Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
ST 3142
05-ST 3142 116.04.2007, 14:13:50 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG:
Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der
berührbaren Oberfl ächen sehr hoch sein!
ACHTUNG:
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige
Fläche. Bei empfi ndlichen Oberfl ächen legen Sie bitte
eine hitzebeständige Platte unter.
• Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt
unter einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend
Freiraum!
• Achten Sie beim Öffnen der Backfl ächen auf den austretenden Dampf.
• Brot ist brennbar. Deshalb das Gerät nie in der Nähe
oder unterhalb von Gardinen und anderen brennbaren
Materialien verwenden!
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den
heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. Berühren
Sie nicht die heißen Teile des Gerätes, sondern benutzen
Sie nur die Griffe.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Anwendungshinweise
Bevor Sie die ersten Sandwiches für den Verzehr zubereiten...
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
• Reinigen Sie das Gehäuse und die Backfl ächen mit einem
feuchten Tuch.
Anti-Haftbeschichtung
• Fetten Sie die Backfl ächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein.
• Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backfl ächen ca.
10 Minuten (Siehe Benutzung des Gerätes).
• Backen Sie 3-4 Sandwiches zur Probe.
HINWEIS:
• Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei
diesem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung.
• Die ersten Sandwiches bitte nicht verzehren.
• Nachdem das Gerät erkaltet ist, wischen Sie die Backfl ächen mit Küchenpapier ab.
Elektrischer Anschluss
• Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Die rote Kontrollleuchte leuchtet.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
2
05-ST 3142 216.04.2007, 14:13:52 Uhr
DEUTSCH
Benutzung des Gerätes
HINWEIS:
• Halten Sie während der folgenden Aufheizphase die
Backfl ächen geschlossen.
• Bestreichen Sie die Außenseite des Toastbrots (die später
mit den Backfl ächen in Berührung kommen) leicht mit
Butter oder Margarine. So lässt sich Ihr Sandwich später
ohne Probleme von den Backplatten nehmen.
• Nach ca. 5 bis 6 Minuten leuchtet die grüne Kontrollleuchte auf. Nun ist die Backtemperatur erreicht.
• Deckel öffnen und je einen belegten, doppelten Toast einlegen. Deckel sanft schließen. Die Griffe mit dem Scharnier
arretieren. Die grüne Kontrollleuchte erlischt nach einigen
Sekunden wieder.
HINWEIS:
• Die grüne Kontrollleuchte schaltet während des
Backvorgangs an und aus, um die Backtemperatur
beizubehalten.
• Die Backdauer hängt vom individuellen Geschmack
ab. Je länger die Sandwichs im Gerät verbleiben,
desto intensiver wird die Bräunung.
• Die Backfl ächen sollten in den Backpausen immer
geschlossen sein.
• Deckel öffnen, dazu das Scharnier lösen, und die Toasts mit
einer Holzgabel o.ä. entnehmen.
ACHTUNG:
Bitte keine spitzen oder schneidenden Gegenstände benutzen, damit die Beschichtung der Backfl ächen nicht beschädigt
wird.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und
warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen.
Backfl ächen
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand
mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
• Die Backfl ächen mit einem weichen Schwamm und Seifenlauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und
mit einem weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem
Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberfl äche
auftragen.
Gehäuse
• Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
Technische Daten
Modell:.............................................................................. ST 3142
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät ST 3142 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
3
05-ST 3142 316.04.2007, 14:13:54 Uhr
DEUTSCH
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
4
05-ST 3142 416.04.2007, 14:13:56 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
Tijdens het bedrijf van het apparaat kan de temperatuur van
de aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn!
OPGELET:
• Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige
ondergrond. Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b.
een hittebestendige plaat als onderlegger.
• Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u het
apparaat niet direct onder een kast plaatsen. Zorgt u voor
voldoende ventilatieruimte.
• Past u bij openen van de bakplaten op voor de vrijkomende damp.
• Brood kan branden. Gebruik het apparaat dan ook nooit
in de buurt van of onder gordijnen en andere brandbare
materialen!
• Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van
het apparaat in contact komt. Raak géén hete onderdelen
van het apparaat aan, maar gebruik alléén de handvaten.
• Laat u het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Gebruiksaanwijzingen
Voordat u de eerste sandwiches voor het verbruik bereidt …
• Rol de netkabel volledig af.
• Reinig de behuizing en de bakoppervlakken met een
vochtige doek.
Niet hechtende laag
• Vóór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten enigszins
in.
• Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld met gesloten
bakplaten (zie “Bediening van het apparaat”).
• Bak 3–4 sandwiches als test.
OPMERKING:
• Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
• De eerste sandwiches zijn niet geschikt voor consumptie.
• Nadat het apparaat afgekoeld is, veegt u de bakoppervlakken af met keukenpapier.
Elektrische aansluiting
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V / 50 Hz. Het rode controlelampje brandt.
NEDERLANDS
5
05-ST 3142 516.04.2007, 14:13:57 Uhr
NEDERLANDS
Bediening van het apparaat
OPMERKING:
• Houd de bakoppervlakken tijdens de volgende verwarmingsfase gesloten.
• Besmeer de buitenzijde van het toastbrood (die later
in contact komt met het bakoppervlak) iets met boter
of margarine. Op deze wijze kunt u uw sandwich later
probleemloos van de bakplaat verwijderen.
NEDERLANDS
• Na 5 - 6 minuten begint het groene controlelampje te
branden. Nu is de baktemperatuur bereikt.
• Het deksel openen en aan beide zijden een belegde,
dubbele boterham in de toaster leggen. Deksel voorzichtig
sluiten. Zet de handgreep vast met het scharnier. Het
groene controlelampje dooft weer na enkele seconden.
OPMERKING:
• Het groene controlelampje schakelt tijdens het
bakproces aan en uit en geeft daarmee aan dat de
baktemperatuur in stand wordt gehouden.
• De baktijd is afhankelijk van de individuele smaak.
Hoe langer de sandwiches in het apparaat blijven,
hoe intensiever de bruinering wordt.
• De bakplaten moeten tijdens de bakpauzes steeds
gesloten zijn.
