Clatronic TA 2585 User Manual

Clatronic TA 2585 User Manual

38934-05-TA 2543 DS 31.01.2002 12:20 Uhr Seite 1

R

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/garanti Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia

Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia

Руководство по эксплуатации/Гарантия

Toastautomat

Automatische broodrooster • Brødrister Grille-pain • Tostador Torradeira • Tostapane

Automatic Toaster • Toster Automatický opékač chleba • Automata kenyérpirító

Автоматический тостер

TA 2543 DS / TA 2585 DS

38934-05-TA 2543 DS 31.01.2002 12:20 Uhr Seite 2

DAllgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungsanleitung.

Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!

Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.

Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.

Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf.

Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.

Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.

Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien*).

Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden oder damit in Berührung kommen*). Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen*).

Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose*). Nicht ins Wasser greifen!

Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.

*) Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben! (Sehr trockenes Brot kann beim Toasten u. U. anfangen zu brennen!)

Die Metallteile werden heiß! VERBRENNUNGSGEFAHR!

Nicht mit Gabeln, Messern o.ä. im Röstschacht hantieren!

Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gegenständen aufstellen (z.B. Gardinen, Holz etc.)!

2

38934-05-TA 2543 DS 31.01.2002 12:20 Uhr Seite 3

Bedienung

D

 

1.Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose (230 V, 50 Hz) anschließen.

2.Zum Einstellen des Bräunungsgrades drehen Sie den Wahlschalter im Uhrzeigersinn beliebig von der hellsten Stufe 1 zur dunkelsten Stufe 5. Beginnen Sie im Zweifelsfall mit einer kleineren Einstellung.

3.Je 1 Brotscheibe pro Toastschlitz einlegen und Schlitten mit dem Hebel herunterziehen, bis er einrastet.

4.Das Gerät beginnt mit dem Toasten und schaltet am Ende automatisch ab. Der Schlitten fährt dann automatisch herauf.

5.Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen.

Zum Benutzen der Sonderfunktionen drücken Sie nach dem Herunterdrücken des Hebels die jeweilige Taste: REHEAT, DEFROST, HAMBURGER. Die zugehörige Kontrollleuchte zeigt die Funktion an.

Auftauen (DEFROST): Zum Auftauen und anschließenden Rösten von tiefgekühltem Brot.

Aufwärmen (REHEAT): Zum Aufwärmen von bereits getoastetem Brot.

HAMBURGER: Zum einseitigen Rösten von „Hamburger“ BrötchenHälften. Dabei sind nur die inneren Heizwendeln des Toasters aktiv. Die äußeren bleiben kalt. Die Schnittseiten des Brötchens müssen also in Richtung Innenseite des Toasters liegen.

STOP:

Zum vorzeitigen Beenden des Röstvorgangs.

Röstaufsatz:

Zum Rösten von Brötchen.

Reinigung

Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät abkühlen.

Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein mäßig feuchtes Tuch.

Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.

Ziehen Sie die Krümelschublade heraus, entfernen Sie die Brotreste und schieben Sie die Schublade wieder herein.

Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und

ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!

3

38934-05-TA 2543 DS 31.01.2002 12:20 Uhr Seite 4

D

Garantie

 

Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).

Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Materialoder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder Umtausch.

Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.

Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.

Glasbruchschäden und Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesendet. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das jeweilige defekte Zubehörteil bestellen!

Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen fällt nicht in den Rahmen der Garantie und ist deshalb kostenpflichtig.

Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

Nach der Garantie

Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.

4

38934-05-TA 2543 DS 31.01.2002 12:20 Uhr Seite 5

Algemene veiligheidsinstructies

NL

 

Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met binnenverpakking goed!

Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele doeleinden.

Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een storing. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.

Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongelukken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.

Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.

Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.

Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige kabel worden vervangen.

Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht, scherpe randen en dergelijke.

Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.

Gebruik uitsluitend originele accessoires.

Gebruik het apparaat niet buiten*).

Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het nooit hiermee in aanraking komen*). Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen*).

Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact*). Houd uw handen niet in her water!

Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.

*) Neem a.u.b. onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies...” in acht.

Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat

Het apparaat alleen onder toezicht laten werken! (zeer droog brood kan bij het roosteren gaan branden!)

De metalen delen worden heet! VERBRANDINGSGEVAAR!

Nooit met messen, vorken of dergelijke in de roosteropeningen hanteren!

Apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen plaatsen (bijv. gordijnen, hout enz.)!

5

38934-05-TA 2543 DS 31.01.2002 12:20 Uhr Seite 6

NL

Bediening

 

1.Apparaat alleen aansluiten op correct geïnstalleerde, geaarde contactdoos (230 V, 50 Hz).

2.Voor het instellen van de bruiningsgraad draait u de keuzeschakelaar met de klok mee van naar keuze de lichtste stand 1 tot de donkerste stand 5. Begin in twijfelgevallen liever met een lichtere stand.

