Dear Clearaudio customer,
Thank you for purchasing the Clearaudio
The innovative
style adjustable counter weight and an azimuth adjustable headshell, which is especially designed
to allow easy and accurate alignment of the phono cartridge.
Clearaudio recommend the
any of the Clearaudio MC cartridges.
Made in Germany by true expert craftsmen, the latest Clearaudio technology and a timeless design
combine to ensure the best possible sound enjoyment.
Please read this instruction manual carefully, to avoid any damage or loss of warranty.
This manual will help you achieve an easy setup and guarantees the highest pleasure for a long
time.
We wish you a lot of listening pleasure with your new Clearaudio
Clearaudio electronic GmbH
Clarify
tonearm features friction-free magnetic bearing technology, a micrometer-
Clarify
tonearm in combination with the new “
Clarify
radial tonearm.
Clarify
Ovation
tonearm.
” turntable and
Warning
Do not expose the equipment to rain or moisture.
Do not handle the mains lead with wet hands.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the equipment.
If you are not using the tonearm with a Clearaudio turntable please prepare your turntable with
the correct positions of the mounting holes for the arm base.
You nd the dimensions in the picture below (Pic.2). Please be informed, that this drawing is not
suitable for use as a mounting tool.
tonearm mounting
Pic. 2: Dimensions for the correct positions of the boreholes
2.2
Once you have drilled the correct positions of all mounting holes, you can mount the arm base on
your turntable.
Pic. 3: Assembling of the arm base
Made in Germany 5
User manual / Bedienungsanleitung
Pic. 4: Assembling the arm base
2.3
Carefully insert the tonearm through the mounted arm base.
Now x the tonearm with the screws and the hex wrench (Pic. 5), do not over-tighten, so that you
can naly adjust it later!
Pic. 5: Locking the tonearm
2.4
Carefully mount the cartridge according to the manufacturer`s user manual.
Please pay attention that the protective stylus guard is attached to the cartridge.
Ensure that the distance from the spindle to the pivot point of the tonearm is exactly 222 mm.
Please use the supplied alignment gauge or for more accurate adjustment the prof essional cartridge
alignment gauge from Clearaudio (Art. No: AC005/IEC www.analogshop.de ).
After you have conrmed the correct position, re-tighten the arm base.
222 mm
Pic. 7: Distance from pivot to stylus
2.6 Further adjustments
2.6.1 Tracking force setup
The small knob on the back end of the armwand is used to adjust tracking force.
Always check or adjust the tracking force without a record on the platter and according to the
manufacturer`s specications. Please ensure that the height of the measuring platform on your
tracking force gauge is the same height as a record to get an accurate measurement.
The Clearaudio
2.6.2 Adjustment of the tonearm height (Vertical-Tracking-Angle / VTA)
You can change the height of your tonearm by loosening the two locking screws on the side of
the arm base (Pic. 8). For the adjustment please put a record on your turntable. After loosing the
screws, move the arm up or down to adjust the tonearm tube so that it is parallel to the record!
Tighten both screws when nished. Please remember to re-check tracking force after adjusting VTA.
Smart Stylus Gauge
or Clearaudio
Weight Watcher
are recommended.
Pic. 8: Adjustment of the tonearm height
Made in Germany 7
User manual / Bedienungsanleitung
2.6.3 Adjustment of cartridge and tonearm
For the further setup of the tonearm, you need the
supplied cartridge alignment gauge. Slide the gauge
over the spindle of the turntable platter and turn the
platter into the position as shown on the beneath
picture (Clearaudio emblem shows to the spindle).
Lower the cartridge and place the diamond stylus of
the cartridge on the reference point of the alignment
gauge, making sure that the edges of the tonearm
tube are absolutely parallel to the marked lines
printed on the cartridge alignment gauge.
Pic. 9: Alignment of the tonearm
For this adjustment it is necessary to take a look
directly from above the tonearm and the alignment
gauge.
If you have to change the position of the stylus you
can loosen the hex screws on the top of the
tonearm`s headshell and move the cartridge into
the corresponding position. Please make sure that
the front of the cartridge is parallel to the marked
lines of the cartridge alignment gauge.
Once correctly aligned lock the position with the
Pic. 10: The tonearm tube must be absolutely parallel
screws in the headshell.
During nal tonearm and cartridge installation,
always be sure to view from directly above the alignment gauge, to avoid any parallax errors.
