Clay Paky COLORWAVE 300 User Manual [en, de, es, fr, it]

INDICE INDEX
SOMMAIRE INHALT INDICE
I GB
D EF
COLORWAVE 300
HTI 300W/DX HTI 300W/DEL
1
I
GB
D
E
F
Complimenti per aver scelto un prodotto Clay Paky! La ringraziamo per la preferenza e La informiamo che anche questo prodotto, come tutti gli altri della ricca gamma Clay Paky, è stato progettato e realizzato nel segno della qualità, per garantirLe sempre l’eccellenza delle prestazioni e rispondere meglio alle Sue aspettative ed esigenze.
Leggere attentamente in tutte le sue parti il presente manuale d’istruzioni e conservarlo accuratamente per riferimenti futuri. La conoscenza delle informazioni ed il rispetto delle prescrizioni contenute in questa pubblicazione sono essenziali per garantire la correttezza e la sicurezza delle operazioni di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio. CLAY PAKY S.p.A. declina ogni responsabilità per danni all’apparecchio o ad altre cose o persone, derivanti da installazione, uso e manutenzione effettuate non in conformità con quanto riportato sul presente manuale di istruzioni, che deve sempre accompagnare l’apparecchio. CLAY PAKY S.p.A. si riserva la facoltà di modificare, in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche menzionate nel presente manuale di istruzioni.
Congratulations on choosing a Clay Paky product! We thank you for your custom. Please note that this product, as all the others in the rich Clay Paky range, has been designed and made with total quality to ensure excellent performance and best meet your expectations and requirements.
Carefully read this instruction manual in its entirety and keep it safe for future reference. It is essential to know the information and comply with the instructions given in this manual to ensure the fitting is installed, used and serviced correctly and safely. CLAY PAKY S.p.A. disclaims all liability for damage to the fitting or to other property or persons deriving from installation, use and maintenance that have not been carried out in conformity with this instruction manual, which must always accompany the fitting. CLAY PAKY S.p.A. reserves the right to modify the characteristics stated in this instruction manual at any time and without prior notice.
Félicitations, vous venez de choisir un produit Clay Paky! Nous vous remercions de votre préférence et vous informons que comme tous les autres produits de la vaste gamme Clay Paky, ce produit a lui aussi été conçu et réalisé sous le signe de la qualité, afin de vous garantir en toutes occasions l'excellence des performances, et d'apporter une réponse plus précise à vos attentes et exigences.
Lire attentivement et entièrement le présent manuel d'instructions, et le conserver soigneusement pour toutes références futures. La connaissance des informations et le respect des prescriptions contenues dans la présente publication sont essentiels afin de garantir la correction et la sécurité des opérations d'installation, d'utilisation et d'entretien de l'appareil. CLAY PAKY S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommages causés à l'appareil, à des personnes ou à des choses par une installation, une utilisation ou un entretien n'ayant pas été réalisés conformément aux indications fournies dans le présent manuel d'instructions, qui doit toujours accompagner l'appareil. CLAY PAKY S.p.A. se réserve la faculté de modifier, à tout moment et sans préavis, les caractéristiques mentionnées dans le présent manuel d'instructions.
Kompliment für Ihre Wahl eines Produkts von Clay Paky! Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen und möchten Sie daran erinnern, dass bei der Herstellung auch dieses Produkts - wie bei allen Produkten des großen Sortiments von Clay Paky - auf erste Qualität Wert gelegt wurde, um Ihnen immer hervorragende Leistungen garantieren, und Ihre Erwartungen und Anforderungen stets bestens erfüllen zu können.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vollständig durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen sorgfältig auf. Die Kenntnis der darin enthaltenen Informationen und die strikte Befolgung der Anweisungen ist die Voraussetzung für eine korrekte und sichere Installation, Benutzung und Wartung des Geräts. Die Firma CLAY PAKY S.p.A. lehnt jede Haftung für Schäden an dem Gerät bzw. sonstige Sach- und Personenschäden ab, die durch eine nicht mit den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung konforme Installation, Benutzung und Wartung verursacht werden. Die Bedienungsanleitung muss immer bei dem Gerät bleiben. Die Firma CLAY PAKY S.p.A. behält sich das Recht vor, die in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Daten jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.
Enhorabuena por haber elegido un artículo Clay Paky y gracias por honrarnos con su preferencia. Este producto, como todos los demás de esta marca, ha sido proyectado y realizado con los más elevados criterios de calidad para garantizarle siempre unas prestaciones excelentes y satisfacer mejor sus expectativas y exigencias.
Lea atentamente todo el manual de instrucciones y guárdelo para futuras consultas. Las informaciones e indicaciones que figuran en esta publicación son esenciales para efectuar de modo correcto y seguro las operaciones de instalación, uso y mantenimiento del aparato. CLAY PAKY S.p.A. declina toda responsabilidad ante daños sufridos por el proyector, por personas u objetos, que puedan atribuirse a operaciones de instalación, uso o mantenimiento no conformes a lo indicado en este manual, el cual debe guardarse siempre junto con el aparato. CLAY PAKY S.p.A. se reserva el derecho de modificar, en cualquier momento y sin aviso previo, las características mencionadas en el presente manual de instrucciones.