• Open het deksel door het scharnier los te laten en verwijder
de toasts met een houten vork of i.d.
OPGELET:
Geen spitse of snijdende voorwerpen gebruiken omdat daardoor de beschermlaag van de bakvormen wordt beschadigd.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Bakoppervlakken
• Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een
vochtige doek of met keukenpapier.
• Reinig de bakoppervlakken met een zachte spons en sop,
spoel hem na met schoon water en droog hem goed af met
een zachte doek. Breng na het drogen een dunne laag
spijsolie aan op het oppervlak.
Behuizing
• Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
Technische gegevens
Model:............................................................................... ST 3142
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
6
05-ST 3142 616.04.2007, 14:13:59 Uhr
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
7
05-ST 3142 716.04.2007, 14:14:01 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
8
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils spécifi ques de sécurité
DANGER:
Pendant le fonctionnement de l’appareil, les températures des
surfaces en contact avec les mains peuvent être très élevées!
ATTENTION:
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la
chaleur. Il est recommandé de placer une plaque résistant
à la chaleur sous l’appareil sur les surfaces fragiles.
• Ne mettez pas l’appareil sous un meuble afi n d’éviter
toute accumulation de chaleur. Prévoyez un espace libre
suffi sant.
• Faites attention aux vapeurs qui se répandent lorsque
vous ouvrez les plaques de cuisson.
• Il peut arriver que le pain brûle. C’est pourquoi, ne jamais
utiliser l’appareil à proximité ou en-dessous de rideaux et
autres matériels infl ammables!
• Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil. Ne pas
toucher les parties chaudes de l’appareil, mais utiliser
uniquement les poignées.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Informations d’utilisation
Avant de préparer les premiers sandwichs pour la consommation...
• Déroulez entièrement le câble du secteur.
• Nettoyez le boîtier et les surfaces de cuisson à l’aide d’un
chiffon mouillé.
Couche antiadhesive
• Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la
première utilisation.
• Laissez fonctionner l’appareil env. 10 minutes, en laissant les
plaques de cuisson fermées (voir Utilisation de l’appareil).
• Faites un essai de cuisson avec 3 à 4 sandwichs.
REMARQUE:
• L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors
normale. Veillez à une aération suffi sante.
• Ne consommez pas les premiers sandwichs faits avec
l’appareil.
• Une fois l’appareil refroidi, essuyez les surfaces de cuisson
à l’aide d’un essuie-tout.
Alimentation électrique
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
en bon ètat de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. La lampe
témoin rouge est allumée.
05-ST 3142 816.04.2007, 14:14:01 Uhr
FRANÇAIS
Utilisation de l’appareil
REMARQUE:
• Ensuite, pendant la phase de réchauffement, maintenez
les surfaces de cuisson fermées.
• Induire la face extérieure du pain à griller (la face qui
entrera ensuite en contact avec les faces du grille pain)
avec un peu de beurre ou de margarine, vous pourrez
alors retirer votre sandwich des plaques du grille sans
problème.
• Le voyant de contrôle vert s’allume après env. 5 à 6
minutes. La température de cuisson est alors atteinte.
• Ouvrez le couvercle et déposez un sandwich garni,
composé de 2 tranches de pain. Refermer doucement
le couvercle. Bloquez les poignées avec la charnière. Le
voyant de contrôle vert s’éteint après quelques secondes.
REMARQUE:
• Pendant la cuisson, le voyant de contrôle vert s’allume
et s’éteint pour maintenir la température de cuisson.
• Le temps de cuisson dépend du goût de chacun. Plus
les sandwichs restent dans l’appareil, plus leur dorage
sera prononcé.
• L’appareil doit rester fermé entre les périodes de
cuisson.
• Pour ouvrir le couvercle, ouvrez la charnier puis sortez les
tartines de l’appareil à l’aide d’une fourchette en bois ou tout
autre ustensile similaire.
ATTENTION:
N’utilisez jamais d’objets pointus ou coupant, de façon à éviter
d’endommager la surface de cuisson de l’appareil.
Entretien
DANGER:
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le
également refroidir.
ATTENTION:
• N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abrasif.
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
Surfaces de cuisson
• Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est
encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille
d’essuie-tout.
• Laver les surfaces de cuisson à l’aide d’une éponge souple
et de l’eau savonneuse, rincer à l’eau claire et bien sécher à
un chiffon mouillé. Lorsque l’appareil est sec, imprégnez-le
de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Châssis
• Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon
Modèle: ............................................................................ ST 3142
Consommation:................................................................... 750 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
légèrement humide.
Données techniques
FRANÇAIS
Garantie
Après la garantie
9
05-ST 3142 916.04.2007, 14:14:03 Uhr
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
FRANÇAIS
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
10
05-ST 3142 1016.04.2007, 14:14:05 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
¡Durante el funcionamiento del aparato pueden estar las
superfi cies táctiles muy calientes!
• Colocar el equipo sobre una superfi cie plana y resistente
• Para evitar acumulación de calor, no colocar el equipo
• Tener cuidado del vapor saliente al abrir las planchas de
• El pan puede quemarse. ¡Por ello no utilice nunca el apa-
• Tenga atención que el cable de red no entre en contacto
• Dejar enfriar el equipo antes de guardarlo.
Antes de preparar los primeros sandwiches para su consumición...
• Desenrolle el cable de red por completo.
• Limpie la carcasa y las superfi cies de cocción con un paño
Recubrimiento anti-adherente
• Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de
• Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción
• Prepare a prueba 3–4 sandwiches.
• Después de haberse enfriado el aparato, limpie las superfi -
Conexión eléctrica
• Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de
Indicaciones especiales de seguridad
AVISO:
ATENCIÓN:
al calor. En superfi cies sensibles se ruega colocar una
placa resistente al calor por debajo.
directamente debajo de un armario. Proveer de sufi ciente
espacio libre.
horneado.
rato en la cercanía o debajo de cortinas u otros materiales
infl amables!
con las piezas calientes del aparato. No toque las piezas
calientes del aparato, sino sólo utilice las empuñaduras.
