Clatronic TA 2629 User Manual

Clatronic TA 2629 User Manual

5....-05-TA2629_Korr. 04.07.2003 10:42 Uhr Seite 1

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/garanti Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja

Návod k použití/Záruka • A használati utasítas/garancia

/

Toastautomat

Automatische broodrooster • Brødrister Grille-pain • Tostador Torradeira • Tostapane

Automatic Toaster • Toster

Automatický opékač chleba • Automata kenyérpirító

TA 2629

5....-05-TA2629_Korr. 04.07.2003 10:42 Uhr Seite 2

DAllgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.

Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!

Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder bei Auftreten einer Störung. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.

Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.

Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden. Ein Gerät ist bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf.

Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und Ähnlichem.

Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen kurzen Moment ist.

Verwenden Sie nur original Zubehör.

Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.

Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.

Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Nicht ins Wasser greifen!

Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.

*) Bitte beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben! (Sehr trockenes Brot kann beim Toasten u. U. entflammen).

Die Metallteile werden heiß! Verbrennungsgefahr!

Bitte keine Gabeln, Messer o. ä. in den Röstschacht einbringen.

Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen aufstellen (z.B. Gardinen, Holz etc)!

2

5....-05-TA2629_Korr. 04.07.2003 10:42 Uhr Seite 3

Vor der ersten Benutzung

D

 

Zum Entfernen der Schutzschicht an der Heizspirale sollten Sie das Gerät ca. drei mal ohne Röstgut betreiben. Wählen Sie dazu die größte Bräunungsstufe. Leichte Rauchund Geruchsentwicklung ist bei diesem Vorgang normal.

Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.

Symbolerklärung der Funktionstasten

Dieses Symbol steht für den Abbruch der Toastvorgänge

Dieses Symbol steht für das Aufwärmen

Dieses Symbol steht für das Auftauen

Bedienung

1.Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose, (230V, 50 Hz) anschließen.

2.Zum Einstellen des Bräunungsgrades drehen Sie den Wahlschalter im Uhrzeigersinn beliebig von der hellsten Stufe 1 zur dunkelsten Stufe 5. Beginnen Sie im Zweifelsfall mit einer kleineren Einstellung. (Die schwarze Markierung am Wahlschalter zeigt Ihnen die Einstellung).

3.Brotscheibe(n) in den Toastschlitz einlegen und Schlitten mit dem Hebel herunterziehen, bis er einrastet.

4.Das Gerät beginnt mit dem Toasten. Ist der eingestellte Bräunungsgrad erreicht, schaltet das Gerät automatisch ab. Der Schlitten fährt dann automatisch herauf.

5.Das Gerät verfügt über ein wärmeisoliertes „Cool-Touch“ Gehäuse. Da Metallteile jedoch während des Betriebes heiß werden, lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen.

Zum Benutzen der Sonderfunktionen drücken Sie nach dem Herunterdrücken des Hebels die jeweilige Taste: REHEAT oder DEFROST. Die zugehörige Kontrollleuchte zeigt die Funktion an.

Auftauen: Zum Auftauen und anschließendem Rösten von tiefgekühltem Brot.

Aufwärmen:

Zum Aufwärmen von bereits getoastetem Brot.

STOPP:

Zum vorzeitigen Beenden des Röstvorgangs.

Integrierter Röstaufsatz:

Zum Rösten von Brötchen

3

5....-05-TA2629_Korr. 04.07.2003 10:42 Uhr Seite 4

D

Reinigung

 

Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät abkühlen.

Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein mäßig feuchtes Tuch.

Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel

Ziehen Sie die Krümelschublade an der Lasche heraus, entfernen Sie die Brotreste und schieben Sie die Schublade wieder ein.

Garantie

Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).

Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes, die auf Materialoder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserer Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch eine neue Garantiefrist!

Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.

Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.

Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig!

Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!

Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

Nach der Garantie

Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.

4

5....-05-TA2629_Korr. 04.07.2003 10:42 Uhr Seite 5

Service

D

 

Verschleißteile (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:

02152 / 20 06 - 8 88

Für die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:

hotline@clatronic.de

Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?

Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter

www.clatronic.de oder www.clatronic.com

5

5....-05-TA2629_Korr. 04.07.2003 10:42 Uhr Seite 6

NL

Algemene veiligheidsvoorschriften

 

Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing voor u het toestel in gebruik neemt.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing, de garantiebon, de aankoopbon en indien mogelijk ook het karton met de binnenverpakking!

Het toestel is uitsluitend voor het privégebruik en niet voor industrieel gebruik bestemd.

Trek de stekker altijd uit het stopcontact als u het toestel niet gebruikt, als u accessoires aanbrengt, het toestel reinigt of als er een storing optreedt. Schakel het toestel uit. Trek aan de stekker, niet aan de draad.

