A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 41
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 45
05-SRR 828.indd 208.06.2010 9:52:56 Uhr
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
3
05-SRR 828.indd 308.06.2010 9:52:57 Uhr
Page 4
4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag
zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die
angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose
übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige
Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum
einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb
nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen.
Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch
ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die
Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät benden und
sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im
Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe
Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer
auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise
in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem
„Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass
der Benutzer gefährlichem, für das menschliche
Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird,
wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder
manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem
Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet
mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Teleskopantenne
2 Griff
3 AUX IN Anschluss
4 Batteriefach
5 CD-Fach
6 TUNING Regler
7 BAND Bandwahlschalter (FM.ST / FM / AM)
8 Senderskala
9 Lasche zum Öffnen des CD Fachs (OPEN)
10 REC Aufnahmetaste – Kassette
11 PLAY Wiedergabe Taste – Kassette
12 RWD Rücklauf Taste – Kassette
13 F.FWD Vorlauf Taste – Kassette
14 STOP/EJ.
• Abspielen von Audio-/MP3-CDs
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur da-
für verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt
werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstehen.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät,
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf
der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet
wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.
Stromversorgung
• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf. Batteriefach (4)) mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkontaktsteckdose 230V / 50Hz und des Netzanschlusses
AC (18) an der Rückseite des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (4) auf der Rückseite.
• Legen Sie 6 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein. Achten
Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie
bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS:
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batterien automatisch abgeschaltet.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien
dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen
oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach (5), indem Sie den Deckel an
der Lasche (9) nach oben ziehen.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die
Transportsicherung aus dem CD-Player.
Lautstärke
Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (16), können Sie die
gewünschte Lautstärke einstellen.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter
(17) in Position OFF/TAPE steht. Ziehen Sie anschließend den
Netzstecker.
AUX IN Buchse
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über diese
Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte
wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm
Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (3) an.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf CD/MP3
oder RADIO. Das Gerät schaltet automatisch in den AUX IN
Betrieb. Der Radio bzw. CD Ton wird abgeschaltet.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus
dem externen Gerät, mit dem VOLUME Lautstärkeregler
(16) können Sie die Lautstärke verändern. Die CD Tasten
sind nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine
hörgerechte Lautstärke.
05-SRR 828.indd 508.06.2010 9:52:59 Uhr
Page 6
6
DEUTSCH
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position
RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (7) das gewünschte
Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, UKW = FM,
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (6) den gewünschten
Sender ab.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte (24) leuchtet nur, wenn Sie UKW
Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität
empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der
empfangene Sender, ackert diese. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf FM zu schalten.
5. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (1)
aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
6. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät
integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung
auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Mittelwelle = AM (Mono)
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position
OFF/TAPE.
2. Drücken Sie die STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste (14)
um das Kassettenfach (29) zu öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandöffnung nach oben und der zu hörenden Seite nach vorne
in das Fach (volle Spule nach rechts). Schließen Sie das
Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die PLAY Wiedergabe Taste (11), um das
Band wiederzugeben.
5. Mit der STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste können Sie die
Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinngemäß vor oder zurück
F.FWD = vorwärts (13), RWD = rückwärts (12).
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten
der Bandlauffunktion immer die
Auswurftaste. Somit vermeiden Sie Schäden am Gerät oder
eine Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste öffnet sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die
II PAUSE Pause Taste (15). Nochmaliges Drücken setzt die
Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden
Seite nach vorne (volle Spule rechts) ein. Vergewissern
Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die
Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette
darf nicht herausgebrochen sein).
STOP/EJ. Stopp/
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahlschalter (17) aus und starten Sie diese Quelle. Sie nehmen
von der Tonquelle auf die Sie hören. Der Aufnahmepegel
wird automatisch ausgesteuert. Änderungen der Lautstärke
verändert die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die REC Aufnahmetaste (10), (die
Wiedergabe Taste wird automatisch mit runtergedrückt).
Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden
automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II PAUSE Pause Taste
kurz unterbrechen oder mit der STOP/EJ. Stopp/
Auswurftaste anhalten.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position „CD/
MP3“.
2. Öffnen Sie das CD Fach (5), indem Sie den Deckel an der
Lasche (9) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf
den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und
schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der
Lieder/Tracks angezeigt.
5. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle
Lied, die Anzeige bzw. MP3 wird im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die Taste
(26), öffnen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim
Wechsel in einen anderen Ordner 001 für das erste Lied
des neuen Ordners.
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine
Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“, und „no“ (nein)
erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch
die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien
nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
II (25)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder
starten. Im Display blinkt das Symbol . Nochmaliges Drücken
der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
I / I (21/20)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit
I können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel
springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie
einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die
II Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
05-SRR 828.indd 608.06.2010 9:53:00 Uhr
Page 7
7
DEUTSCH
Die I Taste können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie
vorne.
die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein. Halten Sie die Taste
im Stopp-Modus gedrückt, starten
Sie einen Schnelldurchlauf bis zum
gewünschten Titel. Betätigen Sie die
II Taste, startet die Wiedergabe des
Titels.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim Wechsel
in einen anderen Ordner 001 für das erste Lied des neuen
Ordners.
(26)
Die CD wird angehalten.
MODE (19)
Im Stopp-Modus zum Füllen des Programmspeichers (siehe
„Programmierte Wiedergabe“).
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
1x drücken = (
2x drücken = ( ALL leuchtet) Die komplette CD
3x drücken = Im Display erscheint die Anzeige
4x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wieder-
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD
3x drücken = Die komplette CD wird ständig wieder-
4x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RAN-
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die
leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
wird ständig wiederholt.
RANDOM und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle
Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
holt (im Display erscheint
wird ständig wiederholt (im Display
erscheint REP ALBUM). Um einen
Ordner anzuwählen, drücken Sie
wiederholt auf die ALBUM Taste (27).
holt (im Display erscheint ALL).
DOM, MP3 und die erste Titelnummer,
welche als erste gespielt wird. Alle
Titel werden nacheinander in einer
zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
CD wird im normalen Modus abgespielt.
).
ALBUM (27)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen
Ordner nach oben zu wechseln. Die Anzeige, z.B. ALBUM 001,
blinkt kurz. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der
CD. Wird die Taste im Stopp-Modus gedrückt, blinkt ebenfalls
die Anzeige im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit
II Taste.
der
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die
2. Drücken Sie die MODE Taste (19). Im Display blinkt „P01“
(Speicherplatz) und die Anzeige PROGAM. Wählen Sie mit
den I / I Tasten (21/20) den gewünschten Titel aus und
drücken Sie erneut die MODE Taste. Die Anzeige im Display
wechselt auf Speicherplatz P02.
Taste (26).
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format drücken Sie die ALBUM
Taste (27), um den Ordner zu wechseln.
• Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim
Wechsel in einen anderen Ordner 001 für das erste
Lied des neuen Ordners.
3. Wählen Sie mit den
und drücken Sie erneut die MODE Taste. Wiederholen Sie
den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
I / I Tasten den nächsten Titel aus
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden
Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FUL“ im Display.
4. Drücken Sie die
gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnummer
angezeigt, und die Anzeige bzw. MP3 und PROGAM
leuchten. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die Taste, wird die Wiedergabe
gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie die
II Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die
Taste. Die Anzeige PROGAM erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROGAM erlischt und
die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der
REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert
und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die MODE
Taste (19) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter
Abschnitt „MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im
MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem
die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen
CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden.
II Taste (25). Die Wiedergabe wird
05-SRR 828.indd 708.06.2010 9:53:01 Uhr
Page 8
8
DEUTSCH
Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
220-240 V ~
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen
dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen
beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie,
wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren,
sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein
(Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen
bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch,
ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
SymptomeUrsacheLösung
CD kann nicht
wiedergegeben
werden.
CD springt während
der Wiedergabe.
CD ist nicht oder
nicht korrekt eingelegt.
Batterien zu
schwach.
Kontrollieren Sie die
Disc auf Fingerabdrücke, Schmutz
oder Kratzer.
Stellen Sie sicher,
dass die Disc mit
der Beschriftung
nach oben gerichtet
eingelegt ist.
Legen Sie neue
Batterien ein, oder
betreiben Sie das
Gerät mit dem
Netzkabel.
Säubern Sie diese
mit einem weichen
Tuch von der Mitte
heraus.
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät SRR 828 CD/MP3 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
05-SRR 828.indd 808.06.2010 9:53:02 Uhr
Page 9
9
DEUTSCH
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-SRR 828.indd 908.06.2010 9:53:02 Uhr
Page 10
10
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel
het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer,
zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning
overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste
polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste
richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer
het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren.
Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwaliceerd persoon worden
vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen
wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht.
Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk
hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar
belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in
de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse
1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude
veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de
gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor
het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer
het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of
gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het
laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een
klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Telescoopantenne
2 Handvat
3 AUX IN Aansluiting
4 Batterijvakje
5 CD-lade
6 TUNING-regelaar
7 BAND Bandkeuzeschakelaar
8 Zenderschaal
9 Lip voor het openen van de CD-lade (OPEN)
10 REC Opnametoets – cassette
11 PLAY Weergavetoets – cassette
12 RWD Terugtoets – cassette
13 F.FWD Vooruittoets – cassette
14
Stop/uitwerptoets – cassette
15 II PAUSE Pauzetoets – cassette
16 VOLUME (volumeregelaar)
• Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage
van batterijzuur.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
OPMERKING:
Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de batterijen automatisch uitgeschakeld.
OPGELET:
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en
gebruikte batterijen samen.
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte
batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de
handelaar.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor
• het ontvangen van radioprogramma’s
het afspelen/opnemen van audiocassettes
•
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén
daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op
de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet
voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële
schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een
droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed
kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van het
display.
Stroomverzorging
• Verbind de bijgevoegde netkabel (zie eventueel batterijvakje
(4)) met een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos
230 V / 50 Hz en met de netaansluiting AC~ (18) aan de
achterzijde van het apparaat.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens
op het typeplaatje.
Plaatsen van de batterijen
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijvakje (4) aan de onderzijde
van het apparaat.
• Plaats 6 batterijen van het type UM 2/R14 1,5V. Let op de
juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
• Open de CD-lade (5) door het deksel aan de lip (9) naar
boven te trekken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de
transportbeveiliging uit de CD-speler.
Volume
Met de VOLUME / regelaar (16) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzeschakelaar (17) op de stand OFF/TAPE staat. Trek vervolgens de
netsteker uit de contactdoos.
AUX IN bus
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u
ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers,
CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-klinksteker aan op de AUX IN-bus (3).
2. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op CD/MP3 of RADIO.
Het apparaat schakelt automatisch naar de AUX IN-modus.
Het radio resp. CD-geluid wordt uitgeschakeld.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (16) kunt u
de geluidssterkte veranderen. De CD-toetsen kunnen niet
worden gebruikt.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handleiding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aangenaam luistervolume.
05-SRR 828.indd 1108.06.2010 9:53:04 Uhr
Page 12
12
NEDERLANDS
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (7) de gewenste frequentieband.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (6).
4. Het FM.ST-controlelampje (24) brandt alleen wanneer u
UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit
wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist,
knippert het lampje. Bij een slechte ontvangst adviseren wij,
om te schakelen naar FM.
5. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (1) uit en draait
u deze om de ontvangst te verbeteren.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het
apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en
veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
middengolf = AM (Mono)
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie OFF/TAPE.
2. Druk op de
cassettevak (29) te openen.
3. Schuif een bespeelde audiocassette met de bandopening
naar boven en de te beluisteren kant naar voren in het vak
(volle spoel naar rechts). Sluit het cassettevak weer.
4. Druk op de PLAY weergavetoets (11) om de cassette af
te spelen.
5. Met de
gave beëindigen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoetsen vooruit of terug.
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van de
bandloopfunctie altijd op de
toets. Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het
bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de
uitwerptoets opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II
PAUSE Pauze-toets (15) in. Na het nogmaals indrukken van
deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor
in het cassettevak (volle spoel rechts). Waarborg dat de cassette niet tegen kopiëren beveiligd is (de kopieerbeschermlip
aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet
verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar (17) en
start deze geluidsbron. U neemt op van de geluidsbron die u
hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch
geregeld. Door veranderingen van het volume verandert de
opname niet.
