Clifford Matrix 10.2X Owners Guide [fr]

[ S Y S T È M E D E S É C U R I T É E T D E C O M M O D I T É ]
[ G U I D E D E L ' U T I L I S A T E U R ][ G U I D E D E L ' U T I L I S A T E U R ]
M O D È L EM O D È L E
10.2X
3
© 2005 directed electronics, inc.
Garantie à vie limitée au consommateur
Directed Electronics, Inc. (" Directed ") s'engage envers l'acheteur initial à répa-rer ou à remplacer toute unité Directed (ci-après " l'unité ") par un mod­èle remis en état de valeur équivalente, excluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, qui démon­tre un vice de matériau ou de fabrication à la suite d'un usage normal au cours de la durée de vie du véhicule dans la mesure où les conditions suivantes sont respectées : l'unité a été fournie par un détaillant Directed autorisé et instal­lée par des professionnels; l'unité sera réinstallée par des professionnels dans le même véhicule d'origine; l'unité sera retournée à la compagnie Directed, port payé, accompa-gnée d'une copie lisible de la facture de vente ou de la preuve de la date d'achat comportant les renseignements suivants : le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du consommateur; le nom, l'adresse et le numéro de téléphone du détaillant autorisé; la description complète du produit inclu­ant les accessoires, l'année, la marque, le modèle, le numéro de la plaque d'im­matriculation ainsi que le numéro de série du véhicule. Toutes les composantes autres que l'unité, incluant sans restriction, la sirène, les télécommandes, les capteurs ainsi que les accessoires appropriés, comportent une garantie de un (1) an valide à partir de la date d'achat. Cette garantie est non transférable et s'annule automatiquement si l'acheteur initial n'a pas rempli la carte de garantie ou s'il ne l'a pas postée dans les dix (10) jours suivant la date d'achat à l'adresse figurant sur la carte; si le code date de fabrication ou le numéro de série de l'unité est oblitéré, manquant ou modifié; si l'unité a été modifiée ou utilisée à l'encontre de sa fonction principale; si l'unité a été endommagée accidentellement, utilisée de façon non raisonnable ou a été l'objet d'une util­isation ou d'un entretien inapproprié ou de toute autre cause ne relevant pas d'un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dom­mages causés à l'unité au moment de l'installation ou de la désinstallation de celle-ci. Il demeure à la discrétion de Directed de déterminer ce qui constitue un dommage excessif et la compagnie se réserve le droit de refuser le retour de toute unité ayant subi des dommages excessifs. DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, TOUTES LES GARANTIES CONVENTIONNELLES OU IMPLICITES RELIÉES À L'UNITÉ SONT EXPRÉSSEMENT EXCLUES. NOTAMMENT, SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DE CE QUI PRÉCÈDE, LES GARANTIES DE QUALITÉ, LES GARANTIES RELIÉES À L'ADAPTATION D'UN USAGE PARTICULIER ET LES GARANTIES OÙ IL Y A ABSENCE DE CONTREFAÇON D'UNE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. DIRECTED N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ET N'AUTORISE PERSONNE, NI AUCUN ÉTABLISSEMENT À ASSUMER EN SON NOM TOUTE OBLIGATION, PROMESSE OU DEVOIR EN RELATION AVEC SES PRODUITS. DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ ET NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT ACTE PROVENANT D'UNE TIERCE PARTIE DONT SES DÉTAILLANTS AUTORISÉS ET SES INSTALLATEURS. LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ DIRECTED, INCLUANT CETTE UNITÉ, DEMEURENT DES ÉLÉMENTS DISSUASIFS CONTRE LE VOL. DIRECTED N'OFFRE AUCUNE GARANTIE, NI ASSURANCE CONTRE LE VOL, LE VANDALISME OU TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE, À SES PIÈCES OU À SON CONTENU. PAR LES PRÉSENTES, DIRECTED SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, INCLUANT SANS RESTRICTION, LA RESPONSABILITÉ EN CAS DE VOL, DE VANDALISME OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU VÉHICULE. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES COÛTS DE MAIN-D'ŒUVRE RELIÉS À CE SOIT. DANS L'ÉVENTUALITÉ D'UNE RÉCLAMATION OU D'UN LITIGE IMPLIQUANT DIRECT­ED OU SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES, LE LIEU DE PRÉSENTATION SERA LE COMTÉ DE SAN DIEGO DANS L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE AUX ÉTATS-UNIS. LES LOIS DE L'ÉTAT
4
© 2005 directed electronics, inc.