Om kinderen niet bloot te stellen aan de gevaren van elektrische toestellen, mag u ze er nooit alleen mee laten. Zet het toestel daarom op een plaats waar kinderen er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat de draad niet naar beneden hangt.

Controleer de kabel en het toestel regelmatig op schade. Een toestel mag bij elke mogelijke vorm van schade niet in gebruik genomen worden.

Repareer het toestel niet zelf, maar neem contact op met een geautoriseerde vakman.

Houd het toestel en de kabel uit de buurt van hitte, direct zonlicht, vocht, scherpe randen en dergelijke.

Laat het toestel nooit onbewaakt als u het gebruikt ! Schakel het toestel altijd uit als u het niet gebruikt, ook al is het slechts voor een kort moment.

Gebruik enkel originele accessoires.

Gebruik het toestel niet in de open lucht.

Het toestel mag in geen geval in water of andere vloeistoffen gedompeld worden of ermee in aanraking komen. Gebruik het toestel niet met natte of vochtige handen. Als het toestel vochtig of nat wordt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Niet in het water grijpen !

Gebruik het toestel enkel voor de toepassingen waarvoor het gemaakt is.

*) Gelieve de volgende „Speciale veiligheidsvoorschriften…” in acht te nemen.

Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel

Het toestel niet onbewaakt gebruiken! (heel droog brood kan bij het toasten soms ontvlammen).

De metalen vlakken worden heet! Verbrandingsgevaar!

Geen vorken, messen en dergelijke in de broodrooster steken.

Toestel niet in de buurt van brandbare voorwerpen opstellen (b.v. gordijnen, hout etc)!

6

5....-05-TA2629_Korr. 04.07.2003 10:42 Uhr Seite 7

Vóór het eerste gebruik

NL

 

Voor de verwijdering van de beschermlaag aan de verwarmingsspiraal dient u het apparaat drie keer zonder enig product in te schakelen. Kies hiervoor de hoogste bruiningsgraad. Lichte rooken stankontwikkeling zijn bij deze procedure normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.

Symboolverklaring van de functietoetsen

Dit symbool staat voor het afbreken van het toasten

Dit symbool staat voor het opwarmen

Dit symbool staat voor het ontdooien

Bediening

1.Toestel aan een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact (230 V, 50 Hz) aansluiten.

2.Voor het instellen van de bruiningsgraad draait u de keuzeschakelaar naar rechts naar wens van de lichtste stand 1 tot de donkerste stand 5. Begin in het geval van twijfel met een lagere stand (de zwarte markering op de keuzeschakelaar geeft de instelling weer).

3.Sneetje(s) brood in de toastgleuf leggen en de slede met de hendel naar onderen trekken tot hij vastklikt.

4.Het toestel begint te toasten. Is de ingestelde bruiningsgraad bereikt, dan schakelt het toestel automatisch uit. De slede komt dan automatisch omhoog.

5.Het toestel beschikt over een warmte-geïsoleerde „cool-touch”-behuizing. Omdat metalen delen tijdens het gebruik toch heet worden, dient u het toestel te laten afkoelen vooraleer u het opruimt.

Om gebruik te maken van de speciale functies, drukt u op een van de betreffende toetsen nadat u de hendel naar onderen gedrukt hebt: REHEAT of DEFROST. Het bijbehorende controlelampje geeft de functie aan.

Ontdooien: Voor het ontdooien en het roosteren van diepgevroren broodot.

Opwarmen:

Voor het opwarmen van reeds getoast brood.

STOP:

Voor het vroegtijdig beëindigen van het roosteren.

Geïntegreerd toastopzetstuk: Voor het roosteren van broodjes

7

5....-05-TA2629_Korr. 04.07.2003 10:42 Uhr Seite 8

NL

Reiniging

 

Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen voor u het toestel reinigt.

Gebruik een licht bevochtigde doek om de buitenkant van het toestel schoon te maken.

Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsproducten.

Trek de kruimellade uit, verwijder de broodresten en schuif de lade er opnieuw in.

Dit toestel voldoet aan de betreffende CE-richtlijnen en is volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften geconstrueerd.

Technische wijzigingen voorbehouden!

Garantie

We verlenen voor het door ons verkochte toestel een garantie van 24 maanden vanaf aankoopdatum (aankoopbon).

Binnen deze garantieperiode verhelpen wij gratis de defecten van het toestel die veroorzaakt zijn door materiaalof productiefouten. In dergelijke gevallen zullen we het toestel ofwel repareren of, indien nodig, vervangen. Garantieprestaties verlengen de garantietermijn niet, ook begint hierdoor geen nieuwe garantietermijn!

Als garantiebewijs geldt de aankoopbon. Zonder dit bewijs kan uw toestel niet kostenloos gerepareerd of vervangen worden.

