Cleveland KGT-T Installation Manual

Cleveland
KYM APPROVED - MARCH 30, 2011
Manuel de l'opérateur
Gas Table Top Kettles / Marmites gaz de table
Operators Manual /
KGT6T KGT12T KGT12TGB
For models built after January 2011. Pour les modèles construits après janvier 2011.
For your future reference.
Model # ______________________________________ N° du modèle
Serial # _______________________________________ N° de série
Model # & Serial #. N° du modèle et N° de série.
1333 East 179th St., Cleveland, Ohio, U.S.A. 44110 Ph: 216.481.4900 Fx: 216.481.3782 www.clevelandrange.com
For a complete Service Manual
refer to www.clevelandrange.com
Pour un manuel complet de services se
référer à www.clevelandrange.com
SE95010 Rev. 11
May / Mai, 2011
DONE, TAKEN FROM KGL- MARCH 11, 2011
FOR THE USER
IMPORTANT! Prior to removing any fittings ensure kettle is at room temperature and pressure gauge is showing zero or less pressure.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or
any other flammable liquids
and vapours in the vicinity of
this or any other appliance.
WARNING: Improper installation, adjustment,
alteration, service or maintenance can cause
property damage, injury or death. Read the
installation and operating instructions thoroughly
before installing or servicing this equipment.
IMPORTANT
Post in a prominent location, instructions to be followed in the event the user smells gas.This information shall be obtained by consulting your local gas supplier.
The following points are to insure the safe installation and operation of this equipment:
• Insure all gas and electrical supplies match rating plate and electrical stickers.
• Observe all clearance requirements.
• All service must be performed by a qualified Cleveland Range Technician.
• Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
RETAIN THIS MANUAL FOR YOUR REFERENCE
POUR L’UTILISATEUR
IMPORTANT! Avant de retirer les pièces de fixation, s’assurer que la chaudière est à température ambiante et le manomètre indique zéro ou moins de pression.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Une installation, un réglage,
une modification, un entretien ou une
Ne pas stocker ni utiliser de
l’essence ou tout autre vapeur
ou liquide inflammable à
proximité de cet appareil ou de
tout autre dispositif.
maintenance incorrect peut provoquer des dégâts
matériels, des blessures voire la mort. Veuillez lire
soigneusement les instructions d’installation et
de fonctionnement avant d’installer ou d’effectuer
l’entretien de cet équipement.
IMPORTANT
Dans un lieu bien en vue, placez les instructions à suivre dans l'éventualité où l'utilisateur respirerait du gaz. Ces informations peuvent être obtenues en contactant votre fournisseur de gaz local.
Les points ci-dessous permettent de s’assurer que ce matériel a été installé et fonctionne en toute sécurité:
• Assurez-vous que toutes les alimentations en gaz et en électricité correspondent à la plaque signalétique et aux étiquettes des propriétés électriques.
• Respectez toutes les conditions en terme d’espacement.
• Tous les travaux d’entretien doivent être réalisés par un technicien qualifié sur la gamme de Cleveland.
• N’obstruez pas le flux de combustion ni l’air de ventilation.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR VOTRE RÉFÉRENCE
DANGER / DANGER / PELIGRO / PERICOLO / GEFAHR
SERVICING / ENTRETIEN / SERVICIO / RIPARAZIONI / WARTUNG
IMPORTANT / IMPORTANT / IMPORTANTE / IMPORTANTE / WICHTIG
CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN / ATTENZIONE / VORSICHT
GAS APPLIANCES/APPAREILS À GAZ/APARATOS A GAS/APPARECCHI A GAS/GASGERÄTE
0
FOR YOUR SAFETY / POUR VOTRE SÉCURITÉ /
PARA SU SEGURIDAD / PER LA VOSTRA SICUREZZA /
FÜR IHRE SICHERHEIT
Remove electrical power prior to servicing./Coupez l'alimentation électrique avant l'entretien.
/
Desconecte
la energía eléctrica antes de darle servicio.
/
Staccare
la corrente prima effettuare riparazioni.
/
Den Strom
vor der Wartung trennen.
Ensure kettleisat roomtemperature and pressure gauge is showing zero orless prior to removing anyfittings.