STOP/EJ. Stop/uitwerptoets (14) om het
STOP/EJ. Stop/uitwerptoets kunt u de weer-
F.FWD = vooruit (13), RWD = terug (12).
STOP/EJ. Stop/uitwerp-
STOP/EJ. Stop/
3. Druk op de REC opnametoets (10) (de PLAY
weergavetoets wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De
opname begint. Alle eerdere opnames worden automatisch
gewist.
4. Met de II PAUSE pauzetoets kunt u de opname kortstondig
onderbreken of met de
beëindigen.
STOP/EJ. Stop-/uitwerptoets
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie „CD/MP3“.
2. Open de CD-lade (5) door het deksel aan de lip (9) naar
boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig
op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit
vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaantal titels/tracks.
5. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De actuele
titel en de melding resp. MP3 worden op het display
weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de -toets (26)
in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD
voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij het
overschakelen naar een andere map 001 voor de eerste
titel van de nieuwe map.
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD
geplaatst is, verschijnt de melding “- - -“ en “no” (nee) op
het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan
op grond van de vele beschikbare programma’s en CDmedia niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II (25)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten.
Op het display knippert het symbool . Na het nogmaals
indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
I / I (21/20)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met
I kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel
springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels
zoeken.
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start
een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de
II-toets drukt, start de weergave van de titels.
05-SRR 828.indd 1208.06.2010 9:53:04 Uhr
Page 13
13
NEDERLANDS
De I toets kunt u als volgt bedienen:
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken. Wanneer u de toets
in de stopmodus ingedrukt houdt, start
een snelzoekfunctie tot de gewenste
titel. Wanneer u op de
start de weergave van de titels.
II-toets drukt,
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij het
overschakelen naar een andere map 001 voor de eerste titel
van de nieuwe map.
(26)
De CD wordt stilgezet.
MODE (19)
In de stopmodus voor het vullen van het programmageheugen
(zie ook „Geprogrammeerde weergave“).
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
1x indrukken = (
2x indrukken = ( ALL brandt) de complete CD
3x indrukken = in het display verschijnt de weergave
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald
2x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-
3x indrukken = de complete CD wordt steeds her-
4x indrukken = in het display verschijnt de weergave
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en
brandt) de huidige titel wordt
steeds herhaald.
wordt steeds herhaald.
RANDOM en het titelnummer dat als
eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde
weergegeven.
afspeel modus wordt voortgezet.
(op het display verschijnt
CD wordt continu herhaald (op het
display verschijnt REP ALBUM). Met
de ALBUM-toets (27) kunt u de afzonderlijke mappen selecteren.
haald (op het display verschijnt
ALL).
RANDOM, MP3 en het titelnummer
dat als eerste gespeeld wordt. Alle
nummers worden in een willekeurige
volgorde weergegeven.
de CD wordt in de normale modus
afgespeeld.
).
ALBUM (27)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere
map te wisselen. De weergave, bijv. ALBUM 001, knippert kort.
Vervolgens begint zelfstandig de weergave van CD. Wanneer u
de toets in stopmodus indrukt, knippert eveneens de weergave
op het display. Start daarna de weergave met de
II-toets.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te
programmeren.
1. Druk op de
2. Druk op de MODE-toets (21). Op het display knippert „P01“
(geheugenplaats) en de weergave PROGAM. Selecteer
de gewenste titel met de toetsen I / I (21/20) en druk
opnieuw op de MODE-toets. Het display schakelt naar
geheugenplaats P02.
-toets (26).
OPMERKING:
• Druk bij CD's in MP3-formaat op de ALBUM-toets (27)
om naar een andere map te wisselen.
• Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij
het overschakelen naar een andere map 001 voor de
eerste titel van de nieuwe map.
3. Kies met de
opnieuw op MODE. Herhaal deze stappen totdat u alle
gewenste titels hebt uitgekozen.
I / I-toets de volgende titel uit en druk
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de programmeerbare titels bereikt is, knippert de weergave „FUL“ op het
display.
4. Druk op de toets
Op het display wordt het eerste geselecteerde titelnummer weergegeven en de weeragaven resp. MP3 en
PROGAM. branden. Met deze toets kunt u het programma
eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de -toets, wordt de weergave
onderbroken, maar blijft het programma behouden.
6. Druk op de toets II om het programma opnieuw weer te
geven.
7. Druk 2x op de -toets om het programma te wissen. Het
controlelampje PROGAM dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde
titels zijn afgespeeld. De weergave PROGAM dooft en de
geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheugen gewist.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de
REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt
afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de MODE-toets
(19) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het
hoofdstuk “MODE” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen.
Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types:
CD, CD-RW, CD-R.
II (25). De titels worden afgespeeld.
05-SRR 828.indd 1308.06.2010 9:53:05 Uhr
Page 14
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kun-
220-240 V ~
nen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt
het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze CD’s af te
spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s/MP3”
beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren
zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en
kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan
(kopieerbeveiliging).
NEDERLANDS
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij
de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing
van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de
contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een
iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Verhelpen van storingen
SymptomenOorzaakOplossing
CD kan niet worden
weergegeven.
CD springt tijdens
de weergave.
CD is niet of niet
correct geplaatst.
Batterijen te zwak.Plaats nieuwe
Controleer de CD
op vingerafdrukken,
vuil of krassen.
Controleer of de
disc met het opschrift naar boven
is geplaatst.
batterijen of gebruik
het apparaat met
de netkabel.
Reinig de CD vanuit het midden met
een zachte doek.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Nettogewicht: ..................................................................1,88 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken: .................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
...................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
14
05-SRR 828.indd 1408.06.2010 9:53:06 Uhr
50 Hz
Page 15
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le
carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez
l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou
de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil
à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine,
cave humide).
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en
bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension
électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la
prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vériez
la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures
de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques
importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de
l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez
plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du
câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service aprèsvente ou un spécialiste à qualication similaire sont aptes à
remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps,
débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signication suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent
de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation
et d’entretien données dans les documents de
l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent
avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des
disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont
chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment
à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière
laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces
boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur
en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un
laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Antenne télescopique
2 Poignée
3 Raccord AUX IN
4 Compartiment à piles
5 Compartiment à CD
6 Régulateur TUNING
7 BAND Sélecteur de bande (FM.ST / FM /
8 Graduation des stations
9 Bride pour ouvrir le compartiment CD
10 Touche d’enregistrement REC– cassette
11 Touche de lecture PLAY – cassette
12 Touche marche-arrière cassettes
AM)
(OPEN)
RWD – cassette
FRANÇAIS
15
05-SRR 828.indd 1508.06.2010 9:53:07 Uhr
Page 16
16
FRANÇAIS
13 Touche marche-avant cassettes
14 Touche Stop/Eject
15 Touche Pause II PAUSE – cassette
16 VOLUME (bouton de volume)
17 FUNCTION Sélecteur de fonction
• Lecture de CDs Audio-/MP3.
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute
autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit
dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à
des ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et
risque de provoquer des dommages matériels voire même des
blessures.
La Clatronic International GmbH décline toute responsabilité
pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une
surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez
utiliser l’appareil sans difculté.
• Veillez à ce que l’appareil soit sufsamment ventilé!
• Enlevez, en cas de besoin, le lm de protection de l’écran.
Alimentation électrique
• Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuellement
le compartiment à piles (4)) avec une prise de courant de
sécurité installé conformément 230 V / 50 Hz au raccord de
réseau AC~ (18) au dos de l’appareil.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (4) situé sous
l’appareil.
• Introduisez 6 piles de type UM2/R14, de 1,5 V. Veillez à respecter la polarité (voir indications au fond du compartiment)!
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps prolongé,
retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
• Refermez le couvercle.
REMARQUE:
Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont automatiquement mises au repos.
ATTENTION:
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage
approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Ouvrez le compartiment CD (5) en tirant le couvercle par la
bride (9) vers le haut.
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME /
(16).
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur
de fonctions (17) est sur la position OFF/TAPE. Vous pouvez
alors débrancher le câble d’alimentation.
Fiche AUX IN
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette
douille vous permet également d’écouter via les haut-parleurs le
son d’autres appareils lecteurs, comme des lecteurs MP3, dles
lecteurs CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une che à
jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX IN (3).
2. Réglez le sélecteur de fonctions (17) sur CD/MP3 ou RADIO. L’appareil se met automatiquement au service AUX IN.
Le son radio voire CD est arrêté.
3. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter les sons de
lecteurs externes; vous pouvez régler le volume à l’aide du
régleur VOLUME (16). Les touches CD ne fonctionnent pas.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la
suite des opérations.
05-SRR 828.indd 1608.06.2010 9:53:07 Uhr
Page 17
17
FRANÇAIS
REMARQUE:
UKW (Stéréo
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume agréable
à écouter.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du
commutateur de sélection de bande de fréquence (7).
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton
d’accord TUNING (6).
4. La lampe témoin FM.ST (24) s’allume seulement lorsque
vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez la
station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et que la station grésille. Il est conseillé
de passer en mode FM lorsque la réception est mauvaise.
5. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique (1) et
orientez-la pour améliorer la qualité de réception.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté différemment pour une meilleure réception. Pour cette bande de
fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position OFF/
TAPE.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (29), enfoncez la
touche
3. Introduisez une cassette audio dans le compartiment en
orientant la bande vers le haut et le côté que vous souhaitez
écouter vers l’avant (côté rembobiné vers la droite). Fermez à
nouveau le compartiment à cassettes.
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture PLAY
(11).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche
STOP/EJ. Stop/Eject.
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué
sur les touches marquées d’une èche
7. Enfoncez toujours la touche
avant de changer le sens de déroulement de la bande. Vous
évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la
cassette.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous enfoncez à nouveau la touche
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez
la touche Pause II PAUSE (15). Si vous enfoncez la touche
à nouveau, la lecture reprend.
) = FM ST., UKW = FM,
ondes moyennes = AM (Mono)
Fonction cassettes
STOP/EJ. Stop/Eject (14).
F.FWD = vers l’avant (13), RWD = en arrière (12).
STOP/EJ. Stop/Eject
STOP/EJ. Stop/Eject.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer devant (bobine pleine à droite). Assurez-vous que la cassette
n’est pas protégée contre la copie (la languette de protection
anti-copie sur la face mince supérieure de la cassette ne
doit pas être cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur
de fonction et faites démarrer cette source. Vous enregistrez
de la source audio sur laquelle vous écoutez. Le niveau
d’enregistrement est commandé automatiquement. Les modications du volume ne modient en rien l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement REC (10) (la touche
de lecture PLAY s’enfonce automatiquement). L’enregistrement commence. Tous les autres enregistrements sont
alors automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court
instant grâce à la touche II PAUSE Pause ou complètement
arrêter grâce à la touche
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position „CD/
MP3“.
2. Ouvrez le compartiment CD (5) en tirant le couvercle par la
bride (9) vers le haut.
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant
la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque
soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à
disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/plages
apparaît sur l’afchage.
5. Le CD est lu à partir du premier titre. La chanson en cours,
l’écran voire MP3 est afché sur l’écran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche (26), ouvrez le
compartiment et soulevez doucement le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
STOP/EJ. Stop/Eject.
Lecture de CD/MP3
REMARQUE:
• Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran afche
001 pour la première chanson du nouveau registre lors du
basculement vers un nouveau registre.
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas de
disque dans l’appareil, l’afchage „- - -“ clignote et „no“
(non) apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être
garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias
de CD existants.
Description des touches à CD
II (25)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. L’écran
afche le symbole en clignotant. Si vous enfoncez la touche
à nouveau, la lecture reprend.
05-SRR 828.indd 1708.06.2010 9:53:08 Uhr
Page 18
18
FRANÇAIS
I / I (21/20)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à
l’aide de la touche
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la
recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du
titre, enfoncez la touche
Vous pouvez utiliser la touche I
1 x pulsion = La chanson en cours recommence
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.