2.6.4. Adjustment of the azimuth
The azimuth indicates the angle of the stylus relative to
the record, viewed from the front.
It should be exactly 90°.
The Azimuth is already preset at factory. If you need to
change the azimuth, please loosen the screw on the under
side of the tonearm near the headshell using the 1.5 mm
hex key (Pic 11).
Pic. 11: Azimuth adjustment
Now you can change the azimuth. Once the adjustment is nished, lock the screw on the
under side of the arm tube near the headshell.
(Attention: Do not loose the screw completly!) So that the the headshell with the mounted cartrdige
can be turned around the longitudinal axis. During these settings, you should view the tonearm and
the cartridge always from above to avoid parallax errors. After nding the correct position with the
headshell, gently tighten the screw without changing the selected position.
Do not turn the headshell, when the cartridge is mounted.
Lift the cartridge from the record before adjusting the azimuth and check the parallelism
again afterwards.
!
Pic. 12: Stylus tip on reference point
The installation is correct when the armtube is parallel to
the marked lines on the gauge, the diamond tip is on the
reference point and the leading edge of the cartridge is
parallel to the lines on the gauge.
Finally lock all screws that had been involved during the
adjustments.
Now you can adjust the nal tracking force according to the
manufacturer`s user manual.
2.6.5. Adjustment of the Tracking force
The small knob on the back end of the armwand is
used to adjust tracking force.
red arrow (to the end of the tonearm)
= lesser tracking force ->
turn the knob clockwise
green arrow (to the beginning of the tonearm)
= more tracking force ->
Pic. 13: Adjustment of the tracking force
2.6.6 Adjustment of the Anti-Skating
You will nd the Anti-skating adjustment wheel on the bottom of the tonearm (Pic. 14).
turn the knob anti-clockwise
The factory installation is preset at a tracking force of
2.4g and marked with a black stripe on the bolt (viewed
from below). You can change your Anti-Skating:
Clockwise (max. 5 turns) = more Anti-Skating
Anticlockwise (max. 5 turns) = less Anti-Skating
With 4 turns = Tracking force is 2.2 grams
With 3 turns = Tracking force is 2.4 grams
Pic. 14: Adjustment of the Antiskating
Clearaudio
dealer or distributor.
The general setup is now nished.
Now you can connect your
Made in Germany 9
Test Record
(LPT43039) available at www.analogshop.de or contact your nearest
Clarify
For a perfect Anti-Skating adjustment we recommend the
tonearm to the phono input of your phono-preamplier.
User manual / Bedienungsanleitung
3. Special notes
3.1 Maintenance
If you don`t use your
intervals. This avoid that the tonearm hang in a position when you listen to the music again.
6.2 Transportation
Should further transportation of the
packing material. Otherwise serious damage could occur.
6.3 Service
If any servicing or repair of a Clearaudio product is necessary, please rst contact your dealer or
distributor. Alternatively contact Clearaudio directly and we will advise you of your nearest service
location.
PLEASE RETAIN ALL ORIGINAL PACKAGING. You will need it if this product has to be transported
and/or shipped. Any further questions you may have about this product should be directed to your
local dealer or direct to Clearaudio.
Clarify
tonearm for a longer time, please move the tonearm lifter in regular
Clarify
tonearm be necessary, please alway use the original
Overall length:335 mm
Mounting style:Clearaudio (diameter of bore 24.85 mm)
Weight:320 gram
410 gram (incl. counter weight)
Warranty:2 years*
* Provided that the warranty card is correctly completed and returned to Clearaudio, or your product is registered
online at https://clearaudio.de/en/service/registration.php, within 14 days of purchase.
Clearaudio electronic is not responsible for typographical errors in descriptions.
Technical specications subject to change or improvement without prior notice.
Product availability is as long as stock lasts.
Copies and reprints of this documents, including extracts, require written consent from
Clearaudio electronic GmbH; Germany
Made in Germany 11
User manual / Bedienungsanleitung
Sehr verehrte clearaudio – Kundin, sehr verehrter clearaudio – Kunde,
Der neue
des Gewichts mittels drehbaren Gegengewicht sowie ranierte Optionen für die Feinjustage des
Headshells und ist so gestaltet, dass Sie diesen sehr einfach und komfortabel montieren können.
Clearaudio empehlt den neuen
Plattenspieler und einem MC Tonabnehmer aus der clearaudio Serie. Der Tonarm ist jedoch auch
auf den meisten anderen Plattenspielern montierbar.
