Clatronic SRR 828 Instruction Manual [de]

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
ST E R E O -RA D I O -RE C O R D E R M I T CD/MP3
Stereo-radiorecorder-CD/MP3 Radiocassette-CD/MP3 stéréo • Radiocassette-CD/MP3 estereo
Radioregistratore-CD/MP3 stereo • Stereo radio recorder CD/MP3
Radio-odtwarzacz CD/MP3 stereo • Sztereó rádió kazettás magnóval CD/MP3
SRR 828 CD/MP3
Stereo-radiorecorder-CD/MP3 Radiocassette-CD/MP3 stéréo Radiocassette-CD/MP3 estereo
Radioregistratore-CD/MP3 stereo Stereo radio recorder CD/MP3
Radio-odtwarzacz CD/MP3 stereo Szterrádió kazettás magnóval CD/MP3
05-SRR 828.indd 1 08.06.2010 9:52:55 Uhr
Page 2
2
DEUTSCHNEDERLANDSFRANÇAISESPAÑOLITALIANOENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 8
Garantiebedingungen ................................................. Seite 8
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 10
Technische gegevens .............................................. Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 15
Données techniques ................................................... Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 20
Datos técnicos .......................................................... Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 25
Dati tecnici ................................................................ Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 30
Technical Data............................................................. Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ ci
Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 35
Dane techniczne .......................................................Strona 39
Gwarancja ................................................................. Strona 39
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 41
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 45
05-SRR 828.indd 2 08.06.2010 9:52:56 Uhr
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
3
05-SRR 828.indd 3 08.06.2010 9:52:57 Uhr
Page 4
4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm­becken, feuchte Keller).
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal­lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun­gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, ins­besondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät benden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge­bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 Teleskopantenne 2 Griff 3 AUX IN Anschluss 4 Batteriefach 5 CD-Fach 6 TUNING Regler 7 BAND Bandwahlschalter (FM.ST / FM / AM) 8 Senderskala 9 Lasche zum Öffnen des CD Fachs (OPEN) 10  REC Aufnahmetaste – Kassette 11  PLAY Wiedergabe Taste – Kassette 12  RWD Rücklauf Taste – Kassette 13  F.FWD Vorlauf Taste – Kassette 14   STOP/EJ.
Stopp/Auswurftaste – Kassette 15 II PAUSE Pause Taste – Kassette 16 VOLUME (Lautstärkeregler) 17 FUNCTION Funktionswahlschalter (RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
05-SRR 828.indd 4 08.06.2010 9:52:59 Uhr
Page 5
5
DEUTSCH
18 AC Netzanschluss
.
19 MODE Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe / Speicher) 20 I 21 I Taste (Suchlauf vorwärts) 22 Kontrollleuchte POWER 23 LCD-Display 24 Kontrollleuchte FM.ST 25 II Taste (Wiedergabe/Pause) 26  Taste 27 ALBUM Taste (Album aufwärts) 28 Lautsprecher 29 Kassettenfach

Taste (Suchlauf rückwärts)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum
• Empfang von Radioprogrammen
• Wiedergeben/Aufnehmen von Audio Kassetten
• Abspielen von Audio-/MP3-CDs Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur da-
für verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät, Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom Display.
Stromversorgung
• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf. Batte­riefach (4)) mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutz­kontaktsteckdose 230V / 50Hz und des Netzanschlusses AC (18) an der Rückseite des Gerätes.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga­ben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (4) auf der Rückseite.
• Legen Sie 6 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
• Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS:
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batte­rien automatisch abgeschaltet.
ACHTUNG:
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach (5), indem Sie den Deckel an der Lasche (9) nach oben ziehen.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Lautstärke
Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (16), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (17) in Position OFF/TAPE steht. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
AUX IN Buchse
Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die Lautsprecher hören.
1. Schließen Sie bitte das externe Gerät, mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (3) an.
2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf CD/MP3 oder RADIO. Das Gerät schaltet automatisch in den AUX IN Betrieb. Der Radio bzw. CD Ton wird abgeschaltet.
3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus dem externen Gerät, mit dem VOLUME Lautstärkeregler (16) können Sie die Lautstärke verändern. Die CD Tasten sind nicht funktionsfähig.
4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der Bedie­nungsanleitung der externen Tonquelle.
HINWEIS:
Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke.
05-SRR 828.indd 5 08.06.2010 9:52:59 Uhr
Page 6
6
DEUTSCH
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position RADIO.
2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (7) das gewünschte Frequenzband aus.
UKW (Stereo) = FM.ST, UKW = FM,
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (6) den gewünschten Sender ab.
4. Die FM.ST-Kontrollleuchte (24) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, ackert diese. Bei schlechtem Emp­fang empfehlen wir auf FM zu schalten.
5. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (1) aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
6. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz­band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Mittelwelle = AM (Mono)
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position OFF/TAPE.
2. Drücken Sie die   STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste (14) um das Kassettenfach (29) zu öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Band­öffnung nach oben und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach (volle Spule nach rechts). Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die  PLAY Wiedergabe Taste (11), um das Band wiederzugeben.
5. Mit der   STOP/EJ. Stopp/Auswurftaste können Sie die Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinnge­mäß vor oder zurück

F.FWD = vorwärts (13),  RWD = rückwärts (12).
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauffunktion immer die Auswurftaste. Somit vermeiden Sie Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der   STOP/EJ. Stopp/Auswurf­taste öffnet sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die II PAUSE Pause Taste (15). Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden Seite nach vorne (volle Spule rechts) ein. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
 
STOP/EJ. Stopp/
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahl­schalter (17) aus und starten Sie diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen der Lautstärke verändert die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die  REC Aufnahmetaste (10), (die  Wiedergabe Taste wird automatisch mit runtergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II PAUSE Pause Taste kurz unterbrechen oder mit der   STOP/EJ. Stopp/ Auswurftaste anhalten.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (17) auf Position „CD/ MP3“.
2. Öffnen Sie das CD Fach (5), indem Sie den Deckel an der Lasche (9) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Lieder/Tracks angezeigt.
5. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied, die Anzeige  bzw.  MP3 wird im Display ange­zeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die  Taste (26), öffnen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim Wechsel in einen anderen Ordner 001 für das erste Lied des neuen Ordners.
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „- - -“, und „no“ (nein) erscheint auf dem Display.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
II (25)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display blinkt das Symbol . Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.

I / I (21/20)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit

I können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel
springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betäti­gen Sie die
II Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
05-SRR 828.indd 6 08.06.2010 9:53:00 Uhr
Page 7
7
DEUTSCH
Die I Taste können Sie wie folgt bedienen: 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie
vorne.
die Taste gedrückt, setzt ein Musik­suchlauf ein. Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die
II Taste, startet die Wiedergabe des
Titels.
HINWEIS:
Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim Wechsel in einen anderen Ordner 001 für das erste Lied des neuen Ordners.
(26)
Die CD wird angehalten.
MODE (19)
Im Stopp-Modus zum Füllen des Programmspeichers (siehe „Programmierte Wiedergabe“).
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
1x drücken = (
2x drücken = ( ALL leuchtet) Die komplette CD
3x drücken = Im Display erscheint die Anzeige
4x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wieder-
2x drücken = Der angewählte Ordner der MP3 CD
3x drücken = Die komplette CD wird ständig wieder-
4x drücken = Im Display erscheint die Anzeige RAN-
5x drücken = Die Funktion wird deaktiviert und die
leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
wird ständig wiederholt.
RANDOM und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
normale Abspielbetrieb wird fortge­setzt.
holt (im Display erscheint
wird ständig wiederholt (im Display erscheint REP ALBUM). Um einen Ordner anzuwählen, drücken Sie wiederholt auf die ALBUM Taste (27).
holt (im Display erscheint ALL).
DOM, MP3 und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
CD wird im normalen Modus abge­spielt.
).
ALBUM (27)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen Ordner nach oben zu wechseln. Die Anzeige, z.B. ALBUM 001, blinkt kurz. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stopp-Modus gedrückt, blinkt ebenfalls die Anzeige im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit
II Taste.
der
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die
2. Drücken Sie die MODE Taste (19). Im Display blinkt „P01“ (Speicherplatz) und die Anzeige PROGAM. Wählen Sie mit den I / I Tasten (21/20) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die MODE Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P02.
Taste (26).
HINWEIS:
• Bei CDs im MP3 Format drücken Sie die ALBUM Taste (27), um den Ordner zu wechseln.
• Bei CDs im MP3 Format, mit Ordner, erscheint beim Wechsel in einen anderen Ordner 001 für das erste Lied des neuen Ordners.
3. Wählen Sie mit den und drücken Sie erneut die MODE Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.