3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.
I.
II.
de la façon suivante:
depuis le début.
Si vous maintenez la touche enfoncée,
la recherche automatique est activée.
Maintenez la touche en mode Stop
enfoncée pour lancer la recherche
rapide du titre désiré. Pour démarrer
la lecture du titre, enfoncez la touche
II.
REMARQUE:
Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran afche
001 pour la première chanson du nouveau registre lors du
basculement vers un nouveau registre.
(26)
Le disque est arrêté.
MODE (19)
En mode Stopp pour remplir la mémoire du programme (cf.
„Programmation de la lecture“).
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours
de lecture:
1x pulsion = (
2x pulsions = ( ALL s’éclaire) le disque com-
3x pulsions = l’indication RANDOM apparaît à
4x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse
s’éclaire) le titre en cours sera
sans cesse répété.
plet sera sans cesse répété.
l’écran ainsi que le premier titre qui
sera lu. Tous les titres seront lus les
uns après les autres dans un ordre
aléatoire.
Le fonctionnement normal est à
nouveau activé.
répété
(
apparaît sur l’écran).
2x pulsions = le chier sélectionné du disque MP3
3x pulsions = le disque en cours sera sans cesse ré-
4x pulsions = l’indication RANDOM, MP3 apparaît
5x pulsions = la fonction est désactivée et le disque
ALBUM (27)
Enfoncez cette touche pendant la lecture pour passer au chier
précédent. L’afchage, par ex. ALBUM 001 clignote pendant un
court instant. La lecture du disque commence ensuite automatiquement. Si la touche est maintenue enfoncée en mode Stop,
l’afchage clignote également. Commencez ensuite la lecture à
l’aide de la touche II.
est sans cesse répété (REP ALBUM
apparaît sur l’écran). Vous pouvez
choisir les différents chiers à l’aide de
la touche ALBUM (27).
pété (
à l’écran ainsi que le premier titre qui
sera lu. Tous les titres seront lus les
uns après les autres dans un ordre
aléatoire.
est lu en mode normal.
ALL apparaît sur l’écran).
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche
2. Enfoncez la touche MODE (19). Sur l’écran clignote “P01”
(plage de mémoire) et le signe PROGAM. Sélectionnez
le titre désiré à l’aide des touches I / I (21/20) puis
enfoncez à nouveau la touche MODE (19). L’information sur
l’écran passe alors à la plage de mémoire P02.
(26).
REMARQUE:
• Pour les CD au format MP3, appuyez sur la touche
ALBUM (27), pour changer de registre.
• Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran
afche 001 pour la première chanson du nouveau registre lors du basculement vers un nouveau registre.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
enfoncez à nouveau la touche MODE. Procédez de la façon
suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres
désirés.
I / I et
REMARQUE:
Lorsque la capacité de la mémoire des titres à programmer est saturée, l’écran clignote pour afcher „FUL“.
4. Enfoncez la touche
afche le premier numéro de titre sélectionné et les écrans
voire MP3 et PROGAM sont allumés. Grâce à cette
touche, vous pouvez également interrompre le programme
pour un court instant. Grâce à cette touche, vous pouvez
également interrompre le programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche , pour arrêter la lecture sans
toutefois effacer le programme.
6. Pour la relecture du programme, appuyez sur la touche II.
7. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche . Le
témoin lumineux PROGAM s’éteint.
II (25). La lecture commence. L’écran
05-SRR 828.indd 1808.06.2010 9:53:09 Uhr
Page 19
19
FRANÇAIS
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier
220-240 V ~
titre. L’afchage PROGAM s’éteint et la programmation est
effacée.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction
REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en
marche, enfoncez la touche MODE (19) 3x. Vous pouvez
maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section
«MODE».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format
MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels
de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez
enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant.
Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran
afche le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD,
procédez comme il est décrit au point lecture de CD/MP3. La
programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au
point „lecture programmée“.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que
différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards
dénis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités,
lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas
dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement
humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
SymptômesCauseSolution
CD ne peut pas
être lu.
CD saute pendant
la lecture.
CD n’est pas dans
l’appareil ou mal
positionné.
Piles trop faibles.Changez les piles
Vériez l’état du
disque (empreintes
de doigts, salissures ou rayures).
Vériez que la face
imprimée du disque
se trouve vers le
haut.
de l’appareil ou
branchez le câble
d’alimentation de
l’appareil.
Nettoyez le
disque à l’aide d’un
torchon doux, du
centre vers le bord.
Fonctionnement piles: .........................6 x 1,5 V, type UM2/R14
Consommation: ...............................................................12,5 W
Classe de protection: ................................................................II
Poids net: ........................................................................ 1,88 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence: .............UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
............... MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
50 Hz
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
05-SRR 828.indd 1908.06.2010 9:53:09 Uhr
Page 20
20
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la
humedad, a n de disminuir así el riesgo de incendio o de
sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato
cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una
piscina o de un sótano húmedo.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de
toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese
de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la
caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se
empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han
de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen
los oricios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros
para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en
especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner
más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a
red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico
con una cualicación similar pueden cambiar un cable
defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red
o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato
durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay
componentes internos del aparato que pueden
tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte
al usuario que hay instrucciones de manejo y de
mantenimiento importantes en la documentación
que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan
con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los
interruptores de seguridad incorporados sirven para
impedir que el usuario esté expuesto a luz láser
invisible peligrosa para la vista del usuario cuando
está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos
interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser
de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Antena telescópica
2 Empuñadura
3 Conexión AUX IN
4 Compartimento para baterías
5 Compartimento de CD
6 Regulador TUNING
7 BAND Selector de bandas (FM.ST / FM /
8 Escala de emisores
9 Oreja para abrir el portadisco (OPEN)
10 Tecla de grabación REC– cassette
11 Tecla de reproducción
12 Tecla de búsqueda en retroceso
13 Tecla de búsqueda en avance
14 Tecla de stop / expulsión
AM)
PLAY – cassette
RWD – cassette
F.FWD – cassette
STOP/EJ. – cassette
05-SRR 828.indd 2008.06.2010 9:53:10 Uhr
Page 21
21
ESPAÑOL
15 Tecla Pause II PAUSE – cassette
16 VOLUME (regulador de volumen)
17 FUNCTION Botón selectora de función
18 Conexión a la red AC
19 Tecla MODE
(Repetir/Reproducción casual / Memoria)
20 Tecla I21 Tecla I (Búsqueda en avance)
22 Lámpara de control POWER
23 Visualizador LCD
24 Lámpara de control FM.ST
25 Tecla II (Reproducción/Pausa)
26 Tecla
27 Tecla ALBUM (Album hacia arriba)
28 Altavoces
29 Casetón
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
(Búsqueda en retroceso)
Empleo conforme al uso prescrito
Este aparato sirve para:
• Recepción de programas de radio
• Reproducción/grabación de cassettes de audio
• Reproducción de discos compactos de audio/MP3.
Solamente está destinado para esta nalidad y tan sólo se pue-
de utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente de la manera
descrita en el manual de instrucciones. El aparato no se debe
usar para nes comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no conformes al uso prescrito y pueden originar daños materiales o
incluso daños personales.
Clatronic International GmbH no se responsabiliza por los
daños que se originen a causa de un empleo no conforme al
uso prescrito.
Puesta en servicio del aparato/Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las
instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una
supercie seca, plana y no resbaladiza en la que puede
manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado sucientemente!
• Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del display.
Alimentación de corriente
• Enchufe el cable de red (vea en caso de necesidad la
cámara de baterías (4)) adjunto en una caja de enchufe con
puesta a tierra debidamente instalada de 230 V / 50 Hz y en
el clavijero de red AC~ (18) en el dorso del aparato.
• Preste atención a que la tensión de red coincida con los
datos en la placa de características.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
• Abra la tapadera de la cámara de baterías (4) que se
encuentra en la parte inferior.
• Introduzca 6 baterías del tipo UM2/R14 1,5V. ¡Tenga atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo
del compartimento de baterías)!
• En caso de que no utilice el aparato durante un largo
periodo de tiempo, aparte por favor las baterías para evitar
un derrame del ácido para acumuladores.
• Cierre el compartimiento de baterías.
INDICACIÓN:
Si conectó un cable de red, las pilas serán desconectadas
automáticamente.
ATENCIÓN:
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se
pueden utilizar conjuntamente.
• Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.
Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de
recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Seguro de transporte en el compartimento
para disco compacto
• Abra el portadisco (5), tirando de la tapadera mediante la
oreja (9) hacia arriba.
• Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el
seguro de transporte del lector de discos compactos.
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME / (16) se deja regular el
volumen deseado.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector de
funciones (17) está en la posición OFF/TAPE. Después retire la
clavija de la caja de enchufe.
AUX IN conector
Para la conexión a aparatos análogos de reproducción.
Mediante esta hembrilla también puede escuchar el sonido de
otros aparatos de reproducción como reproductores de MP3,
reproductores de CD etc. a través de los altavoces.
1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija jack
estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX IN (3).
2. Coloque el botón selector (17) a CD/MP3 o RADIO. El
aparato cambia automáticamente al funcionamiento AUX
IN. El sonido de radio, es decir del CD se desconecta.
3. A través de los altavoces escucha la reproducción de sonido
del aparato externo, con el regulador de volumen VOLUME
(16) puede cambiar el volumen. Las teclas CD no tienen
función.
05-SRR 828.indd 2108.06.2010 9:53:11 Uhr
Page 22
22
ESPAÑOL
4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del
equipo/aparato externo.
INDICACIÓN:
Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen apropiado.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición RADIO.
2. Seleccione con el interruptor selector de bandas (7) la
banda de frecuencias deseada
Onda ultracorta (estereo) = FM ST.,
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (6)
para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control FM.ST (24) solamente se ilumina,
si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emisor en
calidad estereo. Si la recepción es demasiado débil o si
el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara. En
caso de mala recepción recomendamos conmutar a FM.
5. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la antena
telescópica (1) y girela para obtener una mejor recepción.
6. Para la recepción de emisores AM hay una antena integrada en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede
orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia,
los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Reproducir casetes
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición OFF/
TAPE.
2. Presione la tecla de expulsión
para abrir el casetón (29).
3. Coloque un audio-cassette con la abertura de banda hacia
arriba y la cara a reproducir hacia adelante en el casetón (el
carrete entero debe estar al lado derecho). Cierre de nuevo
el casetón.
4. Presione la tecla de reproducción PLAY (11), para reproducir la cinta.
5. Con la tecla de expulsión
la reproducción.
6. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con la
teclas de echa, conforme al sentido
7. Presione, entre los cambios y para parar la pasada de la
cinta, siempre la tecla de expulsión
De esta forma evita daños en el aparato o un desperfecto
de la cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión
Stop se abre la tapa del casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la tecla Pause II PAUSE (15). Al presionar de nuevo, continuará
la reproducción.
Onda ultracorta = FM,
Onda media = AM (monofónica)
Operación de casettes
STOP/EJ. Stop (14)
STOP/EJ. Stop puede parar
F.FWD = en avance (13),
RWD = en retroceso (12).
STOP/EJ. Stop.
STOP/EJ.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia adelante (bobina llena a la derecha). Cerciórese de que la casete
no esté protegida contra copiado (la lengüeta protectora de
copiado en el lado estrecho superior de la casete no debe
haber sido arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función (17)
y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente. Efectuará la
grabación desde la fuente sonora que escucha. El nivel
del registro es ajustado automáticamente. Los ajustes de
volumen no cambian la grabación.
3. Presione por favor la tecla de grabación REC (10), (la
tecla de reproducción PLAY se presionará de forma
automática). Se inicia la grabación. Todas las grabaciones
anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con la tecla
Pause II PAUSE, o parar, con la tecla de expulsión
STOP/EJ. Stop.
Tocar Compact Disks/MP3
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición „CD/
MP3“.
2. Abra el portadisco (5), tirando de la tapadera mediante la
oreja (9) hacia arriba.
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia
arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste
encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco.