Notas de aplicación
húmedo.
usarse la primera vez.
cerradas (ver instrucciones del equipo).
INDICACIÓN:
• La leve generación de humo y de olor es en este proceso normal. Debería preocuparse de tener sufi ciente
aireación.
• Por favor no coma los primeros sandwiches.
cies de cocción con rollo de cocina.
contacto de protección e instalada por la norma 230 V,
50 Hz. La lámpara de control roja se ilumina.
ESPAÑOL
11
05-ST 3142 1116.04.2007, 14:14:05 Uhr
ESPAÑOL
Operación del equipo
INDICACIÓN:
• Durante la fase de calentamiento mantenga cerradas las
superfi cies de cocción.
• Unte la parte exterior de la tostada (que más tarde entrará
en contacto con las superfi cies de cocción) con un poco
de mantequilla o de margarina. De esta manera podrá
retirar más tarde sin problemas su sándwich de las placas
de cocción.
• Después de aprox. 5 a 6 minutos se iluminará la lámpara
de control verde. Ahora se ha alcanzado la temperatura
de cocción.
• Abra la tapadera e introduzca en cada sitio una tostada
doble untada. Cerrar la tapa suavemente. Debe fi jar las
asas con ayuda de la bisagra. La lámpara de control verde
se apaga de nuevo después de unos segundos.
INDICACIÓN:
ESPAÑOL
• La lámpara de control verde se apaga y se enciende
durante el proceso de cocción, para mantener la
temperatura de cocción.
• El tiempo de cocción depende del gusto personal. Cuanto más tiempo estén los sándwiches en el aparato,
más intenso será el dorado.
• Las planchas de horneado deben permanecer durante las pausas siempre cerradas.
• Abra la tapa, para ello suelte la bisagra, y retire las tostadas
con un tenedor de madera o algo similar.
ATENCIÓN:
No utilice objetos agudos o que corten, para que no se dañe
el recubrimiento con capas de las zonas de tostar.
Limpieza
AVISO:
Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere
siempre que el equipo se haya enfriado.
ATENCIÓN:
• No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
• No utilice detergentes agresivos o que rayen.
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo
agua.
Superfi cies de cocción
• Retire los restos de comida todavía en estado caliente.
Haga uso de un paño húmedo o de un trozo de papel.
• Las superfi cies de cocción se limpian con una esponja suave
y agua jabonosa, después pase una mano de agua clara y
seque a fondo las superfi cies con un paño suave. Después
de haberla secado, unte una capa fi na de aceite de mesa.
Carcasa
• Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente
humedecido.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................................ ST 3142
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................750 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
12
05-ST 3142 1216.04.2007, 14:14:07 Uhr
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
13
05-ST 3142 1316.04.2007, 14:14:09 Uhr
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado,
retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
PORTUGUÊS
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
14
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
AVISO:
Durante o funcionamento do aparelho a temperatura das
superfícies expostas pode ser muito elevada!
ATENÇÃO:
• Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor. No caso de superfícies sensíveis, coloque
uma placa à prova do calor por baixo do aparelho.
• Para se evitar uma acumulação de calor, não colocar
o aparelho directamente por baixo de um armário. É
necessário espaço livre sufi ciente.
• Cuidado ao abrir as superfícies de cozedura: haverá
saída de vapor muito quente.
• O pão poderá arder. Por isso, não utilize o aparelho
nas proximidades de cortinas ou de outros objectos
infl amáveis, nem por baixo dos mesmos!
• Tome cuidado para que o fi o não toque nas partes
quentes do aparelho. Não toque nas partes quentes do
aparelho, utilize sim apenas as pegas.
• Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Indicações de utilização
Antes de preparar as primeiras sandes para consumo...
• Desenrole completamente o cabo da rede.
• Limpa a caixa e as superfícies de torrar com um pano
húmido.
Revestimento antiaderente
• Untar ligeiramente as superfícies de cozedura antes de se
usar o aparelho pela primeira vez.
• Pôr o aparelho a funcionar, com as superfícies de tostagem
fechadas, durante aprox. 10 minutos (consultar a rubrica
sobre a utilização do aparelho).
• Torre 3–4 sandes para experimentar.
INDICAÇÃO:
• A formação de fumo e cheiros é normal. Deverá
arejar-se bem o espaço onde se procede a este acto.
• É favor não comer as primeiras sandes.
• Depois do aparelho ter esfriado, limpe as superfícies de
torrar com papel de cozinha.
Ligação à electricidade
• Introduza a fi cha numa tomada com protecção de contactos
de 230 V, 50 Hz instalada convenientemente. A lâmpada de
controle vermelha ilumina-se.
05-ST 3142 1416.04.2007, 14:14:09 Uhr
PORTUGUÊS
Utilização do aparelho
INDICAÇÃO:
• Mantenha as superfícies de torrar fechadas durante a
seguinte fase de aquecimento.
• Unte a parte exterior do pão para torrar (que fi cará mais
tarde em contacto com as superfícies de tostagem) com
um pouco de manteiga ou margarina. Assim, quando
estiver pronta, a sandes soltar-se-á mais facilmente do
aparelho.
• Depois de aprox. 5 a 6 minutos acende a luz verde de
controlo. Foi agora alcançada a temperatura de torrar.
• Abrir a tampa e colocar, de cada lado, uma torrada dupla
com os ingredientes desejados no meio de cada uma.
Fechar a tampa devagar. Bloquear as pegas com a dobradiça. A luz verde de controlo apaga-se de novo após alguns
segundos.
INDICAÇÃO:
• A luz de controlo verde acende e apaga durante o
procedimento de torrar, para manter a superfície de
torrar.
• O tempo de cozedura depende do gosto individual.
Quanto mais tempo as sanduíches fi carem no aparelho, mais intensa será a tostagem.
• Durante os intervalos, deixar o aparelho fechado.
• Abrir a tampa, soltando a dobradiça, e retirar as torradas
com um garfo de madeira ou outro instrumento semelhante.
ATENÇÃO:
Não utilizar objectos aguçados ou cortantes, para que o
revestimento não seja danifi cado.