Höchste Ansprüche und Made in Germany, kombiniert mit Technologie und einem zeitlosem Design
lassen bestmöglichen High End Musikgenuss zu einem unschlagbaren Preis wahr werden!
Um alle Vorteile des
aufmerksam durch. Alle Hinweise dienen dem Ausschöpfen der vollen Klangeigenschaften und
bewahren Sie vor Fehlbedienungen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen clearaudio
clearaudio electronic GmbH
Clarify
Tonarm verfügt über eine reibungsfreie Magnetlagerung, eine Feineinstellung
Clarify
Clarify
Tonarms nutzen zu können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
Tonarm in Kombination mit dem ebenfalls neuem
Clarify
Tonarm.
Ovation
Warnung
Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
Es dürfen keine Gegenstände mit oener Flamme, wie etwa brennende Kerzen, auf dem Gerät
aufgestellt werden.
Nur zur Nutzung auf Plattenspieler.
Bitte prüfen Sie den Inhalt der Verpackung anhand des unten abgebildeten Bildes und der
Inhaltsangabe auf Vollständigkeit.
Bewahren Sie die Verpackung für Transportzwecke unbedingt auf.
Abb. 1: Verpackungsübersicht
1.
Clarify
clearaudio Directwire Plus Kabel
Clarify
Carbon Tonarm mit
Tonarm wird in einer speziellen Verpackung geliefert, somit wird ein sicherer
2341
5.Zusätzliches Gegengewicht: 35,75 g
(ohne Abbildung)
- M3 x 8 Senkkopfschrauben
2.
3.Innensechskantschlüssel:
4.Schrauben:
Clarify
on
enthalten)
- 3 mm
- 2 mm
Schraubendreher
- 3 x Innensechskantschrauben M4 x
10 DIN912
- 1 x Madenschrauben M6 x 8 V2A
(Edelstahl)
Klemmring (nicht bei
und
Performance DC
Ovati-
Laufwerken
6.Garantie- und Qualitätskarte,
Rücklieferschein (ohne Abbildung)
Falls Sie den
sondern in Kombination mit einem Fremdfabrikat spielen lassen wollen, müssen Sie zuerst den
mitgelieferten Klemmring auf die jeweilige Tonarmbasis mittels der mitgelieferten Schrauben auf
Ihren Plattenspieler montieren.
Bitte entnehmen Sie hierzu die Abmaße, die Sie für die Montage benötigen aus der unteren Abbildung
(Abb. 2). Bitte beachten Sie, dass diese Abbildung nicht maßstabsgetreu ist.
Clarify
Clarify
Tonarm nicht im Paket mit einem clearaudio Plattenspieler erworben haben,
Tonarms
Abb. 2: Abmessungen zur Montage des Klemmrings bei Fremdlaufwerken
2.2
Nachdem Sie dir Bohrungen für den Klemmring korrekt gesetzt haben, können Sie den Klemmring
mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.
Abb. 3: Befestigung des Klemmrings
Made in Germany 15
User manual / Bedienungsanleitung
Abb. 4: Befestigung des Klemmrings
2.3
Bitte führen Sie nun vorsichtig den Tonarm durch die aufgeschraubte Basis und den Klemmring
(Abb.5). Befestigen Sie den Tonarm durch vorsichtiges Anziehen der Schrauben seitlich in der
Montierbasis.
Ziehen Sie nur so fest an, dass Sie die Schrauben zu weiteren Einstellungen wieder leicht lösen
können.
Abb. 5: Einsetzen und Befestigen des Tonarms
2.4
Montieren Sie nun den Tonabnehmer laut der Bedienungsanleitung des jeweiligen Herstellers.
Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Nadelschutz auf den Tonabnehmer aufsetzen, um diesen vor
Beschädigungen zu schützen.
Zur exakten Einstellung des Drehpunktes des Tonarms empfehlen wir die clearaudio Drehtonarm
Einstellschablone (Art. Nr. AC005/IEC unter www.analogshop.de ). Sie können allerdings hierzu
auch ein Lineal benutzen! Hierbei müssen Sie darauf achten, dass der Abstand der Spindel zum
Drehpunkt des Tonarms exakt 222 mm betragen muss!