2
4
5
8
9
11
13
14
16
Informazioni di sicurezza - Safety information Informations de sécurité - Informationen über Sicherheit - Información de seguridad
Disimballo e predisposizione - Unpacking and preparation Déballage et préparation - Auspacken und Vorbereiten - Desembalaje y preparación
Installazione e messa in funzione -
Installation and start-up
Installation et mise en fonction - Installation und Inbetriebnahme - Instalación y puesta en función Funzioni canali ed opzioni - Channel functions and options - Fonctions canaux et options
Funktionen der Kanäle und Optionen - Funciones de los canales y opciones Funzionamento modalità Auto/Master - Operation in Auto/Master mode - Fonctionnement en
modalité Auto/Master - Betrieb in der Modalität Auto/Master - Funcionamiento modalidad Auto/Master
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Mantenimiento
Accessori opzionali - Optional accessories - Accessoires en option Optionales Zubehör - Accesorios opcionales
Dati Tecnici - Technical data - Données techniques - Technische Daten - Datos técnicos
Causa e soluzione dei problemi - Cause and solution of problems - Cause et solution des problèmes Ursachen und Abhilfe bei Betriebsstörungen - Causas y soluciones de problemas
Page Contenuto - Contents - Contenu - Inhalt - Contenido
MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES
I
F
GB
D E
• Installazione
Assicurarsi che tutte le parti per il fissaggio del proiettore siano in buona condizione. Assicurarsi della stabilità del punto di ancoraggio prima di posizionare il proiettore.
• Distanza minima degli oggetti illuminati
Il proiettore deve essere posizionato in modo tale che gli oggetti colpiti dal fascio luminoso siano distanti almeno 1,0 metri dall’obiettivo del proiettore stesso.
• Distanza minima dei materiali infiammabili
Il proiettore deve essere posizionato in modo tale che i materiali infiammabili siano distanti almeno 0,20 metri da ogni punto della superficie dell’apparecchio.
• Superficie di montaggio
È consentito il montaggio dell’apparecchio su superfici normalmente infiammabili.
• Massima temperatura ambiente
Per un migliore e affidabile funzionamento dell’apparecchio, la temperatura ambiente non deve superare i 35°C.
• Grado di protezione IP20
L’apparecchio è protetto contro la penetrazione di corpi solidi di dimensione superiore a 12mm (prima cifra 2), mentre teme lo stillicidio, la pioggia, gli spruzzi e i getti d’acqua (seconda cifra 0).
• Protezione contro la scossa elettrica
È obbligatorio effettuare il collegamento ad un impianto di alimentazione dotato di un’efficiente messa a terra (apparecchio di
Classe I secondo la norma EN 60598-1).
Si raccomanda, inoltre, di proteggere le linee di alimentazione dei proiettori dai contatti indiretti e/o cortocircuiti verso massa tramite l’uso di interruttori differenziali opportunamente dimensionati.
• Collegamento alla rete di alimentazione
Le operazioni di collegamento alla rete di distribuzione dell’energia elettrica devono essere effettuate da un installatore elettrico qualificato. Verificare che frequenza e tensione della rete corrispondano alla frequenza ed alla tensione per cui il proiettore è predisposto ed indicate sulla targhetta dei dati elettrici. Sulla medesima targhetta è pure indicata la potenza assorbita. Fare riferimento a quest’ultima per valutare il numero massimo di apparecchi da collegare alla linea elettrica, al fine di evitare sovraccarichi.
• Temperatura della superficie esterna
La temperatura massima raggiungibile sulla superficie esterna dell’apparecchio, in condizioni di regime termico, è di 60°C .
• Manutenzione
Prima di iniziare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia sul proiettore togliere la tensione dalla rete di alimentazione. Dopo lo spegnimento non rimuovere alcuna parte dell’apparecchio per 5 minuti. Trascorso tale tempo la probabilità di esplosione della lampada è praticamente nulla. Se è necessario sostituire la lampada, aspettare ulteriori 10 minuti per evitare scottature. L’apparecchio è progettato in modo da trattenere le schegge prodotte dall’eventuale scoppio della lampada. Le lenti devono essere obbligatoriamente montate; devono inoltre, se visibilmente danneggiate, essere sostituite con ricambi originali.
• Lampada
L’apparecchio monta una lampada ad alta pressione che richiede un accenditore esterno. Tale accenditore è incorporato nell’apparecchio.
- Leggere attentamente le “istruzioni d’uso” fornite dal costruttore della lampada.
- Sostituire immediatamente la lampada se danneggiata o deformata dal calore.
Installation
Make sure all parts for fixing the projector are in a good state of repair. Make sure the point of anchorage is stable before positioning the projector.
Minimum distance of illuminated objects
The projector needs to be positioned so that the objects hit by the beam of light are at least 1,0 metres (3’ 3”) from the lens of the projector.
• Minimum distance from flammable materials
The projector must be positioned so that any flammable materials are at least 0.20 metres (8") from every point on the surface of the fitting.
• Mounting surfaces
It is permissible to mount the fitting on normally flammable surfaces.
• Maximum ambient temperature
For the fitting to operate well and reliably, the ambient temperature should not exceed 35°C (95°F).
• IP20 protection rating
The fitting is protected against penetration by solid bodies of over 12mm (0.47”) in diameter (first digit 2), but not against dripping water, rain, splashes or jets of water (second digit 0).
• Protection against electrical shock
Connection must be made to a power supply system fitted with efficient earthing (
Class I appliance according to standard EN
60598-1). It is, moreover, recommended to protect the supply lines of the projectors from indirect contact and/or shorting to earth by using appropriately sized residual current devices.