4. Después de unos segundos se indicará en el visualizador el
número total de títulos / canciones.
5. El CD es reproducido a partir de la primera pieza. El título
actual, la indicación es decir MP3 se indican en el
display.
6. Para apartar un CD, accione por favor la tecla (26), abra
el portadisco y retire con cuidado el CD.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
INDICACIÓN:
• En el caso de discos compactos en formato MP3, con
archivador, aparece al cambiar a otro archivador 001 para
la primera canción del nuevo archivador.
• Cuando se haya colocado un disco de forma errónea o al
no haber disco en el portadisco, parpadeará la noticación „- - -“, y „no“ (no) aparecerá en el display.
• No se puede garantizar la reproducción de discos
compactos producidos por parte del usuario, ya que
existe multitud de software y medios de discos compactos
disponibles.
Descripción de las teclas CD
II (25)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla.
En el display parpadea el símbolo . Al presionar de nuevo,
continuará la reproducción.
05-SRR 828.indd 2208.06.2010 9:53:11 Uhr
Page 23
23
ESPAÑOL
I / I (21/20)
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto:
Con
I puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc.
• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una
canción.
• Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una
búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al
accionar la tecla
La tecla I puede manejarla de siguiente forma:
1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior.
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al
II se iniciará la reproducción del título.
mantener la tecla apretada, empieza
la busca de una canción. Mantenga
la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada
hasta encontrar el título deseado. Al
accionar la tecla
reproducción del título.
II se iniciará la
INDICACIÓN:
En el caso de discos compactos en formato MP3, con archivador, aparece al cambiar a otro archivador 001 para la primera
canción del nuevo archivador.
(26)
El CD se para.
MODE (19)
En el modo de parada (Stopp) para llenar el almacén de programación (véase „Reproducción programada“).
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto:
1x presionar = (se ilumina el
repite continua-mente.
2x presionar = (se ilumina el ALL) el CD
completo se repite continuamente.
3x presionar = en el display aparece la indicación
RANDOM y el primer número de título
que será reproducido como primero.
Todos los títulos se reproducirán uno
detrás de otro en orden casual.
4x presionar = todas las funciones están suprimidas.
El funcionamiento normal de reproducción continuará.
Solamente para CD´s con formato MP3
1x presionar = el título actual se repite continuamente
(en el visualizador aparecerá
2x presionar = el archivador seleccionado del CD
MP3 se reproducirá continuamente
(en el visualizador aparecerá REP
ALBUM). Con la tecla ALBUM (27)
puede seleccionar los diferentes
archivadores.
el título actual se
).
3x presionar = el disco actual se repite continuamen-
4x presionar = en el display aparece la indicación
5x presionar = la función es desactivada, reprodu-
ALBUM (27)
Presione esta tecla, durante la reproducción, para subir un
archivador hacia arriba. La indicación, p.e. ALBUM 001,
parpadeará brevemente. A continuación se iniciará de forma
automática la reproducción del disco compacto. Si se presiona
la tecla en el modo Stop, parpadea también la indicación en el
display. A continuación inicie la reproducción con la tecla II.
te (en el visualizador aparecerá
ALL).
RANDOM, MP3 y el primer número de
título que será reproducido como primero. Todos los títulos se reproducirán
uno detrás de otro en orden casual.
ciéndose el disco compacto en el
modo normal.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla
2. Presione la tecla MODE (19). En el visualizador parpadea
“P01” (posición de memoria) y la indicación PROGAM. Elija
con las teclas I / I (21/20) el título deseado y presione
de nuevo la tecla MODE. La indicación en el visualizador
cambia al puesto de memoria P02.
(26).
INDICACIÓN:
• En el caso de discos compactos en formato MP3
pulse la tecla ALBUM (27), para cambiar de archivador.
• En el caso de discos compactos en formato MP3, con
archivador, aparece al cambiar a otro archivador 001
para la primera canción del nuevo archivador.
3. Elija con la tecla
nuevo la tecla MODE. Repita el procedimiento hasta que
haya elegido todos los títulos.
I / I el próximo título y presione de
INDICACIÓN:
Si se ha alcanzado la capacidad de almacenaje de los
títulos a programar, la indicación parpadea „FUL“ en el
display.
4. Presione la tecla
display se indica el número de título seleccionado como
primero, y la indicación es decir MP3 y PROGAM se
iluminan. Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla , se para la reproducción,
pero el programa se sigue manteniendo.
6. Para la nueva reproducción del programa, pulse la tecla
II.
7. Para eliminar el programa, presione por favor dos veces la
tecla . La lámpara de control PROGAM se apaga.
II (25). Se inicia la reproducción. En el
05-SRR 828.indd 2308.06.2010 9:53:12 Uhr
Page 24
El aparato para automáticamente después de la reproducción
220-240 V ~
de todos los títulos programados. Se apagará la indicación
PROGAM y el orden programado se borrará de la memoria.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con
la función REPEAT. Después de haber programado y activado
el aparato, presione por favor la tecla MODE (19) hasta 3x y
las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado
“MODE”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de
música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de
discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En
estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos
en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente
un disco compacto MP3 (en el display aparece el número total
de títulos y MP3). Para reproducir estos discos compactos
proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs/MP3.
La programación de títulos se puede efectuar como ya indicado
bajo el apartado „Reproducción programada“.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así
como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
ESPAÑOL
La industria de la música además no sigue ningunos estándares
jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber problemas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función
de error del aparato.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño
ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Reparación de fallos
SíntomasCausaSolución
No se puede reproducir CD.
CD salta durante
lareproducción.
CD no está
colocado o no está
colocado correctamente.
Pilas muy débiles.Coloque nuevas
Controle el disco
si tiene huellas
dactilares, suciedad
o arañazos.
Asegúrese que el
disco esté introducido con la etiqueta
hacia arriba.
Suministro de tensión: ..................................
Funcionamiento de pila:.......................6 x 1,5 V, Tipo UM2/R14
Consumo de energía: ......................................................12,5 W
Clase de protección: .................................................................II
Peso neto:.......................................................................1,88 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias: ...............UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
.................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especicaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
50 Hz
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
24
05-SRR 828.indd 2408.06.2010 9:53:13 Uhr
Page 25
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai
tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi.
Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze
di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una
piscina o in una cantina umida.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito
industriale.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata
corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre
correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni
non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per
l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella
zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione,
ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per vericare che
non ci siano danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con
un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio
assistenza o da persone similmente qualicate, al ne di
evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo
prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa
ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio
e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono
produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente
all’utente la presenza di importanti avvertenze per
l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con
un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire
che l’utente venga esposto alla luce non visibile del
laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo
scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere
cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di
esposizione alla luce del laser.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità siche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione con
un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Antenna telescopica
2 Manico
3 Collegamento AUX IN
4 Vano batterie
5 Vano CD
6 Manopola TUNING
7 BAND Selezionatore bande (FM.ST/FM/AM)
8 Scala emittenti
9 Linguetta per aprire il vano CD (OPEN)
10 Tasto per la registrazione
18 Collegamento alla rete AC
19 Tasto MODE (riproduzione/
20 Tasto I21 Tasto I (ricerca avanti)
22 Indicatore luminoso di controllo POWER
23 Visore LCD
24 Indicatore luminoso di controllo FM.ST
25 Tasto II (riproduzione/pausa)
26 Tasto
27 Tasto ALBUM (no all’ inizio dell’ album)
28 Altoparlanti
29 Vano cassette
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
riproduzione casuale / memoria)
(ricerca indietro)
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio serve per:
• La ricezione di programmi radio
• Riproduzione/registrazione di cassette audio
• Lettura di cd audio/MP3.
E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere impie-
gato solo a questo ne. Può essere utilizzato solo nelle modalità
descritte in queste istruzioni per l‘uso. Non è permesso usare
l‘apparecchio per scopi commerciali.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destinazione e può causare danni alle cose o addirittura alle persone.
Clatronic International GmbH declina qualsiasi responsabilità
per danni causati da utilizzo non conforme alla destinazione.
Messa in funzione dell’apparecchio/
Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo più
adatto è una supercie asciutta, piana, non scivolosa, sulla
quale si può comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia sufcientemente
aerato!
• Se presente, togliere la pellicola di protezione dal display.
Alimentazione elettrica
• Servendosi del cavo rete (eventualmente vedere vano
batterie (4)) accluso creare un collegamento AC~ (18) con
il retro dell’apparecchio e una presa con contatto di terra
regolarmente installata da 230 V/50 Hz.
• Badare che la tensione di rete coincida con i dati sulla
matricola.
Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)
• Aprire il vano batterie (4) sul fondo.
• Inserire 6 batterie del tipo UM2/R14 1,5V. Fare attenzione
ad inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie)!
• Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato per periodi
di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo
scopo di evitare che si verichino fuoriuscite dell’acido delle
batterie stesse.
• Chiudere il coperchio delle batterie.
NOTA:
Dopo aver collegato un cavo rete, le batterie si spengono
automaticamente.
ATTENZIONE:
• Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di
un altro tipo.
• Non gettare le batterie nei riuti domestici. Buttare le
batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al
negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non
buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
Sicura trasporto vano CD
• Aprire il vano CD (5), sollevando la linguetta (9) del coperchio.
• Prima della messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLUME /
(16).
Spegnere
L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzioni (17) è
nella posizione OFF/TAPE. Inne staccare la spina.
Presa AUX IN
Per il collegamento di apparecchi analogici per la riproduzione.
Con questa presa si può sentire attraverso le casse anche
l‘audio di altri apparecchi per la riproduzione, come MP3, lettore
CD eccetera.
1. Collegare l’ apparecchio esterno alla presa AUX IN (3) con
un jack stereo di 3,5 mm.
2. Impostare il selezionatore (17) su CD/MP3 oppure RADIO.
L’apparecchio si mette automaticamente in funzione AUX IN.
La radio cioè il suono del CD sono spenti.
3. Attraverso le casse si sente l‘audio di un apparecchio
esterno, con il regolatore VOLUME (16) si può cambiare il
volume. I tasti CD non sono pronti per l‘uso.
4. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno.
NOTA: Adeguare il volume dell‘apparecchio esterno.
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della posizione RADIO.
05-SRR 828.indd 2608.06.2010 9:53:14 Uhr
Page 27
27
ITALIANO
2. Con il selettore della banda di frequenza (7) selezionare la
Stereo e ricevete l’emittente in stereofonia.
VHF
VHF
banda di frequenza desiderata.
(Stereo) = FM ST., UKW = FM,
3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (6).
4. L’indicatore luminoso FM.ST (24) si accende solo se avete
selezionato
Se la ricezione è troppo debole e si avvertono fruscii,
l’indicatore ha uno sfarfallio. Se la ricezione non è buona si
consiglia di passare a FM.
5. In modalità di funzionamento VHF/FM estrarre l’antenna
telescopica (1), quindi ruotarla allo scopo di ottimizzare la
qualità della ricezione.
6. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente
girandolo e modicandone la posizione. In questa frequenza
vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
Onda Media = AM (Mono)
Funzionamento registratore
Riprodurre cassette
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della posizione OFF/TAPE.
2. Per aprire il vano cassette (29) premere il tasto Stop/Eject
STOP/EJ. (14).
3. Inserire una casetta registrata con l’ apertura del nastro
rivolta verso l’ alto e il lato da ascoltare rivolto in avanti
(bobina piena a destra). Richiudere il vano cassette.
4. Per riprodurre il nastro, premere il tasto di riproduzione
PLAY (11).
5. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto
STOP/EJ. Stop/Eject.
6. Se necessario avanzare o riavvolgere il nastro con i tasti a
freccia
7. Passando da una funzione all’ altra o per interrompere la
funzione premere sempre il tasto
Eject. Si evitano cosí guasti sia all’ apparecchio che al
nastro.
8. Premendo nuovamente il tasto
apre lo sportello del vano cassette.
9. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere
il tasto pausa II PAUSE (15). Premendo nuovamente si
continua la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto
in avanti (bobina piena a destra). Accertarsi che la cassetta
non sia protetta contro la registrazione (la linguetta in alto
non deve essere staccata).