Limpeza
AVISO:
Antes de proceder à limpeza do aparelho, retirar sempre a
fi cha da tomada e esperar até que arrefeça.
ATENÇÃO:
• Não utilize escovas de arame, nem outros objectos
semelhantes.
• Não use detergentes corrosivos nem abrasivos.
• Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o
lavar.
Superfícies de torrar
• Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver
quente, usando um pano húmido ou papel de cozinha.
• Lavar as superfícies de torrar com uma esponja macia e
água com detergente suave, voltar a passar com água
limpa e secar cuidadosamente com um pano seco. Logo
que a mesma esteja bem seca, untá-la com um pouco de
óleo vegetal.
Caixa
• Limpe a caixa depois da utilização com um pano ligeiramente húmido.
Características técnicas
Modelo: ............................................................................ ST 3142
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:.......................................................... 750 W
Categoria de protecção:............................................................... Ι
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo,
juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi
comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
PORTUGUÊS
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
15
05-ST 3142 1516.04.2007, 14:14:11 Uhr
PORTUGUÊS
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
PORTUGUÊS
16
05-ST 3142 1616.04.2007, 14:14:13 Uhr
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
Prima della preparazione dei primi sandwich.....
• Svolgere completamente il cavo.
• Usare un panno umido per pulire la custodia e le superfi ci di
Rivestimento anti-aderente
• Ungere leggermente le piastre di cottura prima di usare
• Mettere in funzione l‘ apparecchio solo con le piastre di
• Fare 3–4 sandwich per provare.
• Dopo che l’apparecchio sia diventato nuovamente freddo,
Collegamento elettrico
• Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarm-
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze di sicurezza
AVVISO:
Durante il funzionamento dell’apparecchio è possibile che la
temperatura delle superfi ci toccabili sia molto alta!
ATTENZIONE:
• Posizionare l’apparecchio su una superfi cie piana e
resistente al calore. Nel caso di superfi ci delicate mettere
sotto la padella una piastra resistente al calore.
• Per evitare un eventuale blocco termico, non mettere
l’apparecchio direttamente sotto un mobile. Assicurarsi
che ci sia spazio libero suffi ciente.
• Fare attenzione alla fuoruscita di vapore quando si aprono
le piastre di cottura.
• Il pane può bruciare. Perció non usare mai l‘ apparecchio
nelle vicinanze di tende ed altri tessuti infi ammabili.
• Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
Non toccare le parti scottanti dell’ apparecchio, ma usare i
manici.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo dopo l’uso.
Istruzioni per l’uso
cottura.
l’apparecchio per la prima volta.
cottura chiuse per ca. 10 min (vedi Uso dell’apparecchio).
NOTA:
• Facendo questo è possibile che si formi un leggero
fumo e odore. Arieggiare suffi cientemente.
• Non consumare i primi sandwich.
pulire le superfi ci di cottura con carta da cucina.
ente installata da 230 V, 50 Hz. La spia di controllo rossa si
illumina.
17
ITALIANO
05-ST 3142 1716.04.2007, 14:14:13 Uhr
ITALIANO
Uso dell’apparecchio
NOTA:
• Durante il periodo di preriscaldamento tenere chiuse le
superfi ci di cottura.
• Spalmare la parte esterna della fetta di toast, (quella
che poi verrá a contatto con la superfi cie di cottura), con
del burro o della margarina. In questo modo è più facile
prelevare il toast dalla superfi cie.
• Dopo ca. 5 o 6 minuti si accende la spia di controllo verde.
La temperatura di cottura è ora raggiunta.
• Aprire il coperchio ed inserire un toast doppio, farcito. Chiudere delicatamente il coperchio. Arrestare i manici usando
la cerniera. La spia di controllo verde si spegne dopo alcuni
secondi.
NOTA:
• La spia di controllo verde si accende e spegne
durante la cottura, mantenendo così la temperatura di
cottura.
• Il tempo di cottura dipende dal gusto individuale. Quanto più a lungo i sandwich rimangono
nell’apparecchio, tanto più intensa risulta la doratura.
• Le piastre vanno tenute sempre chiuse durante le
pause di cottura.
• Aprire il coperchio, smontandolo dalla cerniera, ed estrarre il
toast con una forchetta di legno o simili.
ATTENZIONE:
ITALIANO
Non usare oggetti appuntiti o pungenti, per non rovinare lo
strato delle superfi ci di cottura.
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di rete e attendere che
l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
ATTENZIONE:
• Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
• Non usare detergenti forti o abrasivi.
• Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua
per pulirlo.
Superfi ci di cottura
• Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui di
cibo fi ntantoché l’apparecchio è ancora caldo.
• Lavare le superfi ci con una spugna morbida e del detergente, ripassare con acqua pulita ed asciugare bene con
un panno morbido. Dopo l’asciugatura applicare uno strato
sottile di olio alimentare sulla superfi cie.
Custodia
• Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno leggermente
inumidito.
Dati tecnici
Modello:............................................................................ ST 3142
Consumo di energia:........................................................... 750 W
Classe di protezione:.................................................................... Ι
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
18
05-ST 3142 1816.04.2007, 14:14:15 Uhr
ITALIANO
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
ITALIANO
19
05-ST 3142 1916.04.2007, 14:14:17 Uhr
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett
fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
NORSK
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.
Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL:
Under bruk kan apparatets berørbare overfl ater bli svært
varme!
OBS:
• Sett apparatet på et jevnt, varmebestandig underlag. Legg
en varmebestandig plate under på ømfi ntlige underlag.
• Ikke sett apparatet rett under et skap – dette for å unngå
opphopning av varme. Sørg for tilstrekkelig ledig plass!
• Vær oppmerksom på at det kommer ut damp når stekefl atene åpnes.
• Brød er brennbart. Derfor må apparatet aldri brukes i
nærheten av eller under gardiner eller andre brennbare
materialer!
• Pass på at strømledningen ikke kommer i kontakt med de
varme delene av apparatet. Ikke ta på de varme delene av
jernet, bruk bare håndtakene.
• La apparatet avkjøles før du rydder det bort.
Brukerveiledning
Før du tilbereder det første smørbrødet...
