CLATRONIC ST 2942, WA 2942 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Sandwichtoaster/ wafelautomaat • Toaster à sandwichs/gaufrier
Aparato para hacer sandwiches/goffres • Sanduicheira/Máquina de waffl es
Tostapane/Macchina per le cialde • Smørbrød-/vaffeljern
Sandwich toaster/waffl e maker • Toster do kanapek/gofrownica
Automat pro přípravu sendvičů/vaflí Melegszendvics- és ostyasütő
Тостер для сандвичей/автоматическая вафельница
ST/WA 2942
6....-05-STWA 2942 1 02.12.2004, 10:52:06 Uhr
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treściObsahTartalomСодержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 8
Garanties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 11
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
P
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 26
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 29
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 3
N
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 31
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 34
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 39
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 42
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 44
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 47
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 48
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 51
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 52
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 56
2
6....-05-STWA 2942 2 02.12.2004, 10:52:08 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegld elementów obłsugi
Přehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
3
6....-05-STWA 2942 3 02.12.2004, 10:52:10 Uhr
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein­strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Was­ser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise
• Die Backfl ächen werden sehr heiß! Fassen Sie nur die Griffe an.
• Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage!
• Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt unter einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum!
• Achten Sie beim Öffnen der Backfl ächen auf den austretenden Dampf.
• Brot ist brennbar. Deshalb das Gerät nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen und anderen brennbaren Materialien verwenden!
Darstellung der Bedienelemente
1 Deckel 4 Verriegelungssystem 2 Kontrollleuchten 5 Abstandhalter 3 “Cool Touch“ (wärmeisolierte) Griffe 6 Entriegelungstaste
4
6....-05-STWA 2942 4 02.12.2004, 10:52:11 Uhr
Inbetriebnahme des Gerätes
ANTI-HAFTBESCHICHTUNG!
• Fetten Sie die Backfl ächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein. Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backfl ächen ca. 10 Minuten (siehe Benutzung des Gerätes). Danach mit einem feuchten Spültuch nachwischen.
• Die ersten Toasts/Waffeln oder das erste Grillgut bitte nicht verzehren.
Benutzung des Gerätes
Backplatten einsetzen / auswechseln
Achten Sie darauf, dass während des Einsetzens bzw. Auswechselns der Netz­stecker gezogen ist.
Achtung: Das Gerät und die Backplatten müssen komplett abgekühlt sein!
1. Lösen Sie das Verriegelungssystem (4) und klappen sie den Deckel (1) nach oben.
2. Sind bereits Backplatten im Gerät eingesetzt, drücken Sie bitte die Entriege­lungstaste (6) an den Innenseiten der Griffe nach unten, um die Backplatten zu lösen. Halten Sie die Backplatten an den Griffen und nehmen Sie sie aus dem Gerät heraus.
3. Setzen Sie nun die gewünschten Backplatten ein, bis diese einrasten. Beach­ten Sie bitte die Zapfen am Rand der Backplatten. Dem Gerät liegt jeweils ein Satz Backplatten für Sandwichs (B), Waffeln (C) und für das Grillen (D) bei.
4. Schließen Sie das Gerät wieder.
Sandwich toasten
Tipp: Bestreichen Sie die Außenseite des Toastbrots (die später mit den Back-
fl ächen in Berührung kommen) leicht mit Butter oder Margarine. So lässt sich Ihr Sandwich später ohne Probleme von den Backplatten entnehmen.
1. Wickeln Sie das Kabel bitte vollständig ab.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose 230 V, 50 Hz an. Die rote Netz-Kontrollleuchte (2) leuchtet.
3. Halten Sie während der Aufheizzeit die Backfl ächen geschlossen. Wenn die grüne Kontrollleuchte (2) leuchtet, ist die Backtemperatur erreicht.
4. Deckel öffnen und je einen belegten, doppelten Toast einlegen. Deckel sanft schließen. Die Griffe mit dem Scharnier arretieren.
5. Die grüne Kontrollleuchte (2) schaltet während des Backvorgangs an und aus, um die Backtemperatur beizubehalten. Die Backdauer hängt vom individu­ellen Geschmack ab. Je länger die Sandwichs im Gerät verbleiben, desto intensiver wird die Bräunung.
6. Deckel öffnen und die Toasts mit einer Holzgabel o.ä. entnehmen. Keine spitzen oder schneidenden Gegenstände benutzen, so vermeiden Sie die Beschädigung der Backfl ächenbeschichtung.
D
5
6....-05-STWA 2942 5 02.12.2004, 10:52:11 Uhr
7. Fetten Sie die Backfl ächen, nach den einzelnen Backvorgängen, nach Bedarf
D
erneut leicht ein.
8. Die Backfl ächen sollten in den Backpausen immer geschlossen bleiben.
Waffeln backen
1. Wiederholen Sie Schritt 1 und 3, wie unter Sandwich toasten beschrieben.
2. Öffnen Sie den Deckel (1), geben Sie ca. 1 EL Teig in die Mitte der unteren Backfl äche. Der Einfüllvorgang sollte rasch erfolgen, da sonst die Waffeln nicht gleichmäßig braun werden. Achten Sie bitte darauf, die Teigmenge rich­tig zu dosieren, überschüssiger Teig läuft am Rand heraus und verunreinigt das Gerät. Deckel sanft schließen. Die Griffe nicht zusammendrücken.
3. Gehen Sie bitte weiter vor, wie unter „Sandwich toasten“, Punkt 4 bis 7, beschrieben.
Rezept für Biskuitwaffeln
5 Eigelb, 5 EL heißes Wasser, 100g Zucker und 1 geriebene Zitronenschale schaumig schlagen und mit einer Mischung von 1/2 TL Backpulver und 150g Mehl unterrühren, 5 Eiweiß steif schlagen und unter den Teig ziehen.
Weitere Rezepte entnehmen Sie bitte Rezeptbüchern oder verwenden Sie Back­mischungen.
Grillen
1. Legen Sie die Grillplatten wie bereits unter „Benutzen des Gerätes“ beschrie­ben ein.
2. Gehen Sie weiterhin vor wie unter Punkt 1 und 3 „Sandwich toasten“ be­schrieben.
3. Legen Sie das Grillgut auf die untere Grillplatte und schließen Sie sanft den Deckel. Die Griffe bitte nicht zusammendrücken. Eine weitere Möglichkeit ist beide Flächen zu nutzen (siehe Abb. A). Stellen Sie dazu den Abstandhalter (5) senkrecht auf. Öffnen Sie den Deckel ganz, ziehen Sie ihn leicht nach oben, so das sich die Arretierung löst, und öffnen Sie diesen dann um 180°. Legen Sie nun das Grillgut auf.
4. Die Garzeit hängt vom individuellen Geschmack ab.
5. Hat das Grillgut die gewünschte Garstufe erreicht, entnehmen Sie es mit einer Holzgabel. Benutzen Sie keine spitzen, scharfen oder schneidenden Gegen­stände.
Reinigung
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Pinseln Sie Krümel oder Reste von den Backfl ächen und den Rändern.
• Reinigen Sie das komplette Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
• Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
6
6....-05-STWA 2942 6 02.12.2004, 10:52:12 Uhr
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät­tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
D
7
6....-05-STWA 2942 7 02.12.2004, 10:52:12 Uhr
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul­dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies
• De bakplaten worden zeer heet. Pakt u alleen de grepen beet.
• Plaatst u het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
• Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u het apparaat niet direct onder een kast plaatsen. Zorgt u voor voldoende ventilatieruimte.
• Past u bij openen van de bakplaten op voor de vrijkomende damp.
• Brood is brandbaar. Gebruik het apparaat dan ook nooit in de buurt van of onder gordijnen en andere brandbare materialen!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Deksel 4 Blokkeersysteem 2 Controlelampjes 5 Afstandhouder 3 „Cool Touch“
(warmtegeïsoleerde) handgrepen
8
6....-05-STWA 2942 8 02.12.2004, 10:52:12 Uhr
6 Ontgrendelingstoets
Ingebruikname van het apparaat
NIET HECHTENDE LAAG
• Vóór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten enigszins in. Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld met gesloten bakplaten (zie “Bediening van het apparaat”). Daarna veegt u het schoon met een vochtige doek
• De eerste toasts/wafels of het eerste gegrilde product a.u.b. niet eten.
Bediening van het apparaat
Bakplaten aanbrengen / vervangen
Onderbreek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u bakplaten aanbrengt of vervangt.
Let op! Het apparaat en de bakplaten moeten volledig zijn afgekoeld
1. Maak het vergrendelingssysteem (4) los en klap het deksel (1) naar boven.
2. Wanneer u reeds bakplaten in het apparaat hebt geplaatst, drukt u de ont­grendelingstoets (6) aan de binnenzijde van de handgrepen naar benden om de bakplaten los te maken. Houd de bakplaten aan de handgrepen vast en neem deze het uit het apparaat.
3. Plaats nu de gewenste bakplaten totdat deze inklikken. Let op de tappen aan de rand van de bakplaten. Bij het apparaat is telkens een set bakplaten gevoegd voor sandwiches (B), wafels (C) en voor het grillen (D).
4. Sluit het apparaat weer.
Sandwiches toasten
Tip: smeer een beetje boter of margarine op de buitenzijde van de toast (die later
met de toaster in contact komt). U kunt de sandwich dan later zonder problemen van de bakplaat nemen.
1. Rol de kabel volledig af.
2. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V / 50 Hz. Het rode controlelampje (2) brandt.
3. Houdt de bakplaten gesloten tijdens het verwarmen. Wanneer het groene controlelampje (2) brandt, is de baktemperatuur bereikt.
4. Het deksel openen en aan beide zijden een belegde, dubbele boterham in de toaster leggen. Deksel voorzichtig sluiten. Zet de grepen vast met het schar­nier.
5. Het groene controlelampje (2) schakelt tijdens het bakproces aan en uit en geeft daardoor aan dat de baktemperatuur in stand wordt gehouden. De baktijd is afhankelijk van de individuele smaak. Hoe langer de sandwiches in het apparaat blijven, hoe intensiever de bruinering wordt.
NL
9
6....-05-STWA 2942 9 02.12.2004, 10:52:13 Uhr
6. Deksel openen en de toasts met een houten vork of iets dergelijks eruit
NL
nemen. Geen spitse of snijdende voorwerpen gebruiken omdat daardoor de beschermlaag van de bakvormen wordt beschadigd.
7. Vet de bakoppervlakken na de afzonderlijke bakprocessen zo nodig opnieuw iets in.
8. De bakplaten moeten tijdens de bakpauzes altijd gesloten zijn.
Wafels bakken
1. Herhaal de stappen 1 en 3 zoals onder „Sandwich toasten“ beschreven.
2. Open het deksel (1) en vul ca. 1 el deeg in het midden van het onderste ba­koppervlak. Het vulproces dient vlug te geschieden omdat de wafels anders niet gelijkmatig bruin worden. Let op dat u de deegmassa goed doseert, overtollig deeg loopt aan de rand over en verontreinigt het apparaat. Nu sluit u het deksel zacht, zonder de grepen vast samen te drukken.
3. Ga a.u.b. te werk zoals onder „Sandwich toasten“, punt 4 tot 7 beschreven.
Recept voor biscuitwafels
5 Eidooiers, 5 eetlepels heet water, 100 g suiker en 1 geraspte citroenschil tot schuim kloppen en met een mengsel van 1/2 theelepel bakpoeder en 150 g meel mengen. 5 Eiwitten stijf kloppen en onder het deeg roeren.
U kunt uiteraard andere recepten uit kookboeken of een voorbereide bakmix gebruiken.
Grillen
1. Plaats de grillplaten zoals reeds onder „Bediening van het apparaat“ beschre­ven.
2. Ga verder te werk zoals onder punt 1 en 3 zoals onder „Sandwich toasten“ beschreven.
3. Leg het te grillen product op de onderste grilplaat en sluit het deksel voor­zichtig. Druk de handgrepen niet samen. U kunt ook beide oppervlakken gebruiken (zie afb. A). Zet daarvoor de afstandhouder (5) verticaal omhoog. Open het deksel volledig, trek het iets naar boven, zodat de vergrendeling los­laat en open het deksel vervolgens 180°. Leg nu het te grillen product op het oppervlak.
4. De gaartijd is afhankelijk van de individuele tijd.
5. Wanneer het te grillen product de gewenste gaarstand heeft bereikt, verwi­jdert u het met een houten vork. Gebruik geen spitse, scherpe of snijdende voorwerpen.
10
6....-05-STWA 2942 10 02.12.2004, 10:52:13 Uhr
Reiniging en onderhoud
• U verwijdert de netstekker en laat het apparaat afkoelen.
• Verwijder met een kwast kruimels en resten van het bakoppervlak en van de randen.
• Reinig het complete apparaat alléén met een enigszins vochtige doek.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan­ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechni­sche voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors­tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
NL
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
11
6....-05-STWA 2942 11 02.12.2004, 10:52:14 Uhr
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan­tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils spécifi ques de sécurité
• Les plaques de cuisson deviennent brûlantes. Ne touchez que les poignées.
• Placez l’appareil sur une surface résistant aux températures élevées.
• Ne mettez pas l’appareil sous un meuble afi n d’éviter toute accumulation de chaleur. Prévoyez un espace libre suffi sant.
• Faites attention aux vapeurs qui se répandent lorsque vous ouvrez les plaques de cuisson.
• Le pain est infl ammable. Donc, ne jamais utiliser l’appareil à proximité ou en dessous de rideaux ou d’autres matériaux infl ammables!
12
6....-05-STWA 2942 12 02.12.2004, 10:52:14 Uhr
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle 4 Système de verrouillage 2 Voyants de contrôle 5 Écarteur 3 « Cool Touch » poignées (isolées) 6 Touche de déblocage
Avant la première utilisation
COUCHE ANTIADHESIVE
• Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la première utilisation. Lais­sez fonctionner l’appareil env. 10 minutes, en laissant les plaques de cuisson fermées (voir Utilisation de l’appareil). Essuyez ensuite avec un torchon humide.
• Prière de ne pas consommer les premiers pains grillés / gaufres ou les pre­miers aliments grillés.
Utilisation de l’appareil
Montage et démontage des plaques de cuisson
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas branché pendant le montage et démontage des plaques.
Attention: L’appareil et la plaque de cuisson doivent être complètement refroidis!
1. Débloquer le système de verrouillage (4) et ouvrir le couvercle (1) vers le haut.
2. S’il y a déjà des plaques de cuisson placées dans l’appareil, veuillez pousser la touche de déblocage (6) sur les faces intérieures des poignées vers le bas pour débloquer la plaque de cuisson. Tenir les plaques de cuisson par les poignées et ôter l’appareil.
3. Placer maintenant les plaques de cuisson souhaitées jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent. Veuillez tenir compte des tourillons sur les bords des plaques de cuisson. L’appareil est fourni avec respectivement un ensemble de plaques de cuisson pour sandwichs (B), pour gaufres (C) et pour le barbecue (D).
4. Refermez l’appareil.
Pour faire des sandwichs
Conseil: étalez un peu de beurre ou de margarine sur le côté extérieur des tran-
ches de pain (qui seront en contact avec la plaque de cuisson dans l’appareil). Cela permet de retirer sans problème les sandwichs de l’appareil.
1. Déroulez complètement le câble d’alimentation.
2. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon ètat de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Le voyant de contrôle (2) rouge de raccorde­ment au secteur s’allume.
3. Laissez l‘appareil fermé pendant le préchauffage. La température de cuisson est atteinte lorsque le voyant de contrôle (2) vert s’allume.
F
13
6....-05-STWA 2942 13 02.12.2004, 10:52:14 Uhr
4. Ouvrez le couvercle et déposez un sandwich garni, composé de 2 tranches de
F
pain. Refermer doucement le couvercle. Bloquez les poignées avec la charnière.
5. Pendant la cuisson, le voyant de contrôle (2) vert s’allume et s’éteint en vue de maintenir la température de cuisson. Le temps de cuisson dépend du goût de chacun. Plus les sandwichs restent dans l’appareil, plus leur dorage sera prononcé.
6. Ouvrir le couvercle et prélever les toasts avec une fourchette en bois ou similaire. N’utilisez jamais d’objets pointus ou coupant, de façon à éviter d’endommager la surface de cuisson de l’appareil.
7. Graissez éventuellement les plaques de cuisson avant de versez de la pâte.
8. Les plaques de cuisson doivent rester fermées entre deux cuissons.
Pour faire des gaufres
1. Répéter les étapes 1 et 3 conformément à la description faite pour griller des sandwichs.
2. Ouvrir le couvercle (1), placer env. 1 cuillère à soupe de pâte au centre de la plaque de cuisson inférieure. Il convient de procéder rapidement pour assurer un dorage uniforme des gaufres. Prière de veiller à doser correctement la quantité de la pâte, la pâte excédentaire débordant de l’appareil et provo­quant des souillures de celui-ci. Refermez doucement l’appareil. Ne serrez pas les poignées ensemble.
3. Continuer à procéder comme pour « griller des sandwichs », points 4 à 7.
Recette des gaufres
Mélangez 5 jaunes d’oeuf, 5 cuil. à soupe d’eau chaude, 100 g de sucre et 1 zeste de citron jusqu’à ce que le mélange deviennent mousseux. Ajoutez 1/2 cuil. à café de levure et 150 g de farine préalablement mélangés. Montez les 5 blancs d’oeuf en neige et mélangez à la préparation.
Pour d’autres idées, référez-vous à un livre de recettes ou utilisez des sachets de préparation.
Barbecue
1. Placer les plaques à barbecue comme dans la description faite sous « utilisa­tion de l’appareil ».
2. Continuer à procéder comme sous les points 1 et 3 « griller des sandwichs ».
3. Placer les aliments à griller sous la plaque inférieure et fermer le couvercle doucement. Veuillez ne pas comprimer les poignées. Vous pouvez aussi vous servir des deux faces (cf. fi g. A). Pour ce faire, placer l’écarteur (5) à la verticale. Ouvrir grandement le couvercle, tirez-le légèrement vers le haut pour débloquer l’arrêt et ouvrez-le alors à 180°. Maintenant, placer les aliments à griller.
4. Le temps de cuisson est fonction du goût individuel.
5. Une fois les aliments suffi samment cuits, enlevez-les à l’aide d’une fourchette en bois. Ne pas utiliser d’objets pointus, tranchants ou coupants.
14
6....-05-STWA 2942 14 02.12.2004, 10:52:15 Uhr
Entretien & rangement
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et laissez-le refroidir.
• Eliminez à l’aide d’un pinceau les miettes et restes de pâte se trouvant sur les plaques de cuisson ou sur les bords de l’appareil.
• Nettoyer tout l’appareil à l’aide d’un chiffon légèrement mouillé seulement.
• N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplace­ment. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogati­on de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo­teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
F
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu­ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
15
6....-05-STWA 2942 15 02.12.2004, 10:52:15 Uhr
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza­do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones generales de seguridad
Indicaciones especiales de seguridad
• Las planchas de horneado se tornan bien calientes. Tocar solamente las manillas.
• Colocar el equipo sobre un apoyo resistente al calor.
• Para evitar acumulación de calor, no colocar el equipo directamente debajo de un armario. Proveer de sufi ciente espacio libre.
• Tener cuidado del vapor saliente al abrir las planchas de horneado.
• Pan es infl amable. ¡Por ello, no se debe utilizar el aparato en la cercan’a o debajo de cortinas y otros materiales infl amables!
16
6....-05-STWA 2942 16 02.12.2004, 10:52:16 Uhr
Representación de los elementos de mando
1 Tapa 4 Sistema de bloqueo 2 Lámparas de control 5 Espaciador 3 ”Cool Touch” (aislamiento térmico)
de las empu–aduras
6 Tecla de desbloqueo
Puesta en operación del equipo
RECUBRIMIENTO ANTI-ADHERENTE
• Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de usarse la primera vez. Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción cerradas (ver instrucciones del equipo). Después limpiar con un paño de enjuague húmedo.
• No debe consumir la primera tostada/gofre o el primer alimento que haya asado.
Uso del aparato
Colocar / recambiar las placas de cocción
Tenga atención que durante la introducción o también durante el recambio el enchufe no esté introducido a la red.
Atención: El aparato y las placas de cocción deben estar enfriadas por completo!
1. Suelte el sistema de desbloqueo (4) y alce la tapadera (1) hacia arriba.
2. Si ya están las placas de cocción introducidas en el aparato, por favor presi­one hacia abajo la tecla de desbloqueo (6) en la parte interior de las empuña­duras, para soltar las placas de cocción. Agarre las placas de cocción por las empuñaduras y extraiga éstas del aparato.
3. Ahora coloque las placas de cocción deseadas, hasta que éstas encajen. Para ello, preste atención con los pernos a los lados de las placas de coc­ción. El aparato dispone de un juego de placas de cocción para sándwiches (B), gofres (C) y un juego para asar a la parrilla (D).
4. Cierre otra vez el aparato.
Tostar sandwiches
Consejo: Unte en la parte exterior de la tostada (que más tarde entrará en con-
tacto con las superfi cies de cocción) un poco de mantequilla o de margerina. De esta manera se dejará apartar después el sandwich sin problemas de las placas de cocción.
1. Por favor desenrolle el cable por completo.
2. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma 230 V, 50 Hz. La lámpara roja de control de red (2) se ilumina.
17
E
6....-05-STWA 2942 17 02.12.2004, 10:52:16 Uhr
3. Mantenga cerrados los moldes durante el período de calentamiento. Si se
E
ilumina la lámpara verde de control (2), se ha alcanzado la temperatura de cocción.
4. Abra la tapadera e introduzca en cada sitio una tostada doble untada. Cerrar la tapa suavemente. Se bloquean los asideros con la bisagra.
5. La lámpara de control verde se apaga y se enciende durante el proceso de cocción, para mantener la temperatura de cocción. El tiempo de cocción depende del gusto personal. Cuanto más tiempo estén los sándwiches en el aparato, más intenso será el dorado.
6. Abrir la tapa y sacar las tostadas con un tenedor de madera o con semejante cosa. No utilice objetos agudos o que corten, para que no se dañe el recubri­miento con capas de las zonas de tostar.
7. En caso de que sea necesario, engrase las superfi cies de cocción después de cada proceso de cocción.
8. En las pausas de preparación, los moldes siempre deben estar cerrados.
Cocer goffres
1. Repita los pasos 1 y 3, como indicado bajo el apartado tostar sándwiches.
2. Abra la tapadera (1), introduzca aprox. 1 cucharada de masa en el centro de las placas de cocción inferiores. El proceso de llenado debería realizarse de forma rápida, ya que si no, no se obtendrá un dorado homogéneo. Tenga atención de dosifi car bien la cantidad de masa, ya que el exceso de masa se derramará por los lados y ensuciará el aparato. Cerrar suavemente la tapa. No juntar las manillas.
3. Por favor continué, como indicado bajo “tostar sándwiches”, punto 4 a 7.
Receta para waffels de biscocho
Batir hasta espumar 5 yemas de huevo, 5 cucharas de agua caliente, 100 g de azúcar y una concha de limón molida, y adicionar a una mezcla con 1/2 cucharilla de polvo de hornear y 150 g de harina. Batir 5 claras de huevo y vertirlas debajo de la masa.
Tomar recetas adicionales de recetarios o utilice mezclas/masas para hornear.
Asar a la parrilla
1. Coloque por favor las placas de asar a la parrilla como explicado ya bajo “Uso del aparato”.
2. Siga como indicado bajo los puntos 1 a 3 “tostar sándwiches”.
3. Coloque la pieza a asar sobre la placa inferior y cierre con cuidado la tapade­ra. Por favor no presione las empuñaduras. Otra posibilidad sería usar ambas superfi cies (véase imagen A). Para ello, coloque el espaciador (5) de forma vertical. Abra por completo la tapadera, tire de ella levemente hacia arriba, de forma que el bloqueo se suelte y abra ahora ésta en un ángulo de 180°. Ahora coloque la pieza de asar.
18
6....-05-STWA 2942 18 02.12.2004, 10:52:16 Uhr
Loading...
+ 40 hidden pages