DE LA CALIFORNIE ET LES LOIS FÉDÉRALES EN VIGUEUR S'APPLIQUERONT ET RÉGIERONT LE LITIGE. LA RÉCUPÉRATION MAXIMALE FAISANT L'OBJET DE TOUTE RÉCLAMATION ENVERS DIRECTED DEVRA STRICTEMENT SE LIMITER AU PRIX D'ACHAT DE L'UNITÉ FOURNIE PAR UN DÉTAILLANT AUTORISÉ DIRECTED. DIRECT­ED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, AUX DOMMAGES ACCESSOIRES, AUX PERTES DE TEMPS, AUX PERTES DE REVENUS, AUX PRÉJUDICES COMMERCIAUX, AUX DIMINUTIONS DU DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET AUTRES DOMMAGES DU MÊME GENRE. INDÉPENDAMMENT DE CE QUI PRÉCÈDE, LE FABRICANT OFFRE UNE GARANTIE LIMITÉE DE REMPLACEMENT OU DE RÉPARATION DU MODULE DE CONTRÔLE TEL QU'IL EST DÉCRIT CI-DESSUS. Certaines provinces ne limitent pas la durée de la garantie implicite, ni l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects. Cette garantie offre au consommateur des droits spécifiques recon­nus par la loi ainsi que d'autres droits qui peuvent varier d'une province à l’autre.
Ce produit peut également être couvert par un Plan de Protection Garantie ("PPG "). Communiquez avec un détaillant Directed autorisé pour obtenir de plus amples détails sur ce plan ou appelez le Service à la clientèle Directed Electronics, Inc. (Canada) au 1 800 361-7271. Les systèmes de sécurité Directed, incluant cette unité, sont des moyens de dissuasion contre le vol. Directed n'offre aucune garantie, ni assurance contre le vol, le vandalisme ou tout dommage causé au véhicule, à ses pièces ou à son contenu. Par les présentes, Directed se dégage de toute responsabilité de quelque nature que ce soit, incluant sans restriction, la responsabilité en cas de vol, de vandalisme ou de tout dommage causé au véhicule. Directed n'autorise personne, ni aucun établissement à assumer en son nom toute obligation, promesse ou devoir en relation avec ce système de sécurité.
Assurez-vous d'obtenir tous les renseignements suivants auprès de votre détail­lant :
Une copie claire et lisible de la facture ou du reçu d'achat, incluant les ren­seignements ci-dessous :
La date d'achat Votre nom au complet et votre adresse Le nom du détaillant autorisé et son adresse Le type de système de sécurité installé L'année, la marque, le modèle et la couleur du véhicule Le numéro d'immatriculation du véhicule Le numéro de série du véhicule Toutes les options de sécurité installées sur le véhicule
5
© 2005 directed electronics, inc.
TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess
Garantie à vie limitée au consommateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Télécommande bidirectionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Afficheur à cristaux liquides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessoires inclus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
entretien du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
fcc/id notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctions de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
configuration standard des touches de contrôle . . . . . . . . . . . . . 13
configuration standard des icônes de l’afficheur ACL. . . . . . . . . . 15
Fonctionnement de la télécommande bidirectionnelle . . . . . . . . . . 19
signal de notification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
confirmation d’une commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
notification d’une alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
icônes de confirmation de l’état du système . . . . . . . . . . . . . . . 20
notification d’un signal hors de portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Programmation de la télécommande avec afficheur ACL . . . . . . . . 21
Pour accéder au mode de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Activation/désactivation des différents modes d’avertissement . . . 21
Illumination de l’afficheur ACL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Page notification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pour sortir du mode de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Armement actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Armement passif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Armement à niveaux multiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Désarmement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Désarmement sans télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Supervision du plafonnier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mode Silencieux
MC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mode Panique
MD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mode Valet
MD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Annulation partielle du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Circuit de prévention de fausses alarmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Sorties auxiliaires (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajustement du détecteur d’impact à l’aide de la télécommande . . . 38
6
© 2005 directed electronics, inc.