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selettore funzioni (17) e dare avvio a questa sorgente. La registrazione
avviene dalla sorgente acustica che state ascoltando. Il
livello di registrazione viene regolato automaticamente. I
cambiamenti di volume non alterano la registrazione.
F.FWD = avanzamento (13),
RWD = riavvolgimento (12).
STOP/EJ. Stop/
STOP/EJ. Stop/Eject si
3. Premere il tasto di registrazione REC (10), (il tasto
PLAY per la riproduzione si abbassa automaticamente).
Inizia la registrazione. Tutte le registrazioni precedenti si
cancellano automaticamente.
4. Potete interrompere brevemente la registrazione con il tasto
per la pausa II PAUSE o fermarla con il tasto
EJ. Stop/Eject.
STOP/
Lettura CD/MP3
Per suonare un CD
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della posizione „CD/MP3“.
2. Aprire il vano CD (5), sollevando la linguetta (9) del coperchio.
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta
rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione
e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Dopo alcuni secondi nel display viene visualizzata la cifra
complessiva delle canzoni/brani musicali.
5. La lettura del CD inizierà dalla prima traccia. Il brano attuale
e l’ indicazione oppure MP3 vengono indicati nel
display.
6. Per estrarre un CD azionare il tasto
CD e sollevare con cautela il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
(26), aprire il vano
NOTA:
• Nei CD in formato MP3 con cartella, quando si passa
ad un‘altra cartella 001 indica il primo brano della nuova
cartella.
• Se per sbaglio si introduce un disco dalla parte sbagliata
oppure non è inserito nessun disco, appare l‘ indicazione
„- - -“, e sul display appare „no“ (no).
• A causa della molteplicità di software disponibili e di
media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può
essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
II (25)
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavviarla. Nel display appare il simbolo . Premendo nuovamente si
continua la riproduzione.
I / I (21/20)
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Con
I potete saltare al prossimo brano o a quello seguente,
ecc.
• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca
dei brani.
• Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca
veloce no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto
II, inizia la riproduzione del brano.
05-SRR 828.indd 2708.06.2010 9:53:15 Uhr
Page 28
28
ITALIANO
può essere usato nella maniera seguente:
Il tasto I
Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in
funzione una ricerca dei brani. Tenere
premuto il tasto nel modulo stop,
iniziare una ricerca veloce no al titolo
del brano desideratol. Usando il tasto
II, inizia la riproduzione del brano.
NOTA:
Nei CD in formato MP3 con cartella, quando si passa ad
un‘altra cartella 001 indica il primo brano della nuova cartella.
(26)
Si ferma il CD.
MODE (19)
Nella modalità Stop per riempire la memoria del programma
(v. “Ripetizione programmata”).
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in
formato MP3.
Premere 1 volta = (il
Premere 2 volte = (il ALL rimane acceso) tutto il
Premere 3 volte = nel display appare l‘ indicatore RAN-
Premere 4 volte = tutte le funzioni saranno soppresse. La
Solo per CD in formato MP3
Premere 1 volta = il brano attuale si ripete continuamente
Premere 2 volte = la cartella selezionata del CD MP3 CD
Premere 3 volte = il CD attuale si ripete continuamente
Premere 4 volte = nel display appare l‘ indicatore
Premere 5 volte = la funzione viene disattivata e il CD
rimane acceso) il brano at-
tuale viene riprodotto in continuazione.
CD viene continuamente riprodotto.
DOM e il primo numero del brano che
viene letto per primo. I brani saranno
letti tutti conseguentemente usando un
ordine casuale.
riproduzione normale continua.
(sul display compare
viene riprodotta continuamente (sul
display compare REP ALBUM). Con il
tasto ALBUM (27) potete selezionare
le singole cartelle.
(sul display compare ALL).
RANDOM, MP3 e il primo numero del
brano che viene letto per primo. I brani
saranno letti tutti conseguentemente
usando un ordine casuale.
viene riprodotto nella modalità normale.
).
ALBUM (27)
Durante la riproduzione premere il tasto, per scegliere un le di
sopra. L‘ indicatore, p. e. ALBUM 001, lampeggia brevemente.
Conseguentemente inizia così la riproduzione automatica
del CD. Se il tasto è premuto nel modulo Stop, lampeggia l‘
indicatore nel display. Per continuare iniziare la riproduzione con
II.
il tasto
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto
2. Premere il tasto MODE (19). Nel display lampeggia “P01”
(posto di memoria) e PROGAM. Scegliere il brano desiderato con i tasti I / I (21/20) e premere nuovamente il tasto
MODE. Il display segnala la posizione di memoria P02.
(26).
NO TA:
• Nei CD in formato MP3 premere il tasto ALBUM (27)
per cambiare cartella.
• Nei CD in formato MP3 con cartella, quando si passa
ad un‘altra cartella 001 indica il primo brano della
nuova cartella.
3. Con il tasto
mere di nuovo il tasto MODE. Ripetere la procedura nché
avete selezionato tutti i brani.
I / I selezionare il brano successivo e pre-
NOTA:
Quando la memoria disponibile del titolo da programmare
è stata raggiunta, il display visualizza „FUL“.
4. Premere il tasto
splay viene indicato il primo numero del brano e si illuminano le due spie oppure MP3 e PROGAM. Con questo
tasto si può anche sospendere per un attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto , si ferma la riproduzione,
tuttavia il programma rimane.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere il tasto II.
7. Per cancellare il programma premere 2x il tasto . La spia
di controllo PROGAM si spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. L’ indicatore PROGAM si
spegne e si cancella anche l’ ordine programmato.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la
funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto MODE (19) no a 3x e le funzioni
possono essere applicate come descritto in “MODE”.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali in
formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti:
CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su
questi CD si possono compattare no a 200 brani. L’apparecchio
riconosce automaticamente un CD MP3 (inel display appare
il numero totale die brani e MP3). Per riprodurre questi CD
procedere come descritto in “Ascolto CD/MP3”. Si può effettuare
II (25). La riproduzione ha inizio. Nel di-
05-SRR 828.indd 2808.06.2010 9:53:16 Uhr
Page 29
29
ITALIANO
la programmazione di titoli come già descritto in „Riproduzione
220-240 V ~
VHF
programmata”.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così
come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben
deniti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi, problemi
con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto non è dovuto ad
un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
Pulizia e cura
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido,
senza aggiunta di altre sostanze.
Rimozione guasti
SintomiCausaSoluzione
Non si riesce a
riprodurre il CD.
Il CD salta durante
la riproduzione.
Il CD non è inserito
o lo è, ma non correttamente.
Le batterie sono
troppo deboli.
Controllare che sul
disco non ci siano
impronte di dita,
sporco o graf.
Accertarsi che il
disco sia inserito
con la dicitura rivolta verso l’alto.
Inserire nuove
batterie, oppure
usare l’ apparecchio collegandolo
alla rete.
Pulirlo con un
panno morbido partendo dal centro.
Funzionamento batterie: .......................6 x 1,5 V, tipo UM2/R14
Consumo di energia: .......................................................12,5 W
Classe di protezione: ................................................................II
Peso netto:......................................................................1,88 kg
50 Hz
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Componente della radio:
Gamma di frequenza: ................ / FM 88 ~ 108,0 MHz
..................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modiche tecniche.
05-SRR 828.indd 2908.06.2010 9:53:17 Uhr
Page 30
ENGLISH
30
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• To avoid the risk of re or an electric shock, you should not
expose the device to rain or moisture. Consequently, do not
use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
• The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for commercial use.
• Only connect the device at a properly installed plug socket.
Pay attention that the specied voltage corresponds to the
voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the
correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can
constitute a considerable risk for the user. Should the device
become damaged, in particular the mains supply cable, do not
operate the device any longer, but rather have it repaired by an
expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may
only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualied
person.
• If the device is not used for a longer period, remove the plug
connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended
to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts
in the inside of the device which carry dangerously
high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise
the user of important operation or maintenance
Under no circumstances should these safety switches be
bypassed or manipulated, as this could result in a danger of
exposure to the laser light.
instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1
laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches
should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye,
when the CD compartment is opened.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (including children) who have restricted physical, sensory or mental
abilities and/or insufcient knowledge and/or experience, unless they are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions on how to use
the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
This device works with
a class 1 laser.
Overview of the Components
1 Telescopic antenna
2 Handle
3 AUX IN connection
4 Battery compartment
5 CD compartment
6 TUNING control
7 BAND Band selection switch
8 Station scale
9 Tab for opening the CD compartment
16 VOLUME (volume control)
17 FUNCTION Function selector switch
18 AC Mains connection
19 MODE button (repeat/random / memory)
20 I21 I button (forward search)
22 POWER control lamp
23 LCD display
24 FM.ST control lamp
25 II button (Play/Pause)
26 button
27 ALBUM button (album upwards)
28 Loudspeaker
29 Cassette compartment
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
button (reverse search)
Intended Use
This device is used for:
• The reception of radio programmes
• Playing back/recording audio cassettes
• Playing back audio/MP3 CDs.
It is intended exclusively for this purpose and may only be used
as such. It may only be used in the manner described in these
instructions for use. The device must not be used for commercial purposes.
Any other use of this device is considered to be contrary to the
intended use and may result in damage to materials or even
personal injury.
The rm Clatronic International GmbH does not accept any
liability for damage caused as a result of the use of this device
contrary to its intended use.
Start-up of the device/introduction
• Please read the operating instructions carefully before using
the device for the rst time!
• Select a suitable location for the device, such as a dry, at,
non-slip surface on which it is easy to operate the machine.
• Ensure that the device is sufciently ventilated!
• Remove the protective lm from the display if it is still
present.
Power Supply
• Connect the power cable supplied (see battery compartment if necessary (4)) to a properly installed 230 V / 50 Hz
safety power socket and the mains connector AC~ (18) on
the back of the machine.
• Ensure that the voltage is the same as that indicated on the
model identication plate.
Inserting the Batteries (not supplied)
• Open the lid of the battery compartment (4) on the bottom.
• Insert 6 batteries of type UM2/R14 1,5V. Please ensure that
the polarity is correct (see the oor of the battery compartment)!
• If the device is not used for a long period of time, remove the
batteries to avoid the spilling of battery acid.
• Then close the battery lid.
NOTE:
When a mains cable is connected the batteries are automatically switched off.
CAUTION:
• Different battery types or new and used batteries must not
be used together.
• Batteries are not to be disposed of together with domestic
wastes. Dispose of the used batteries at the relevant
collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or direct
sunlight. Never throw batteries into the re. There is a danger
of explosion!
Transport Safety Device, CD Compartment
• Open the CD compartment (5) by pulling the lid upwards by
the tab (9).
• Before operating the machine for the rst time, remove
the transport safety device from the CD player if it is still in
place.
Volume
The desired volume can be sent using the VOLUME / regulator
(16).
Switch-off
The machine is switched off when the function selector switch
(17) is turned to the OFF/TAPE position. Unplug the device.
AUX IN socket
To connect analogue replay devices. Via this socket you can
also hear the sound of other playback devices such as MP3
players, CD players etc. through the loudspeakers.
1. Please connect the external device with a 3.5 mm stereo
jack plug to the AUX IN socket (3).
2. Turn the function selector switch (17) to CD/MP3 or RADIO.
The device switches automatically to AUX IN operation. The
radio or CD sound is switched off.
3. Through the loudspeakers you can hear the playback of the
sound from the external device; with the VOLUME control
(16) you can change the volume. The CD buttons do not
have any function.
4. For the remaining procedure please see the operating
instructions of the external sound source.
NOTE:
Adjust the volume of the external device to a comfortable level.
05-SRR 828.indd 3108.06.2010 9:53:18 Uhr
Page 32
ENGLISH
32
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (17) to the RADIO position.
2. Use the band selector switch (7) to select the desired
frequency band.
VHF (Stereo) = FM ST., VHF = FM,
3. Tune in the desired station with the station adjustment knob
TUNING (6).
4. The FM.ST control lamp (24) only lights up when you have
selected FM stereo and the station is being received in
stereo quality. If reception is too weak and there is noise
on the station being received, this lamp will icker. Where
reception is bad we recommend switching to FM.