• Hooking up to the supply mains
Connection to the electricity mains must be carried out by a qualified electrical installer. Check that the mains frequency and voltage correspond to those for which the projector is designed as given on the electrical data label. This label also gives the input power to which you need to refer to evaluate the maximum number of fittings to connect to the electricity line, in order to avoid overloading.
• Temperature of the external surface
The maximum temperature that can be reached on the external surface of the fitting, in a thermally steady state, is 60°C (140°F).
• Maintenance
Before starting any maintenance work or cleaning the projector, cut off power from the mains supply.
After switching off, do not remove any parts of the fitting for at least 5 minutes. After this time the likelihood of the lamp exploding is virtually nill. If it is necessary to replace the lamp, wait for another 10 minutes to avoid getting burnt.
The fitting is designed to hold in any splinters produced by a lamp exploding. The lenses must be mounted and, if visibly damaged, they have to be replaced with genuine spares.
• Lamp
The fitting mounts a high-pressure lamp that needs an external igniter. This igniter is fitted onto the apparatus.
- Carefully read the "operating instructions" provided by the lamp manufacturer.
- Immediately replace the lamp if damaged or deformed by heat.
2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA SAFETY INFORMATION
I prodotti a cui questo manuale si riferisce sono conformi alle Direttive della Comunità Europea di cui sono oggetto:
Bassa Tensione 73/23
Compatibilità Elettromagnetica 89/336
The products referred to in this manual conform to the European Community Directives to which they are subject:
Low Voltage 73/23
Electromagnetic Compatibility 89/336
I GB
1,0
HTI 300W/DX
HTI 300W/DEL
IP20
ta 35°C
tc 60°C
3
• Installation
Sicherstellen, dass alle Teile für die Befestigung des Projektors in einwandfreiem Zustand sind. Vor der Installation des Projektors die Stabilität der Verankerungsstelle überprüfen.
• Mindestabstand zu beleuchteten Objekten
Der Projektor muss so installiert werden dass der Abstand zwischen den vom Lichtstrahl beleuchteten Objekten und dem Objektiv des Projektors mindestens 1,0 Meter beträgt.
• Mindestabstand zu entzündbaren Materialien
Der Projektor muss so installiert werden, dass entzündbare Materialien mindestens 0,20 Meter von jedem Punkt der Geräteoberfläche entfernt sind.
• Montageoberfläche
Die Montage des Geräts auf normal entzündbaren Oberflächen ist zulässig.
• Max. Raumtemperatur
Für einen optimalen und zuverlässigen Betrieb des Geräts darf die Raumtemperatur 35°C nicht überschreiten.
• Schutzklasse IP20
Das Gerät ist gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern mit Durchmesser über 12 mm (erste Kennziffer 2) geschützt, während es gegen Tropf,- Regen- und Spritzwasser sowie Wasserstrahlen (zweite Kennziffer 0) empfindlich ist.
• Schutz gegen Stromschlag
Es ist Pflicht, das Gerät an eine Stromversorgungsanlage anzuschließen, die mit einer leistungsfähigen Erdung ausgestattet ist (Gerät der
Klasse I gemäß Richtlinie EN 60598-1).
Darüber hinaus wird empfohlen, die Zuleitungen der Projektoren mit korrekt bemessenen Fehlerstromschutzschaltern vor indirekten Kontakten und/oder Erdschlüssen zu schützen.
• Netzanschluss
Der Anschluss an das Stromnetz muss von einem kompetenten Elektroinstallateur ausgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass Spannung und Frequenz der Netzversorgung mit den Werten übereinstimmen, für die der Projektor ausgelegt ist, und die auf dem Typenschild angegeben sind. Ebenfalls auf dem Typenschild ist die Leistungsaufnahme angegeben. Um zu beurteilen, wie viele Geräte maximal an die Stromleitung angeschlossen werden können, ist auf diese Angaben Bezug zu nehmen, um Überlastungen zu vermeiden.
• Temperatur der Außenfläche
Die Außenfläche des Geräts kann im Wärmebetrieb eine Höchsttemperatur von 60°C erreichen.
• Wartung
Vor Beginn von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Projektor stets die Stromversorgung abschalten. Nach dem Abschalten 5 Minuten lang keine Geräteteile abnehmen. Nach Ablauf dieser Zeit besteht praktisch keine Gefahr mehr, dass die Lampe birst. Falls die Lampe ersetzt werden muss, weitere 10 Minuten warten, um Verbrennungsgefahr zu vermeiden. Das Gerät wurde so konzipiert, dass es die Splitter bei einem eventuellen Bersten der Lampe zurückhält. Die Montage der Linsen ist obligatorisch vorgeschrieben; des Weiteren müssen sie bei sichtbarer Beschädigung durch Originalersatzteile ersetzt werden.
• Lampe
Das Gerät ist mit einer Hochdrucklampe bestückt, die eine externe Zündeinheit verlangt. Diese Zündeinheit ist in das Gerät eingebaut.
- Lesen Sie die vom Lampenhersteller gelieferte "Bedienungsanleitung" aufmerksam durch.
- Eine beschädigte oder von der Hitze verformte Lampe muss sofort ersetzt werden.
• Instalación
Controle que todos los elementos de fijación del proyector estén en buenas condiciones. Compruebe la estabilidad del punto de anclaje antes de instalar el proyector.