In het geval van prestaties die onder de garantie vallen, dient u het volledige toestel in de originele verpakking samen met de aankoopbon aan uw leverancier af te geven.

Defecten aan accessoires leiden niet tot het vervangen van het toestel, maar worden kostenloos vervangen. In dit geval niet het volledige toestel sturen, maar enkel het defecte onderdeel bestellen! Aan glasschade zijn kosten verbonden.

Zowel defecten aan verbruikstoebehoren of slijtdelen (b.v. motorkool, kneedhaak, aandrijfriem, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.) alsook het reinigen, onderhouden of vervangen van slijtdelen, vallen niet onder de garantie. Hieraan zijn dus kosten verbonden.

De garantie vervalt als vreemden ingrepen in het toestel uitvoeren.

Na de garantie

Na het verstrijken van de garantietijd kunnen reparaties (met kosten) door de vakhandelaar of de reparatieservice uitgevoerd worden.

8

5....-05-TA2629_Korr. 04.07.2003 10:42 Uhr Seite 9

Generelle Sikkerhedshenvisninger

DK

 

Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem inden brugen af dette apparat.

Opbevar venligst denne vejledning, garantibeviset, kassebon og hvis muligt også den ud og indvendige emballage godt!

Dette apparat er udelukkende beregnet til privat brug, og er ikke egnet til erhvervsmæssig brug.

Træk altid stikket ud af stikdåsen, når De ikke bruger apparatet, og ved påsætning af tilbehør, rengøring eller ved forstyrrelser.

Afbryd apparatet, træk i stikket, ikke i ledningen.

For at beskytte børn imod fare ved elektriske apparater, bør De aldrig lade børn uden opsyn med disse. Vælg derfor også placeringen af apparatet således at børn ikke kan nå dette. Vær opmærksom på at kablet ikke hænger ned.

Kontrollér regelmæssigt ledningen og apparatet for skader. Apparatet må ved enhver form for skader ikke tages i brug.

Forsøg ikke selv at reparere apparatet, men opsøg en autoriseret fagmand.

Hold apparat og ledning væg fra varmekilder, direkte sollys, fugtighed, skarpe kanter o.l.

Benyt aldrig apparatet uden opsyn! Afbryd altid apparatet når det ikke er i brug, selv hvis det kun er et kort øjeblik.

Benyt kun originalt tilbehør.

Benyt ikke apparatet i det fri.

Apparatet må under ingen omstændigheder dyppes i vand eller andre væsker eller komme i berøring med samme. Benyt ikke apparatet med våde eller fugtige hænder.

Skulle apparatet være blevet fugtigt eller vådt, trækkes stikket straks ud af stikdåsen. Stik ikke hænderne ned i vandet!

Benyt kun apparatet til dets formål.

*) Vær venligst opmærksom på efterfølgende „Specielle sikkerhedshenvisninger“.

Specielle sikkerhedshenvisninger til dette apparat

Brug kun apparatet under opsyn! (meget tørt brød kan antændes under ristningen).

Metaldelene bliver varme! Forbrændningsfare!

Stik ikke gafler, knive o.l. ned i brødskakten.

Opstil ikke apparatet i nærheden af brændbare genstande (f.eks. gardiner, træ etc.)!

9

Til optøning og efterfølgende ristning af dybfrossen brød.
Til opvarmning af allerede ristet brød.
Til førtidig afslutning af ristningen. Til ristning af boller.

5....-05-TA2629_Korr. 04.07.2003 10:42 Uhr Seite 10

DK

Før første ibrugtagning

 

Opvarm brødristeren tre gange på højeste bruningstrin uden brød for at fjerne beskyttelseslaget på varmespiralen. Herved kan der udvikles røg og lugt. Det er normalt.

Sørg for god ventilation.

Symbolforklaring til funktionstasterne

Dette symbol betyder, afbrydning af ristningen

Dette symbol betyder, opvarmning

Dette symbol betyder, optøning

Betjening

1.Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssig installeret beskyttelsesstikdåse, (230V, 50Hz).

2.Til indstilling af ristningsgraden dreje De drejeknappen med uret til et vilkårlig trin fra 1 lyst til 5 mørk. Er De i tvivl, så begynd med et lavere trin. (Den sorte markering på drejeknappen viser Dem indstillingen).

3.Læg brødskiven (skiverne) i brødslidsen, og tryk slæden ned med håndtaget indtil denne går i hak.

4.Apparatet begynder nu at riste. Er den indstillede ristning nået, afbryder apparatet automatisk. Slæden køre så automatisk op.

5.Apparatet har et varmeisoleret "Coll-Touch" kabinet. Da metaldelene dog under brugen blive varme, bør De lade apparatet afkøle inden De stiller det væg.