I / I Tasten den nächsten Titel aus
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FUL“ im Display.
4. Drücken Sie die gestartet. Im Display wird die erste gewählte Titelnummer angezeigt, und die Anzeige  bzw.  MP3 und PROGAM leuchten. Mit dieser Taste können Sie das Programm eben­so kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die  Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie die
II Taste.
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die  Taste. Die Anzeige PROGAM erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Ti­tel wiedergegeben wurden. Die Anzeige PROGAM erlischt und die programmierte Reihenfolge wird aus dem Speicher gelöscht.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die MODE Taste (19) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden.
II Taste (25). Die Wiedergabe wird
05-SRR 828.indd 7 08.06.2010 9:53:01 Uhr
Page 8
8
DEUTSCH
Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display
220-240 V ~
erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs/MP3 abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist
keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Störungsbehebung
Symptome Ursache Lösung
CD kann nicht wiedergegeben werden.
CD springt während der Wiedergabe.
CD ist nicht oder nicht korrekt ein­gelegt.
Batterien zu schwach.
Kontrollieren Sie die Disc auf Fingerab­drücke, Schmutz oder Kratzer.
Stellen Sie sicher, dass die Disc mit der Beschriftung nach oben gerichtet eingelegt ist. Legen Sie neue Batterien ein, oder betreiben Sie das Gerät mit dem Netzkabel. Säubern Sie diese mit einem weichen Tuch von der Mitte heraus.
Technische Daten
Modell: ...........................................................SRR 828 CD/MP3
Spannungsversorgung: ................................
Batteriebetrieb: .............................................6x 1,5 V UM2/R 14
Leistungsaufnahme: ........................................................12,5 W
Schutzklasse: ...........................................................................II
Nettogewicht: ..................................................................1,88 kg
Radioteil:
Frequenzbereiche: .............................UKW/FM 88 ~ 108,0 MHz
...................................................... MW/AM 540 ~ 1600 kHz
Technische Änderungen vorbehalten!
50 Hz
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät SRR 828 CD/MP3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan­tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd­ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin­gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa­ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach­gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst­stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän­gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis­tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei­sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service­portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
05-SRR 828.indd 8 08.06.2010 9:53:02 Uhr
Page 9
9
DEUTSCH
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä- tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge­rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-SRR 828.indd 9 08.06.2010 9:53:02 Uhr
Page 10
10
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap­paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal­leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope­ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi­ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni­sche dienst of een soortgelijk gekwaliceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde­len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Telescoopantenne 2 Handvat 3 AUX IN Aansluiting 4 Batterijvakje 5 CD-lade 6 TUNING-regelaar 7 BAND Bandkeuzeschakelaar
8 Zenderschaal 9 Lip voor het openen van de CD-lade (OPEN) 10  REC Opnametoets – cassette 11  PLAY Weergavetoets – cassette 12  RWD Terugtoets – cassette 13  F.FWD Vooruittoets – cassette 14 Stop/uitwerptoets – cassette 15 II PAUSE Pauzetoets – cassette 16 VOLUME (volumeregelaar)
(FM.ST / FM / AM)
 
STOP/EJ.
05-SRR 828.indd 10 08.06.2010 9:53:03 Uhr
Page 11
11
NEDERLANDS
17 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar
het afspelen van audio-/MP3-CD’s• .
18 AC Netaansluiting 19 MODE toets
20 I 21 I toets (zoekfunctie vooruit) 22 Controlelamp POWER 23 LCD-display 24 Controlelampje FM.ST 25 II toets (weergave/pauze) 26  toets 27 ALBUM toets (album omhoog) 28 Luidspreker 29 Cassettevak
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
(herhalen/toevallige weergave / geheugen)

toets (zoekfunctie achteruit)
• Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
• Sluit het deksel van het batterijvakje.
OPMERKING:
Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de batte­rijen automatisch uitgeschakeld.
OPGELET:
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.
• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is geschikt voor
• het ontvangen van radioprogramma’s
het afspelen/opnemen van audiocassettes
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorg­vuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van het display.
Stroomverzorging
• Verbind de bijgevoegde netkabel (zie eventueel batterijvakje (4)) met een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz en met de netaansluiting AC~ (18) aan de achterzijde van het apparaat.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijvakje (4) aan de onderzijde van het apparaat.
• Plaats 6 batterijen van het type UM 2/R14 1,5V. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Transportbeveiliging CD-lade
• Open de CD-lade (5) door het deksel aan de lip (9) naar boven te trekken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Volume
Met de VOLUME / regelaar (16) kunt u de gewenste geluids­sterkte instellen.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzescha­kelaar (17) op de stand OFF/TAPE staat. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
AUX IN bus
Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.
1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereo-klinkste­ker aan op de AUX IN-bus (3).
2. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op CD/MP3 of RADIO. Het apparaat schakelt automatisch naar de AUX IN-modus. Het radio resp. CD-geluid wordt uitgeschakeld.
3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe ap­paraat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (16) kunt u de geluidssterkte veranderen. De CD-toetsen kunnen niet worden gebruikt.
4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handlei­ding van de externe geluidsbron.
OPMERKING:
zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aan­genaam luistervolume.
05-SRR 828.indd 11 08.06.2010 9:53:04 Uhr
Page 12
12
NEDERLANDS
De radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie RADIO.
2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (7) de gewenste frequen­tieband.
UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM,
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (6).
4. Het FM.ST-controlelampje (24) brandt alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje. Bij een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar FM.
5. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (1) uit en draait u deze om de ontvangst te verbeteren.
6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
middengolf = AM (Mono)
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie OFF/TAPE.
2. Druk op de cassettevak (29) te openen.
3. Schuif een bespeelde audiocassette met de bandopening naar boven en de te beluisteren kant naar voren in het vak (volle spoel naar rechts). Sluit het cassettevak weer.
4. Druk op de  PLAY weergavetoets (11) om de cassette af te spelen.
5. Met de gave beëindigen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoet­sen vooruit of terug.
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van de bandloopfunctie altijd op de toets. Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de uitwerptoets opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II PAUSE Pauze-toets (15) in. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor in het cassettevak (volle spoel rechts). Waarborg dat de cas­sette niet tegen kopiëren beveiligd is (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar (17) en start deze geluidsbron. U neemt op van de geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch geregeld. Door veranderingen van het volume verandert de opname niet.
 
STOP/EJ. Stop/uitwerptoets (14) om het
 
STOP/EJ. Stop/uitwerptoets kunt u de weer-

F.FWD = vooruit (13),  RWD = terug (12).
 
STOP/EJ. Stop/uitwerp-
 
STOP/EJ. Stop/
3. Druk op de  REC opnametoets (10) (de  PLAY weergavetoets wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De opname begint. Alle eerdere opnames worden automatisch gewist.
4. Met de II PAUSE pauzetoets kunt u de opname kortstondig onderbreken of met de beëindigen.
 
STOP/EJ. Stop-/uitwerptoets
CD’s/MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (17) op de positie „CD/MP3“.
2. Open de CD-lade (5) door het deksel aan de lip (9) naar boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaan­tal titels/tracks.
5. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De actuele titel en de melding  resp.  MP3 worden op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de -toets (26) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
OPMERKING:
• Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij het overschakelen naar een andere map 001 voor de eerste titel van de nieuwe map.
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD geplaatst is, verschijnt de melding “- - -“ en “no” (nee) op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD­media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II (25)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. Op het display knippert het symbool . Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.

I / I (21/20)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
Met

I kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel
springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de
II-toets drukt, start de weergave van de titels.
05-SRR 828.indd 12 08.06.2010 9:53:04 Uhr
Page 13
13
NEDERLANDS
De I toets kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken. Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de start de weergave van de titels.
II-toets drukt,
OPMERKING:
Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij het overschakelen naar een andere map 001 voor de eerste titel van de nieuwe map.
(26)
De CD wordt stilgezet.
MODE (19)
In de stopmodus voor het vullen van het programmageheugen (zie ook „Geprogrammeerde weergave“).
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:
1x indrukken = (
2x indrukken = ( ALL brandt) de complete CD
3x indrukken = in het display verschijnt de weergave
4x indrukken = alle functies zijn gewist. De normale
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken = de huidige titel wordt steeds herhaald
2x indrukken = de geselecteerde map van de MP3-
3x indrukken = de complete CD wordt steeds her-
4x indrukken = in het display verschijnt de weergave
5x indrukken = de functie wordt gedeactiveerd en
brandt) de huidige titel wordt
steeds herhaald.
wordt steeds herhaald.
RANDOM en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
afspeel modus wordt voortgezet.
(op het display verschijnt
CD wordt continu herhaald (op het display verschijnt REP ALBUM). Met de ALBUM-toets (27) kunt u de afzon­derlijke mappen selecteren.
haald (op het display verschijnt ALL).
RANDOM, MP3 en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
de CD wordt in de normale modus afgespeeld.
).
ALBUM (27)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere map te wisselen. De weergave, bijv. ALBUM 001, knippert kort. Vervolgens begint zelfstandig de weergave van CD. Wanneer u de toets in stopmodus indrukt, knippert eveneens de weergave op het display. Start daarna de weergave met de
II-toets.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de
2. Druk op de MODE-toets (21). Op het display knippert „P01“ (geheugenplaats) en de weergave PROGAM. Selecteer de gewenste titel met de toetsen I / I (21/20) en druk opnieuw op de MODE-toets. Het display schakelt naar geheugenplaats P02.
-toets (26).
OPMERKING:
• Druk bij CD's in MP3-formaat op de ALBUM-toets (27) om naar een andere map te wisselen.
• Bij CD’s in MP3-formaat, met mappen, verschijnt bij het overschakelen naar een andere map 001 voor de eerste titel van de nieuwe map.
3. Kies met de opnieuw op MODE. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.