• Distancia mínima de los objetos iluminados
El proyector debe ubicarse de modo tal que ningún punto de su superficie quede a menos de 1,0 metros del objetivo.
• Distancia mínima de materiales inflamables
El proyector debe ubicarse de manera que ningún punto de su superficie quede a menos de 0,20 metros de cualquier material inflamable.
• Superficie de montaje
El aparato puede montarse sobre superficies normalmente inflamables.
• Temperatura ambiente máxima
Para asegurar un funcionamiento óptimo y fiable del aparato, la temperatura ambiente no debe superar los 35°C.
• Grado de protección IP20
El aparato está protegido contra la penetración de objetos sólidos de dimensiones superiores a 12mm (primer dígito "2"), mientras que debe ser resguardado de goteo, lluvia, salpicaduras y chorros de agua (segundo dígito "0").
• Protección contra descargas eléctricas
Es obligatorio efectuar la conexión a una instalación eléctrica dotada de eficiente puesta a tierra (aparato de Clase I según la norma EN 60598-1). Además es aconsejable proteger las líneas de alimentación de los proyectores contra contactos indirectos y cortocircuitos hacia masa, mediante el uso de interruptores diferenciales correctamente dimensionados.
• Conexión a la red de alimentación
El conexionado a la red de distribución de la energía eléctrica debe ser efectuado por un instalador electricista cualificado. Constate que los valores de frecuencia y tensión de la red sean iguales a los que figuran en la etiqueta de datos eléctricos del proyector. En la misma etiqueta se indica la potencia absorbida. Tenga en cuenta este dato para calcular el número máximo de aparatos que puede conectar a la línea sin provocar sobrecargas.
• Temperatura de la superficie exterior
La temperatura máxima que puede alcanzar la superficie exterior del aparato, en condiciones de régimen térmico, es de 60° C.
• Mantenimiento
Antes de comenzar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desconecte el aparato de la alimentación eléctrica. Después del apagado, no quite ninguna parte del aparato durante 5 minutos. Transcurrido dicho tiempo, la probabilidad de que la lámpara explote es prácticamente nula. Si debe sustituir la lámpara, espere 10 minutos más para evitar quemarse. El aparato está diseñado de manera tal que retenga las astillas producidas por un eventual estallido de la lámpara. Las lentes deben montarse obligatoriamente; además, si están visiblemente dañadas se las debe sustituir utilizando recambios originales.
• Lámpara
El aparato utiliza una lámpara de alta presión que requiere un arrancador externo, incorporado en el aparato.
- Lea atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante de la lámpara.
- Sustituya inmediatamente la lámpara si está dañada o deformada por el calor.
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT INFORMACIONES DE SEGURIDAD
Die Produkte dieser Bedienungsanleitunge entsprechen folgenden EU-Richtlinien:
Niederspannungsrichtlinie 73/23
EMV 89/336
• Installation
S'assurer que tous les éléments concernés par la fixation du projecteur sont en bon état. Avant d'installer le projecteur, s'assurer de la stabilité du point d'ancrage.
• Distance minimum des objets éclairés
Installer le projecteur de façon à ce que son objectif se trouve à au moins 1,0 des objets que devra atteindre le faisceau lumineux.
• Distance minimum des matériaux inflammables
Installer le projecteur de façon à ce que les matériaux inflammables se trouvent à une distance d'au moins 0,20 par rapport à un point quelconque de la surface de l'appareil.
• Surface de montage
Il est permis de monter l'appareil sur des surfaces normalement inflammables.
• Température ambiante maximale
Pour assurer le fonctionnement et la fiabilité de l'appareil, la température ambiante ne doit pas dépasser 35°C.
• Degré de protection IP20
L'appareil est protégé contre la pénétration de corps solides de plus de 12 mm de diamètre (premier chiffre 2), il craint en revanche les suintements, la pluie, les éclaboussures et les jets d'eau (deuxième chiffre 0).
• Protection contre les décharges électriques
Il est obligatoire d’effectuer le branchement à une installation d’alimentation équipée d’une mise à la terre efficace (appareil de
Classe I, conformément à la norme EN 60598-1).
De plus, il est recommandé de protéger les lignes d’alimentation des projecteurs contre les contacts indirects et/ou les courts-circuits vers la masse au moyen de disjoncteurs différentiels correctement dimensionnés.
• Branchement au réseau d'alimentation
Les opérations de branchement au réseau de distribution de l'énergie électrique doivent être effectuées par un installateur électricien qualifié. Vérifier que la fréquence et la tension du réseau correspondent à la fréquence et à la tension pour lesquelles le projecteur est prévu et qui sont indiquées sur la plaquette des données électriques. Cette même plaquette reporte également la puissance absorbée. Faire référence à cette indication pour évaluer le nombre maximum d'appareils à brancher sur la ligne électrique, afin d'éviter les surcharges.
• Température de la surface externe
La température maximale de la surface externe de l'appareil, en conditions de régime thermique, est de 60°C.
• Entretien
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage sur le projecteur, couper la tension du réseau. Après avoir éteint le projecteur, ne démonter aucun élément de l'appareil pendant les 5 minutes qui suivent. Au-delà de ce laps de temps, la probabilité d'explosion de la lampe est pratiquement nulle. S'il s'avère nécessaire de remplacer la lampe, attendre encore 10 minutes pour éviter tout risque de brûlures. L'appareil a été conçu de façon à retenir les éclats produits en cas d'explosion de l'ampoule. Les lentilles doivent obligatoirement être montées sur l'appareil et doivent être remplacées par des pièces d'origine dès qu'elles sont visiblement endommagées.