5. For VHF/FM mode pull out the telescopic antenna (1) and
turn it to improve reception.
6. An aerial is integrated into the device for the reception of
AM stations. The machine can be aligned to the station by
turning it. In this frequency band programs are transmitted in
„mono“ only.
Medium wave = AM (Mono)
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Turn the function selector switch (17) to the OFF/TAPE position.
2. Press the
3. Insert a recorded audiocassette into the compartment with
4. Press the PLAY playback key (11) to listen to the tape.
5. With the
6. Wind the tape forwards or backwards if necessary in the
7. Always press the
8. If the
9. In order to interrupt playback briey, press the II PAUSE
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the side on which you wish to
2. Select the source from which you wish to record with the
cassette compartment (29).
the tape opening facing upwards and the side you wish to
listen to facing the front (full spool to the right). Then close
the cassette compartment again.
back.
direction of the arrow keys
changing the direction or stopping the tape. This prevents
damage to the machine and the tape.
ap of the cassette compartment opens.
pause button (15). Pressing again continues playback.
record facing forwards (full reel on the right). Ensure that
the cassette is not copy-protected (the copy protection tab
on the top narrow side of the cassette must not have been
removed).
function switch (17) and then start playback from this source
if necessary. The sound source which you are listening to
is the one from which the recording is made. The recording
level is controlled automatically. Changing the volume does
not change the recording.
STOP/EJ. stop/eject button (14) to open the
STOP/EJ. stop/eject key you can stop play-
F.FWD = forwards (13), RWD = reverse (12).
STOP/EJ. stop/eject key when
STOP/EJ. stop/eject button is pressed again the
3. Please press the REC record button (10) (the PLAY
playback button is automatically pressed down at the same
time). Recording now begins. All previous recordings are
automatically erased.
4. The recording can be interrupted briey using the
II PAUSE pause key, or stopped by means of the
STOP/EJ. stop/eject button.
Playing CDs/MP3
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (17) to the „CD/MP3“ position.
2. Open the CD compartment (5) by pulling the lid upwards by
the tab (9).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on
to the central cone so that the CD clicks into place and then
close the lid of the CD compartment.
4. After a few seconds the total number of songs/tracks is
shown in the display.
5. The CD will play from the rst title. The track currently being
played, or MP3 are shown in the display.
6. In order to remove a CD, please press the key (26), open
the CD compartment and lift the CD out carefully.
Always keep the CD deck closed.
NOTE:
• In the case of CDs in MP3 format that contain folders,
when the device changes to a different folder 001 appears
for the rst track of the new folder.
• If a disc is incorrectly inserted - or no disc has been
inserted - the symbol „- - -“ and the word „no“ appear in
the display.
• Playback of CDs produced by the user cannot be guaranteed due to the large variety of software and CD media
available.
Description of the CD buttons
II (25)
You can briey interrupt and resume playback using this button.
The symbol ashes in the display. Pressing again continues
playback.
I / I (21/20)
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
With
I you can jump to the next or previous track etc.
• If the button is kept pressed down, the machine starts to
search through the tracks.
• If the button is kept pressed down in stop mode the machine
quickly plays through the songs until the desired track is
reached. When the
play back.
II button is pressed the track begins to
05-SRR 828.indd 3208.06.2010 9:53:19 Uhr
Page 33
ENGLISH
33
The I button can be used as follows:
Press once = This starts the current track again from
Press twice = This jumps back to the previous track.
Press three times = This plays the song before etc. If
the beginning.
the button is kept pressed down, the
machine starts to search through the
tracks. If the button is kept pressed
down in stop mode the machine
quickly plays through the songs until
the desired track is reached. When the
II button is pressed the track begins
to play back.
NOTE:
In the case of CDs in MP3 format that contain folders, when
the device changes to a different folder 001 appears for the
rst track of the new folder.
(26)
The CD stops.
MODE (19)
In stop mode for lling the program memory (see „Programmed
Play“).
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
Press once = (the
current track is repeated continuously.
Press twice = (the ALL emits a xed light) the
whole CD is played continuously.
Press three times = the display contains the word RAN-
DOM and the track number that is to
be played rst. All tracks are played
back in random order.
Press four times = all functions are cancelled. The normal
play mode is resumed.
Only for CDs in MP3 format
Press once = the current track is repeated continu-
ously (
Press twice = the selected folder of the MP3 CD
is repeated continuously (REP
ALBUM appears in the display). Use
the ALBUM button (27) to select
individual folders.
Press three times = the whole CD is played continuously (
Press four times = the display contains the word RAN-
DOM, MP3 and the track number
that is to be played rst. All tracks are
played back in random order.
Press ve times = the function is deactivated and the CD
is played in the normal mode.
emits a xed light) the
appears in the display).
ALL appears in the display).
ALBUM (27)
Press this button during playback to change to a higher folder.
The display, e.g. ALBUM 001, ashes briey. Then the CD
begins to play back automatically. If the button is pressed in stop
mode the display also ashes. Then start playback with the
button.
II
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the
2. Press the MODE key (19). The number „P01“ (storage
key (26).
location) and the symbol PROGAM ash in the display. Use
the I / I buttons (21/20) to select the desired track and
then press the MODE button again. The display changes to
memory slot P02.
NOTE:
• In the case of CDs in MP3 format, press the ALBUM
button (27) in order to change the folder.
• In the case of CDs in MP3 format that contain folders,
when the device changes to a different folder 001
appears for the rst track of the new folder.
3. Select the next track with the
MODE key again. Repeat the procedure until all the desired
tracks are selected.
I / I key and press the
NOTE:
Once the storage capacity of the tracks to be programmed
has been reached, „FUL“ ashes in the display.
4. Press the
5. Press once the key to stop the playback while retaining
6. To play the programme back again, press the II button.
7. To delete the program, press the key twice. The PRO-
The device stops automatically once the entire sequence of
programmed tracks is completed. The abbreviation PROGAM
goes off and the programmed order of tracks is deleted from the
memory.
It is also possible to combine the programmed tracks with the
REPEAT function. After you have programmed and started the
device, please press the MODE button (19) up to three times
and then you can use the functions as described under „MODE“
With this device it is possible to play back pieces of music in
MP3 format. The device also supports all standard CD types:
CD, CD-RW, CD-R.
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks
can be compressed and stored on these CDs. Your machine
detects an MP3 CD automatically (the total number of tracks
and MP3s appears in the display). If you would like to play one
of these CDs, proceed as described under „Playing CDs/MP3“.
number selected appears in the display and or MP3
and PROGAM. light up. Press this button to pause briey
the playback.
the program.
GAM control lamp goes out.
II key (25). The playback starts. The rst track
Playing back Music in MP3 Format
05-SRR 828.indd 3308.06.2010 9:53:19 Uhr
Page 34
Tracks can be programmed as described under „Playing Back
220-240 V ~
Programmed Tracks“.
Please note:
There are a number of different recording and compression
methods, as well as quality differences between CDs and selfrecorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to xed standards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are
problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is not a
malfunction of the device.
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the machine.
• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly
damp cloth without any additives.
Troubleshooting
SymptomsCourseSolution
CD can not be
played back.
CD jumps during
playback.
CD is not inserted
or inserted incorrectly.
Batteries too weak. Insert new batteries
Check the disc for
ngerprints, dirt or
scratches.
Ensure that the
disc is inserted with
the label facing
upwards.
or operate the
device with the
mains lead.
Check the disc for
ngerprints, dirt or
scratches.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
Net weight: ...................................................................... 1,88 kg
Radio section:
Frequency ranges: ..................... VHF / FM 88 ~ 108,0 MHz
.......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
34
05-SRR 828.indd 3408.06.2010 9:53:20 Uhr
50 Hz
Page 35
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby
zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy
go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w
pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to,
żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać
włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące
otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo
przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla
użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności
kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki
nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać,
czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają
zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika
na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części,
które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę
użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy
A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma
zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych
został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu
oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub
też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem,
że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego
dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna
lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu
zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obsługi
1 Antena teleskopowa
2 Uchwyt
3 Podłączenie AUX IN
4 Kieszeń na baterie
5 Pomieszczenie na CD
6 Regulator-TUNING
7 BAND Przełącznik wyboru pasma
(FM.ST / FM / AM)
8 Skala radiowa
9 Zaczep do otwierania pomieszczenia na CD
(OPEN)
35
JĘZYK POLSKI
05-SRR 828.indd 3508.06.2010 9:53:21 Uhr
Page 36
36
JĘZYK POLSKI
10 Przycisk REC Nagrywania - kaseta
11 Przycisk PLAY Odtwarzania - kaseta
12 Przycisk RWD
Przewijania naprzód - kaseta
13 Przycisk F.FWD
Przewijania wstecznego - kaseta
14 Przycisk
Stop/ Wyrzucanie - kaseta
15 Przycisk II PAUSE (przerwa) - kaseta
16 VOLUME (regulator siły głosu)
17 FUNCTION Przełącznik wyboru funkcji
18 Podłączenie do sieci AC
19 Przycisk MODE
20 Przycisk I (przeszukiwanie do tyłu)
21 Przycisk I (przeszukiwanie do przodu)
22 Lampka kontrolna POWER
23 Wyświetlacz LCD
24 Lampka kontrolna FM.ST
25 Przycisk II (odtwarzanie/pauza)
26 Przycisk
27 Przycisk ALBUM (następny album)
28 Głośnik
29 Kieszeń kasety
STOP/EJ.
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
(powtórka/odtwarzanie losowe / pamięć)
Użycie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie służy do:
• Odbioru programów radiowych
• Odtwarzanie/nagrywanie kaset audio
• Odtwarzanie płyt CD Audio/MP3.
Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu może
być używane. Urządzenie może być używane tylko w sposób
opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać go do celów
zarobkowych.
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować szkody materialne a także szkody
osobowe.
Clatronic International GmbH nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia niezgodnym z przeznaczeniem.
Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać
dokładnie instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą, równą i bezpoślizgową powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.
• Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza, jeżeli jest na nim
założona.
Zasilanie prądem
• Proszę połączyć AC~ (18) załączony kabel z prawidłowo
(patrz kieszeń na baterie (4)) zainstalowanym gniazdkiem
z zestykiem ochronnym 230 V / 50 Hz i wejściem z tyłu
urządzenia.
• Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi na
tabliczce informacyjnej urządzenia.
Wkładanie baterii (nie objęte dostawą)
• Proszę otworzyć pokrywę kieszeni na baterie znajdującą się
w dolnej części urządzenia (4).
• Proszę umieścić w środku 6 baterii typu UM2/R14 1,5V.
Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz na spód
kieszeni na baterie)!
• Gdy urządzenie nie jest przez długi czas używane, proszę
wyjąć z niego baterie, aby zapobiec wyciekaniu zawartego
w nich kwasu.
• Zamknąć kieszeń na baterie.
WSKAZÓWKA:
Gdy podłączony jest przewód sieciowy, zasilanie z baterii
zostaje automatycznie odłączone.
UWAGA:
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych
z używanymi.
• Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci.
Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów
specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Zabezpieczenie transportowe kieszeni CD
• Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (5) przez podniesienie zaczepem (9) pokrywki do góry.
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę usunąć z odtwarzacza CD zabezpieczenie transportowe, o ile takie zostało
przewidziane.
Głośność
Regulatorem głośności VOLUME (16) można ustawić pożądaną
głośność.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik funkcji (17) znajduje się w pozycji OFF/TAPE. Dopiero przy takim ustawieniu
można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
Gniazdko AUX IN
Dla podłączenia urządzeń odtwarzania analogowego. Za
pomocą tego gniazdka można odsłuchiwać przez głośniki
także nagrania z innych odtwarzaczy, np. odtwarzacza MP3,
odtwarzacza CD.
1. Podłącz zewnętrzne urządzenie za pomocą wtyczki jack 3,5
mm stereo do gniazda AUX IN (3).
2. Ustaw przełącznik funkcji (17) na CD/MP3 lub RADIO. Urządzenie przełączy się automatycznie na tryb AUX IN. Dźwięk
radia lub płyty CD zostanie wyłączony.