222 mm
Abb. 7: Abstand der Spindel zum Drehpunkt des Tonarms
2.6 Weitere Einstellungen
2.6.1 Voreinstellung der Auagekraft
Der kleine Drehknopf am Ende des Tonarmrohrs ist zur Einstellung der Auagekraft. Bitte beachten
Sie beim Prüfen oder Einstellen Ihrer Auagekraft, dass keine Vinyl – Platte aufgelegt ist und
achten Sie auf die Bedienhinweise des jeweiligen Herstellers.
Stellen Sie sicher, dass die Höhe der Messplatte die gleiche Höhe wie eine Schallplatte beträgt, um
eine genaue Messung zu garantieren.
2.6.2 Einstellung der Tonarmhöhe (Vertical-Tracking-Angle / VTA)
Um die Höhe Ihres Tonarms richtig einzustellen, legen Sie zuerst eine Schallplatte auf und lösen Sie
beide Justierschrauben am Fuß der Montagebasis. Diese benden sich seitlich in einer Vertiefung
(Abb. 8) und können mit dem Innensechskantschlüssel gelöst und nach der Höheneinstellung wieder
angezogen werden! Bitte achten Sie darauf, dass das Tonarmrohr parallel zur Schallplatte läuft!
Abb. 8: Einstellen der Tonarmhöhe
Made in Germany 17
User manual / Bedienungsanleitung
2.6.3 Ausrichtung des Tonabnehmers und des Tonarms
Zu den nachfolgenden Einstellungen legen Sie
die Einstellschablone auf den Plattenteller wie in
nebenstehender Abbildung auf (clearaudio Logo
zeigt zur Spindel). Entfernen Sie den Nadelschutz des
Tonabnehmers. Wenn Sie den Tonabnehmer etwa
auf Plattenmitte absenken, sollte seitlich betrachtet,
die Oberkante des Tonabnehmerkörpers parallel zur
Schallplattenoberäche verlaufen. Als Orientierung
kann hier auch das Tonarmrohr dienen.
Abb. 9: Ausrichten des Tonarmes
Die genaueste Einstellung erreichen Sie, wenn Sie die Parallelität mithilfe eines Geodreiecks überprüfen.
Falls nötig, passen Sie die Tonarmhöhe durch Verschieben des Tonarmes in der Tonarmbohrung
in die entsprechende Richtung an und xieren Sie
diese Tonarmposition durch Anziehen der seitlichen
Madenschraube. Zur endgültigen Tonarm- und
Tonabnehmerjustage benötigen Sie die ebenfalls
mitgelieferte Einstellschablone.
Drehen Sie anschließend den Plattenteller soweit,
dass in etwa die Position wie in nebenstehender
Abbildung erreicht wird. Wenn die Flanken des
Tonarmrohres von oben betrachtet absolut parallel
mit den Markierungslinien der Einstellschablone
abschließen, können Sie mithilfe des
Tonarmliftes den Diamanten des Tonabnehmers
Abb. 10: Parallelität des Tonarmes
absenken.
auf den Referenzpunkt der Einstellschablone
2.6.4. Folgende Einstellung dient nur zur Optimierung
des Azimuths
Der Azimuth bezeichnet den Winkel, den die Nadel des
T onabnehmersystems - von vorne betrachtet - zur Schallplatte
einnimmt. Er sollte exakt 90 Grad zur Rille / Schallplatte
betragen. Der Azimuth ist werksseitig schon eingestellt.
Falls Sie den Azimuth noch optimieren wollen, senken Sie
den Tonabnehmer wieder auf die Plattenoberäche ab und
betrachten Sie den Tonabnehmer von vorne. Prüfen Sie, ob
Abb. 11: Azimuth-Einstellung
die obere Tonabnehmerkante parallel zur Plattenoberäche
verläuft. Passen Sie gegebenenfalls die Tonabnehmerposition
an, indem Sie die kleine Innensechskantschraube auf der Tonarmrohrunterseite in der Nähe des
Headshells vorsichtig lösen. (Achtung: nicht ganz heraus drehen!), damit sich das Headshell mit
montiertem Tonabnehmer um die Längsachse verdrehen lässt. Blicken Sie bei diesen Einstellungen
immer im Lot, also direkt von oben auf den Tonarm und Tonabnehmer, um Parallaxenfehler zu vermeiden.
Nachdem Sie die richtige Position gefunden haben, ziehen sie die kleine Innensechskantschraube
wieder vorsichtig fest, ohne dabei die zuvor gewählte Position zu verändern.
Drehen Sie das Headshell nicht, während sich der Abtastdiamant auf der Schallplatte
bendet!