3.Plaats een sneetje brood in elke schacht en trek de slee aan de hefboom omlaag totdat hij vergrendelt.

4.Het apparaat begint nu te roosteren en schakelt na het roosteren automatisch uit. De slee komt dan ook automatisch omhoog.

5.Laat u het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.

Voor de extra functies drukt u na het omlaagtrekken van de hefboom op de desbetreffende toets: REHEAT, DEFROST, HAMBURGER. Het bijbehorende controlelampje gaat branden.

Ontdooien (DEFROST): voor het ontdooien en het daarna roosteren van diepgevroren brood.

Opwarmen (REHEAT): voor het opwarmen van reeds geroosterd brood.

HAMBURGER: voor het aan één zijde roosteren van de halve hamburgerbroodjes. Daarbij zijn alleen de binnenste roosterelementen actief, de buitenste blijven koud. De gesneden zijden van het broodje moeten dus naar de binnenkant van de toaster gericht in de schacht worden geplaatst.

STOP:

voor het voortijdig onderbreken van het roosteren.

Broodjesopzet:

voor het roosteren van broodjes

Reiniging

Vóór de reiniging trekt u altijd de stekker uit de contactdoos en laat het apparaat afkoelen.

Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een vochtige doek.

Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen.

U trekt de kruimellade eruit, verwijdert de broodresten en schuift de kruimellade weer in het apparaat.

Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.

6

38934-05-TA 2543 DS 31.01.2002 12:20 Uhr Seite 7

Garantie

NL

 

Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).

Gedurende de garantieperiode verhelpen wij defecten aan het apparaat kosteloos door middel van reparatie of vervanging, voor zover deze defecten voortvloeien uit materiaalof fabricagefouten.

Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.

In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.

Glasbreuk of defecten aan accessoires leiden niet tot vervanging van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat opsturen, maar alleen het defecte accessoire bestellen!

Reiniging, onderhoud en/of vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantiebepalingen en worden dus in rekening gesteld.

De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.

Na de garantieperiode

Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.

7

38934-05-TA 2543 DS 31.01.2002 12:20 Uhr Seite 8

DK

Generelle sikkerhedshenvisninger

 

Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i brug.

Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonnagen med den indvendige emballage på et sikkert sted !

Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.

Træk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller ved

forstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet.

For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under opsyn. Placer derfor apparatet på et sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for at kablet ikke hænger ned.

Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader. Ved enhver form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang.

Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand.

For at undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.

Apparatet og kablet må ikke udsættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas på skarpe kanter og lignende.

Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet, når det ikke skal benyttes, også hvis det kun er for et kort øjeblik.

Brug udelukkende originaltilbehør.

Brug aldrig apparatet ude i det fri*).

Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre væsker eller på anden måde komme i kontakt hermed*). Apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder, når det er i brug*).

Træk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller vådt*). Grib ikke ned i vandet!

Brug kun apparatet til det beregnede formål.

*) Følg efterfølgende „Specielle sikkerhedshenvisninger...“.

Specielle sikkerhedshenvisninger vedrørende brødristeren

Apparatet skal være under opsyn, når det er i brug! (Meget tørt brød kan eventuelt begynde at brænde under ristningen!)

Metaldelene bliver varme! FORBRÆNDINGSFARE!

Der må ikke håndteres med gafler, knive e.l. i ristespalten!

Brødristeren må ikke stilles i nærheden af brændbare genstande (fx gardiner, træ etc.)!

8

38934-05-TA 2543 DS 31.01.2002 12:20 Uhr Seite 9

Betjening

DK

 

1.Brødristeren må kun sluttes til en korrekt installeret stikkontakt (230 V, 50 Hz).

2.Drej regulatoren med uret i vilkårlig rækkefølge fra det lyseste trin 1 til det mørkeste trin 5 til indstilling af det ønskede bruningstrin. Start med en svagere indstilling i tvivlstilfælde.

3.Kom 1 skive brød i hver ristespalte og træk slæden i nedadgående retning med armen, til den falder i hak.

4.Ristningen starter, og når den er afsluttet, slukker brødristeren automatisk. Slæden kører op automatisk.

5.Brødristeren skal være afkølet, før den stilles væk.

Brug af specialfunktionerne: Tryk på knappen for den ønskede funktion, REHEAT, DEFROST, HAMBURGER efter at have trykket armen ned. Den pågældende kontrollampe viser funktionen.

Optøning (DEFROST): Til optøning og efterfølgende ristning af dybfrossen brød.

Opvarmning (REHEAT): Hermed lunes ristet brød.

HAMBURGER: Til ensidig ristning af halve hamburgerboller. Herved er kun risterens indvendige varmespiraler aktiveret. De ydre er kolde. Dvs. at den overskårne side af bollen skal vende ind imod risterens inderside.