I / I-toets de volgende titel uit en druk
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de programmeer­bare titels bereikt is, knippert de weergave „FUL“ op het display.
4. Druk op de toets Op het display wordt het eerste geselecteerde titelnum­mer weergegeven en de weeragaven  resp.  MP3 en PROGAM. branden. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de -toets, wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
6. Druk op de toets II om het programma opnieuw weer te geven.
7. Druk 2x op de -toets om het programma te wissen. Het controlelampje PROGAM dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De weergave PROGAM dooft en de geprogrammeerde volgorde wordt uit het geheugen gewist.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de MODE-toets (19) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “MODE” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
II (25). De titels worden afgespeeld.
05-SRR 828.indd 13 08.06.2010 9:53:05 Uhr
Page 14
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kun-
220-240 V ~
nen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw ap­paraat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s/MP3” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging).
NEDERLANDS
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing van het apparaat.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Verhelpen van storingen
Symptomen Oorzaak Oplossing
CD kan niet worden weergegeven.
CD springt tijdens de weergave.
CD is niet of niet correct geplaatst.
Batterijen te zwak. Plaats nieuwe
Controleer de CD op vingerafdrukken, vuil of krassen.
Controleer of de disc met het op­schrift naar boven is geplaatst.
batterijen of gebruik het apparaat met de netkabel.
Reinig de CD vanu­it het midden met een zachte doek.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Technische gegevens
Model: ...........................................................SRR 828 CD/MP3
Spanningstoevoer: ........................................
Batterijvoeding: ....................................6 x 1,5 V, type UM2/R14
Opgenomen vermogen: ...................................................12,5 W
Beschermingsklasse: ................................................................II
Nettogewicht: ..................................................................1,88 kg
Radio-element:
Frequentiebereiken: .................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
...................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
14
05-SRR 828.indd 14 08.06.2010 9:53:06 Uhr
50 Hz
Page 15
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met­tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vériez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte­ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa­rations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se char­ger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après­vente ou un spécialiste à qualication similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appa­reil, qui ont la signication suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereu­ses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utili­sateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien­ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Antenne télescopique 2 Poignée 3 Raccord AUX IN 4 Compartiment à piles 5 Compartiment à CD 6 Régulateur TUNING 7 BAND Sélecteur de bande (FM.ST / FM /
8 Graduation des stations 9 Bride pour ouvrir le compartiment CD
10 Touche d’enregistrement  REC– cassette 11 Touche de lecture  PLAY – cassette 12 Touche marche-arrière cassettes
AM)
(OPEN)

RWD – cassette
FRANÇAIS
15
05-SRR 828.indd 15 08.06.2010 9:53:07 Uhr
Page 16
16
FRANÇAIS
13 Touche marche-avant cassettes
14 Touche Stop/Eject
15 Touche Pause II PAUSE – cassette 16 VOLUME (bouton de volume) 17 FUNCTION Sélecteur de fonction
18 Raccordement électrique AC 19 Touche MODE
20 Touche I (recherche arrière) 21 Touche I (recherche avant) 22 Lampe témoin POWER 23 Écran LCD 24 Lampe témoin FM.ST 25 Touche II (Lecture/Pause) 26 Touche  27 Touche ALBUM (Album précédent) 28 Haut-parleurs 29 Compartiment des cassettes

F.FWD – cassette
 
STOP/EJ. – cassette
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
(répétition/lecture au hasard / mémoire)
Utilisation conforme
Cet appareil sert à:
• Recevoir des programmes radios
• Lecture / enregistrement de cassettes audio
• Lecture de CDs Audio-/MP3. Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute
autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque de provoquer des dommages matériels voire même des blessures.
La Clatronic International GmbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la pre­mière utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans difculté.
• Veillez à ce que l’appareil soit sufsamment ventilé!
• Enlevez, en cas de besoin, le lm de protection de l’écran.
Alimentation électrique
• Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuellement le compartiment à piles (4)) avec une prise de courant de sécurité installé conformément 230 V / 50 Hz au raccord de réseau AC~ (18) au dos de l’appareil.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (4) situé sous l’appareil.
• Introduisez 6 piles de type UM2/R14, de 1,5 V. Veillez à res­pecter la polarité (voir indications au fond du compartiment)!
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps prolongé, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
• Refermez le couvercle.
REMARQUE:
Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont auto­matiquement mises au repos.
ATTENTION:
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utili­sées ne doivent pas être utilisés ensemble.
• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Ouvrez le compartiment CD (5) en tirant le couvercle par la bride (9) vers le haut.
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de trans­port se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME / (16).
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur de fonctions (17) est sur la position OFF/TAPE. Vous pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.
Fiche AUX IN
Pour le branchement d’appareils de lecture analogues. Cette douille vous permet également d’écouter via les haut-parleurs le son d’autres appareils lecteurs, comme des lecteurs MP3, dles lecteurs CD, etc.
1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une che à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX IN (3).
2. Réglez le sélecteur de fonctions (17) sur CD/MP3 ou RA­DIO. L’appareil se met automatiquement au service AUX IN. Le son radio voire CD est arrêté.
3. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter les sons de lecteurs externes; vous pouvez régler le volume à l’aide du régleur VOLUME (16). Les touches CD ne fonctionnent pas.
4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la suite des opérations.
05-SRR 828.indd 16 08.06.2010 9:53:07 Uhr
Page 17
17
FRANÇAIS
REMARQUE:
UKW (Stéréo
Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume agréable à écouter.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du commutateur de sélection de bande de fréquence (7).
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton d’accord TUNING (6).
4. La lampe témoin FM.ST (24) s’allume seulement lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la récep­tion est trop faible et que la station grésille. Il est conseillé de passer en mode FM lorsque la réception est mauvaise.
5. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique (1) et orientez-la pour améliorer la qualité de réception.
6. Pour une réception de stations AM, une antenne est inté­grée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté diffé­remment pour une meilleure réception. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position OFF/ TAPE.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (29), enfoncez la touche
3. Introduisez une cassette audio dans le compartiment en orientant la bande vers le haut et le côté que vous souhaitez écouter vers l’avant (côté rembobiné vers la droite). Fermez à nouveau le compartiment à cassettes.
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture  PLAY (11).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche STOP/EJ. Stop/Eject.
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué sur les touches marquées d’une èche
7. Enfoncez toujours la touche avant de changer le sens de déroulement de la bande. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la cassette.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous enfon­cez à nouveau la touche
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez la touche Pause II PAUSE (15). Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
) = FM ST., UKW = FM,
ondes moyennes = AM (Mono)
Fonction cassettes
 
STOP/EJ. Stop/Eject (14).

F.FWD = vers l’avant (13),  RWD = en arrière (12).
 
STOP/EJ. Stop/Eject
 
STOP/EJ. Stop/Eject.
 
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer de­vant (bobine pleine à droite). Assurez-vous que la cassette n’est pas protégée contre la copie (la languette de protection anti-copie sur la face mince supérieure de la cassette ne doit pas être cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur de fonction et faites démarrer cette source. Vous enregistrez de la source audio sur laquelle vous écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé automatiquement. Les mo­dications du volume ne modient en rien l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement  REC (10) (la touche de lecture  PLAY s’enfonce automatiquement). L’enregis­trement commence. Tous les autres enregistrements sont alors automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court instant grâce à la touche II PAUSE Pause ou complètement arrêter grâce à la touche
Pour écouter un disque
1. Placez le sélecteur de fonctions (17) sur la position „CD/ MP3“.
2. Ouvrez le compartiment CD (5) en tirant le couvercle par la bride (9) vers le haut.
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à disques.
4. Après quelques secondes, le nombre total de titres/plages apparaît sur l’afchage.
5. Le CD est lu à partir du premier titre. La chanson en cours, l’écran  voire  MP3 est afché sur l’écran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche  (26), ouvrez le compartiment et soulevez doucement le disque.
Laissez toujours le couvercle fermé.
 
STOP/EJ. Stop/Eject.
Lecture de CD/MP3
REMARQUE:
• Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran afche 001 pour la première chanson du nouveau registre lors du basculement vers un nouveau registre.
• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’afchage „- - -“ clignote et „no“ (non) apparaît sur l’écran.
• La lecture de disques gravés par l’utilisateur ne peut être garantie, en raison de la multitude de logiciels et médias de CD existants.
Description des touches à CD
II (25)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. L’écran afche le symbole  en clignotant. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
05-SRR 828.indd 17 08.06.2010 9:53:08 Uhr
Page 18
18
FRANÇAIS

I / I (21/20)
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours de lecture:
Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche
• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche auto­matique est activée.
• Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche
Vous pouvez utiliser la touche I 1 x pulsion = La chanson en cours recommence
2 x pulsions = Pour passer au titre précédent. 3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc.