/
Assurez-vous quela chaudièreestà températureambiante et quele manomètreest à zéroou moins avantde retirer desaccessoires.
/
Asegúrese de quela marmitaestéa temperatura ambientey el manómetroesté mostrandoceroo menos antes de retirar cualquier accesorio.
/
Assicurarsiche il bollitoresia atemperaturaambiente
e che il manometrosiaa zeroprima di rimuoverequalsiasi accessorio.
/ VergewissernSie, dassder Kesselauf Raumtemperaturabgekühltist und das Druckmessgerät aufNull steht,eheArmaturen abgenommenwerden.
Inspect unit daily for proper operation. / Inspectez l’unité tous les jours pour son bon fonctionnement. / Inspeccione diariamente el funcionamiento correcto de la unidad. / Ispezionare l'apparecchio quotidianamente per verificarne il buon funzionamento. / Die Einheit täglich auf richtige Funktion untersuchen.
Do not fill kettle above recommended level marked on outside of kettle.
/
Ne remplissez pas la chaudière en excès du niveau
recommandé marqué sur la chaudière.
/
No llene la marmita
arriba del nivel recomendado marcado fuera de la marmita.
/ Non riempire il bollitore al di sopra del livello raccomandato indicato sull'esterno del bollitore stesso.
/
Den Kessel nicht über das empfohlene, auf der Kesselaußenseite gekennzeichnete Niveau auffüllen.
Surfaces may be extremely hot! / Use protective equipment. / Les surfaces peuvent surchauffer! Utilisez un équipement de protection. / ¡Las superficies pueden estar extremadamente calientes! Use equipo protector. / Le superfici possono essere estremamente calde! Usare equipaggiamento di protezione. / Die Oberflächen können sehr heiß sein! Schutzausrüstung verwenden.
Keep applianceand area free andclear of combustibles.
/ Gardez l'appareil et son entourage libre de tous combustibles.
/
Mantenga el aparato y el área libres de
combustibles.
/
Tenere l'apparecchio e la zona
circostante sgombri da sostanze combustibili.
/
Das Gerät und seine Umgebung von brennbaren Materialien freihalten.
Unit exhaust contains carbon monoxide.Operate only under a properly functioning hood withadequate makeup air./ L'échappement de l'unité émet du monoxyde de carbone. Exploiter uniquement sous une hotte fonctionnant correctement avec une source adéquate d'air d'appoint. / El escape de la unidad contiene monóxido de carbono. Operar solamente bajo una campana enbuen funcionamiento conaire de relleno adecuado./ L'unità emette fumi contenenti monossido di carbonio. Utilizzare solamente sotto unacappa aspirante adeguatamenteventilata./ Das Abgas der Einheit enthält Kohlenmonoxid.Nur unter einer richtigfunktionierenden Haube mit ausreichender Ersatzluftzufuhr betreiben.
Shut gas supply off prior to servicing. / Fourniture de gaz ferméeau loin avant d'entretenir. / Suministro de gas cerrado apagado antes del mantenimiento./ Approvvigionamento di gas chiuso fuori prima dell'assistenza./ Geschlossene Gasversorgung weg vor der Instandhaltung.
Stand clear of product discharge path when discharging hot product.
/
Écartez-vous du chemin de
décharge d’un produit chaud.
/
Permanezca alejado de la ruta de descarga del producto al vaciar producto caliente.
/
Stare lontani dal getto quando si versa
liquido bollente.
/
Beim Auslassen des heißen
Produkts den Produktauslasspfad vermeiden.
Wear protective equipment when discharging hot product.
/
Portez un équipement de protection pour
décharger un produit chaud.
/
Use equipo protector al
descargar producto caliente.
/
Usare equipaggiamento di protezione quando si versa liquido bollente.
/
Schutzausrüstung beim Auslassen
des heißen Produkts tragen.
Do not lean on or place objects on kettle lip.
/
Ne vous appuyez
pas et ne placez pas d’objets sur le bec de la chaudière.
/
No
se apoye o coloque objetos en el borde de la marmita.
/
Non
appoggiarsi né posare oggetti sull'orlo del bollitore.
/
Nicht auf
den Kesselrand lehnen oder Gegenstände daraufstellen.
Donotattempt to operatethisappliance duringa power failure.