Es ist notwendig die Nadel von der Schallplatte abzuheben und anschließend die Parallelität
!
erneut zu prüfen.
Abb. 12: Korrekte Position des
Abtastdiamanten
Nun können Sie den Tonarm in dieser Position xieren,
indem Sie die Madenschraube auf der rechten Seite der
Montagebasis mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel handfest anziehen. Sie haben die Justage korrekt
durchgeführt, wenn die beiden Markierungslinien der
Einstellschablone mit den Tonarmrohranken parallel in
Linie zueinander verlaufen, der Tonabnehmer diamant
exakt auf dem eingekreisten Referenzpunkt liegt und die
Vorderkante des Tonabnehmers parallel zu den Linien auf
der Einstellschablone verläuft. Fixieren Sie anschließend
alle von den Einstellungen betroenen Schrauben etwas
kräftiger . Bitte stellen Sie nun das vom Hersteller empfohlene
Gewicht endgültig ein.
2.6.5. Einstellung der Auagekraft (Tracking Force)
Der kleine Drehknopf am Ende des Tonarmrohres ist zur Einstellung der Auagekraft bzw. zur
Verstellung des Tonarmgewichtes.
Roter Pfeil (Verschiebung Richtung Tonarmende)
= weniger Auagekraft ->
Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen (rechts)
Grüner Pfeil (Verschiebung Richtung
Tonarmanfang) =
mehr Auagekraft ->
Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn drehen(links)
Abb. 13: Einstellung der Auagekraft
2.6.6 Einstellung des Anti-Skating
Zum Einstellen des Antiskating bendet sich auf der Unterseite des Tonarms eine Einstellschraube.
Der Tonarm wird vom Hause clearaudio aus mit einer Auagekraft von 2,4 Gramm eingestellt.
Diese Einstellung ist auf Ihrem Tonarm (von unten betrachtet) mit einem schwarzen Strich markiert.
Sie können das Antiskating folgendermaßen ändern:
Drehen im Uhrzeiger (max. 5 Umdrehungen)
= stärkeres Anti-Skating
Drehen gegen den Uhrzeiger (max. 5
Umdrehungen)
= weniger Anti-Skating
Bei 4 Umdrehungen = Auagekraft 2,2 g
Bei 3 Umdrehungen = Auagekraft 2,4 g
Abb. 14: Einstellung des Anti-Skating
Made in Germany 19
User manual / Bedienungsanleitung
Für eine professionelle und perfekte Antiskating-Einstellung empfehlen wir die clearaudio
Record
Die Tonarmjustage ist nun abgeschlossen und Ihr
Clearaudio wünscht Ihnen viel Freude beim Musikhören!
erhältlich über www.analogshop.de (LPT43039) oder in Ihrem Fachhandel.
Clarify
Tonarm ist nun spielbereit.
Test
3. Besondere Hinweise
3.1 Wartung
Falls Sie Ihren clearaudio
T onarmlift in r egelmäßigen Abständen zu bewegen, um das Lagerfett geschmeidig zu halten und ein
mögliches Haken des Tonarms beim Abspielen zu vermeiden.
6.2 Transport
Sollte ein weiterer Transport des
Originalverpackung. Andernfalls könnte Ihr Tonarm ernsthafte Schäden davon tragen.
Clarify
Tonarm längere Zeit nicht benutzen, empfehlen wir Ihnen den
Clarify
erforderlich sein, verwenden Sie immer nur die
6.3 Pege
Wenn eine Wartung oder Reparatur an einem clearaudio Pr odukt erforderlich ist, wenden Sie sich
bitte zuerst immer an Ihren Händler oder Vertriebspartner. Alternativ können Sie clearaudio direkt
kontaktieren und wir werden Sie von Ihrer nächstgelegenen Servicestelle beraten.
Bewahren Sie die vollständige Originalverpackung auf. Sie benötigen diese, wenn das Produkt
transportiert und / oder verschickt werden soll. Alle weiteren Fragen zu diesem Produkt können Sie
an ihren örtlichen Fachhändler oder direkt an clearaudio richten.
Konstruktionsprinzip:Reibungsfreier Tonarm mit Magnet-Technologie mit
Feineinstellung für das Gegengewicht.
Mit Carbon Tonarmrohr.