Pour accéder au mode d’ajustement du détecteur d’impact. . . . . . 38
Ajustement de la sensibilité du détecteur d’impact . . . . . . . . . . . 39
Sortir du mode d’ajustement du détecteur d’impact . . . . . . . . . . 42
Réinitialisation du détecteur d’impact à sa sensibilité d’origine. . . 42
Diagnostics. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Diagnostic durant l’armement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Diagnostic durant le désarmement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tonalité de confirmation de l’état du système . . . . . . . . . . . . . . 44
Description des zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Interprétation du diagnostic des zones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Codes aléatoires (Code Hopping
MD
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Haute fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reconnaissance de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Circuit de réinitialisation rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Mode d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Options programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Options d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Système de recouvrement du véhicule (SRV
MD
) . . . . . . . . . . . . . . . 54
Activation du mode SRV
MD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Séquence de déclenchements du mode SRV
MD
. . . . . . . . . . . . . . . 55
Désarmement du mode SRV
MD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Options programmables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Accessoires de commodité et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Guide de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7
© 2005 directed electronics, inc.
TTééllééccoommmmaannddee bbiiddiirreeccttiioonnnneellllee
1. Indicateur de verrouillage/déverrouillage (orange)
2. Indicateur de la réception/transmission (vert)
3. Indicateur du démarreur à distance (jaune)
4. Indicateur du mode PaniqueMD(rouge)
5. Touche de verrouillage
6. Touche de déverrouillage
7. Touche de démarrage à distance
8. Touche d’activation du canal auxiliaire
2
3
1 5
4
6
78
8
© 2005 directed electronics, inc.
CCoonnffiigguurraattiioonn ssttaannddaarrdd
Contrôle le verrouillage, l’armement et l’activation/désacti-
vation du mode Panique
MD
Contrôle le déverrouillage, le désarmement et la désactiva-
tion du mode PaniqueMD.
Contrôle le mode SilencieuxMDet l’activation du canal 2.
Active et désactive le mode PaniqueMD, appuyez 2 secondes
sur la touche.
et simultanément activent la sortie du canal auxiliaire 3.
et simultanément activent la sortie du canal auxiliaire 4.
et simultanément activent la sortie du canal auxiliaire 5.
et simultanément activent la sortie du canal auxiliaire 6.
9
© 2005 directed electronics, inc.
AAcccceessssooiirreess iinncclluuss
Un module de contrôle. Une antenne de réception Une télécommande à quatre touches bidirectionnelle à témoin lumineux
à DEL
Une télécommande à quatre touches.
REMARQUE : Les touches panique sont de couleur Orange sur les deux télécommandes
Câblages principaux. Câblage avec diode double. Une sirène Revenger
MD
Soft ChirpMDà six tonalités programmables.
Un témoin lumineux à DEL. Un interrupteur à bouton poussoir ValetMD. ➤ Une carte d’enregistrement de la garantie Un relais coupe-démarreur de type FailSafe
MD
(peut nécessiter une main-
d’oeuvre et des pièces additionnelles)
RReennsseeiiggnneemmeennttss iimmppoorrttaannttss
Félicitations pour l’achat de ce système de sécurité! En raison de la complexité de ces systèmes, nous recommandons fortement leur instal­lation par l’un de nos nombreux détaillants autorisés. L’installation de l’un de ces systèmes effectuée par un détaillant autre qu’un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada) pourrait entraîner l’annu­lation de la garantie du produit installé. Tous les détaillants autorisés sont en mesure de vous fournir un certificat d’attestation qui a été émis par Directed Electronics, Inc. (Canada).
Nous vous recommandons de lire attentivement ce guide avant d’utiliser le système de sécurité dans le but de bien comprendre ses fonctionnal­ités au moment de son utilisation.
10
© 2005 directed electronics, inc.
Entretien du système
Ce système de sécurité ne requiert aucun entretien spécifique à part le remplacement occasionnel de la pile de la télécommande. La télécom­mande est alimentée à l’aide d’une pile de type AAA à 1.5 volt.