STOP:

Afbryder ristningen før tiden.

Ekstra Rist:

Til ristning af rundstykker

Rengøring

Træk altid netstikket ud af stikkontakten før rengøringen. Vent med rengøringen til brødristeren er afkølet.

Rengør den udvendigt med en lidt fugtet klud.

Der må ikke bruges skrappe eller skurende rengøringsmidler.

Træk krummeskuffen ud, fjern brødresterne og skub skuffen ind igen.

Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i henhold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter.

Tekniske ændringer forbeholdes!

Garanti

Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kassebon).

Via reparation eller ombytning afhjælper vi vederlagsfrit mangler på apparatet i garantiperioden, som skyldes materialeeller fabrikationsfejl.

9

38934-05-TA 2543 DS 31.01.2002 12:20 Uhr Seite 10

DK

Købsnotaen gælder som garantibevis. Uden dette bevis er det ikke muligt at ombyt-

 

te eller reparere apparatet uden beregning.

 

Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sam-

 

men med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.

 

Apparatet ombyttes ikke ved glasbrud og fejl på tilbehør. Disse dele udskiftes og til-

 

sendes uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet ikke indsendes. Derimod

 

bestilles den enkelte defekte del af tilbehøret!

 

Garantien omfatter ikke rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor

 

blive beregnet.

 

Garantien ophører ved ukyndig behandling.

 

Efter garantiens udløb

 

Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for-

 

handler eller reparationsservice mod beregning.

10

38934-05-TA 2543 DS 31.01.2002 12:20 Uhr Seite 11

Consignes de sécurité générales

F

 

Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son mode d’emploi.

Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et, dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!

Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commerciale.

Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au niveau de la fiche et non pas sur le câble.

Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des enfants. Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.

Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit pas être mis en service.

Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.

Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre semblable, afin d’éviter tout risque.

Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité, des arêtes vives et autres.

N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.

N’utilisez que des accessoires d’origine.

N’utilisez pas votre appareil à l’air libre*).

L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou entrer en contact avec eux*). Ne vous servez pas de votre appareil avec des mains mouillées ou humides*).

Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche secteur de la prise*). Ne plongez pas les mains dans de l’eau!

Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.

*) Lisez attentivement les „Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“, ci-après indiqués.

Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil

Ne laissez pas fonctionner l’appareil sans surveillance! (Le pain très sec peut parfois commencer à brûler dans le grille-pain!)

Les parties métalliques deviennent brûlantes! ATTENTION DE NE PAS VOUS BRULER!

11

38934-05-TA 2543 DS 31.01.2002 12:20 Uhr Seite 12

F• N'introduisez jamais de fourchettes, couteaux ou tout autre objet dans le grille-pain!

Ne placez pas l'appareil dans la proximité d'objets inflammables (par ex. des rideaux, du bois, etc.)!

Utilisation

1.Ne branchez l'appareil que dans une prise de sécurité en bon état (230 V, 50 Hz).

2.Pour choisir le brunissage de vos toasts, tournez le sélecteur de fonction dans le sens des aiguilles d’une montre, comme désiré, de la position 1 pour peu grillé jusqu’à la position 5 pour le plus grillé. En cas de doute, commencez avec un réglage plus faible.

3.Placez une tranche de pain dans chaque fente de l’appareil et faîtes descendre le pain en appuyant sur le levier, jusqu’au clic.

4.Le pain commence à griller. L'appareil s'arrête automatiquement. Les tartines remontent toutes seules.

5.Laissez l'appareil refroidir avant de le ranger.

Pour utiliser les fonctions supplémentaires, appuyez, après avoir enfoncé le levier, sur la touche désirée : REHEAT, DEFROST, HAMBURGER. La lampe témoin correspondant indique la fonction choisie.

Décongeler (DEFROST): pour décongeler puis griller du pain congelé.

Réchauffer (REHEAT): pour réchauffer du pain déjà grillé.

HAMBURGER: pour ne griller que d’un seul côté des moitiés de petits pains à hamburger. Seules les résistances des parois intérieurs de l’appareil sont alors actives. Celles des parois extérieures restent éteintes. Le côté coupé des petits pains doit donc se trouver vers l’intérieur de l’appareil.

STOP:

pour interrompre le fonctionnement de l’appareil.

Grille à petits pains:

pour griller petits pains et viennoiseries.

Nettoyage

Débranchez toujours l'appareil avant de le nettoyer et laissez-le refroidir.

Pour nettoyer l'extérieur de l'appareil, un torchon normalement humide suffit.

N'utilisez jamais de produits corrosifs ou abrasifs.

Sortez le tiroir à miettes, retirez les restes de pain et replacez le tiroir à sa place.

Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité.

Sous réserve de modifications techniques.

12

Loading...
+ 27 hidden pages