• Vikle ledningen helt ut.
• Rengjør apparathuset og stekefl atene med en fuktig klut.
Klebefri overfl ate
• Smør stekefl atene lett før første gangs bruk.
• La apparatet stå på med lukkede stekefl ater i ca. 10 minutter
(se Bruk av apparatet).
• Steik 3–4 smørbrød for å teste apparatet.
TIPS:
• Lett røyk- og luktutvikling er normalt i forbindelse med
denne prosessen. Sørg for å lufte godt.
• De første smørbrødene må ikke spises.
• Tørk av stekefl atene med tørkerull når apparatet er avkjølt.
Elektrisk tilkobling
• Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet
kontakt, 230 V, 50 Hz. Den røde kontrollampen lyser.
Bruk av apparatet
TIPS:
• Hold stekefl atene lukket under oppvarmingsfasen.
• Smør utsiden av brødskivene (som senere kommer i
kontakt med steke fl atene) med litt smør eller margarin. Da
er det enkelt å løsne smørbrødene fra stekefl atene.
• Etter ca. 5 til 6 minutter lyser den grønne kontrollampen
opp. Nå har apparatet oppnådd steketemperatur.
• Åpne lokket og legg inn doble smørbrød med pålegg. Lukk
lokket godt. Lås håndtakene med hengslet. Den grønne
kontrollampen slukker igjen etter noen sekunder.
20
05-ST 3142 2016.04.2007, 14:14:17 Uhr
NORSK
TIPS:
• Den grønne kontrollampen slås av og på under stekingen for å opprettholde steketemperaturen.
• Steiketiden kan variere med smak og behag. Jo lenger du lar smørbrødene ligge i apparatet, jo mørkere
blir de.
• Stekefl atene bør alltid være lukket mellom steking.
• Åpne lokket, løsne hengslene og ta ut de ristete brødskivene
med en tregaffel eller lignende.
OBS:
Ikke bruk spisse eller skarpe gjenstander, da de kan ødelegge
belegget på stekefl atene.
Rengjøring
ADVARSEL:
Trekk alltid støpselet ut før rengjøring og vent til apparatet er
avkjølt.
OBS:
• Ikke bruk stålbørste eller andre gjenstander som lager
riper.
• Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller rengjøringsmidler
som lager riper.
• Apparatet må aldri legges ned i vann for å rengjøres.
Stekefl atene
• Fjern matrester mens pannen fremdeles er varm med en
fuktig klut eller tørkepapir.
• Vask stekefl atene med en myk svamp og såpevann, tørk
av med rent vann og tørk deretter grundig med en myk
klut. Når den er tørr, smører du et tynt lag spesialolje på
overfl aten.
Hus
• Rengjør huset med en fuktig klut etter bruk.
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
NORSK
Tekniske data
Modell:.............................................................................. ST 3142
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
21
05-ST 3142 2116.04.2007, 14:14:19 Uhr
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t
for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is
designed to be used outdoors). Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
ENGLISH
there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety notes
WARNING:
While the device is in operation the temperature of the
exposed services may be very high!
CAUTION:
• Place the unit on a fl at and heat-resistant surface. In the
case of sensitive surfaces please place a heat-resistant
board under the pan.
• In order to prevent heat from building up, do not put the
unit directly underneath a cupboard. Ensure that there is
enough space all around.
• Beware of steam coming out when you open the baking
section.
• The bread can burn. For this reason you should never use
the device near or below curtains and other combustible
materials!
• Please ensure that the mains lead does not come into
contact with the hot sections of the device. Do not touch
the hot parts of the machine; please use only the handles
instead.
• Allow the unit to cool down before you put it away.
Instructions for Use
Before you prepare the fi rst sandwiches for consumption...
• Unwind the mains lead completely.
• Clean the housing and the baking surfaces with a damp
cloth.
Non-stick coating
• Lightly grease the baking surfaces before the unit is used for
the fi rst time.
• Use the appliance for about 10 minutes with the toasting
surfaces closed (see „Using the unit“).
• Bake 3–4 sandwiches as a test.
NOTE:
• Any smoke or smells produced during this procedure
are normal. Please ensure suffi cient ventilation.
• Do not eat the fi rst sandwich.
• During the subsequent heating-up phase you should keep
the baking surfaces closed.
Electrical connection
• Insert the plug in a duly installed 230 V/50 Hz protective
contact socket. The red control lamp lights up.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
22
05-ST 3142 2216.04.2007, 14:14:21 Uhr
ENGLISH
Using the unit
NOTE:
• During the subsequent heating-up phase you should keep
the baking surfaces closed.
• Lightly spread the outside of the toast (the side that will
later be in contact with the baking surfaces) with butter or
margarine so that later it will not be a problem to remove
your sandwich from the baking plates.
• After approx. 5 to 6 minutes the green control lamp lights
up. The baking temperature has now been reached.
• Open the cover and place each toast. Then close the lid
gently. Block the handle with the hinge. The green control
lamp goes off again after a few seconds.
NOTE:
• The green control lamp switches on and off during
the baking process in order to maintain the baking
temperature.
• The baking time depends on your individual taste.
The longer the sandwiches remain in the device, the
greater the level of browning.
• The baking section should always be closed in the
intervals between baking.
• Open the lid by releasing the hinge joint and remove the
pieces of toast with a wooden fork or similar implement.
CAUTION:
Do not use pointed or sharp objects to avoid damaging the
coating of the baking surfaces.
Cleaning
WARNING:
Always pull out the plug from the mains socket before cleaning
and wait until the unit has cooled down.
Technical Data
Model:............................................................................... ST 3142
Power supply:............................................................230 V, 50 Hz
Power consumption:............................................................750 W
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
CAUTION:
• Do not use any wire brush or other abrasive objects.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Under no circumstances should the device be immersed
in water for cleaning.
Baking Surfaces
• Please remove any food residues while they are still warm
with a damp cloth or paper towel.
• Wash off the baking surfaces with a soft sponge and soapy
water; then rinse with clear water and dry thoroughly with a
soft cloth. After drying please apply a thin fi lm of edible oil
to the surface.