Avertisseur de pile faible
Lorsque le niveau de charge de la pile atteint un niveau critique pou­vant nuire au bon fonctionnement du système, la télécommande émet deux tonalités, cinq secondes après la transmission d’un signal provenant de la télécommande. Ces deux tonalités se répètent à toutes les 25 secondes suivant cet avertissement initial, et ce, pour un maxi­mum de trois fois (ou jusqu’à ce qu’une touche soit appuyée sur la télécommande).
Remplacement de la pile
Appuyez doucement sur la porte du compartiment à pile en la faisant glisser vers le haut de la télécommande de façon à voir la pile à l’in­térieur de la télécommande. Retirez la vieille pile et replacez une nouvelle en prenant soin de bien respecter les polarités indiquées à l’in­térieur du compartiment à pile. Lorsque la pile est en place et dans la bonne position, tous les indicateurs s’allument et la télécommande émet une série de tonalité.
11
© 2005 directed electronics, inc.
Garantie
Il est important que le numéro de série ainsi que le code-barres sur le côté de l’unité de contrôle soient intacts afin que vous puissiez profiter de la garantie. Il est également nécessaire que vous conserviez la preuve d’achat, la facture ou tout document qui attestent que le produit a bel et bien été installé par un détaillant autorisé Directed Electronics, Inc. (Canada).
Note du département fédéral des communications
Cette unité respecte le règlement du département fédéral des commu­nications tel qu’il est stipulé au paragraphe 15. L'utilisation de ce produit est assujettie aux deux conditions suivantes : (1) cette unité ne présente aucune interférence qui pourrait représenter un danger quelconque; et (2) cette unité doit être en mesure d'accepter toutes les interférences reçues, incluant les interférences pouvant nuire à son bon fonctionnement.
Tout changement ou modification qui n'a pas été effectué expressément par le concepteur ou détenteur de la licence peut entraîner la révoca­tion des droits d'utilisation octroyés à l'utilisateur de cette unité.
Directed Electronics, Inc.
Ce produit répond aux normes
fédérale en communication
F
C
C
Série 3201
12
© 2005 directed electronics, inc.
FFoonnccttiioonnss ddee llaa ttééllééccoommmmaannddee
Les touches de la télécommande sont utilisées pour acheminer des commandes spécifiques jusqu'à l’unité de contrôle localisée à l'intérieur du véhicule. La description des touches telles qu’elles sont détaillées ci-dessous représente la configuration standard de la télécommande. L'installateur du système peut, toutefois, reconfigurer la fonction des touches selon vos besoins.
Configuration standard des touches de contrôle
Touche
Cette touche contrôle la fonction de verrouillage/d’armement si vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde.
Touche
Cette touche contrôle la fonction de déverrouillage/désarmement si vous appuyez sur celle-ci pendant une seconde.
Touche
Cette touche sert à actionner le mode d’armement SilencieuxMCou à activer le canal auxiliaire 2. Le mode SilencieuxMCs’active si vous appuyez sur cette touche pendant une seconde avant d’appuyer sur la touche ou . Il est important de mentionner que le mode SilencieuxMCne s’applique qu’à l’opération en cours. Pour l’activation de la sortie auxiliaire 2, appuyez sur la touche pendant 1,5 seconde.
La sortie auxiliaire 2 contrôle : ______________________.
13
© 2005 directed electronics, inc.
Touche
Cette touche contrôle le mode PaniqueMDsi vous appuyez sur celle-ci pendant environ deux secondes. Appuyez de nouveau sur la touche
pour annuler le mode PaniqueMD.
Touche et
Une troisième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instanta­nément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux touches.
La sortie auxiliaire 3 contrôle : ____________________.
Touche et
Une quatrième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instanta­nément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux touches.
La sortie auxiliaire 4 contrôle : ____________________.
Touche et
Une cinquième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instanta­nément cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux touches.
La sortie auxiliaire 5 contrôle : ____________________.
14
© 2005 directed electronics, inc.
Touche et
Une sixième sortie auxiliaire peut servir de fonction d’expansion ou de commodité en addition à ce système. Vous pouvez activer instantané­ment cette sortie auxiliaire en appuyant simultanément sur les deux touches.
La sortie auxiliaire 6 contrôle : ____________________.