I.
II.

de la façon suivante:
depuis le début.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée. Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche
II.
REMARQUE:
Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran afche 001 pour la première chanson du nouveau registre lors du basculement vers un nouveau registre.
(26)
Le disque est arrêté.
MODE (19)
En mode Stopp pour remplir la mémoire du programme (cf. „Programmation de la lecture“).
Pour les disques compacts audio ou en format MP3, en cours de lecture:
1x pulsion = (
2x pulsions = ( ALL s’éclaire) le disque com-
3x pulsions = l’indication RANDOM apparaît à
4x pulsions = toutes les fonctions sont désactivées.
Uniquement pour les CD de format MP3
1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse
s’éclaire) le titre en cours sera
sans cesse répété.
plet sera sans cesse répété.
l’écran ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
Le fonctionnement normal est à nouveau activé.
répété (
apparaît sur l’écran).
2x pulsions = le chier sélectionné du disque MP3
3x pulsions = le disque en cours sera sans cesse ré-
4x pulsions = l’indication RANDOM, MP3 apparaît
5x pulsions = la fonction est désactivée et le disque
ALBUM (27)
Enfoncez cette touche pendant la lecture pour passer au chier précédent. L’afchage, par ex. ALBUM 001 clignote pendant un court instant. La lecture du disque commence ensuite automa­tiquement. Si la touche est maintenue enfoncée en mode Stop, l’afchage clignote également. Commencez ensuite la lecture à l’aide de la touche II.
est sans cesse répété (REP ALBUM apparaît sur l’écran). Vous pouvez choisir les différents chiers à l’aide de la touche ALBUM (27).
pété (
à l’écran ainsi que le premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
est lu en mode normal.
ALL apparaît sur l’écran).
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche
2. Enfoncez la touche MODE (19). Sur l’écran clignote “P01” (plage de mémoire) et le signe PROGAM. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches I / I (21/20) puis enfoncez à nouveau la touche MODE (19). L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire P02.
(26).
REMARQUE:
• Pour les CD au format MP3, appuyez sur la touche ALBUM (27), pour changer de registre.
• Pour les CDs au format MP3 avec registre, l’écran afche 001 pour la première chanson du nouveau re­gistre lors du basculement vers un nouveau registre.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche enfoncez à nouveau la touche MODE. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.

I / I et
REMARQUE:
Lorsque la capacité de la mémoire des titres à program­mer est saturée, l’écran clignote pour afcher „FUL“.
4. Enfoncez la touche afche le premier numéro de titre sélectionné et les écrans
voire  MP3 et PROGAM sont allumés. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche , pour arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme.
6. Pour la relecture du programme, appuyez sur la touche II.
7. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche . Le témoin lumineux PROGAM s’éteint.
II (25). La lecture commence. L’écran
05-SRR 828.indd 18 08.06.2010 9:53:09 Uhr
Page 19
19
FRANÇAIS
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier
220-240 V ~
titre. L’afchage PROGAM s’éteint et la programmation est effacée.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche MODE (19) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section «MODE».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R.
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (L’écran afche le nombre total des titres et MP3). Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au point lecture de CD/MP3. La programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au point „lecture programmée“.
Attention:
Il y a différents modes de gravage et de compression ainsi que différentes qualités de disques compacts et disques gravés.
De plus l’industrie de la musique n’utilise pas de standards dénis (protection contre la copie).
Des problèmes peuvent donc exister, dans certains cas limités, lors de la lecture de disques compacts et MP3. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement humide, sans agent additif.
En cas de problèmes
Symptômes Cause Solution
CD ne peut pas être lu.
CD saute pendant la lecture.
CD n’est pas dans l’appareil ou mal positionné.
Piles trop faibles. Changez les piles
Vériez l’état du disque (empreintes de doigts, salis­sures ou rayures).
Vériez que la face imprimée du disque se trouve vers le haut.
de l’appareil ou branchez le câble d’alimentation de l’appareil.
Nettoyez le disque à l’aide d’un torchon doux, du centre vers le bord.
Données techniques
Modèle: .........................................................SRR 828 CD/MP3
Alimentation: .................................................
Fonctionnement piles: .........................6 x 1,5 V, type UM2/R14
Consommation: ...............................................................12,5 W
Classe de protection: ................................................................II
Poids net: ........................................................................ 1,88 kg
Partie radio:
Gammes de fréquence: .............UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
............... MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
50 Hz
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi­ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra­tion de votre communauté.
05-SRR 828.indd 19 08.06.2010 9:53:09 Uhr
Page 20
20
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a n de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los oricios de aireación existentes.
• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa­raciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualicación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara­to, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer­lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono­cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
Este aparato trabaja con un láser de la clase 1.
Indicación de los elementos de manejo
1 Antena telescópica 2 Empuñadura 3 Conexión AUX IN 4 Compartimento para baterías 5 Compartimento de CD 6 Regulador TUNING 7 BAND Selector de bandas (FM.ST / FM /
8 Escala de emisores 9 Oreja para abrir el portadisco (OPEN) 10 Tecla de grabación  REC– cassette 11 Tecla de reproducción
12 Tecla de búsqueda en retroceso
13 Tecla de búsqueda en avance
14 Tecla de stop / expulsión
AM)
PLAY – cassette

RWD – cassette

F.FWD – cassette
 
STOP/EJ. – cassette
05-SRR 828.indd 20 08.06.2010 9:53:10 Uhr
Page 21
21
ESPAÑOL
15 Tecla Pause II PAUSE – cassette 16 VOLUME (regulador de volumen) 17 FUNCTION Botón selectora de función
18 Conexión a la red AC 19 Tecla MODE (Repetir/Reproducción casual / Memoria) 20 Tecla I 21 Tecla I (Búsqueda en avance) 22 Lámpara de control POWER 23 Visualizador LCD 24 Lámpara de control FM.ST 25 Tecla II (Reproducción/Pausa) 26 Tecla  27 Tecla ALBUM (Album hacia arriba) 28 Altavoces 29 Casetón
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)

(Búsqueda en retroceso)
Empleo conforme al uso prescrito
Este aparato sirve para:
• Recepción de programas de radio
• Reproducción/grabación de cassettes de audio
• Reproducción de discos compactos de audio/MP3. Solamente está destinado para esta nalidad y tan sólo se pue-
de utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente de la manera descrita en el manual de instrucciones. El aparato no se debe usar para nes comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no con­formes al uso prescrito y pueden originar daños materiales o incluso daños personales.
Clatronic International GmbH no se responsabiliza por los daños que se originen a causa de un empleo no conforme al uso prescrito.
Puesta en servicio del aparato/Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una supercie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suciente­mente!
• Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del display.
Alimentación de corriente
• Enchufe el cable de red (vea en caso de necesidad la cámara de baterías (4)) adjunto en una caja de enchufe con puesta a tierra debidamente instalada de 230 V / 50 Hz y en el clavijero de red AC~ (18) en el dorso del aparato.
• Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos en la placa de características.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
• Abra la tapadera de la cámara de baterías (4) que se encuentra en la parte inferior.
• Introduzca 6 baterías del tipo UM2/R14 1,5V. ¡Tenga aten­ción con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías)!
• En caso de que no utilice el aparato durante un largo periodo de tiempo, aparte por favor las baterías para evitar un derrame del ácido para acumuladores.
• Cierre el compartimiento de baterías.
INDICACIÓN:
Si conectó un cable de red, las pilas serán desconectadas automáticamente.
ATENCIÓN:
• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se pueden utilizar conjuntamente.
• Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nun­ca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto
• Abra el portadisco (5), tirando de la tapadera mediante la oreja (9) hacia arriba.
• Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector de discos compactos.
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME / (16) se deja regular el volumen deseado.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector de funciones (17) está en la posición OFF/TAPE. Después retire la clavija de la caja de enchufe.
AUX IN conector
Para la conexión a aparatos análogos de reproducción. Mediante esta hembrilla también puede escuchar el sonido de otros aparatos de reproducción como reproductores de MP3, reproductores de CD etc. a través de los altavoces.
1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija jack estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX IN (3).
2. Coloque el botón selector (17) a CD/MP3 o RADIO. El aparato cambia automáticamente al funcionamiento AUX IN. El sonido de radio, es decir del CD se desconecta.
3. A través de los altavoces escucha la reproducción de sonido del aparato externo, con el regulador de volumen VOLUME (16) puede cambiar el volumen. Las teclas CD no tienen función.
05-SRR 828.indd 21 08.06.2010 9:53:11 Uhr
Page 22
22
ESPAÑOL
4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del equipo/aparato externo.
INDICACIÓN:
Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen apropiado.
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición RADIO.
2. Seleccione con el interruptor selector de bandas (7) la banda de frecuencias deseada
Onda ultracorta (estereo) = FM ST.,
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (6) para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara de control FM.ST (24) solamente se ilumina, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emisor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara. En caso de mala recepción recomendamos conmutar a FM.
5. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la antena telescópica (1) y girela para obtener una mejor recepción.
6. Para la recepción de emisores AM hay una antena integra­da en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Reproducir casetes
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición OFF/ TAPE.
2. Presione la tecla de expulsión para abrir el casetón (29).
3. Coloque un audio-cassette con la abertura de banda hacia arriba y la cara a reproducir hacia adelante en el casetón (el carrete entero debe estar al lado derecho). Cierre de nuevo el casetón.
4. Presione la tecla de reproducción  PLAY (11), para repro­ducir la cinta.
5. Con la tecla de expulsión la reproducción.
6. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con la teclas de echa, conforme al sentido
7. Presione, entre los cambios y para parar la pasada de la cinta, siempre la tecla de expulsión De esta forma evita daños en el aparato o un desperfecto de la cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión Stop se abre la tapa del casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la te­cla Pause II PAUSE (15). Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
Onda ultracorta = FM,
Onda media = AM (monofónica)
Operación de casettes
 
STOP/EJ. Stop (14)
 
STOP/EJ. Stop puede parar

F.FWD = en avance (13),

RWD = en retroceso (12).
 