Housing
• Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
05-ST 3142 2316.04.2007, 14:14:22 Uhr
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
23
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie
zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli
urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
JĘZYK POLSKI
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór.
To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić
się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
24
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
OSTRZEŻENIE:
W trakcie pracy urządzenia temperatura powierzchni, których
można dotknąć, może być bardzo wysoka!
UWAGA:
• Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło
powierzchni. W przypadku delikatnych powierzchni proszę
podłożyć płytę żaroodporną.
• Aby uniknąć nadmiernego nagrzewania, nie stawiać
bezpośrednio pod szafką. Zadbać o odpowiednią
przestrzeń.
• Uwaga na wydostającą się w chwili otwarcia parę.
• Chleb może się zapalić. Z tego powodu nie wolno
korzystać z urządzenia umieszczonego pod zasłonami lub
innymi łatwopalnymi materiałami.
• Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących
części urządzenia. Nie dotykaj gorących części
urządzenia. Wykorzystaj uchwyty.
• Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed złożeniem.
Instrukcja użycia
Przed przygotowaniem pierwszych kanapek do spożycia …
• Odwiń cały kabel sieciowy.
• Oczyść wilgotną ściereczką obudowę i płyty opiekające.
Powierzchnia nieprzywierająca
• Natłuścić lekko powierzchnie smażące przed pierwszym
użyciem.
• Na około 10 minut włącz urządzenie z zamkniętymi
powierzchniami zapiekającymi (patrz użytkowanie).
• Upiecz na próbę 3–4 kanapki.
WSKAZÓWKA:
• Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach
spalenizny jest rzeczą normalną. Proszę pamiętać o
odpowiedniej wentylacji.
• Pierwsze tosty nie nadają się do spożycia.
• Po ostygnięciu urządzenia wytrzyj płyty opiekające
ręcznikiem papierowym.
Podłączenie elektryczne
• Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainsta-
05-ST 3142 2416.04.2007, 14:14:24 Uhr
JĘZYK POLSKI
lowanego, gniazda wtykowego z uziemieniem o napięciu
230 V, 50 Hz. Czerwona lampka kontrolna świeci się.
Użytkowanie urządzenia
WSKAZÓWKA:
• W fazie rozgrzewania płyty opiekające powinny być
zamknięte.
• Proszę posmarować zewnętrzną stronę pieczywa
tostowego (przylegającą podczas zapiekania z płytką
grzewczą) niewielką ilością masła lub margaryny. W ten
sposób później bez problemu oddzielą Państwo kanapkę
od płyt opiekacza.
• Po ok. 5-6 minutach zapali się zielona lampka kontrolna.
Oznacza to, że została osiągnięta temperatura pieczenia.
• Unieść pokrywę i umieścić w tosterze po jednej przybranej,
podwójnej kanapce. Po kilku sekundach zielona lampka
kontrolna znów zgaśnie.
WSKAZÓWKA:
• Zielona lampka kontrolna zapala się i gaśnie w trakcie
pieczenia, co sygnalizuje włączanie i wyłączanie
grzałki w celu utrzymania temperatury pieczenia.
• Czas pieczenia można dostosować do indywidualnych
upodobań. Im dłuższy czas przebywania tostów w
urządzeniu, tym bardziej będą przyrumienione.
• W czasie przerw w smażeniu pokrywę należy trzymać
zamkniętą.
• Otwórz pokrywkę, zwalniając w tym celu zawiasę, aby
wyjąć grzanki drewnianym widelcem lub innym podobnym
narzędziem.
UWAGA:
Proszę nie używać żadnych ostrych lub tnących przedmiotów,
w przeciwnym razie powłoka ochronna powierzchni zapiekania może ulec uszkodzeniu.
Czyszczenie urządzenia
WSKAZÓWKA:
Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka i odczekać aż urządzenie ostygnie.
UWAGA:
• Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przedmiotów szorujących.
• Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
• W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w
celu czyszczenia.
Płyty opiekające
• Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć
wilgotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym.
• Płyty opiekające zmyj miękką gąbką nasączoną wodą z
mydłem, spłucz czystą wodą i gruntownie osusz miękką
ściereczką. Po wysuszeniu nanieść na powierzchnię cienką
warstwę oleju jadalnego.
Obudowa
• Po użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ściereczką.
Dane techniczne
Model:............................................................................... ST 3142
Pobór mocy:........................................................................ 750 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
25
JĘZYK POLSKI
05-ST 3142 2516.04.2007, 14:14:26 Uhr
JĘZYK POLSKI
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
JĘZYK POLSKI
26
05-ST 3142 2616.04.2007, 14:14:29 Uhr
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou určeny pro podmíněné použití venku).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA:
Během provozu přístroje může teplota dotykového povrchu
dosáhnout vysokých hodnot!
POZOR:
• Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou
podložku. V případě použití na choulostivých podklsdech
použijte podložku odolnou proti vysokým teplotám.
• K zamezení městnání tepla nesmí být přístroj zabudován přímo do nábytku, ale vždy kolem něho musí být
dostatečný volný prostor.
• Mějte na paměti, že při otevírání pečících ploch dojde k
úniku páry.
• Chléb může začít hořet. Proto nikdy nepoužívejte přístroj
v blízkosti záclon nebo jiných hořlavých materiálů či pod
nimi!
• Dávejte pozor na to, aby síťový kabel nepřišel do styku
s horkými díly přístroje. Nedotýkejte se horkých částí
přístroje, uchopte ho pouze za držadla.
• Než přístroj uložíte, nechte jej vychladnout.
Pokyny pro použití
Dříve než připravíte první sendviče ke konzumaci...
• Zcela odmotejte síťový kabel.
• Očistěte plášť a pečicí plochy přístroje vlhkým hadříkem.
Antiadhézní vrstva
• Před prvním použitím pečící plochy lehce potřete tukem.
• S uzavřenými pečícími plochami smí být přístroj v provozu
ca. 10 minut (viz kapitola Používání přístroje).
• Na vyzkoušení opečte 3–4 sendviče.