FFoonnccttiioonnnneemmeenntt ddee llaa ttééllééccoommmmaannddee
Ce système fonctionne à l’aide d’une fréquence de 434 Mhz qui incor­pore la toute nouvelle technologie de transmission bidirectionnelle de type XHF2. La haute fréquence utilisée dans ce produit combiné à une communication à base de données binaire, offre un summum en matière de communication bidirectionnelle.
Signal de notification du système
Un signal de notification, est le signal transmit par le module de con­trôle vers la télécommande à titre de confirmation de la réception d’une commande provenant de celle-ci.
Lorsque la télécommande reçoit un signal de notification en prove­nance du module de contrôle, elle émet une série de tonalité pour en aviser l’utilisateur et l’indicateur de la couleur approprié affiche l’état du système.
Confirmation d’une commande
Lorsqu’une commande effectuée à l’aide de la télécommande est trans­mise et reçue par le module de contrôle principal (verrouillage/déver­rouillage, démarreur à distance, ou l’un des canaux auxiliaires), celui-
15
© 2005 directed electronics, inc.
ci retransmet un signal de confirmation de la réception de la com­mande vers la télécommande.
Notification d’une alerte
Si le système de sécurité est déclenché durant sa période d’armement un signal de notification de l’alarme est acheminé vers la télécom­mande. Après la réception de cette notification l’indicateur correspon­dant au type d’alerte s’allume sur la télécommande et une série de tonalité sont émises.
La série de tonalité correspond en une suite de dix ou quatre tonalités rapides et l’indicateur de couleur rouge s’allume sur la télécommande. Un rappel d’une condition d’alarme est automatiquement généré par la télécommande à toutes les 100 secondes. Ce rappel est émis et continue d’être émis jusqu’à ce qu’une touche de la télécommande soit appuyée.
Confirmation de la vérification de l’état du système
La télécommande affiche en permanence tout icône qui provient d’un déclenchement du système et attend que ceux-ci soient visuellement vérifiés par l’utilisateur du système. Appuyez sur n’importe quelle touche de la télécommande pour effacer et réinitialiser les icônes de notification d’alerte qui apparaissent sur l’afficheur de celle-ci.
Notification d’un signal hors de portée
Lorsqu’un signal est transmit de la télécommande et que celle-ci soit hors de portée d’atteindre le récepteur à l’intérieur du véhicule, la télé­commande émet alors deux ensembles de trois tonalités rapides et l’indicateur vert clignote 6 fois.
16
© 2005 directed electronics, inc.
OOppttiioonnss pprrooggrraammmmaabblleess ppaarr lluuttiilliissaatteeuurr
Pour accéder au mode de programmation
Appuyez et maintenez les quatre touches principales de la télécom­mande jusqu’à ce que celle-ci émette une longue tonalité. Le mode de programmation est maintenant accédé.
Activation/désactivation de la tonalité d’avertissement
Une fois que vous avez accédé au mode de programmation, appuyez sur la touche pour activer ou désactiver le mode d’avertissement par tonalité de la télécommande. Une tonalité confirme que le mode d’avertissement par tonalité est activé, deux tonalités confirment que le mode d’avertissement par tonalité est désactivé. Lorsque cette fonc­tion est désactivée, la télécommande ne fera clignoter que les indica­teurs d’état du système, soit lorsqu’une commande est acheminée vers le module de réception, ou qu’une alerte survient. La tonalité d’aver­tissement est activée par défaut lors de l’achat du système.
Avertisseur de pile faible
Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver le signal d’aver­tissement de pile faible. Une tonalité confirme que le mode d’aver­tissement de pile faible est activé, deux tonalités confirment que le mode d’avertissement de pile faible est désactivé.
Avertisseur de la réception d’un signal
Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver l’avertisseur de réception d’un signal. Une tonalité confirme que l’avertisseur de récep­tion d’un signal est activé, deux tonalités confirment que l’avertisseur de réception d’un signal est désactivé. Si cette option est désactivée, plus aucun signal sonore ou visuel ne sera confirmé sur la télécom­mande.
17
© 2005 directed electronics, inc.
Pour sortir du mode de programmation
Pour sortir du mode de programmation, ne faites aucune opération pour une durée de cinq secondes. La télécommande émet deux tonal­ités pour indiquer la sortie du mode de programmation de la télécom­mande.