STOP/EJ. Stop.
 
STOP/EJ.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia adelan­te (bobina llena a la derecha). Cerciórese de que la casete no esté protegida contra copiado (la lengüeta protectora de copiado en el lado estrecho superior de la casete no debe haber sido arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función (17) y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente. Efectuará la grabación desde la fuente sonora que escucha. El nivel del registro es ajustado automáticamente. Los ajustes de volumen no cambian la grabación.
3. Presione por favor la tecla de grabación  REC (10), (la tecla de reproducción  PLAY se presionará de forma automática). Se inicia la grabación. Todas las grabaciones anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con la tecla Pause II PAUSE, o parar, con la tecla de expulsión STOP/EJ. Stop.
 
Tocar Compact Disks/MP3
Manera de reproducir un CD
1. Posicione el selector de funciones (17) a la posición „CD/ MP3“.
2. Abra el portadisco (5), tirando de la tapadera mediante la oreja (9) hacia arriba.
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco.
4. Después de unos segundos se indicará en el visualizador el número total de títulos / canciones.
5. El CD es reproducido a partir de la primera pieza. El título actual, la indicación  es decir  MP3 se indican en el display.
6. Para apartar un CD, accione por favor la tecla  (26), abra el portadisco y retire con cuidado el CD.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
INDICACIÓN:
• En el caso de discos compactos en formato MP3, con archivador, aparece al cambiar a otro archivador 001 para la primera canción del nuevo archivador.
• Cuando se haya colocado un disco de forma errónea o al no haber disco en el portadisco, parpadeará la noticaci­ón „- - -“, y „no“ (no) aparecerá en el display.
• No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles.
Descripción de las teclas CD
II (25)
Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. En el display parpadea el símbolo . Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
05-SRR 828.indd 22 08.06.2010 9:53:11 Uhr
Page 23
23
ESPAÑOL

I / I (21/20)
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto:
Con

I puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc.
• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción.
• Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla
La tecla I puede manejarla de siguiente forma: 1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior. 3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al
II se iniciará la reproducción del título.
mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción. Mantenga la tecla en el modo Stop presiona­da, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla reproducción del título.
II se iniciará la
INDICACIÓN:
En el caso de discos compactos en formato MP3, con archiva­dor, aparece al cambiar a otro archivador 001 para la primera canción del nuevo archivador.
(26)
El CD se para.
MODE (19)
En el modo de parada (Stopp) para llenar el almacén de progra­mación (véase „Reproducción programada“).
Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto:
1x presionar = (se ilumina el
repite continua-mente.
2x presionar = (se ilumina el ALL) el CD
completo se repite continuamente.
3x presionar = en el display aparece la indicación
RANDOM y el primer número de título que será reproducido como primero. Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual.
4x presionar = todas las funciones están suprimidas.
El funcionamiento normal de reproduc­ción continuará.
Solamente para CD´s con formato MP3
1x presionar = el título actual se repite continuamente
(en el visualizador aparecerá
2x presionar = el archivador seleccionado del CD
MP3 se reproducirá continuamente (en el visualizador aparecerá REP ALBUM). Con la tecla ALBUM (27) puede seleccionar los diferentes archivadores.
el título actual se
).
3x presionar = el disco actual se repite continuamen-
4x presionar = en el display aparece la indicación
5x presionar = la función es desactivada, reprodu-
ALBUM (27)
Presione esta tecla, durante la reproducción, para subir un archivador hacia arriba. La indicación, p.e. ALBUM 001, parpadeará brevemente. A continuación se iniciará de forma automática la reproducción del disco compacto. Si se presiona la tecla en el modo Stop, parpadea también la indicación en el display. A continuación inicie la reproducción con la tecla II.
te (en el visualizador aparecerá ALL).
RANDOM, MP3 y el primer número de título que será reproducido como pri­mero. Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual.
ciéndose el disco compacto en el modo normal.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla
2. Presione la tecla MODE (19). En el visualizador parpadea “P01” (posición de memoria) y la indicación PROGAM. Elija con las teclas I / I (21/20) el título deseado y presione de nuevo la tecla MODE. La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria P02.
(26).
INDICACIÓN:
• En el caso de discos compactos en formato MP3 pulse la tecla ALBUM (27), para cambiar de archiva­dor.
• En el caso de discos compactos en formato MP3, con archivador, aparece al cambiar a otro archivador 001 para la primera canción del nuevo archivador.
3. Elija con la tecla nuevo la tecla MODE. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.

I / I el próximo título y presione de
INDICACIÓN:
Si se ha alcanzado la capacidad de almacenaje de los títulos a programar, la indicación parpadea „FUL“ en el display.
4. Presione la tecla display se indica el número de título seleccionado como primero, y la indicación  es decir  MP3 y PROGAM se iluminan. Con esta tecla puede también interrumpir breve­mente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla , se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo.
6. Para la nueva reproducción del programa, pulse la tecla
II.
7. Para eliminar el programa, presione por favor dos veces la tecla . La lámpara de control PROGAM se apaga.
II (25). Se inicia la reproducción. En el
05-SRR 828.indd 23 08.06.2010 9:53:12 Uhr
Page 24
El aparato para automáticamente después de la reproducción
220-240 V ~
de todos los títulos programados. Se apagará la indicación PROGAM y el orden programado se borrará de la memoria.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla MODE (19) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado “MODE”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R.
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el display aparece el número total de títulos y MP3). Para reproducir estos discos compactos proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs/MP3. La programación de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el apartado „Reproducción programada“.
Por favor tenga en cuenta:
Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados.
ESPAÑOL
La industria de la música además no sigue ningunos estándares jos (Protección contra copia).
Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber proble­mas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función de error del aparato.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Reparación de fallos
Síntomas Causa Solución
No se puede repro­ducir CD.
CD salta durante lareproducción.
CD no está colocado o no está colocado correcta­mente.
Pilas muy débiles. Coloque nuevas
Controle el disco si tiene huellas dactilares, suciedad o arañazos.
Asegúrese que el disco esté introdu­cido con la etiqueta hacia arriba.
pilas o utilice el aparato con un cable de red.
Limpie estos con un paño suave desde el centro.
Datos técnicos
Modelo: .........................................................SRR 828 CD/MP3
Suministro de tensión: ..................................
Funcionamiento de pila:.......................6 x 1,5 V, Tipo UM2/R14
Consumo de energía: ......................................................12,5 W
Clase de protección: .................................................................II
Peso neto:.......................................................................1,88 kg
Componente de radio:
Gama de frecuencias: ...............UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
.................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especicaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
50 Hz
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi­nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
24
05-SRR 828.indd 24 08.06.2010 9:53:13 Uhr
Page 25
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito industriale.
• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa in­stallata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa.
• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esat­tezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aera­zione esistenti non vengano coperte.
• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolar­mente il cavo di collegamento alla rete per vericare che non ci siano danni.
• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualicate, al ne di evitare pericoli.
• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presen­za di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagna­mento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interrut­tori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per­sone (compresi i bambini) con capacità siche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza­to l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
Questo apparecchio funzione con un laser della classe 1.
Elementi di comando
1 Antenna telescopica 2 Manico 3 Collegamento AUX IN 4 Vano batterie 5 Vano CD 6 Manopola TUNING 7 BAND Selezionatore bande (FM.ST/FM/AM) 8 Scala emittenti 9 Linguetta per aprire il vano CD (OPEN) 10 Tasto per la registrazione
11 Tasto per la riproduzione
12 Tasto indietro  RWD – Cassetta 13 Tasto avanti  F.FWD – Cassetta 14 Tasto Stop / Eject
15 Tasto pausa II PAUSE – Cassetta 16 VOLUME (regolatore volume)
REC – Cassetta
PLAY – Cassetta
 
STOP/EJ. – Cassetta
25
ITALIANO
05-SRR 828.indd 25 08.06.2010 9:53:14 Uhr
Page 26
26
ITALIANO
17 FUNCTION Selettore funzioni
18 Collegamento alla rete AC 19 Tasto MODE (riproduzione/
20 Tasto I 21 Tasto I (ricerca avanti) 22 Indicatore luminoso di controllo POWER 23 Visore LCD 24 Indicatore luminoso di controllo FM.ST 25 Tasto II (riproduzione/pausa) 26 Tasto  27 Tasto ALBUM (no all’ inizio dell’ album) 28 Altoparlanti 29 Vano cassette
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
riproduzione casuale / memoria)