UPOZORNĚNÍ:
• Lehký vývin kouře a zápachu je při tomto postupu
normální. Zajistěte dostatečné větrání.
• První sendviče nejezte.
• Poté, co přístroj ochladne, otřete pečicí plochy kuchyňským
papírem.
Elektrické připojení
Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V,
50 Hz. Červená kontrolní svítilna svítí.
ČESKY
27
05-ST 3142 2716.04.2007, 14:14:30 Uhr
ČESKY
Používání přístroje
UPOZORNĚNÍ:
• Při následující fázi nahřívání nechte pečicí plochy
zavřené.
• Lehce potřete vnější strany toastovaného chleba (které
později přijdou do kontaktu s pečícími plochami) máslem
nebo margarínem. Díky tomu pak bude možno odejmout
Váš sendvič od pečících ploch bez jakýchkoli problémů.
• Cca po 5 až 6 minutách se rozsvítí zelená kontrolka. Nyní
je dosaženo teploty pečení.
• Otevřete víko a vložte vždy jeden proložený dvojitý toast.
Víko opatrně uzavřete. Rukojeti zajistěte pomocí závěsu.
Zelená kontrolka opět po několika vteřinách zhasne.
UPOZORNĚNÍ:
• Zelená kontrolka se během procesu pečení zapne a
vypne, aby se udržovala teplota pečení.
• Doba pečení závisí na individuální chuti. Čím déle
zůstanou sendviče v přístroji, tím intenzivnější je jejich
zhnědnutí.
• Jestliže nepečete, tak dbejte na to, aby pečící plochy
byly vždy zavřeny.
• Otevřete víko tak, že uvolníte úchytku a topinky vyjmete
pomocí dřevěné vidličky apod.
POZOR:
Nepoužívejte žádné špičaté nebo ostré předměty, aby nedošlo
k poškození povrchu pečících ploch.
Čištění
VÝSTRAHA:
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte,
až přístroj vychladne.
POZOR:
• Nepoužívejte žádné drátěné kartáče nebo jiné drsné
předměty.
• Nepoužívejte žádné agresivní nebo drsné čistící
prostředky.
• V žádném případě přístroj neponořujte do vody.
Pečicí plochy
• Zbytky pokrmů odstraňujte ještě v teplém stavu pomocí
vlhkého hadříku nebo paírového ubrousku.
• Pečicí plochy omyjte měkkou houbičkou a mýdlovým rozto-
ČESKY
kem, opláchněte čistou vodou a důkladně osušte jemným
hadříkem. Po vyschnutí naneste na povrch tenkou vrstvu
stolního oleje.
Těleso přístroje
• Podle potřeby vyčistěte těleso po použití lehce navlhčeným
hadříkem.
Technické údaje
Model:............................................................................... ST 3142
Příkon:................................................................................. 750 W
Třída ochrany:.............................................................................. Ι
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
28
05-ST 3142 2816.04.2007, 14:14:32 Uhr
ČESKY
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
29
05-ST 3142 2916.04.2007, 14:14:34 Uhr
ČESKY
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a
készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves
lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
MAGYARUL
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági intézkedések
FIGYELMEZTETÉS:
A készülék üzemelése közben a hozzáférhető felületek
hőmérséklete nagyon megnőhet!
VIGYÁZAT:
• Sík, hőálló felületen állítsuk fel. Érzékeny felületek esetén
tegyen alá egy hőálló lapot!
• A nagyfokú hőképződés miatt a készüléket nem szabad
közvetlenül egy szekrény alá állítani. Gondoskodni kell a
készülék körüli elegendő szabad helyről.
• A sütőfelületek kinyitásakor ügyeljen a kiáramló gőzre.
• A kenyér meggyulladhat. Soha ne használja ezért a készüléket függönyök vagy egyéb éghető anyagok közelében
vagy alattuk!
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön
érintkezésbe a készülék forró alkatrészeivel! Ne érjen
hozzá a készülék forró részeihez, csak a fogantyúkhoz.
• Elrakás előtt hagyjuk a készüléket lehűlni.
Felhasználási tudnivalók
Mielőtt elkészíteni az első szendvicset...
• Teljesen csavarja le a hálózati vezetéket.
• Nedves kendővel tisztítsa meg a burkolatot és a
sütőfelületeket.
Letapadásmentes bevonat
• Az első használat előtt vékonyan zsírozza be a
sütőfelületeket.
• Működtesse kb. 10 percig a készüléket zárt sütőfelületekkel.
(lásd: A készülék használata).
• Süssön próbaként 3–4 szendvicset.
TÁJÉKOZTATÁS:
• Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és szagképződés
természetes. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről!
• Az első elkészült szendvicseket ne fogyassza el!
• Miután kihűlt a készülék, konyhai papírtörlővel törölje le a
sütőfelületeket.
Elektromos csatlakozás
• Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt,
földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba! A piros ellenőrző
lámpa ég.
30
05-ST 3142 3016.04.2007, 14:14:34 Uhr
MAGYARUL
A készülék használata
TÁJÉKOZTATÁS:
• A következő melegítési szakaszban tartsa lezárva a
sütőfelületeket.
• A pirítandó kenyérszelet külső felét (amelyik később érintkezésbe kerül a sütőfelülettel) kenje be vékonyan vajjal
vagy margarinnal! Így a szendvicsét később problémamentesen tudja majd leemelni a sütőlapról.
• Kb. 5-6 perc eltelte után a zöld ellenőrző lámpa kezd el
világítani. Ekkor elérte a készülék a sütési hőmérsékletet.
• Nyissuk fel a fedőt, és tegyünk be egy-egy elkészített dupla
szendvicset. Finoman zárja le a fedelet! Reteszelje a fogókat
a zsanérral! A zöld ellenőrző lámpa néhány másodperc
múlva magától kialszik.
TÁJÉKOZTATÁS:
• A sütési hőmérséklet fenntartása érdekében a zöld
ellenőrző lámpa sütés közben világít, majd kialszik.
• A sütési idő az egyéni ízlés függvénye. Minél hosszabb ideig marad a szendvics a készülékben, annál
sötétebbre sül (jobban megpirul).