• Lampe
L'appareil fonctionne avec une lampe haute pression avec allumeur externe. Ce dernier est incorporé dans l’appareil.
- Lire attentivement les "instructions d'utilisation" fournies par le fabricant de la lampe.
- Remplacer la lampe dès qu'elle est endommagée ou déformée par la chaleur.
INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE
Les produits mentionnés dans ce manuel sont conformes aux Directives de la Communauté Européenne:
Basse Tension 73/23
Compatibilité Électromagnétique 89/336
Los productos a los cuales se refiere este manual cumplen las directivas pertinentes de la Comunidad Europea:
Baja tension 73/23
Compatibilidad electromagnética 89/336
D EF
44
I
GB
D
E
F
Contenuto dell’imballo - Figura 1 Montaggio supporto - Figura 2 Apertura e chiusura coperchio cambio lampada - Figura 3 Montaggio lampada - Figura 4
Togliere la lampada nuova dalla confezione, allentare le due ghiere laterali ed inserire la lampada negli appositi supporti. Infine riavvitare le ghiere.
IMPORTANTE: per avere una distribuzione uniforme del fascio di luce, la lampada deve essere posizionata con la protuberanza, visibile sul bulbo, rivolta verso la parte posteriore del proiettore. ATTENZIONE: il bulbo della lampada non deve essere toccato a mani nude. Se ciò tuttavia dovesse verificarsi, pulire il bulbo stesso con un panno imbevuto d’alcool ed asciugarlo con
un panno pulito e asciutto.
Packing contents - Fig. 1 Fitting the bracket - Fig. 2 Opening and closing the lamp compartment - Fig. 3 Fitting the lamp - Fig. 3
Take the new lamp out of its package, loosen the two side ring nuts and insert the lamp in its mountings. Finally, screw on the ring nuts. IMPORTANT: to distribute the beam of light uniformly, the lamp needs to be positioned with the protrusion visible on the bulb outside the optical axis of the projector. For this purpose it is recommended to turn the protrusion towards the rear of the projector.
WARNING: do not touch the lamp’s envelope with bare hands. Should this happen, clean the bulb with a cloth soaked in alcohol and dry it with a clean, dry cloth.
Contenu de l'emballage- Figure 1 Montage support - Figure 2 Ouverture et fermeture du logement effets - Figure 3 Montage de la lampe - Figure 4
Extraire la lampee neuve de la boîte, desserrer les deux colliers latéraux et introduire la lampe dans les supports. Pour terminer, revisser les colliers. IMPORTANT: pour obtenir une distribution uniforme du faisceau lumineux, la lampe doit être placée de façon à ce que la protubérance soit visible sur le bulbe en-dehors de l'axe opti­que du projecteur. A ces fins, il est conseillé de tourner cette protubérance vers l’arrière du projecteur.
ATTENTION: ne pas toucher le bulbe de la lampe avec les doigts. Si cela se produit, nettoyer le bulbe avec un chiffon imbibé d’alcool et le sécher avec un chiffon sec et propre.
Packungsinhalt - Abb. 1 Montage des Halters - Abb. 2 Öffnen und Schließen des Lampenkopfes - Abb. 3 Montage der Lampe - Abb. 4
Die neue Lampe aus der Verpackung nehmen, die beiden seitlichen Nutmuttern lockern und die Lampe in die Halterungen einsetzen. Dann die Nutmuttern wieder festschrauben. WICHTIG: für einen gleichmäßigen Lichtstrahl muss die Lampe so positioniert werden, dass der auf dem Glaskolben sichtbare Vorsprung außerhalb der optischen Achse des Projektors liegt. Zu diesem Zweck wird empfohlen, diesen Vorsprung zur Rückseite des beweglichen Kopfes gerichtet ist. ACHTUNG: Der Lampenkolben darf nicht mit bloßen Händen berührt werden. Wenn dies dennoch passieren sollte, den Lampenkolben mit einem mit Alkohol getränkten Tuch reinigen und ihn mit einem sauberen und trockenen Tuch abtrocknen.
Contenido del embalaje - Figura 1 Montaje del soporte - Figura 2 Apertura y cierre del compartimiento de los efectos - Figura 3 Montaje de la lámpara - Figura 4
Saque la lámpara nueva del embalaje, afloje las dos virolas laterales y monte la lámpara en los soportes. Vuelva a apretar las virolas. IMPORTANTE: para conseguir una distribución uniforme del haz de luz, la lámpara debe ubicarse con la protuberancia del bulbo fuera del eje óptico del proyector. Se aconseja orientarla hacia la parte posterior del cuerpo proyector.
ATENCIÓN: el bulbo de la lámpara no se debe tocar con las manos desnudas. En este caso, limpie el bulbo con un paño humedecido en alcohol y séquela con un paño limpio yseco.
DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE
UNPACKING AND PREPARATION
DEBALLAGE ET PREPARATION AUSPACKEN UND VORBEREITEN DESEMBALAJE Y PREPARACION
I GB
D
EF
IND
IC
E
IND
EX
SOM
MA
IRE
INH
A
LT IN
DI
CE
I
G
B
D
E
F
COLORWAVE 300
H
T
I 30
0
W
/D
X
H
T
I 3
00
W
/
D
E
L
®
1
I
G
B
D
E
F
Co
mp
lim
en
ti p
er ave
r s
celto
un pro
dotto C
la
y P
aky
! L
a r
ing
raz
iam
o per la
pre
feren
za e La
in
formi
am
o che a
nch
e q
uesto
p
ro
dotto, com
e tut
ti g
li a
ltri d
ella r
icc
a g
am
ma
C
lay
Pa
ky, è
sta
to pro
get
tato e
re
alizz
ato
ne
l s
egn
o d
ella q
ual
i
t
à
, per gar
antir
Le
semp
re l’ecc
e
llenz
a d
elle p
resta
zio
ni
e ris
pon
de
re me
glio a
l
le Su
e a
spe
ttativ
e e
d e
sigen
ze.
L
eg
ger
e atte
nta
me
nte
in tu
tte
le su
e
parti
il pr
ese
nte
ma
nua
le
d’
istru
zio
ni e
c
ons
ervarlo
a
ccura
tam
en
te pe
r riferim
enti fu
turi.
La
con
osc
en
z
a de
lle
info
rmaz
ion
i
ed
i
l ri
spe
tto
delle
pr
escri
zio
ni co
nte
nute
in q
ues
ta
pub
blica
zio
ne
son
o e
ss
enz
iali
p
er ga
ran
t
ire la
corre
tte
zza
e la
si
curez
za
delle
op
era
zio
ni di
in
sta
llazione
, u
so
e m
anute
nzion
e
de
ll’apparec
ch
io.
C
LAY
PAK
Y
S.p.A
. decl
ina
ogn
i resp
on
sabilità
per dann
i all’ap
parecc
hio
o a
d altre cos
e o
person
e, derivanti d
a insta
llazione,
us
o
e m
a
nuten
zio
ne e
ffettuate
non
in
con
for
mità
co
n q
uan
to ripor
tato s
u
l
pre
sente
ma
nuale
di is
truzi
oni
, c
he de
ve semp
re acc
om
pagna
re l’a
ppa
re
cchio
.
CLAY
PAKY
S.
p.A
. s
i
r
i
s
erv
a la f
acoltà d
i m
od
ificare, in
qua
lun
qu
e m
omen
to e
se
nza p
rea
vv
iso
, le c
ara
t
t
e
ristich
e m
en
zio
nate
ne
l pre
sente
ma
nua
le di
is
truzio
ni.
C
ongra
tulation
s
on
choos
ing
a Cl
a
y Pa
ky p
r
od
uct! We
than
k yo
u
for y
our cus
tom
.
Plea
s
e not
e tha
t thi
s pr
o
duct, a
s all the other
s in th
e rich
Clay
P
ak
y ra
n
ge, h
as b
e
en
des
igne
d an
d m
ad
e w
ith to
tal qu
ality
to ensur
e e
xc
ellent pe
rfo
rman
ce
and
be
st
me
et
your
exp
ectati
ons a
nd
requi
reme
nts
.
C
ar
efully rea
d th
is instructio
n m
anu
al in its
en
tire
ty and k
eep
it s
afe
for futu
re r
efe
ren
ce. It is
essen
tia
l to k
now
th
e
infor
ma
tio
n
and
com
ply w
ith
the instru
cti
o
ns given i
n
this
ma
nua
l
to ensu
re the
fittin
g i
s i
nsta
lle
d, us
ed and
se
rvice
d cor
rec
tly
an
d s
afe
ly.
C
LAY
PAKY
S.p
.A
. d
iscla
im
s a
ll liab
ility for
dam
ag
e t
o t
he
fitt
ing
or
to
ot
he
r pr
ope
rty o
r p
ers
on
s derivi
ng f
rom ins
tal
lat
i
o
n
, u
se
and
m
ain
ten
ance
that ha
ve
not be
en
carried
o
ut in co
nfo
rmity wi
th
th
is i
nstructi
on ma
nua
l,
wh
ich
m
ust alwa
ys a
ccom
pan
y the
fitting.
C
LA
Y PA
KY S
.p.A. res
erves th
e righ
t to
m
odif
y the
cha
racteristics
state
d in this
in
struction
m
anu
al a
t a
ny time
and w
ith
out pr
ior n
otice.
licitations, vou
s vene
z de
choi
sir u
n pro
dui
t C
la
y Pa
ky! N
o
us vo
us rem
er
cions
de vot
re p
réf
éren
ce et vou
s inform
ons q
ue
com
me tou
s les a
utres pro
du
its d
e la vaste
ga
mm
e
C
lay
Pak
y, ce
pr
o
duit a
lui auss
i été
c
onç
u e
t ré
alis
é s
o
us
le
sig
ne d
e la
qua
lité
, afin d
e
vous
gar
antir
en toutes
occas
ion
s l'e
xcelle
nce
d
es
pe
rform
ances, e
t
d
'appo
rte
r u
ne ré
pon
se p
lu
s pré
cise à v
os a
tt
entes e
t exig
ence
s.
L
ire
attentive
me
nt et e
nt
ièrem
en
t le p
résen
t m
anu
el d'
instruct
ions
, et
le con
serve
r s
oig
neu
seme
nt p
our
toutes réfé
ren
ces
futu
res.