UUttiilliissaattiioonn dduu ssyyssttèèmmee
Les touches utilisées dans ces instructions sont celles qui représentent la configuration standard de la télécommande. Il est important de se rappeler que la télécommande peut être configurée de multiples façons et selon vos besoins.
Armement actif
Vous pouvez armer le système de sécurité en appuyant sur la touche
pendant une seconde. Au cours de l’armement, la sirène émet une tonalité et les feux de position clignotent une fois. Si le système de sécurité est branché au système de verrouillage du véhicule, les portières se verrouillent automatiquement au moment de l’armement à l’aide de la télécommande.
Le témoin lumineux à DEL clignote toutes les secondes pour indiquer que le système de sécurité est maintenant armé. Si vous entendez une seconde tonalité dans les deux secondes suivant l’armement initial et que le témoin lumineux clignote par séquences groupées, référez-vous à la section Diagnostics de ce guide. Cette tonalité additionnelle est appelée Avertisseur d’annulation de zone.
18
© 2005 directed electronics, inc.
La télécommande émet une tonalité et l’indicateur orange clignote trois fois pour indiquer l’armement du système.
Si, après deux secondes, la télécommande émet une deuxième tonalité et que les indicateurs de couleur orange et le rouge clignotent simul­tanément trois fois, cela signifie que le système s’est armé mais qu’un détecteur s’est déclenché durant l’armement du système.
Si, après deux secondes, la télécommande émet une deuxième tonalité et que l’indicateur orange clignote six fois et que l’indicateur rouge allume pour trois secondes, cela signifie que le système s’est armé mais que l’une des portières, le capot ou le coffre arrière est demeuré ouverts.
Armement passif
Le système de sécurité peut également être configuré pour effectuer un armement automatique, appelé Armement passif. Lorsqu’il est programmé en mode d’armement automatique, le système de sécurité s’arme 30 secondes après que la clé de contact ait été tournée à la position “OFF” et que la dernière portière ait été fermée. Pendant le compte à rebours de 30 secondes avant l’armement, le témoin lumineux à DEL clignote à un rythme deux fois plus rapide que normalement.
La sirène émet une tonalité dix secondes avant la fin du compte à rebours pour signaler que le système est sur le point d’être totalement armé. Il est important de comprendre que cette tonalité n’est qu’un avertissement avant l’armement. À la fin du compte à rebours de 30 secondes, les feux de position clignotent une seule fois, le système de sécurité s’arme et les portières se verrouillent (si option installée et fonction Verrouillage passif activée).
19
© 2005 directed electronics, inc.
La télécommande bidirectionnelle confirme l’armement passif à l’aide d’une tonalité et l’indicateur de couleur orange clignote trois fois.
Lorsque le système de sécurité est armé, votre véhicule est protégé de la façon suivante :
Un impact léger active le mode de préalerte (Warn-Away), qui consiste
en une série de tonalités et un clignotement des feux de position pendant cinq secondes.
Un impact solide active le mode alerte qui consiste en un déclenche-
ment de la sirène et un clignotement des feux de position pour une durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement programmée.
Si une portière est ouverte, le système de sécurité active une séquence
de déclenchements qui consiste en une série de tonalités et un clignotement des feux de position pendant trois secondes, suivis immédiatement du déclenchement de la sirène et du clignotement des feux de position pour une durée pouvant varier de 1 à 180 secondes, selon la durée de déclenchement programmée. Ce mode de déclenchement progressif se veut ainsi pour vous permettre de désarmer le système de sécurité si celui-ci a été déclenché par inadvertance alors qu’il était armé. Le mode de déclenchement progressif se poursuit même si la portière est refermée pendant le processus de déclenche­ment progressif du système.
REMARQUE : Si l’une des zones protégées (portière, capot, coffre arrière) reste ouverte, l’armement passif ne peut s’effectuer (à moins que la fonc­tion Armement passif forcé soit activée). Référez-vous à la section Options programmables de ce guide. De plus, toutes les zones qui sont déclenchées durant le compte à rebours réinitialisent le compteur à 30 sec­ondes.
Loading...
+ 42 hidden pages