• A sütőfelületeket a sütési szünetekben mindig zárva
kell tartani.
• Oldja ki a fedél zárját, nyissa ki a fedelet és fakanállal vagy
hasonlóval vegye ki a pirítóskenyereket.
VIGYÁZAT:
Ne használjunk hegyes vagy éles tárgyakat, hogy meg ne
sérüljön a sütőfelületek rétegbevonata.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és
várjon, míg le nem hűl a készülék.
Műszaki adatok
Modell:.............................................................................. ST 3142
Teljesítményfelvétel:............................................................ 750 W
Védelmi osztály:........................................................................... Ι
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
• Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
• Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából
vízbe!
Sütőfelületek
• Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el
nedves ruhával vagy papírkendővel!
• Puha szivaccsal és szappanos vízzel mossuk le a
sütőfelületeket, tiszta vízzel töröljük át és puha kendővel
alaposan szárítsuk meg. Eltörölgetés után vékony rétegben
kenje be a felületét étolajjal!
Burkolat
• A burkolatot használat után enyhén nedves ruhával törölje
tisztára!
05-ST 3142 3116.04.2007, 14:14:36 Uhr
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
A „kuka“ piktogram jelentése
31
MAGYARUL
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима).
Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных
лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
в уходе и присмотре, от поражения электротоком,
следите за тем, чтобы прибор не включался без
присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к
нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
РУССКИЙ
несчастный случай или поломку изделия:
32
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные требования безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Во время работы прибора поверхности, до которых
Вы можете дотронуться, могут нагреваться до очень
высокой температуры!
ВНИМАНИЕ:
• Устанавливайте прибор на горизонтальное,
жароустойчивое основание. Подставьте под
электроприбор жаростойкую подставку.
• Для предотвращения тепловой пробки, не
устанавливайте прибор непосредственно под
полками/шкафами. Обеспечьте достаточно
свободного места.
• При открывании полуформ остерегайтесь
выступающего пара.
• Хлеб может гореть. По этой причине ни в коем случае
не ставьте тостер вблизи или под занавесями или
другими легковоспламеняющимися предметами!
• Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался
горячих частей электроприбора. Не прикасайтесь к
горячим деталям электроприбора, беритесь только за
ручки.
• Дайте прибору остыть, перед тем как отставить его на
место хранения.
Инструкция по обслуживанию
Прежде чем Вы приготовите в пищу первые сандвичи...
• Полностью размотайте кабель сетевого питания.
• Протрите корпус и пекущие поверхности полуформ
влажной тряпкой.
Неподгораемая поверхность
• При первом пользовании смажьте поверхности
полуформ жиром.
• Включите прибор с закрытыми половинками прим. на 10
минут (см. эксплуатация/порядок работы).
• Испеките на пробу 3–4 сандвича.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Появление легкого дыма и постороннего запаха
при этой прицедуре явление нормальное.
Обеспечьте достаточную вентиляцию помещения.
• Првы садвичи в пищу н употрблять!
• После того, как прибор остыл, протрите пекущие
поверхности полуформ бумажной салфеткой.
05-ST 3142 3216.04.2007, 14:14:38 Uhr
РУССКИЙ
Электросеть
• Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением
сети 230 В, 50 Гц, оснащенную защитными контактами
и установленную в соответствии с предписаниями.
Красная контрольная лампочка светится.
Эксплуатация / порядок работы
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Во время следующей фазы подогревания пекущие
полуформы должны быть закрыты.
• Слегка смажьте внешнюю сторону кусочков хлеба
(ту сторону, которая обращена к нагревательным
элементам) сливочным маслом или маргарином. Это
позволит вам позже без проблем снять сандвич с
тостера.
• Через 5 или 6 минут включится зелёная контрольная
лампочка. Итак, температура для выпечки достигнута.
• Откройте крышку и вложьте в каждое отделение по
двойному тосту (бутерброду). Плавно закройте крышку.
Зафиксируйте ручки в шарнире. Зелёная контрольная
лампочка погаснет через несколько секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Зелёная контрольная лампочка включается и
выключается во время процесса выпечки, чтобы
поддерживать температуру выпечки.
• Время выпечки дело личного вкуса. Чем дольше
сандвич находится в печи, тем темней он
поджаривается.
• В паузах держите полуформы всегда закрытыми.
• Откройте крышку, для чего откиньте шарнир, и
вытащите тосты при помощи деревянной вилки или т.п.
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не пользуйтесь острыми или режущими
предметами, это может повредить непригораемое
покрытие поверхностей тостера.
Уход за устройством
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и
ждите пока прибор остынет.
ВНИМАНИЕ:
• Не применяйте проволочные щетки или предметы с
абразивным покрытием.
• Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
• Ни в коем случае не погружайте электроприбор в
воду.
• Пекущие поверхности полуформ вымыть губкой с
мыльным раствором, протереть губкой с чистой водой
и тщательно вытереть насухо мягкой тряпкой. После
полного просыхания натрите поверхность сковороды
пищевым маслом.
Корпус
• По окончании работы протрите корпус слегка влажной
тряпкой.
Модель: ........................................................................... ST 3142
Класс защиты:............................................................................. Ι
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
Технические данные
Гарантийное обязательство
После гарантии
Пекущие поверхности полуформ
• Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи
необходимо удалять еще в теплом состоянии при
помощи влажной тряпки или бумажной салфетки.
33
05-ST 3142 3316.04.2007, 14:14:41 Uhr
РУССКИЙ
05-ST 3142 3416.04.2007, 14:14:43 Uhr
05-ST 3142 3516.04.2007, 14:14:43 Uhr
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
ST 3142
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum , Händle rstempel , Untersch rift • Koop datum, Stemp el van de levera ncier,
Handteke ning • Date d‘achat , cachet du revend eur, signature • Fech a de compra, Sel lo del
vendedo r, Firma • Data de comp ra, Carimbo d o vendedor, Ass inatura • Data de ll‘aquisto,
timbro de l commerciante, fi rma • Purchas e date, Dealer stamp, Si gnature • Kjøpsdato,
stempel f ra forhand ler, undersk rift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum
koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись