Clatronic ST 2402 User Manual

ST 2402 Classino
Sandwichtoaster
Sandwichtoaster
Grille-pain sandwich
Tostador para sandwiches
Sanduicheira
Sandwich Toaster
Toaster pro přípravu teplých sendvičů
Тостер для сандвичей
Sandöviç køzartma makinesi
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Руководство по эксплуатации/Гарантия
Kullanma kűlavuzu/Garanti
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs­anleitung.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
• Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb so, daß Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, daß das Kabel nicht herunterhängt.
• Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
• Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer aus wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
• Verwenden Sie nur originales Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen.
• Sollte das Gerät feucht oder naß geworden sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Nicht ins Wasser greifen!
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehen Zweck.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Die Backflächen werden sehr heiß. Fassen Sie nur die Griffe an.
• Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
• Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt unter einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum.
• Achten Sie beim Öffnen der Backflächen auf den austretenden Dampf.
2
D
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 2
Inbetriebnahme des Gerätes
• ANTIHAFT-BESCHICHTUNG Fetten Sie die Backflächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein. Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backflächen in Stellung „max.“ ca. 10 Minuten (siehe Benutzung des Gerätes). Danach mit einem feuchten Spültuch nachwischen.
• Die ersten Toasts bitte nicht verzehren.
Benutzung des Gerätes
1. Stecken Sie den Stecker in eine Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Beide Kontrolleuchten leuchten.
2. Die orange Kontrolleuchte leuchtet beim Heizvorgang. Halten Sie während der Aufheizzeit die Backflächen geschlossen. Ist die Heizperiode beendet, erlischt die Lampe. Die Backtemperatur ist erreicht.
3. Deckel öffnen und je ein belegtes, doppeltes Toast einlegen. Deckel sanft schließen. Die Griffe mittels Scharnier arretieren.
4. Leuchtet die Kontrolleuchte wieder auf, ist der Backvorgang beendet.
5. Deckel öffnen und die Toasts mit einer Holzgabel o.ä. entnehmen. Keine spitzen oder schneidenden Gegenstände benutzen, damit die Beschichtung der Backplatten nicht beschädigt wird.
6. Die Backflächen sollten in den Backpausen immer geschlossen sein.
Reinigung & Wartung
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Pinseln Sie Krümel oder Reste von den Backflächen.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für unser Gerät eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen durch Reparatur oder Umtausch.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät mit dem Kassenbon Ihrem
Händler.
3
D
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 3
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industri­ele doeleinden.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een sto­ring. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
• Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongeluk­ken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht, scherpe randen en dergelijke.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
• Gebruik uitsluitend originele accessoires.
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het nooit hiermee in aanraking komen. Gebruik het apparaat niet met natte of voch­tige handen.
• Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de stek­ker uit het stopcontact. Houd uw handen niet in her water!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
Speciale veiligheidsinstructies
• De bakplaten worden zeer heet. Pakt u alleen de grepen beet.
• Plaatst u het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
• Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u het apparaat niet direct onder een kast plaatsen. Zorgt u voor voldoende ventilatieruimte.
• Past u bij openen van de bakplaten op voor de vrijkomende damp.
4
NL
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 4
Ingebruikname van het apparaat
• NIET HECHTENDE LAAG Vóór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten enigszins in. U schakelt het apparaat (met gesloten bakplaten) in op de stand “max.” en laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld (zie “Bediening van het apparaat”). Daarna veegt u het schoon met een vochtige doek.
• De eerste toasts niet eten.
Bediening van het apparaat
1. U steekt de stekker in een geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Beide controle­lampjes branden.
2. De oranje controlelamp brandt tijdens het verwarmen. Tijdens het bakken moe­ten de bakplaten gesloten blijven. Na de bakperiode dooft het controlelampje. De baktemperatuur is bereikt.
3. Deksel openen en aan elke zijde een belegde, dubbele toast plaatsen. Deksel voorzichtig sluiten. De handgrepen met behulp van de scharnieren vastzetten.
4. Zodra de controlelamp weer gaat branden, is de bakperiode teneinde.
5. Deksel openen en de toasts met een houten vork of iets dergelijks eruit nemen. Gebruikt u nooit spitse of snijdende voorwerpen. Daarmee zou u de laag op de bakplaten beschadigen.
6. De bakplaten moeten tijdens de bakpauzes steeds gesloten zijn.
Reiniging en onderhoud
• U verwijdert de netstekker en laat het apparaat afkoelen.
• Met een kwast verwijdert u kruimels en resten van de bakplaten.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.
Garantie
Wij verlenen 12 maanden garantie op ons apparaat, gerekend vanaf de koopdatum (kassabon).
Indien zich binnen deze periode storingen voordoen die het gevolg zijn van mate­riaal- of constructiefouten, wordt het apparaat door ons kosteloos gerepareerd of vervangen.
De garantie vervalt bij reparaties door derden. In geval van storingen dient u het complete apparaat met de kassabon aan uw
vakhandelaar af te geven.
5
NL
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 5
Consignes de sécurité générales
Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son mode d’emploi.
• Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et, dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commer­ciale.
• Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au niveau de la fiche et non pas sur le câble.
• Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des enfants.Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
• Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit pas être mis en service.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité, des arêtes vives et autres.
• N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• N’utilisez pas votre appareil à l’air libre.
• L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou entrer en contact avec eux. Ne vous servez pas de votre appareil avec des mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec­teur de la prise. Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
• Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
Conseils spécifiques de sécurité
• Les plaques de cuisson deviennent brûlantes. Ne touchez que les poignées.
• Placez l’appareil sur une surface résistant aux températures élevées.
• Ne mettez pas l’appareil sous un meuble afin d’éviter toute accumulation de cha­leur. Prévoyez un espace libre suffisant.
• Faites attention aux vapeurs qui se répandent lorsque vous ouvrez les plaques de cuisson.
6
F
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 6
Avant la première utilisation
• COUCHE ANTIADHESIVE Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la première utilisation. Laissez fonctionner l’appareil env. 10 minutes sur position „max.“ avec les pla­ques de cuisson fermées (voir Utilisation de l’appareil). Essuyez ensuite avec un torchon humide.
• Ne pas manger les premiers toasts.
Utilisation de l’appareil
1. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230V, 50 Hz. Les 2 voyants sont allumés.
2. Le voyant orange est allumé pendant le chauffage. Laissez les plaques de cuis­son fermées pendant le préchauffage. La lampe s’éteint lorsque le préchauffage est fini. La température est alors atteinte.
3. Ouvrir le couvercle et introduire un double toast garni respectivement. Refermer doucement le couvercle. Arrêter les poignées à l’aide de la charnière.
4. Lorsque la lampe témoin s’allume à nouveau, la cuisson est terminée.
5. Ouvrir le couvercle et prélever les toasts avec une fourchette en bois ou similai­re. N’utilisez pas d’objets pointus ou coupants, de façon à ne pas endommager les plaques de cuisson.
6. L’appareil doit rester fermé entre les périodes de cuisson.
Entretien & rangement
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et laissez-le refroidir.
• Enlevez à l’aide d’un pinceau les miettes et autres dépôts.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité. Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 12 mois sur notre appareil à compter de sa date d’achat (quittance).
Pendant cette période de garantie, nous procéderons à l’élimination gratuite des vices de l’appareil en le réparant ou le remplaçant dans la mesure oú ces vices seront dus à des défauts de matériel ou de fabrication.
La garantie expire en cas d’intervention de tiers. En cas de garantie, veuillez remettre à votre revendeur l’appareil complet accom-
pagné de la quittance.
7
F
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 7
8
E
Indicaciones generales para su seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun­cionamiento este aparato.
• Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
• Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo industrial.
• Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el apa­rato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
• Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplaza­miento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste atención a que el cable no éste colgado.
• Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamien­to.
• No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista autorizado.
• Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa, de la humedad, aristas agudas y similares.
• ¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
• Emplee únicamente accesorios originales.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni siquiera deberá entrar en contacto con ellos. No utilice el aparato teniendo las manos mojadas o húmedas.
• Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente. ¡No meta la mano en el agua!
• Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
Indicaciones especiales de seguridad
• Las planchas de horneado se tornan bien calientes. Tocar solamente las manil­las.
• Colocar el equipo sobre un apoyo resistente al calor.
• Para evitar acumulación de calor, no colocar el equipo directamente debajo de un armario. Proveer de suficiente espacio libre.
• Tener cuidado del vapor saliente al abrir las planchas de horneado.
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 8
Puesta en operación del equipo
• RECUBRIMIENTO ANTI-ADHERENTE Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de usarse la primera vez. Operar el equipo cerrado en la posición „máx.“ aprox. 10 minutos (ver instruc­ciones del equipo). Después limpiar con un paño de enjuague húmedo.
• No comer las primeras tostadas hechas.
Operación del equipo
1. Conectar el enchufe en un tomacorriente de protección de 230 V, 50 Hz. Se encienden ambos pilotos de control.
2. El piloto de color naranja está encendido durante el proceso calentador. Mantener durante el tiempo de calefacción las planchas de horneado cerradas. La luz se apaga cuando se termina el período de calentamiento, lo que indica que la temperatura de horneado ha sido alcanzada.
3. Abrir la tapa y meter sendas una tostada doble preparadas. Cerrar la tapa sua­vemente. Retener las asas con bisagra
4. El proceso de horneado finaliza al encenderse nuevamente la luz de control.
5. Abrir la tapa y sacar las tostadas con un tenedor de madera o con semejante cosa. No utilizar objetos puntiagudos ni cortantes para no deteriorar el recubri­miento de las planchas de horneado.
6. Las planchas de horneado deben permanecer durante las pausas siempre cer­radas.
Limpieza y mantenimiento
• Desenchufar el equipo y dejarlo enfriar.
• Retirar migajas y restos de las planchas de horneado con un pincel.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones de seguridad técnica. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para nuestro aparato concedemos un plazo de garantía de 12 meses a partir de la fecha de la compra (cupón de caja).
Dentro del plazo de garantía eliminamos gratis, a base de reparación o de recambio, los defectos del aparato debidos a fallos de material o de fabrica-ción.
El derecho a garantía se pierde en caso de intervención extraña no autorizada. Se ruega que, en caso de acogerse al derecho de garantía, se entregue el apa-
rato completo con el cupón de caja al establecimiento comercial habitual.
9
E
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 9
Instruções gerais de segurança
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a funcionar.
• Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
• O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
• Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quan­do da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o cabo.
• Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a cri­anças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
• Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos de qualquer índole.
• Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista autorizado.
• Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol, da humidade e de arestas vivas ou similares.
• Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso dele, mesmo que seja por um só momento.
• Empregue apenas acessórios originais.
• Não use o aparelho ao ar livre.
• O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líqui­dos,nem entrar em contacto com os mesmos. Não faça uso do aparelho com as mãos molhadas ou húmidas.
• Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente a ficha da tomada de corrente. Não toque na água!
• Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
Instruções especiais de segurança
• As superfícies de cozedura ficam muito quentes. Tocar apenas nas pegas.
• Colocar o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor.
• Para se evitar uma acumulação de calor, não colocar o aparelho directamente por baixo de um armário. É necessário espaço livre suficiente.
• Cuidado ao abrir as superfícies de cozedura: haverá saída de vapor muito quente.
10
P
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 10
Primeira utilização do aparelho
• REVESTIMENTO ANTIADERENTE Untar ligeiramente as superfícies de cozedura antes de se usar o aparelho pela primeira vez. Pôr o aparelho a funcionar na temperatura máxima, com as super­fícies de cozedura fechadas, durante cerca de 10 minutos (consultar a rubrica sobre a utilização do aparelho). Limpar em seguida com um pano húmido.
• Não consumir as primeiras torradas.
Utilização do aparelho
1. Introduzir a ficha numa tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz. Ambas as lâmpadas de sinalizaçãi estão acesas.
2. A lâmpada cor-de-laranja acende-se durante o processo de aquecimento. Manter as superfícies de cozedura fechadas enquanto o aparelho estiver na fase de aquecimento. Quando esta chegar ao fim, a lâmpada de controlo apa­gar-se-á. O aparelho está pois pronto a funcionar à temperatura seleccionada.
3. Abrir a tampa e colocar uma torrada em cada lado. Fechar a tampa devagar. Prender as pegas com o dispositivo de charneira.
4. Quando a lâmpada de controlo se tornar a acender, o crepe estará pronto.
5. Abrir a tampa e retirar as torradas com um garfo de madeira ou semelhante. Não utilizar objectos pontiagudos ou cortantes, para se não danificar o revesti­mento das superfícies de cozedura.
6. Durante os intervalos, deixar o aparelho fechado.
Limpeza & manutenção
• Retirar a ficha da tomada e deixar o aparelho arrefecer.
• Usar um pincel para tirar migalhas e outros restos das superfícies de cozedura.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais recentes da técnica de segurança. Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
Assumimos uma garantia de 12 meses para a nossa máquina, a partir da data de compra (recibo da caixa).
Durante o tempo de validade da garantia procederemos gratuitamente à elimi­nação - por meio de conserto ou troca - de quaisquer avarias da máquina devidas a defeitos do material ou de fabricação.
A garantia caduca no caso da intervenção de estranhos. No caso da validade da garantia entregue, por favor, a máquina completa com o
recibo da caixa ao seu vendedor.
11
P
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 11
General safety instructions
Before commissioning this device please read the instruction manual carefully.
• Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging!
• The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
• Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
• In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location for your device, do so in such a way that children do not have access to the devi­ce. Take care to ensure that the cable does not hang down.
• Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any kind, the device should not be used.
• Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert.
• Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp edges and suchlike.
• Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not using it, even if this is only for a moment.
• Use only original accessories.
• Do not use the device outdoors.
• Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or come into contact with such. Do not use the device with wet or moist hands.
• Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket immediately. Do not reach into the water.
• Use the device only for the intended purpose.
Special safety notes
• The baking surfaces get very hot. Touch the handles only.
• Put the unit down onto a heat-resistant surface or mat.
• In order to prevent heat from building up, do not put the unit directly underneath
a cupboard. Ensure that there is enough space all around.
• Beware of steam coming out when you open the baking section.
12
GB
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 12
Starting-up the unit
• NON-STICK COATING Lightly grease the baking surfaces before the unit is used for the first time. Operate the unit at the "Max." position for approx. 10 minutes with the baking section closed (see "Using the unit"). Then wipe it down with a damp cloth.
• Please do not eat the first pieces of toast you make.
Using the unit
1. Put the plug into an earthed 230 V, 50 Hz mains socket. Both control lamps light
up.
2. The orange control lamp lights up during heating. Keep the baking unit closed
during the warming-up time. The light goes out once the heating time is over and the baking temperature has been reached.
3. Open the lid and insert a double slice of toast with filling in between into each
slit. Then close the lid gently. Lock the handles into place by using the hinge.
4. The indicator light comes on again once baking has been finished.
5. Open the lid and remove the slices of toast with a wooden fork or the like. Do
not use any sharp or cutting objects to avoid damage to the coating of the bak­ing plates.
6. The baking section should always be closed in the intervals between baking.
Cleaning & maintenance
• Pull out the mains plug and allow the unit to cool down.
• Brush away crumbs or remnants of waffles from the baking surfaces.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements. Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
Our appliances are guaranteed for a period of 12 months from the date of purchase (receipt).
Faulty appliances will be repaired or replaced free of charge if these are attribu­ted to faulty material or manufacture.
The guarantee will be invalidated if the appliances are tampered with. For repairs within the guarantee period, please take the complete appliance with
the receipt to the place where it was purchased.
13
GB
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 13
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
• Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem!
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawodowe­go użytku.
• Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub gdy nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy wyłączyć urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za kabel.
• Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowić elektryczne urządze­nia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki dorosłych. Dlatego też miejsce przechowywania urządzenia powinno zostać tak wybra­ne, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić również uwagę na to, żeby kabel nie zwisał.
• Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń. Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek usz­kodzenia.
• Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
• Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła, ostrych kantów, nie wolno poddawać ich bezpośredniemu nasłonecznieniu, wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
• W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki! Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane, nawet jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
• Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
• Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń.
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach, nie może ono mieć również kontaktu z żadnymi płynami. Nie należy używać urządze­nia mając mokre lub wilgotne ręce.
• Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego urządzenia!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi
• Powierzchnie smażące stają się bardzo gorące. Używać wyłącznie uch­wytów.
• Urządzenie stawiać na odpornej na ciepło podkładce.
• Aby uniknąć nadmiernego nagrzewania, nie stawiać bezpośrednio pod szaf­ką. Zadbać o odpowiednią przestrzeń.
• Uwaga na wydostającą się w chwili otwarcia parę.
14
PL
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 14
Przygotowanie do użytkowania urządzenia
• POWIERZCHNIA NIEPRZYWIERAJĄCA Natłuścić lekko powierzchnie smażące przed 1. użyciem. Włączyć urządze­nie z zamkniętą pokrywą w pozycji "max“ przez ok. 10. minut (patrz użytko­wanie). Następnie przetrzeć wilgotną szmatką.
• Pierwsze tosty powinny być zapiekane bez dodatków.
Użytkowanie urządzenia
1. Wetknąć wtyczkę do gniazdka sieciowego 230V, 50Hz. Zaświeciły się obie lampki kontrolne.
2. Pomarańczowa lampka kontrolna świeci się podczas zapiekania. W czasie rozgrzewania trzymać pokrywę w położeniu zamkniętym. Po nagrzaniu się lampka gaśnie. Temperatura smażenia została osiągnięta.
3. Podnieść pokrywę i ułożyć odpowiednio podwójne tosty z dodatkami. Delikatnie zamknąć pokrywę. Uchwyty zabezpieczyć przy pomocy zawiasu.
4. Ponowne zapalenie się lampki kontrolnej sygnalizuje zakończenie procesu smażenia.
5. Podnieść pokrywę i wyjąć tost przy pomocy drewnianego widelca lub podob­nego przedmiotu. Nie używać ostrych i szpiczastych przedmiotów, z uwagi na możliwość uszkodzenia powierzchni zabezpieczającej powierzchni smażących.
6. W czasie przerw w smażeniu pokrywę należy trzymać zamkniętą
Czyszczenie i konserwacja
Wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego i pozostawiç urzàdzenie do wystygni´cia
Usunàç okruszki i inne resztki za pomocà p´dzelka
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bez­pieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Gwarancja
Na nasze urządzenie otrzymują Państwo gwarancję na okres 12 miesięcy od daty kupna (pokwitowanie z kasy).
W czasie trwania gwarancji usuwamy bezpłatnie na drodze naprawy lub wy­miany usterki urządzenia, które wynikają z błędów materiałowych lub pro­dukcyjnych.
Gwarancja wygasa w przypadku prób naprawy przez osoby nieupoważnione. W przypadku korzystania z usług gwarancyjnych proszę oddać całe urządzenie
wraz z pokwitowaniem kasowym w sklepie, w którym dokonany został zakup.
15
PL
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 15
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k použití!
• Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
• Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
• Vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazu­jete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte. Zástrčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúové šňůry.
• Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem, nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela síúová šňůra dolů.
• Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv poškození se nesmí přístroj používat.
• Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborní­ka.
• Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce, vlh­kosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
• Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj vždy vypněte, když ho nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
• Používejte jen původní příslušenství.
• Nepoužívejte přístroj venku.
• Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou teku­tinou nebo být do nich zanořen. Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vlhké nebo mokré ruce.
• Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamžitě sít’ovou zástrčku ze sítě. Nesahejte do vody!
• Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
Speciální bezpečnostní pokyny
• Pečící plochy se velmi silně zahřívají. Při manipulaci používejte vždy jen ruko­jeti.
• Instalujte přístroj na žáruvzdorný podklad.
• K zamezení městnání tepla nesmí být přístroj zabudován přímo do nábytku, ale vždy kolem něho musí být dostatečný volný prostor.
• Mějte na paměti, že při otevírání pečících ploch dojde k úniku páry.
16
CZ
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 16
17
CZ
Uvedení přístroje do provozu
• ANTIADHÉZNÍ VRSTVA Před prvním použitím pečící plochy lehce potřete tukem. Poté přístroj uveď­te na dobu ca. 10 minut do provozu se zavřenými pečícími plochami, s přepínačem v poloze "MAX" (viz kapitola Používání přístroje). Poté je otřete vlhkým hadříkem.
• První připravený toast nejezte.
Používání přístroje
1. Zastrčte zástrčku do zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. Obě kon­trolní žárovky svítí.
2. Oranžová kontrolní žárovka svítí po dobu vyhřívání. Během této doby musí být pečící plochy zavřeny. Jakmile doba zahřívání skončí, zhasne i kontrolní žárovka. Bylo dosaženo teploty potřebné pro pečení.
3. Otevřte víko a vložte dva proložené plátky toastového chleba. Víko opatrně uzavřete. Rukojeti zaaretujte pomocí kloubového závěsu.
4. Jakmile se kontrolní svítilna opět rozsvítí, je proces pečení ukončen.
5. Víko otevřete a připravený sendvič vyjměte pomocí dřevěné vidličky nebo pod. Nepoužívejte žádné špičaté nebo ostré předměty, aby nedošlo k poškození antiadhézní vrstvy pečících ploch.
6. Jestliže nepečete, tak dbejte na to, aby pečící plochy byly vždy zavřeny.
Čištění a údržba
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
• Drobty nebo zbytky z pečících ploch odstraňte pomocí štětečku.
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a níz­kovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpeč­nostní techniky. Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Záruka na náš přístroj má platnost 12 měsíců ode dne nákupu (pokladní doklad). Během této záruky opravíme zdarma závady na přístroji, které byly
způsobeny špatnżm materiálem nebo vznikly přístroj vyměníme. Záruka zaniká, dojde-li k neodbornému zásahu třetí osoby. Budete-li uplatňovat právo na záruku, předejte svému prodejci celż přístroj
spolu s pokladním dokladem.
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 17
Общие указания по безопасности
Перед вводом в эксплуатацию этого прибора тщательно прочитайте руководство по эксплуатации
• Пожалуйста, храните это руководство по эксплуатации, гарантийное свидетельство, кассовый чек, а также, по возможности, картонную упаковку вместе с внутренней упаковкой!
• Прибор предназначен исключительно для использования в домашнем хозяйстве, а не для промыслового использования.
• Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы больше не пользуетесь прибором, если Вы хотите установить части оснастки, почистить прибор, а также, если возникает помеха. Перед этим прибор нужно выключить. Тянуть нужно за штекер, а не за кабель.
• Для того, чтобы предохранить детей от опасностей, связанных с электрическими приборами, ни в коем случае не оставляйте их наедине с электрическими приборами без надзора. Поэтому выберите место установки Вашего прибора так, чтобы дети не могли до него достать. Следите за тем, чтобы кабель не свисал вниз.
• Регулярно проверяйте кабель и прибор на наличие повреждений. Если прибор имеет какие-либо повреждения, то им нельзя пользоваться.
• Не ремонтируйте Ваш прибор самостоятельно; Обязательно обратитесь к авторизованному специалисту.
• Прибор и кабель должны храниться так, чтобы они не попадали под воздействие жары, прямых солнечных лучей, влаги, острых кромок и т.д.
• Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без надзора! Если Вы не пользуетесь больше прибором, то всегда выключайте его, даже, если это нужно всего лишь на одну минутку.
• Используйте только оригинальную оснастку.
• Не пользуйтесь прибором на улице.
• Прибор ни в коем случае нельзя окунать в воду или в какие-либо другие жидкости; он не должен контактировать с водой или какими-либо другими жидкостями. Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые или влажные.
• Если на прибор попала влага, или же, если он намок, нужно немедленно вынуть штекер из штепсельной розетки. При этом не опускайте руки в воду!
• Используйте прибор только для тех целей, для которых он предназначен.
Специальные требования безопасности
• Плита (полуформы) сильно нагревается. Прикасайтесь к прибору только за ручки.
• Устанавливайте прибор на жароустойчивое основание/подставку.
• Для предотвращения тепловой пробки, не устанавливайте прибор непосредственно под полками/шкафами. Обеспечьте достаточно свободного места.
• При открывании полуформ остерегайтесь выступающего пара.
18
RUS
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 18
19
RUS
Подготовка прибора к работе
• НЕПОДГОРАЕМАЯ ПОВЕРХНОСТЬ При первом пользовании смажьте поверхности полуформ жиром. Включите прибор с закрытыми полуформами на 10 минут на самую высокую температуру "МАКС" ("MAX") (см. эксплуатация/порядок работы). В заключении протрите прибор влажной тряпкой.
• Первый сандвич, пожалуйста, не употребляйте в пищу.
Эксплуатация / порядок работы
1. Вставьте вилку в розетку с защитными контактами и напряжением сети
230 В, 50 Гц. Обе контрольные лампочки светятся.
2. Оранжевая контрольная лампочка светится в процессе нагревания.
Держите полуформы закрытыми во время нагревания. По окончании нагревания лампочка потухнет. Температура выпечки достигнута.
3. Откройте крышку и вложите в каждое место по двойному бутерброду.
Плавно закройте крышку. Зафиксируйте ручки при помощи шарнира.
4. Как только загорится контрольная лампочка, выпечка закончена.
5. Откройте крышку и выньте садвич при помощи деревянной вилки или т.п.
предмета. Чтобы не повредить неподгораемое покрытие полуформ, не используйте для этого острые или режущие предметы.
6. В паузах держите полуформы всегда закрытыми.
Уход за прибором
• Вытащите вилку из розетки и дайте прибору остыть.
• Удалите крошки и остатки теста с поверхности полуформ при помощи
кисточки.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантия
На наш прибор мы берем на себя гарантийные обязательства в течение 12 месяцев со дня продажи (кассовый чек).
В течение гарантийного срока мы безвозмездно устраняем дефекты прибора, которые являются следствием ошибок в материале или ошибок в процессе изготовления (либо производится ремонт прибора, либо он заменяется на новый).
Эта гарантия теряет силу, если имели место попытки устранения дефекта со стороны посторонних лиц.
Если Вы хотите отремонтировать прибор во время гарантийного срока, то, пожалуйста, дайте Вашему продавцу прибор в комплекте вместе с кассовым чеком.
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 19
20
TR
Genel güvenlik talimatları
Cihazı çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu itinalı şekilde okuyunuz.
• Bu tarifeyi, garanti belgesini, kasa fişini ve mümkünse iç ambalajıyla birlikte kartonu da lütfen saklayınız!
• Cihaz sadece şahsi kullanım için öngörülmüştür, ticari amaçla kullanılamaz.
• Cihazı kullanmanız, aksesuvar parçaları takmanız, cihazı temizlemeniz veya herhangi bir arızayı tespit etmeniz halinde, fişi daima prizden çıkarınız. Cihazı önceden kapayınız ve fişi çıkarırken kablodan değil, fişten tutup çekiniz.
• Elektrikli cihazlardan doğabilecek tehlikelerden korunmaları için, çocukları cihazla tek başına bırakmayınız. Bu nedenle, cihazınızı çocukların erişemey­eceği bir yere koyunuz. Kablonun aşağı sarkmamasına dikkat ediniz.
• Kabloda ve cihazda herhangi bir arızanın olup olmadığını sık sık kontrol ediniz. Herhangi bir arızası olan cihaz çalıştırılmamalıdır.
• Cihazı tamir etmeye çalışmayınız. Cihazı sadece kalifiye uzmana tamir ettiriniz.
• Cihazı ve kabloyu ısıdan, güneş ışınlarının direkt tesirinden, rutubetten, sivri kenar-lardan ve buna benzer şeylerden koruyunuz ve uzak tutunuz.
• Cihazı kullanırkan mutlaka yanında durunuz! Cihazı sadece bir an için kullan­mayacaksanız bile, cihazı kapamadan uzaklaşmayınız.
• Sadece orijinal aksesuvar kullanınız.
• Cihazı dışarıda kullanmayınız.
• Cihaz, katiyen su veya başka sıvılara sokulmamalı ve sıvılar cihaza dokunma­malıdır. Cihazı hiç bir zaman ıslak veya nemli ellerle kullanmayınız.
• Cihaz nemlendiği veya ıslandığı takdirde hemen fişini çekiniz. Elinizi suya değdirmeyiniz!
• Cihazı sadece öngörülen amaçla kullanınız.
Özel emniyet uyarıları
• Pişirici yüzeyi çok sıcaktır. Sadece saplarından tutunuz.
• Aleti sağlam ve sıcağa karşı dayanıklı bir tabanın üstünde kullanınız.
• Aletin fazla ısınmaması için üst kısmını açık tutunuz. Bir dolab altında kullan­mayınız. Yeterince havalanmasını sağlayınız.
• Aletin kapağını açar ikeni aniden gelebilen buhara dikkat ediniz.
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 20
21
TR
Aletin işletilişi
• Yapışmayı önleyen yüzey kaplaması Ilk kullanımdan evvel pişirici yüzeyini yağlayınız. Kapaklarını kapatıp "max." ayarında 10 dakika açık bırakınız ( Aletin kullanım şekline bakınız). Bu esnadan sonra deterjanlı bir bez ile yüzeyleri temizleyiniz.
• Makinenizde ilk olarak køzarttøğønøz tostlarø -sağløğønøz açøsøndan­yemeyiniz.
Aletin kullanım şekli
1. Aletin fişini bir 230 V, 50 Hz lik bir pirize takınız. Makinenizde emniyetiniz için çift gösterge lambasø yanar.
2. Turuncu gösterge lambasø yandøğønda øsøtma düzeni devreye geçmiş demektir. Bu durumda alet ısınır ikeni kapakları kapalı tutunuz. Istenilen dere­ceye varıldığında lamba söner. Pişirmeye başlanılabilinir.
3. Kapağø açønøz ve tek sandöviç dilimi veya çift tost ekmeğini koyunuz. Kapağø gevşek olarak, yumuşak şekilde ekmeklerin üstüne örtünüz. Kol menteşelerini kapağøn ortasønda durdurunuz.
4. Kontrol lambası yandığı an pişirme zamanı dolmuştur.
5.
Kapağø açønøz ve tostlarønøzø tahta spatula yardømøyla (veya yüzeyi çizmeyen farklø bir araçla) alønøz. Sivri ve kesici eşyalar kullanmayınız. Aleti çizmecek ve zarar vermeyecek şeyler kullanınız.
6. Aralıklı kullanımda kapakları kapalı tutunuz.
Temizlik & Bakım
• Aletin fişini kullanımdan sonra çekiniz ve soğumasını sağlayınız.
• Yüzeylerden kırıkları ve lekeleri siliniz.
Bu cihaz, parazit giderici tekniği ve alçak voltaj emniyeti ile ilgili CE yönetmeliklere uygundur ve emniyet tekniğinin en yeni hükümlerine göre üretilmiştir. Teknik hususları değiştirme hakkı saklıdır.
Garanti
Cihazımız için satınalma tarihinden itibaren 12 aylık bir garanti üstleniyoruz (alışveriş fişi).
Garanti süresi içerisinde, malzeme veya imal hatalarına dayanan cihaz noksanlıklarını tamiratla veya değiştirerek parasız bertaraf ediyoruz.
Garanti, yabancı birinin müdahalesiyle sona erer. Garanti durumunda lütfen cihazı tam olarak alışveriş fişiyle birlikte satıcınıza veriniz.
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 21
D-47906 Kempen/Germany · Industriering-Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: clatronic@t-online.de
Technische Daten
Modell: ST 2402 Classino Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 650 Watt Schutzklasse: Ι
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
28371-05-ST 2402 Classino 03.06.2004 12:19 Uhr Seite 22
Loading...