La
con
nai
ssanc
e d
es inform
ation
s et le
re
spec
t d
es pr
escriptio
ns co
nten
ues d
ans l
a p
rése
nte
publi
cation
sont essen
ti
els a
fin
de garanti
r la co
rrec
tion
et
la s
écurité de
s opé
rations
d'installa
tio
n, d'utili
satio
n et
d'entret
ie
n d
e l'ap
p
are
il.
C
LA
Y P
AKY
S
.p.A. d
écli
ne
tout
e responsabilit
é en
c
as
de d
om
m
ag
es cau
sés
à l'ap
parei
l, à de
s
person
nes ou à
des ch
os
es par une in
stallatio
n, une util
isation o
u
un
e
ntr
eti
en n'ayan
t p
as été
ali
sés c
onformé
me
nt au
x indic
ations
fo
urnie
s d
ans
le
pr
ésent m
anu
el d'instruction
s, q
ui
doit to
ujou
rs a
cc
om
pag
ner
l'a
pp
areil
.
C
LA
Y PAK
Y S.p
.A. se
rése
rve la facu
lté
de
m
odifie
r, à tout
m
om
ent et sa
ns
préa
vis
, les cara
ctér
i
s
tiq
ues me
nt
i
o
n
nées
dan
s le p
résen
t
man
uel
d'
inst
ruction
s.
Ko
mpl
ime
nt für Ihr
e W
a
hl eines Pro
dukts
v
on C
lay
P
aky! W
ir dank
en Ih
nen
für da
s entgeg
eng
ebrac
hte
V
ertra
uen
und m
öch
ten
S
ie dara
n eri
nne
rn
, d
as
s bei d
er H
erste
llu
ng
a
uch
dies
es Prod
ukts - w
ie b
ei al
len
Prod
ukten
de
s gro
ße
n Sortim
ents von
Clay Pa
ky - au
f e
rs
te
Qu
alität Wer
t g
ele
gt wurd
e,
um Ihne
n imm
er her
vorrag
end
e Le
ist
ung
en
gar
ant
ieren
, und Ihre E
rw
artun
gen
un
d A
nfo
rderu
nge
n s
tets bes
ten
s e
rfü
llen zu
kön
nen.
L
esen
S
ie diese B
ed
ien
un
gsa
nleitung bitt
e
vo
llstän
dig
d
urch
u
nd b
ewa
hren
S
ie si
e für s
pät
er
es N
ac
hsc
hla
gen
s
orgfältig
a
uf.
Die K
enn
tn
is de
r da
rin e
nt
halte
nen
Info
rmation
en
und
die st
rikte B
efo
lgung
de
r A
nw
eis
ungen
is
t d
ie Vorau
sset
zung
r e
ine
ko
rrekte u
nd
siche
re I
nsta
lla
tio
n, Ben
utzun
g u
nd W
a
rtu
ng
des G
eräts
.
Die
Firm
a C
LAY PAK
Y S.p.A. le
hnt
jede
H
af
tun
g für Sch
äden an
d
em
G
er
ät bzw
. son
stige
S
ach- un
d Persone
nschä
den
a
b, die
durch ein
e nicht mit d
en A
n
weis
ungen
dies
er Be
die
nun
gsanleitung konform
e Ins
talla
tio
n, Ben
utz
ung u
nd Wa
rtung
ve
rursach
t w
erden
. D
ie
Be
dienu
ngs
anleitun
g m
uss
im
me
r bei de
m Ge
rät bleib
en.
D
ie
Firm
a CL
AY P
AK
Y S
.p.A
. beh
ält sich
da
s R
ech
t vo
r, d
ie
in
der
vorli
ege
nde
n Be
die
nungs
anlei
tun
g enthalten
en D
at
en je
derze
i
t
und oh
ne v
orher
ige
Ben
achri
chtig
ung
zu
änd
ern.
Enho
rabue
n
a po
r ha
ber
ele
gid
o un
artícu
lo C
lay Pa
ky y
gra
cias
por ho
nrarn
os con
s
u pr
efe
re
nci
a.
Este
pro
ducto, com
o todo
s
l
o
s
demá
s de e
sta
ma
rca, ha
sid
o proye
ctado
y r
ealizado
co
n los má
s ele
vad
os cr
ite
rios
de calid
ad para
g
arant
iza
rle s
iem
pre una
s p
resta
cio
nes e
xce
lentes y
sa
tisfa
cer
m
ejor sus
expe
cta
tivas
y
exige
ncias.
Le
a ate
ntame
nte
to
do
el m
anu
al
de in
struc
cione
s y g
uárde
lo
para
futura
s con
sulta
s.
Las i
nfo
rmac
ion
es e
indic
acion
es
que f
igu
ran e
n e
sta
publicación so
n e
senciale
s para
e
fectuar
de mo
do
corre
cto
y se
gur
o l
as op
era
cione
s d
e instala
ción, us
o y
m
ant
enim
ien
to del
ap
arato.
CL
A
Y P
AKY S
.p
.A. dec
lin
a toda
re
spons
abilidad
a
nte
d
años sufrido
s por el p
roy
ector,
por
perso
nas
u
objeto
s, qu
e pu
eda
n atrib
uir
se
a o
perac
iones
d
e insta
lac
i
ó
n
, us
o o
m
ant
enimi
ento n
o con
forme
s a
lo
in
dicad
o e
n e
ste
m
anu
al, el cual
de
be gua
rdars
e sie
mp
re
jun
to con
el
apar
ato
.