(ricerca indietro)
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio serve per:
• La ricezione di programmi radio
• Riproduzione/registrazione di cassette audio
• Lettura di cd audio/MP3. E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere impie-
gato solo a questo ne. Può essere utilizzato solo nelle modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso. Non è permesso usare l‘apparecchio per scopi commerciali.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destina­zione e può causare danni alle cose o addirittura alle persone.
Clatronic International GmbH declina qualsiasi responsabilità per danni causati da utilizzo non conforme alla destinazione.
Messa in funzione dell’apparecchio/
Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attenta­mente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo più adatto è una supercie asciutta, piana, non scivolosa, sulla quale si può comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia sufcientemente aerato!
• Se presente, togliere la pellicola di protezione dal display.
Alimentazione elettrica
• Servendosi del cavo rete (eventualmente vedere vano batterie (4)) accluso creare un collegamento AC~ (18) con il retro dell’apparecchio e una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V/50 Hz.
• Badare che la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola.
Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)
• Aprire il vano batterie (4) sul fondo.
• Inserire 6 batterie del tipo UM2/R14 1,5V. Fare attenzione ad inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie)!
• Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verichino fuoriuscite dell’acido delle batterie stesse.
• Chiudere il coperchio delle batterie.
NOTA:
Dopo aver collegato un cavo rete, le batterie si spengono automaticamente.
ATTENZIONE:
• Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un altro tipo.
• Non gettare le batterie nei riuti domestici. Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
Sicura trasporto vano CD
• Aprire il vano CD (5), sollevando la linguetta (9) del coper­chio.
• Prima della messa in funzione, se presente, togliere il dispo­sitivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLUME / (16).
Spegnere
L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzioni (17) è nella posizione OFF/TAPE. Inne staccare la spina.
Presa AUX IN
Per il collegamento di apparecchi analogici per la riproduzione. Con questa presa si può sentire attraverso le casse anche l‘audio di altri apparecchi per la riproduzione, come MP3, lettore CD eccetera.
1. Collegare l’ apparecchio esterno alla presa AUX IN (3) con un jack stereo di 3,5 mm.
2. Impostare il selezionatore (17) su CD/MP3 oppure RADIO. L’apparecchio si mette automaticamente in funzione AUX IN. La radio cioè il suono del CD sono spenti.
3. Attraverso le casse si sente l‘audio di un apparecchio esterno, con il regolatore VOLUME (16) si può cambiare il volume. I tasti CD non sono pronti per l‘uso.
4. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno.
NOTA: Adeguare il volume dell‘apparecchio esterno.
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della posizio­ne RADIO.
05-SRR 828.indd 26 08.06.2010 9:53:14 Uhr
Page 27
27
ITALIANO
2. Con il selettore della banda di frequenza (7) selezionare la
Stereo e ricevete l’emittente in stereofonia.
VHF
VHF
banda di frequenza desiderata.
(Stereo) = FM ST., UKW = FM,
3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (6).
4. L’indicatore luminoso FM.ST (24) si accende solo se avete selezionato Se la ricezione è troppo debole e si avvertono fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio. Se la ricezione non è buona si consiglia di passare a FM.
5. In modalità di funzionamento VHF/FM estrarre l’antenna telescopica (1), quindi ruotarla allo scopo di ottimizzare la qualità della ricezione.
6. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emit­tenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente girandolo e modicandone la posizione. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
Onda Media = AM (Mono)
Funzionamento registratore
Riprodurre cassette
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della posizio­ne OFF/TAPE.
2. Per aprire il vano cassette (29) premere il tasto Stop/Eject
 
STOP/EJ. (14).
3. Inserire una casetta registrata con l’ apertura del nastro rivolta verso l’ alto e il lato da ascoltare rivolto in avanti (bobina piena a destra). Richiudere il vano cassette.
4. Per riprodurre il nastro, premere il tasto di riproduzione  PLAY (11).
5. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto
 
STOP/EJ. Stop/Eject.
6. Se necessario avanzare o riavvolgere il nastro con i tasti a freccia
7. Passando da una funzione all’ altra o per interrompere la funzione premere sempre il tasto Eject. Si evitano cosí guasti sia all’ apparecchio che al nastro.
8. Premendo nuovamente il tasto apre lo sportello del vano cassette.
9. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il tasto pausa II PAUSE (15). Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto in avanti (bobina piena a destra). Accertarsi che la cassetta non sia protetta contro la registrazione (la linguetta in alto non deve essere staccata).
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selettore fun­zioni (17) e dare avvio a questa sorgente. La registrazione avviene dalla sorgente acustica che state ascoltando. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. I cambiamenti di volume non alterano la registrazione.

F.FWD = avanzamento (13),
 RWD = riavvolgimento (12).
 
STOP/EJ. Stop/
 
STOP/EJ. Stop/Eject si
3. Premere il tasto di registrazione  REC (10), (il tasto  PLAY per la riproduzione si abbassa automaticamente). Inizia la registrazione. Tutte le registrazioni precedenti si cancellano automaticamente.
4. Potete interrompere brevemente la registrazione con il tasto per la pausa II PAUSE o fermarla con il tasto EJ. Stop/Eject.
 
STOP/
Lettura CD/MP3
Per suonare un CD
1. Regolare l’ interruttore (17) in corrispondenza della posizio­ne „CD/MP3“.
2. Aprire il vano CD (5), sollevando la linguetta (9) del coper­chio.
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Dopo alcuni secondi nel display viene visualizzata la cifra complessiva delle canzoni/brani musicali.
5. La lettura del CD inizierà dalla prima traccia. Il brano attuale e l’ indicazione  oppure  MP3 vengono indicati nel display.
6. Per estrarre un CD azionare il tasto CD e sollevare con cautela il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
(26), aprire il vano
NOTA:
• Nei CD in formato MP3 con cartella, quando si passa ad un‘altra cartella 001 indica il primo brano della nuova cartella.
• Se per sbaglio si introduce un disco dalla parte sbagliata oppure non è inserito nessun disco, appare l‘ indicazione „- - -“, e sul display appare „no“ (no).
• A causa della molteplicità di software disponibili e di media CD, la riproduzione di CD creati dall’utente non può essere garantita.
Descrizione dei tasti CD
II (25)
Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavviar­la. Nel display appare il simbolo . Premendo nuovamente si continua la riproduzione.

I / I (21/20)
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in formato MP3.
Con

I potete saltare al prossimo brano o a quello seguente,
ecc.
• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani.
• Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca veloce no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto
II, inizia la riproduzione del brano.
05-SRR 828.indd 27 08.06.2010 9:53:15 Uhr
Page 28
28
ITALIANO

può essere usato nella maniera seguente:
Il tasto I Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
Premere 2 volte = Passa al brano successivo. Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani. Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca veloce no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto
II, inizia la riproduzione del brano.
NOTA:
Nei CD in formato MP3 con cartella, quando si passa ad un‘altra cartella 001 indica il primo brano della nuova cartella.
(26)
Si ferma il CD.
MODE (19)
Nella modalità Stop per riempire la memoria del programma (v. “Ripetizione programmata”).
Con una CD audio in riproduzione oppure con una CD in formato MP3.
Premere 1 volta = (il
Premere 2 volte = (il ALL rimane acceso) tutto il
Premere 3 volte = nel display appare l‘ indicatore RAN-
Premere 4 volte = tutte le funzioni saranno soppresse. La
Solo per CD in formato MP3
Premere 1 volta = il brano attuale si ripete continuamente
Premere 2 volte = la cartella selezionata del CD MP3 CD
Premere 3 volte = il CD attuale si ripete continuamente
Premere 4 volte = nel display appare l‘ indicatore
Premere 5 volte = la funzione viene disattivata e il CD
rimane acceso) il brano at-
tuale viene riprodotto in continuazione.
CD viene continuamente riprodotto.
DOM e il primo numero del brano che viene letto per primo. I brani saranno letti tutti conseguentemente usando un ordine casuale.
riproduzione normale continua.
(sul display compare
viene riprodotta continuamente (sul display compare REP ALBUM). Con il tasto ALBUM (27) potete selezionare le singole cartelle.
(sul display compare ALL).
RANDOM, MP3 e il primo numero del brano che viene letto per primo. I brani saranno letti tutti conseguentemente usando un ordine casuale.
viene riprodotto nella modalità norma­le.
).
ALBUM (27)
Durante la riproduzione premere il tasto, per scegliere un le di sopra. L‘ indicatore, p. e. ALBUM 001, lampeggia brevemente. Conseguentemente inizia così la riproduzione automatica del CD. Se il tasto è premuto nel modulo Stop, lampeggia l‘ indicatore nel display. Per continuare iniziare la riproduzione con
II.
il tasto
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani deside­rata.
1. Premere il tasto
2. Premere il tasto MODE (19). Nel display lampeggia “P01” (posto di memoria) e PROGAM. Scegliere il brano desidera­to con i tasti I / I (21/20) e premere nuovamente il tasto MODE. Il display segnala la posizione di memoria P02.
(26).
NO TA:
• Nei CD in formato MP3 premere il tasto ALBUM (27) per cambiare cartella.
• Nei CD in formato MP3 con cartella, quando si passa ad un‘altra cartella 001 indica il primo brano della nuova cartella.
3. Con il tasto mere di nuovo il tasto MODE. Ripetere la procedura nché avete selezionato tutti i brani.