05-SRR 828.indd 3608.06.2010 9:53:21 Uhr
Page 37
37
JĘZYK POLSKI
3. Z głośników będzie słychać dźwięk odtwarzany z urządzenia
zewnętrznego, a regulatorem głośności VOLUME (16) można odpowiednio zmienić głośność. Przyciski CD nie działają.
4. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji obsługi
zewnętrznego źródła dźwięku.
WSKAZÓWKA:
Ustaw optymalną głośność w zewnętrznym urządzeniu.
Odbiór radiowy
1. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji RADIO.
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystrajania stacji TUNING (6).
4. Lampka kontrolna FM.ST zaświeci się jedynie wówczas, gdy
wybrali Państwo UKF stereo i odbiór odbywa się w jakości
stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia,
lampka kontrolna miga. W razie złego odbioru zalecamy
przełączyć na FM.
5. Do odbierania fal UKF/FM należy wyciągnąć antenę
teleskopową (1) i pokręcać ją aż do uzyskania optymalnego
odbioru.
6. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest
antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można ustawić
na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości programy
nadawane są tylko monofonicznie.
Odtwarzanie kaset
1. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji OFF/TAPE.
3. Nagraną kasetę audio proszę wsunąć do kieszeni kasety
stroną z otworem na taśmę do góry i słuchaną stroną
do przodu (pełna szpula na prawo). Proszę z powrotem
zamknąć kieszeń kasety.
4. Proszę wcisnąć przycisk odtwarzania PLAY (11), by
rozpocząć odtwarzanie taśmy.
5. Przyciskiem
mogą Państwo zatrzymać odtwarzanie.
6. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy
przycisków oznaczonych strzałkami odpowiednio do przodu
lub do tyłu
7. Między przełączaniem kierunku przesuwu taśmy i w celu
zatrzymania biegu taśmy proszę zawsze używać przycisk
STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie kasety. W ten sposób
unikają Państwo uszkodzeń urządzenia lub taśmy.
8. Po ponownym wciśnięciu przycisku
Wyrzucanie kasety otwiera się pokrywka kieszeni kasety.
9. By na krótko przerwać odtwarzanie, proszę wcisnąć
przycisk II PAUSE Pause (15). Dla kontynuacji odtwarzania
wcisnąć ten klawisz ponownie.
Fale średnie = AM (Mono)
Magnetofon
STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie
STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie kasety
F.FWD = do przodu (13), RWD = do tyłu (12).
STOP/EJ. Stop/
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio, stroną nagrywaną do przodu
(pełna szpula z prawej strony). Proszę się upewnić, że
kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec
blokady w górnej węższej części kasety nie może być
wyłamany).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (17) proszę wybrać
źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze
źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania dostrajany jest automatycznie. Zmiana poziomu głośności nie ma
wpływu na nagrywanie.
3. Proszę wcisnąć przycisk nagrywania REC (10) (przycisk
odtwarzania PLAY jest wciskany razem z nim samoczynnie). Nagrywanie rozpoczyna się. Wszystkie wcześniejsze
nagrania kasowane są automatycznie.
4. Przyciskiem II PAUSE Pause mogą Państwo na krótko
przerwać nagrywanie lub zatrzymać je przyciskiem
STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie kasety.
Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób
1. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji „CD/MP3“.
2. Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (5) przez podniesienie zaczepem (9) pokrywki do góry.
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy
centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła
mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę
pojemnika na CD.
4. Na wyświetlaczu po kilku sekundach pojawi się łączna
liczba utworów/ ścieżek dźwiękowych.
5. Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego tytułu.
Na wyświetlaczu będzie wyświetlany aktualny utwór oraz
wskaźnik lub
6. By wyjąć CD, proszę wcisnąć przycisk (26), otworzyć
pojemnik na płytę kompaktową i ostrożnie wyjąć CD.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
MP3.
WSKAZÓWKA:
• W przypadku płyt CD w formacie MP3 z folderem po
zmianie foldera wyświetlane jest 001 – pierwszy utwór
nowego foldera.
• Jeśli dysk został włożony odwrotną stroną, wzgl. nie
został włożony wcale, wówczas miga meldunek „- - -“ i w
wyświetlaczu pojawia się „no“ (nie).
• Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania
i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego
odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
II (25)
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie
ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga symbol . Dla
kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
05-SRR 828.indd 3708.06.2010 9:53:22 Uhr
Page 38
38
JĘZYK POLSKI
I / I (21/20)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w formacie
MP3:
Przy pomocy
lub do jeszcze jednego dalej, itd.
• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszuki-
• Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz wci-
Przycisk I mogą Państwo obsługiwać w sposób następujący:
Naciśnięcie 1 x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
Naciśnięcie 2 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
Naciśnięcie 3 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po
I mogą Państwo przejść do następnego tytułu
wania skali odbiornika.
śnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu.
Po uruchomieniu przycisku
tytułu.
II rozpoczyna się odtwarzanie
początku.
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się
proces przeszukiwania skali odbiornika. Jeżeli w trybie Stop przytrzymają
Państwo ten klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku
II rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
WSKAZÓWKA:
W przypadku płyt CD w formacie MP3 z folderem po zmianie
foldera wyświetlane jest 001 – pierwszy utwór nowego foldera.
(26)
Zatrzymanie płyty CD.
MODE (19)
W trybie pauzy służy do uzupełniania pamięci programów (patrz
„Odtwarzanie zaprogramowane”).
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w formacie
MP3:
Naciśnięcie 1 x = (
Naciśnięcie 2 x = ( ALL świeci się) powtarzane są
Naciśnięcie 3 x = na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik
Naciśnięcie 4 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Tylko dla płyt CD formatu MP3
Naciśnięcie 1 x = aktualnie odtwarzane nagranie będzie
świeci się) aktualnie odtwarza-
ny utwór będzie stale powtarzany.
wszystkie nagrania CD.
RANDOM i numer utworu, który
będzie odtwarzany w pierwszej
kolejności. Wszystkie utwory będą
następnie odtwarzane w przypadkowej
kolejności.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
stale powtarzane (na wyświetlaczu
pojawia się
).
Naciśnięcie 2 x = wybrany katalog dysku MP3 CD jest
Naciśnięcie 3 x = aktualnie odtwarzane CD będzie stale
Naciśnięcie 4 x = na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik
Naciśnięcie 5 x = funkcja zostaje dezaktywowana a CD
ALBUM (27)
Proszę wcisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, by przejść o
jeden katalog wyżej. Meldunek, np. ALBUM 001, krótko miga.
Następnie samoczynnie rozpoczyna się odtwarzanie płyty CD.
Jeśli w trybie Stop przycisk ten zostanie wciśnięty, to meldunek
w wyświetlaczu również miga. Następnie proszę włączyć odtwarzanie przyciskiem
stale powtarzany (na wyświetlaczu
pojawia się REP ALBUM). Przyciskiem ALBUM (27) można wybierać
poszczególne foldery.
powtarzane (na wyświetlaczu pojawia
ALL).
się
RANDOM, MP3 i numer utworu,
który będzie odtwarzany w pierwszej
kolejności. Wszystkie utwory będą
następnie odtwarzane w przypadkowej
kolejności.
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
II.
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk
2. Proszę nacisnąć przycisk MODE (19). W wyświetlaczu miga
„P01” (pozycja w pamięci) i wskaźnik PROGAM. Przyciskami I / I (21/20) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć
ponownie przycisk MODE. Wskaźnik na wyświetlaczu
pokaże numer zapisu w pamięci P02.
(26).
WSKAZÓWKA:
• W przypadku płyt CD w formacie MP3 naciśnij przycisk ALBUM (27), aby zmienić folder.
• W przypadku płyt CD w formacie MP3 z folderem po
zmianie foldera wyświetlane jest 001 – pierwszy utwór
nowego foldera.
3. Przy pomocy przycisku
utwór i ponownie nacisnąć przycisk MODE. Proszę
powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich
utworów.
I / I proszę wybrać następny
WSKAZÓWKA:
Gdy zostanie zapełniona pamięć programowanych
utworów, na wyświetlaczu miga wskaźnik „FUL“.
4. Proszę nacisnąć przycisk
odtwarzanie. Na wyświetlaczu ukaże się pierwszy wybrany
numer utworu i będą świecić wskaźniki lub MP3 i
PROGAM. Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo
również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk , odtwarzanie
zostaje zatrzymane, program zostanie jednak zachowany.
6. Aby kontynuować odtwarzanie programu, naciśnij przycisk
II.
II (25). Uruchomione zostaje
05-SRR 828.indd 3808.06.2010 9:53:23 Uhr
Page 39
39
JĘZYK POLSKI
7. Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć przycisk
220-240 V ~
. Lampka kontrolna PROGAM gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Wskaźnik PROGAM gaśnie
a zaprogramowana sekwencja odtwarzania jest kasowana z
pamięci.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z
funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk MODE (19) a następnie
można korzystać z funkcji w sposób opisany w punkcie „MODE”.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu
utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urządzenie
to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompaktowe
typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania MP3
CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200 utworów.
Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3 CD (na
wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba utworów
i wskaźnik MP3). Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę
postępować jak opisano w punkcie CD/MP3. Programowania
tytułów mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już w rozdziale „Odtwarzanie programowane”.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości
fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonogracznym nie ma ogólnie obowiązujących standardów (zabezpieczenia przed kopiowaniem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy
odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza
to wadliwego działania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy
pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków
czyszczących.
Usuwanie zakłóceń
ZakłóceniePrzyczynaRozwiązanie
CD nie daje się
odtworzyć.
CD przeskakuje podczas odtwarzania.
CD nie jest
włożona w ogóle
lub włożona
niewłaściwie.
Baterie za słabe.Proszę włożyć
Proszę sprawdzić
dysk pod względem
pozostawionych
odcisków palców,
zabrudzeń lub porysowania.
Proszę się
upewnić, że dysk
włożony jest napisami do góry.
nowe baterie albo
zasilać urządzenie
przy pomocy kabla
do sieci.
Proszę oczyścić go
miękką ściereczką,
zaczynając od
środka.
Zasilanie z baterii: .................................. 6 x 1,5 V, typ UM2/R14
Pobór mocy:.....................................................................12,5 W
Stopień ochrony: .......................................................................II
Masa netto: .....................................................................1,88 kg
Radio:
Zakresy częstotliwości: ...............UKF / FM 88 ~ 108,0 MHz
................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
50 Hz
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
05-SRR 828.indd 3908.06.2010 9:53:23 Uhr
Page 40
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży
urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27
lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141,
poz. 1176)
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
JĘZYK POLSKI
40
05-SRR 828.indd 4008.06.2010 9:53:24 Uhr
Page 41
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése
végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek!
Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl.
fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség
egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő
polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban
helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen
javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel
megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen
ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e
sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó
kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy
hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni
azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki
a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az
elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja,
amelyek a következőkre hívják fel az Ön gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre gyelmeztet
a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy
feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban
található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1.
osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A
beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák,
hogy a használó emberi szemmel nem látható,
veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve,
amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad
„megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön
lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják,
kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk
vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan
kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú lézerrel
működik.
A kezelőelemek áttekintése
1 Teleszkópos antenna
2 Fogantyú
3 AUX IN csatlakozó
4 Elemtartó rekesz
5 CD ók
6 TUNING szabályozó
7 BAND Sávválasztó kapcsoló
Ha csatlakoztatva van a hálózati kábel, az elemek automatikusan kikapcsolódnak.
VIGYÁZAT:
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem
szabad egyszerre használni.
• A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!. Robbanás-
veszélyes!
Rendeltetésszerű használat
A készülék az alábbi felhasználási célokra készült:
• rádióadások vételére
• audió kazetták lejátszása/felvétele
• audio-/MP3-as CD-k lejátszása
Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasználni.
Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A készüléket
nem szabad kereskedelmi célokra használni.
Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minősül,
anyagi kárt, vagy akár még személyi kárt is okozhat.
A Clatronic International GmbH nem vállal felelősséget a rendeltetésellenes használatból eredő károkért.