For at benytte specialfunktionerne, trykker De efter at have trykket håndtaget ned, den pågældende taste: REHEAD eller DEFROST. Den tilhørende kontrollampe viser funktionen.

Optøning:

Opvarmning:

STOP:

Integreret bollerister:

10

5....-05-TA2629_Korr. 04.07.2003 10:42 Uhr Seite 11

Rengøring

DK

 

Træk inden enhver rengøring stikket ud af stikdåsen, og lad apparatet afkøle.

Til udvendig rengøring af apparatet benyttes en kun lidt fugtigt klud.

Benyt ingen stærke eller skuerende rengøringsmidler.

Træk krummeskuffen ud ved hjælp af lasken, fjern brødrester og skub igen skuffen ind.

Dette apparat tilsvarer de pågældende CE retningslinier, og er konstrueret efter de nyeste sikkerhedstekniske forskrifter.

Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer!

Garanti

På det af os markedsførte apparat yder vi en garanti på 24 måneder fra købsdatoen (kassebon).

Indenfor denne garantiperiode, fjerner vi gratis de mangler på apparatet, som kan henføres til materiale eller fabrikationsfejl, ved reparation, eller efter vores skøn, ombytning. Garantiydelser har hverken en forlængelses af garantifristen eller en ny start af garantifristen til følge!

Som garantibevis gælder regningen. Uden dette bevis kan der ikke ske en gratis reparation eller ombytning.

I et garantitilfælde afleveres det komplette apparat i originalemballage og kassebon til forhandleren.

Defekter på tilbehørsdele fører ikke til ombytning af apparatet, men disse bliver alene gratis tilsendt. Indsend i dette tilfælde ikke apparatet, men bestil den defekte tilbehørsdel! Glasskader skal principielt betales!

Defekter på forbrugstilbehør hhv. slitagedele (f.eks. Motorkul, dejkroge, drivremme, ekstra fjernbetjeninger, udskiftnings tandbørster, savblade osv.) ligesom rengøring, vedligeholdelse eller udskiftning af slitagedele, er ikke omfattet af garantien, og skal derfor betales!

Garantien forfalder ved fremmed indgriben

Efter garantiperioden

Efter udløb af garantiperioden kan reparationer udføres omkostningspligtig af en tilsvarende faghandler eller reparationsservice.

11

5....-05-TA2629_Korr. 04.07.2003 10:42 Uhr Seite 12

FConseils généraux pour la sécurité

Avant utilisation de cet appareil, lisez attentivement le mode d’emploi.

Si possible, conservez le mode d’emploi, le bulletin de garantie, le ticket de caisse, le carton d’emballage ainsi que l’emballage intérieur!

Cet appareil est destiné uniquement à un usage privé, et non à un usage commercial.

Retirez toujours la fiche mâle de la prise de courant lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous fixez des accessoires, nettoyez l’appareil ou en cas de dérangement. Mettez l’appareil hors service. Retirez la fiche mâle et ne tirez jamais sur le câble.

Afin de protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, ne les laissez jamais sans surveillance. Veuillez placer l’appareil de sorte que les enfants ne puissent pas l’atteindre. Veillez à ce que le câble ne pende pas.

Contrôlez régulièrement le câble et l’appareil pour constater d’éventuels dommages. Ne pas utilisez l’appareil si celui-ci présente un quelconque dommage.

Ne réparez pas l’appareil vous-même mais adressez-vous à un expert autorisé.

Tenez l’appareil et le câble hors de portée de la chaleur, des rayonnements solaires directs, de l’humidité, de bords tranchants et autres.

N’utilisez jamais l’appareil sans le surveiller! Mettez toujours l’appareil hors service lorsque vous ne l’utilisez pas, même si c’est pour un temps relativement court.

N’utilisez que des accessoires d’origine

N’utilisez pas l’appareil à l’air libre

L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides. Il ne doit pas non plus entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. N’utilisez pas l’appareil si vous avez des mains mouillées ou humides.

Si l’appareil est mouillé ou humide, retirez immédiatement la fiche mâle de la prise de courant. Ne pas plongez les mains dans l’eau!

N’utilisez l’appareil que pour l’usage prévu.

*) Veuillez vous conformer aux « conseils spéciaux pour la sécurité ... ».

Conseils spéciaux pour l’emploi de cet appareil en toute sécurité

N’utilisez l’appareil que sous surveillance! (Du pain très sec peut éventuellement s’enflammer).

Les parties en métal se réchauffent! Risque de brûlures!

Ne faites pas pénétrer des fourchettes, des couteaux ou autres dans les fentes destinées à griller le pain.

Ne placez pas l’appareil à proximité d’objets inflammables (par exemple des rideaux, du bois etc.)!

12

Loading...
+ 28 hidden pages