I / I selezionare il brano successivo e pre-
NOTA:
Quando la memoria disponibile del titolo da programmare è stata raggiunta, il display visualizza „FUL“.
4. Premere il tasto splay viene indicato il primo numero del brano e si illumina­no le due spie  oppure  MP3 e PROGAM. Con questo tasto si può anche sospendere per un attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto , si ferma la riproduzione, tuttavia il programma rimane.
6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere il tasto II.
7. Per cancellare il programma premere 2x il tasto . La spia di controllo PROGAM si spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’appa­recchio si blocca automaticamente. L’ indicatore PROGAM si spegne e si cancella anche l’ ordine programmato.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparec­chio dovete premere il tasto MODE (19) no a 3x e le funzioni possono essere applicate come descritto in “MODE”.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti: CD, CD-RW, CD-R.
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su questi CD si possono compattare no a 200 brani. L’apparecchio riconosce automaticamente un CD MP3 (inel display appare il numero totale die brani e MP3). Per riprodurre questi CD procedere come descritto in “Ascolto CD/MP3”. Si può effettuare
II (25). La riproduzione ha inizio. Nel di-
05-SRR 828.indd 28 08.06.2010 9:53:16 Uhr
Page 29
29
ITALIANO
la programmazione di titoli come già descritto in „Riproduzione
220-240 V ~
VHF
programmata”.
Osservare:
Esistono diversi metodi di copiatura e di compressione, così come esistono differenze nella qualità di CD e copie di CD.
Inoltre l’ industria della musica non fa uso di standard ben deniti (protezione contro copie).
Per queste ragioni ci possono essere, in casi estremi, problemi con la riproduzione di CD e MP3. Questo fatto non è dovuto ad un funzionamento scorretto dell’ apparecchio.
Pulizia e cura
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido, senza aggiunta di altre sostanze.
Rimozione guasti
Sintomi Causa Soluzione
Non si riesce a riprodurre il CD.
Il CD salta durante la riproduzione.
Il CD non è inserito o lo è, ma non cor­rettamente.
Le batterie sono troppo deboli.
Controllare che sul disco non ci siano impronte di dita, sporco o graf.
Accertarsi che il disco sia inserito con la dicitura rivol­ta verso l’alto.
Inserire nuove batterie, oppure usare l’ apparec­chio collegandolo alla rete.
Pulirlo con un panno morbido par­tendo dal centro.
Dati tecnici
Modello: ........................................................SRR 828 CD/MP3
Alimentazione rete: .......................................
Funzionamento batterie: .......................6 x 1,5 V, tipo UM2/R14
Consumo di energia: .......................................................12,5 W
Classe di protezione: ................................................................II
Peso netto:......................................................................1,88 kg
50 Hz
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi­nati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Componente della radio:
Gamma di frequenza: ................ / FM 88 ~ 108,0 MHz
..................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor­memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modiche tecniche.
05-SRR 828.indd 29 08.06.2010 9:53:17 Uhr
Page 30
ENGLISH
30
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• To avoid the risk of re or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for exam­ple near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not t for com­mercial use.
• Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specied voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
• When using external mains supply, pay attention to the cor­rect polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
• Assemble the device in such a way that the available venti­lation openings are not covered.
• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufactur­er, our customer service department or a similary qualied person.
• If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
instructions in the accompanying documentation. Devices bearing this symbol work with a „class 1
laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to danger­ous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (includ­ing children) who have restricted physical, sensory or mental abilities and/or insufcient knowledge and/or experience, un­less they are supervised by an individual who is responsible for their safety or have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid ac­cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
This device works with a class 1 laser.
Overview of the Components
1 Telescopic antenna 2 Handle 3 AUX IN connection 4 Battery compartment 5 CD compartment 6 TUNING control 7 BAND Band selection switch
8 Station scale 9 Tab for opening the CD compartment
10  REC Recording button - cassette 11  PLAY Playback button - cassette 12  RWD Reverse button - cassette 13  F.FWD Forward button - cassette 14 Stop/Eject button - cassette 15 II PAUSE Pause button - cassette
(FM.ST / FM / AM)
(OPEN)
 
STOP/EJ.
05-SRR 828.indd 30 08.06.2010 9:53:17 Uhr
Page 31
ENGLISH
31
16 VOLUME (volume control) 17 FUNCTION Function selector switch
18 AC Mains connection 19 MODE button (repeat/random / memory) 20 I 21 I button (forward search) 22 POWER control lamp 23 LCD display 24 FM.ST control lamp 25 II button (Play/Pause) 26  button 27 ALBUM button (album upwards) 28 Loudspeaker 29 Cassette compartment
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)

button (reverse search)
Intended Use
This device is used for:
• The reception of radio programmes
• Playing back/recording audio cassettes
• Playing back audio/MP3 CDs. It is intended exclusively for this purpose and may only be used
as such. It may only be used in the manner described in these instructions for use. The device must not be used for commer­cial purposes.
Any other use of this device is considered to be contrary to the intended use and may result in damage to materials or even personal injury.
The rm Clatronic International GmbH does not accept any liability for damage caused as a result of the use of this device contrary to its intended use.
Start-up of the device/introduction
• Please read the operating instructions carefully before using the device for the rst time!
• Select a suitable location for the device, such as a dry, at, non-slip surface on which it is easy to operate the machine.
• Ensure that the device is sufciently ventilated!
• Remove the protective lm from the display if it is still present.
Power Supply
• Connect the power cable supplied (see battery compart­ment if necessary (4)) to a properly installed 230 V / 50 Hz safety power socket and the mains connector AC~ (18) on the back of the machine.
• Ensure that the voltage is the same as that indicated on the model identication plate.
Inserting the Batteries (not supplied)
• Open the lid of the battery compartment (4) on the bottom.
• Insert 6 batteries of type UM2/R14 1,5V. Please ensure that the polarity is correct (see the oor of the battery compart­ment)!
• If the device is not used for a long period of time, remove the batteries to avoid the spilling of battery acid.
• Then close the battery lid.
NOTE:
When a mains cable is connected the batteries are automati­cally switched off.
CAUTION:
• Different battery types or new and used batteries must not be used together.
• Batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into the re. There is a danger
of explosion!
Transport Safety Device, CD Compartment
• Open the CD compartment (5) by pulling the lid upwards by the tab (9).
• Before operating the machine for the rst time, remove the transport safety device from the CD player if it is still in place.
Volume
The desired volume can be sent using the VOLUME / regulator (16).
Switch-off
The machine is switched off when the function selector switch (17) is turned to the OFF/TAPE position. Unplug the device.
AUX IN socket
To connect analogue replay devices. Via this socket you can also hear the sound of other playback devices such as MP3 players, CD players etc. through the loudspeakers.
1. Please connect the external device with a 3.5 mm stereo jack plug to the AUX IN socket (3).
2. Turn the function selector switch (17) to CD/MP3 or RADIO. The device switches automatically to AUX IN operation. The radio or CD sound is switched off.
3. Through the loudspeakers you can hear the playback of the sound from the external device; with the VOLUME control (16) you can change the volume. The CD buttons do not have any function.
4. For the remaining procedure please see the operating instructions of the external sound source.
NOTE:
Adjust the volume of the external device to a comfortable level.
05-SRR 828.indd 31 08.06.2010 9:53:18 Uhr
Page 32
ENGLISH
32
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (17) to the RADIO position.
2. Use the band selector switch (7) to select the desired frequency band.
VHF (Stereo) = FM ST., VHF = FM,
3. Tune in the desired station with the station adjustment knob TUNING (6).
4. The FM.ST control lamp (24) only lights up when you have selected FM stereo and the station is being received in stereo quality. If reception is too weak and there is noise on the station being received, this lamp will icker. Where reception is bad we recommend switching to FM.
5. For VHF/FM mode pull out the telescopic antenna (1) and turn it to improve reception.
6. An aerial is integrated into the device for the reception of AM stations. The machine can be aligned to the station by turning it. In this frequency band programs are transmitted in „mono“ only.
Medium wave = AM (Mono)
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Turn the function selector switch (17) to the OFF/TAPE posi­tion.
2. Press the
3. Insert a recorded audiocassette into the compartment with
4. Press the  PLAY playback key (11) to listen to the tape.
5. With the
6. Wind the tape forwards or backwards if necessary in the
7. Always press the
8. If the
9. In order to interrupt playback briey, press the II PAUSE
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the side on which you wish to
2. Select the source from which you wish to record with the
 
cassette compartment (29).
the tape opening facing upwards and the side you wish to listen to facing the front (full spool to the right). Then close the cassette compartment again.
back.
direction of the arrow keys

changing the direction or stopping the tape. This prevents damage to the machine and the tape.
ap of the cassette compartment opens.
pause button (15). Pressing again continues playback.
record facing forwards (full reel on the right). Ensure that the cassette is not copy-protected (the copy protection tab on the top narrow side of the cassette must not have been removed).
function switch (17) and then start playback from this source if necessary. The sound source which you are listening to is the one from which the recording is made. The recording level is controlled automatically. Changing the volume does not change the recording.
STOP/EJ. stop/eject button (14) to open the
 
STOP/EJ. stop/eject key you can stop play-
F.FWD = forwards (13),  RWD = reverse (12).
 