A készülék használatba vétele/Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a kezelési
útmutatót!
• Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík,
csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet
kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
• Vegye le a kijelzőn lévő védőfóliát, ha van rajta ilyen.
Áramellátás
• A hozzá adott hálózati kábellel (adott esetben ld. elemtartó
rekesz (4)) kösse össze a készülék hátlapján lévő hálózati
csatlakozót AC~ (18) egy előírásszerűen felszerelt, földelt,
230 V / 50 Hz-es konnektorral!
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
Az elemek behelyezése (nem hozzá járó tartozék)
• Nyissa fel alul az elemtartó rekesz fedelét (4)!
• Helyezzen be 6 db 1,5 V-os UM2/R14, típusú elemet! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye
ki belőle az elemeket, hogy elkerülje az akkumulátorsav
„kifutását”!
• Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
CD-tartó szállítási biztosítás
• A CD-ók felnyitó nyelvét (9) felfelé húzva, nyissa ki a CDókot (5)!
• Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot
szolgáló elemeket.
Hangerő
A VOLUME / hangerő-szabályozóval (16) beállítható a kívánt
hangerősség.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (17) OFF/TAPE állásban van,
a készülék nincs üzemben. Ezt követően húzza ki a hálózati
csatlakozót a konnektorból!
AUX IN hüvely
Analóg lejátszókészülékek csatlakoztatására. Ezen az aljzaton
keresztül olyan más lejátszókészülékek hangját is lehet hallgatni
a hangsugárzón keresztül, mint az MP3 lejátszó, CD lejátszó,
stb.
1. Csatlakoztassa a külső készüléket egy 3,5 mm-es sztereó
jackdugóval a AUX IN (3) kapcsolóhüvelyhez.
2. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (17) CD/MP3-re vagy
RADIO-re. A készülék automatikusan AUX IN üzembe
kapcsol. A rádió ill. a CD hang kikapcsol.
3. A hangszórón keresztül lehet hallgatni a külső készülékeket,
a VOLUME hangerőszabályozóval (16) lehet változtatni a
hangerőn. A CD gombok nem működőképesek.
4. A továbbiakban követendő eljárást a külső hangforrás
használati utasításában találja.
TÁJÉKOZTATÁS:
Állítsa a külső készülék hangerejét hallgatható hangerőre.
05-SRR 828.indd 4208.06.2010 9:53:25 Uhr
Page 43
43
MAGYARUL
Rádióhallgatás
URH (sztereo
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba.
2. Válassza ki a sávkiválasztó kapcsolóval (7) a kívánt frekvenciaszélességet.
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (6) a kívánt
adót!
4. Az FM.ST ellenőrző lámpa (24) csak akkor ég, ha URH
sztereó adást választott, és sztereó minőségben fogja az
adót. Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor
az ellenőrző lámpa hunyorog. Rossz vétel esetén ajánlatos
FM-ra kapcsolni.
5. URH/FM üzemmódban húzza ki a teleszkópos antennát (1),
és forgassa a legjobb vételt biztosító irányba!
6. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a
készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással
tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak
mono adásokat sugároznak.
) = FM ST., URH = FM,
középhullám = AM (mono)
Kazettalejátszó üzemmód
Kazetták lejátszása
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót OFF/TAPE állásba.
2. A kazettatartó (29) felnyitásához nyomja meg az
STOP/EJ. stop/kivetőgombot (14)!
3. Dugjon a tartóba egy műsoros hangkazettát úgy, hogy a
szalagnyílás felfelé, a hallgatandó oldal pedig előre nézzen
(teli tekercs jobb felé)! Utána zárja be a kazettatartót!
4. A szalag lejátszásához nyomja meg az PLAY lejátszás
gombot (11)!
5. A lejátszást az
hatja.
6. Szükség esetén pörgesse a szalagot a nyíllal jelölt gombokkal értelemszerűen előre vagy vissza
7. A szalagfuttató funkciók átkapcsolásai között és a futtatás
leállításához mindig nyomja meg az
kivetőgombot! Ezzel elkerülhető a készülék meghibásodása
vagy a szalag megrongálódása.
8. Az
ra felnyílik a kazettatartó ajtaja.
9. Ha rövid időre meg akarja szakítani a lejátszást, nyomja
meg a II PAUSE szünet gombot (15). Ha a gombot ismét
megnyomja, a lejátszás folytatódik.
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy hangkazettát úgy, hogy az az oldala
nézzen előre, amelyre felvételt akar készíteni (teljes
tekercset jobb felé). Győződjön meg róla, hogy a kazetta
nem másolásvédett-e (a kazetta felső keskeny oldalán lévő
másolásvédő nyelv nincs-e kitörve).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (17) proszę wybrać
źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się
ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania
dostrajany jest automatycznie. Zmiana poziomu głośności
nie ma wpływu na nagrywanie.
STOP/EJ. stop/kivetőgombbal leállít-
F.FWD = előre (13), RWD = visszafelé (12).
STOP/EJ. stop/kivetőgomb ismételt megnyomásá-
STOP/EJ. stop/
3. Nyomja meg a REC felvétel gombot (10), (az PLAY
lejátszás gomb vele együtt automatikusan lenyomódik).
A felvétel elkezdődik. Ezzel együtt automatikusan törlődik
minden korábbi felvétel.
4. A II PAUSE szünet gombbal a felvételt rövid időre megszakíthatja, vagy az
leállíthatja.
STOP/EJ. stop/kivetőgombbal
CD/MP3-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót „CD/MP3“.
2. A CD-ók felnyitó nyelvét (9) felfelé húzva, nyissa ki a CDókot (5)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattanjon,
majd zárja le a CD-ók fedelét!
4. Néhány másodperc múlva a display-n megjelenik a rajta
lévő címek (tracks) száma.
5. A CD az első címtől kezdve végigfut. Az éppen hallható dal
-ként ill. MP3-ként jelenik meg a kijelzőn.
6. Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg a gombot (26),
nyissa ki a CD-tartót, és óvatosan emelje le a CD-t!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
TÁJÉKOZTATÁS:
• MP3-as formátumú, mappákat tartalmazó CD-k esetén
másik mappába történő váltáskor 001 jelenik meg az új
mappa első dalához.
• Ha nem a megfelelő oldalával felfelé helyezi be a lemezt,
ill. ha nincs lemez a ókban, a display-n a „- - -“ jelentés
villog, és a „no“ (nem) szó jelenik meg.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelkezésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt
nem garantálható.
A CD-gombok leírása
II (25)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejátszást. A kijelzőn az szimbólum kezd el villogni. Ha a gombot
ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
I / I (21/20)
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén:
Az
I gombbal a következő, ill. a következő utáni stb. számra
ugorhat.
• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
• Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el
a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig!
Ha ezután megnyomja az
lejátszása.
II gombot, megkezdődik a cím
05-SRR 828.indd 4308.06.2010 9:53:26 Uhr
Page 44
44
MAGYARUL
gombot a következőképpen használhatja:
Az I
1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott
2 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza
számot.
stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos
zenekeresés indul el. Tartsa lenyomva
a gombot Stop üzemmódban, és
indítsa el a folyamatos keresést, míg
csak el nem jut a kívánt címig! Ha
ezután megnyomja az
megkezdődik a cím lejátszása.
II gombot,
TÁJÉKOZTATÁS:
MP3-as formátumú, mappákat tartalmazó CD-k esetén másik
mappába történő váltáskor 001 jelenik meg az új mappa első
dalához.
(26)
Megállítja a CD-t.
MODE (19)
Stop üzemmódban a program tárhelyének feltöltéséhez (lásd a
„Programozott lejátszást“).
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén:
1x megnyomva = (
2x megnyomva = ( ALL ég) állandó ismétli az
3x megnyomva = a display-n megjelenik a RANDOM
4x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik
Csak MP3 formátumú CD-khez
1x megnyomva = állandóan ismétli az éppen futó szá-
2x megnyomva = állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as
3x megnyomva = állandóan ismétli az éppen feltett CD-t
4x megnyomva = a display-n megjelenik a RANDOM,
5x megnyomva = a funkció deaktiválódik, és a CD
ég) állandóan ismétli az éppen
forgó számot.
egész CD-t.
felirat és annak a címnek a száma,
amely először szólal meg. Véletlenszerű sorrendben egymás után felhangzik
az összes cím.
a rendes lejátszó működés.
mot (a display-n
CD (a display-n REP ALBUM jelenik
meg). A ALBUM gombbal (27) választhatja ki az egyes mappákat.
(a display-n ALL jelenik meg).
MP3 felirat és annak a címnek a
száma, amely először szólal meg.
Véletlenszerű sorrendben egymás
után felhangzik az összes cím.
normál üzemmódban fut végig.
jelenik meg).
ALBUM (27)
Ha felfelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás közben
nyomja meg ezt a gombot! Rövid időre felvillan a kijelzés, pl.
ALBUM 001, majd magától elkezdődik a CD lejátszása. Ha
Stop üzemmódban nyomja meg a gombot, ugyancsak villog
a display-n a kijelzés. Ezután indítsa el a lejátszást az
gombbal!
II
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a
2. Nyomja meg a MODE gombot (19). A display-n „P01“
(memóriahely) és a PROGAM jelzés villog. Válassza ki a
I / I gombokkal (21/20) a kívánt számot, és nyomja
meg ismét a MODE gombot! A display-n a kijelzés a P02
memóriahelyre vált.
gombot (26).
TÁJÉKOZTATÁS:
• MP3-as formátumú CD-knél nyomja meg az ALBUM
gombot (27), ha váltani szeretne a könyvtárak között.
• MP3-as formátumú, mappákat tartalmazó CD-k
esetén másik mappába történő váltáskor 001 jelenik
meg az új mappa első dalához.
3. Válassza ki ezután a
és nyomja meg ismét a MODE gombot! Ismételje ezt a
folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem
választotta.
I / I gombbal a következő számot,
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha elérte a készülék a beprogramozandó számokhoz
elegendő memória kapacitást, a kijelzőn „FUL“ villog.
4. Nyomja meg a
kijelzőn az első kiválasztott szám jelenik meg és az kijelzés ill. MP3 és PROGAM. világít. Ugyanezzel a gombbal
rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a gombot, megszakad a lejátszás, de a program megmarad.
6. Ha még egyszer le szeretné játszani a programot, nyomja
meg a II gombot.
7. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer a
gombot! A PROGAM ellenőrző lámpa kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta,
magától leáll. A PROGAM felirat kialszik és beprogramozott
sorrend törlődik a memóriából.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a
REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a MODE gombot
(19) legfeljebb 3-szor, és így a „MODE“ (ismétlés) fejezetekben
leírtak szerint működtethető a funkció.
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani
zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban
lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken
tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatikusan
II gombot (25)! Megindul a lejátszás. A
MP3-as formátumú zene lejátszása
05-SRR 828.indd 4408.06.2010 9:53:27 Uhr
Page 45
45
MAGYARUL
felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az összes dalszám és
220-240 V ~
MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen CD-k lejátszásakor ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CD-k/MP3 címszó alatt olvasható. Címek programozását szintén ugyanúgy lehet elvégezni, ahogyan
a “Programozott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
Kérjük, vegye figyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi
különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem
(másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k lejátszásakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt, hogy
a készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával
lehet letörölni.
Zavarelhárítás
TünetOkMegoldás
A CD-t nem lehet
lejátszani.
A CD lejátszás
közben ugrik.
Nincs betéve, vagy
hibásan van betéve
a CD.
Túl gyengék az
elemek.
Ellenőrizze, hogy
nincsenek-e a diszken ujjlenyomatok,
szennyeződés vagy
karcolás!
Győződjék meg
róla, hogy a
diszk úgy van-e
behelyezve, hogy
a rajta lévő felirat
felfelé néz.
Helyezzen be új
elemeket vagy
hálózati vezetékkel
üzemeltesse a
készüléket.
Tisztítsa meg a diszket puha ruhával
úgy, hogy a ruhát
a diszk középétől a
széle felé húzza.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Műszaki adatok
Modell: .......................................................... SR 4328 CD/MP3