C
LA
Y PAK
Y S.p
.A. se
re
se
rva e
l d
erech
o d
e m
od
ifi
car, en
cualq
uie
r mo
me
nto
y sin
avis
o p
re
vio
, las ca
racte
rísticas
m
encio
nad
as en
el pr
esent
e m
an
ual de
in
struccione
s.
2
4
6
9
10
12
14
15
1
5
1
5
16
18
I
nfor
m
az
io
ni di
si
cure
z
za -
Safe
ty
inform
atio
n
Info
rmati
on
s de
sécurité -
Inf
orm
at
ion
en übe
r Sich
er
heit
-
I
nform
ac
ión
d
e
seg
uri
da
d
D
isim
b
all
o e pr
ed
ispo
s
izione
- Un
pack
ing
an
d p
re
par
a
tion
D
éb
all
age
et prépa
ra
tion
- A
u
spa
cke
n
und
Vo
rbereite
n -
De
sem
b
ala
je y p
rep
ar
ac
ión
In
s
talla
zio
n
e e
m
es
sa
in
fu
n
z
io
ne
-
I
nsta
llat
io
n
and star
t-u
p
Ins
ta
lla
tio
n e
t
m
ise
e
n
fo
nc
tio
n
-
In
st
a
lla
tion
u
n
d I
nb
et
rie
b
n
a
hm
e
-
In
s
t
a
lac
i
ón
y
pu
e
sta
e
n f
un
ción
F
un
z
ioni
can
al
i ed
opzio
ni - C
han
nel
fu
nc
tion
s
an
d options -
Fo
nct
ions
cana
ux et options
Funkti
o
nen
de
r
Ka
näle
und
Op
tio
nen
- Fun
ci
on
es
de
los
ca
nales
y opci
one
s
F
u
n
z
io
n
a
m
en
t
o
m
o
d
a
lità
A
u
to
/M
a
s
te
r
-
O
pe
ra
t
io
n
in
A
u
to
/M
as
t
e
r
m
od
e
-
F
o
n
c
tio
n
ne
m
e
n
t
e
n
m
o
d
a
l
it
é
A
u
t
o
/
M
a
s
te
r
-
B
e
tr
ie
b
i
n
d
e
r
M
o
d
a
l
itä
t A
u
to
/M
a
s
te
r
-
F
u
n
c
io
n
a
m
ie
n
to
m
o
d
a
li
d
a
d
A
u
t
o
/
M
a
s
t
e
r
Ma
nute
nzio
ne
- M
ain
ten
anc
e -
En
treti
en -
War
tung - M
ant
enim
ien
to
C
a
u
s
a
e
s
o
lu
z
io
n
e
d
e
i
p
r
o
ble
m
i
-
C
a
u
s
e
a
n
d
s
o
lu
t
ion
o
f p
ro
b
le
m
s
- C
a
u
s
e
e
t
s
o
lu
tio
n
d
e
s
p
r
o
b
l
è
m
e
s
Ursac
he
n u
nd
Ab
hilfe bei Be
trieb
ss
töru
ngen
- Ca
usas
y so
lucio
ne
s de p
roble
m
as
Dati Tecn
ici
- T
ec
hn
ical
data
- D
onn
ées techniq
ue
s
- T
ec
hn
isc
he Dat
en
- D
atos
c
nicos
D
i
agram
m
i fotom
et
ric
i - Phot
om
etric di
ag
ram
s
- D
ia
gr
am
mes p
hotom
é
tr
iqu
es
Fo
tom
etrisc
h
e D
iagr
amm
e
-
D
iag
ram
o
s fo
tom
étric
o
s
A
cces
sori
opzio
na
li -
Option
al
acc
es
sori
es
- Acce
s
s
oire
s e
n op
t
ion
Optio
nales Zube
hör - A
cc
es
o
rio
s
opcio
na
les
S
ch
em
a e
lettric
o
- W
irin
g dia
gram
- S
chém
a élec
tri
q
ue
E
lek
tri
scher
Schalt
plan
- E
sq
uem
a e
léctri
co
Ric
am
b
i
-
Sp
are par
ts -
Pièc
e
s d
e r
echan
ge -
Ersatz
teile - R
eca
m
bios
Page Co
nte
nuto
-
Cont
ents - C
on
tenu
- Inha
lt
-
Con
t
en
ido
MANUALE DIISTR
UZIONI INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANU
AL DE INSTRUCCIONES
I
F
GB
D
E
1 2
3 4
020210/004
020502
159004/001
099442
020201/005
030210020002/029
1
3
2
5
I
GB
D
E
F
Installazione proiettore - Figura 5 Regolazione proiettore - Figura 6
Installing the projector - Fig. 5 Positioning the projector - Fig. 6
Installation du projecteur - Figure 5 Réglage projecteur - Figure 6
Installation des Projektors - Abb. 5 Einstellung des Projektors - Abb. 6
Instalación del proyector - Figura 5 Regulación del proyector - Figura 6
INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE
INSTALLATION AND START-UP
INSTALLATION ET MISE EN FONCTION INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME INSTALACION Y PUESTA EN FUNCION
I GB
D
EF
5 6
Continua / Continue
1
2
2
2
1
2
Loading...
+ 11 hidden pages