/ N’essayez pasdefairefonctionnercet appareil lorsd'une panne decourant.
/
Nointente poner en marchaeste aparato durante
unfallodesuministro eléctrico.
/
Non tentaredi usare questo
apparecchioduranteuna mancanza di corrente.
/
Nicht versuchen,dieseEinheit während eines Stromausfalls zu bedienen.
Keep clear of pressure relief discharge. / Restez à l'écart de la soupape de sureté. / Permanezca alejado de la descarga de presión. / Stare lontani dalla valvola di sfiato./ Den Austritt des Druckablassventils vermeiden.
Keep hands away from moving parts and pinch points. / Gardez les mains loin des pièces mobiles et des points de pincement. / Mantenga las manos lejos de piezas movibles y puntos de presión muy localizada. / Tenere lontane le mani dalle parti in movimento e dalle strozzature. / Die Hände von beweglichen Teilen und Klemmstellen weghalten.
DONE, KYM STILL TO APPROVE- MARCH 14, 2011
KYM TO APPROVES - APRIL 1, 2011
14 1/2" 2
14 5/8"
10"
2 1/4" - KGT6T 3 1/4" - KGT12T/GB
24" - KGT6T
27" - KGT12T/GB
Cut Straps
Mounting Hardware
Model Serial #
1x6
Cut Straps
INSTALLATION
RECEIVING INSPECTION
Before unpacking visually inspect the unit for evidence of damage during shipping.
If damage is noticed, do not unpack the unit, follow shipping damage instructions.
SHIPPING DAMAGE INSTRUCTIONS
If shipping damage to the unit is discovered or suspected, observe the following guidelines in preparing a shipping damage claim.
1. Write down a description of the damage or the reason
for suspecting damage as soon as it is discovered. This will help in filling out the claim forms later.
2. As soon as damage is discovered or suspected,
notify the carrier that delivered the shipment.
3. Arrange for the carrier's representative to examine the
damage.
4. Fill out all carrier claims forms and have the
examining carrier sign and date each form.
UNCRATING
Caution: Straps under tension and will snap when cut.
Carton may contain staples and Skid contains Nails. Use proper safety equipment and precautions. Unit is heavy use adequate help or lifting equipment as
needed.
GENERAL
Installation of the kettle must be accomplished by qualified installation personnel working to all applicable local and national codes. Improper installation of product could cause injury or damage.
This equipment is built to comply with applicable standards for manufacturers. Included among those approval agencies are: UL, A.G.A., NSF, ASME/N.Bd., CSA, CGA, ETL, and others. Many local codes exist, and it is the responsibility of the owner/installer to comply with these codes.
Observe all clearance requirements to provide proper make-up air flow. Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. Check rating plate to ensure that kettle has been equipped to operate with the type of gas available at the installation.
VENTILATION
Gas fired kettles are only to be installed under a ventilation hood in a room which has provisions for adequate make up air. Further information can be obtained by referring to the U.S.A. National Fire Protection Associations NFPA96 regulations. These standards have also been adopted by the National Building Code in Canada.
CLEARANCE REQUIREMENTS
CLEARANCE REQUIREMENTS TO COMBUSTIBLE AND NONCOMBUSTIBLE SURFACES.
Model # Back Left Side Right Side KGT6T 4” 00 KGT12T/GB 4” 00
1. Carefully cut any
straps from container.
2. Lift off carton.
3. Inspect for hidden
damage. If found refer to “SHIPPING DAMAGE INSTRUCTIONS”.
4. Cut strap holding unit.
Remove wooden 1x6
5.
holding unit to skid
6. Remove manual from
kettle pot. Write down the model# and serial# of the unit onto the front of this manual.
7. Lift kettle off skid and
8. Discard packaging
move kettle to its installation location.
material according to local and or state requirements.
.
MOUNTING INSTRUCTIONS
Table-top models must be positioned on a firm, level stand (Cleveland ST-28 or ST-55 recommended), or existing counter top, and bolted in place.
These models are supplied with mounting hardware. This hardware threads into the welded bushing on the underside of the base.
Once the kettle is secure, screw tilt handle into the threaded hole provided at the right side of kettle.
Loading...
+ 8 hidden pages