Justierbare Tonabnehmer:2,5 g - 17 g
Nullpunkte:Innerer: 66,00 mm
Äußerer: 120,9 mm
Überhang:17,31 mm
Signalkabel:clearaudio Direct Wire Plus (1,1 m) konfektioniert
mit MPC Cinch Steckern
Abstand (Mitte Tonarmlager zu Mitte
222 mm
Tellerlager):
Kröpfungswinkel:25,54 °
Abs. Maximum des Fehlwinkels
0,123 °/cm
Bezogen auf Radius:
Mittlerer Skatingfaktor bei
0,43
Radien 62,9 mm und 126,9 mm:
Eektive Tonarmlänge:239,31 mm
Gesamtlänge:335 mm
Tonarmaufnahmebohrung:clearaudio (Bohrungsdurchmesser: 24,85 mm)
Gewicht:320 g
410 g (inkl. Gegengewicht)
Garantie:2 Jahre*
* Nur bei korrekt ausgefüllter und eingesandter Garantiekarte an clearaudio oder online registrierter Garantie innerhalb
von 14 Tagen.
Änderungen bleiben vorbehalten. Lieferbar solange Vorrat reicht. Für Druckfehler keine Haftung.
Irrtümer vorbehalten- Kopien und Abdrucke – auch nur auszugsweise – bedürfen der schriftlichen
Genehmigung durch die clearaudio electronic GmbH.
Made in Germany 21
User manual / Bedienungsanleitung
To receive the full Clearaudio warranty, you must either complete and return the relevant section of the warranty
registration card to Clearaudio, or register your product online at https://clearaudio.de/en/service/registration.php,
within 14 days of purchase. Otherwise only the legal warranty of 2 years can be considered.
The full warranty can only be honoured if the product is returned in its original packing.
Um die volle clearaudio Garantie in Anspruch nehmen zu können, senden Sie uns bitte die beigelegte Garantiekarte
innerhalb von zwei Wochen korrekt und v ollständig ausgefüllt zu oder registrier en Sie die Garantie online unter https://
clearaudio.de/de/service/registration.php, da sonst nur die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren berücksichtigt
werden kann. Nur wenn das Produkt in der Originalverpackung zurückgeschickt wurde kann clearaudio die volle
Garantie gewährleisten.
ENGLISH
WARRANTY
For warranty information, contact your local Clearaudio distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase r eceipt is your permanent record of a valuable purchase. It should be kept in a safe place to be r eferred
to as necessary for insurance purposes or when corresponding with Clearaudio.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer to establish proof and date of purchase. Your
purchase receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer‘s statutory rights and does not aect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Clearaudio.
CONSERVER L‘ATTESTATION D‘ACHAT
L‘attestation d‘achat est la preuve permanente d‘un achat de valeur. La conserver en lieu sur pour s‘y reporter aux ns
d‘obtention d‘une couverture d‘assurance ou dansle cadre de correspondances avec Clearaudio.
IMPORTANT
Pour l‘obtention d‘un service couvert par la garantie, il incombe au client d‘établir la preuv e de l‘achat et d‘en corroborer
la date. Le reçu ou la facture constituent des preuves susantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Clearaudio Händler. Heben Sie Ihren Kaufbeleg gut auf.
WICHTIG!
Die Angaben auf Ihrer Quittung erlauben uns die Identizierung Ihres Gerätes und belegen mit dem Kaufdatum die
Dauer Ihrer Garantie-Ansprüche. Für Serviceleistungen benötigen wir stets die Gerätenummer. Diese nden Sie auf dem
Typenschild auf der Rückseite des Gerätes oder auch in der beigefügten Garantie-Registrierkarte.
NEDERLANDS
GARANTIEVoor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Clearaudio.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een waardevol artikel en dienen op een veilige plaats
bewaard te worden voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij correspondentie met Clearaudio.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid v an de consument een gedateerd bewijs v an aankoop
te tonen. Uw kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della durata di un anno, o del periodo previsto dalla
legge, a partire dalla data di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo del Rivenditor e e la data di
vendita. La garanzia sarà prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose.Non sono coperti da
garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata installazione, manutenzione eettuata da personale non autorizzato
o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi
dalla garanzia gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a
carico del cliente. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti provocati dalla inosserv anza
delle prescrizio-ni di installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad uso
continuato a ni professionali.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto con su distribuidor Clearaudio.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo
en un lugar seguro y utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o se ponga en contacto con
Clearaudio.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la responsabilidad de demonstrar cuándo ef ectuó la
compra. En este caso, su recibo de compra será la prueba apropiada.