STOP/EJ. stop/eject key when
 
STOP/EJ. stop/eject button is pressed again the
3. Please press the  REC record button (10) (the  PLAY playback button is automatically pressed down at the same time). Recording now begins. All previous recordings are automatically erased.
4. The recording can be interrupted briey using the II PAUSE pause key, or stopped by means of the
 
STOP/EJ. stop/eject button.
Playing CDs/MP3
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (17) to the „CD/MP3“ posi­tion.
2. Open the CD compartment (5) by pulling the lid upwards by the tab (9).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on to the central cone so that the CD clicks into place and then close the lid of the CD compartment.
4. After a few seconds the total number of songs/tracks is shown in the display.
5. The CD will play from the rst title. The track currently being played,  or  MP3 are shown in the display.
6. In order to remove a CD, please press the  key (26), open the CD compartment and lift the CD out carefully.
Always keep the CD deck closed.
NOTE:
• In the case of CDs in MP3 format that contain folders, when the device changes to a different folder 001 appears for the rst track of the new folder.
• If a disc is incorrectly inserted - or no disc has been inserted - the symbol „- - -“ and the word „no“ appear in the display.
• Playback of CDs produced by the user cannot be guaran­teed due to the large variety of software and CD media available.
Description of the CD buttons
II (25)
You can briey interrupt and resume playback using this button. The symbol  ashes in the display. Pressing again continues playback.

I / I (21/20)
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
With

I you can jump to the next or previous track etc.
• If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks.
• If the button is kept pressed down in stop mode the machine quickly plays through the songs until the desired track is reached. When the play back.
II button is pressed the track begins to
05-SRR 828.indd 32 08.06.2010 9:53:19 Uhr
Page 33
ENGLISH
33
The I button can be used as follows: Press once = This starts the current track again from
Press twice = This jumps back to the previous track. Press three times = This plays the song before etc. If
the beginning.
the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks. If the button is kept pressed down in stop mode the machine quickly plays through the songs until the desired track is reached. When the
II button is pressed the track begins
to play back.
NOTE:
In the case of CDs in MP3 format that contain folders, when the device changes to a different folder 001 appears for the rst track of the new folder.
(26)
The CD stops.
MODE (19)
In stop mode for lling the program memory (see „Programmed Play“).
With an audio CD or a CD in MP3 format playing:
Press once = (the
current track is repeated continuously.
Press twice = (the ALL emits a xed light) the
whole CD is played continuously.
Press three times = the display contains the word RAN-
DOM and the track number that is to be played rst. All tracks are played back in random order.
Press four times = all functions are cancelled. The normal
play mode is resumed.
Only for CDs in MP3 format
Press once = the current track is repeated continu-
ously (
Press twice = the selected folder of the MP3 CD
is repeated continuously (REP ALBUM appears in the display). Use the ALBUM button (27) to select individual folders.
Press three times = the whole CD is played continuously (
Press four times = the display contains the word RAN-
DOM, MP3 and the track number that is to be played rst. All tracks are played back in random order.
Press ve times = the function is deactivated and the CD
is played in the normal mode.
emits a xed light) the
appears in the display).
ALL appears in the display).
ALBUM (27)
Press this button during playback to change to a higher folder. The display, e.g. ALBUM 001, ashes briey. Then the CD begins to play back automatically. If the button is pressed in stop mode the display also ashes. Then start playback with the button.
II
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the
2. Press the MODE key (19). The number „P01“ (storage
key (26).
location) and the symbol PROGAM ash in the display. Use the I / I buttons (21/20) to select the desired track and then press the MODE button again. The display changes to memory slot P02.
NOTE:
• In the case of CDs in MP3 format, press the ALBUM button (27) in order to change the folder.
• In the case of CDs in MP3 format that contain folders, when the device changes to a different folder 001 appears for the rst track of the new folder.
3. Select the next track with the MODE key again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.

I / I key and press the
NOTE:
Once the storage capacity of the tracks to be programmed has been reached, „FUL“ ashes in the display.
4. Press the
5. Press once the  key to stop the playback while retaining
6. To play the programme back again, press the II button.
7. To delete the program, press the  key twice. The PRO-
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The abbreviation PROGAM goes off and the programmed order of tracks is deleted from the memory.
It is also possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function. After you have programmed and started the device, please press the MODE button (19) up to three times and then you can use the functions as described under „MODE“
With this device it is possible to play back pieces of music in MP3 format. The device also supports all standard CD types: CD, CD-RW, CD-R.
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks can be compressed and stored on these CDs. Your machine detects an MP3 CD automatically (the total number of tracks and MP3s appears in the display). If you would like to play one of these CDs, proceed as described under „Playing CDs/MP3“.
number selected appears in the display and  or  MP3 and PROGAM. light up. Press this button to pause briey the playback.
the program.
GAM control lamp goes out.
II key (25). The playback starts. The rst track
Playing back Music in MP3 Format
05-SRR 828.indd 33 08.06.2010 9:53:19 Uhr
Page 34
Tracks can be programmed as described under „Playing Back
220-240 V ~
Programmed Tracks“.
Please note:
There are a number of different recording and compression methods, as well as quality differences between CDs and self­recorded CDs.
Furthermore, the music industry does not adhere to xed stand­ards (copy protection).
For these reasons it is possible that in rare cases there are problems with the playback of CDs and MP3 CDs. This is not a malfunction of the device.
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the machine.
• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly damp cloth without any additives.
Troubleshooting
Symptoms Course Solution
CD can not be played back.
CD jumps during playback.
CD is not inserted or inserted incor­rectly.
Batteries too weak. Insert new batteries
Check the disc for ngerprints, dirt or scratches.
Ensure that the disc is inserted with the label facing upwards.
or operate the device with the mains lead.
Check the disc for ngerprints, dirt or scratches.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa­tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
Technical Data
Model: ...........................................................SRR 828 CD/MP3
Power supply: ...............................................
Battery operation: ............................... 6 x 1,5 V, Type UM2/R14
Power consumption: ........................................................12,5 W
ENGLISH
Protection class: .......................................................................II
Net weight: ...................................................................... 1,88 kg
Radio section:
Frequency ranges: ..................... VHF / FM 88 ~ 108,0 MHz
.......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
34
05-SRR 828.indd 34 08.06.2010 9:53:20 Uhr
50 Hz
Page 35
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepiso­wo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwró­cić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowo­ścią.
• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi upraw­nieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych do­kumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczyty­wania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwie­rania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń­stwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych, moto­rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urzą­dzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó­wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
W tym urządzeniu zastosowano laser klasy 1.
Przegląd elementów obsługi
1 Antena teleskopowa 2 Uchwyt 3 Podłączenie AUX IN 4 Kieszeń na baterie 5 Pomieszczenie na CD 6 Regulator-TUNING 7 BAND Przełącznik wyboru pasma
(FM.ST / FM / AM) 8 Skala radiowa 9 Zaczep do otwierania pomieszczenia na CD
(OPEN)
35
JĘZYK POLSKI
05-SRR 828.indd 35 08.06.2010 9:53:21 Uhr
Page 36
36
JĘZYK POLSKI
10 Przycisk  REC Nagrywania - kaseta 11 Przycisk  PLAY Odtwarzania - kaseta 12 Przycisk  RWD Przewijania naprzód - kaseta 13 Przycisk  F.FWD Przewijania wstecznego - kaseta 14 Przycisk Stop/ Wyrzucanie - kaseta 15 Przycisk II PAUSE (przerwa) - kaseta 16 VOLUME (regulator siły głosu) 17 FUNCTION Przełącznik wyboru funkcji
18 Podłączenie do sieci AC 19 Przycisk MODE
20 Przycisk I (przeszukiwanie do tyłu) 21 Przycisk I (przeszukiwanie do przodu) 22 Lampka kontrolna POWER 23 Wyświetlacz LCD 24 Lampka kontrolna FM.ST 25 Przycisk II (odtwarzanie/pauza) 26 Przycisk  27 Przycisk ALBUM (następny album) 28 Głośnik 29 Kieszeń kasety
 
STOP/EJ.
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)
(powtórka/odtwarzanie losowe / pamięć)
Użycie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie służy do:
• Odbioru programów radiowych
• Odtwarzanie/nagrywanie kaset audio
• Odtwarzanie płyt CD Audio/MP3. Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu może
być używane. Urządzenie może być używane tylko w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać go do celów zarobkowych.
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznacze­niem i może spowodować szkody materialne a także szkody osobowe.
Clatronic International GmbH nie odpowiada za szkody spowo­dowane użyciem urządzenia niezgodnym z przeznaczeniem.
Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządze­nia np. suchą, równą i bezpoślizgową powierzchnię, na któ­rej będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.
• Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia!
• Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza, jeżeli jest na nim założona.
Zasilanie prądem
• Proszę połączyć AC~ (18) załączony kabel z prawidłowo (patrz kieszeń na baterie (4)) zainstalowanym gniazdkiem z zestykiem ochronnym 230 V / 50 Hz i wejściem z tyłu urządzenia.
• Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi na tabliczce informacyjnej urządzenia.
Wkładanie baterii (nie objęte dostawą)
• Proszę otworzyć pokrywę kieszeni na baterie znajdującą się w dolnej części urządzenia (4).
• Proszę umieścić w środku 6 baterii typu UM2/R14 1,5V. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz na spód kieszeni na baterie)!
• Gdy urządzenie nie jest przez długi czas używane, proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec wyciekaniu zawartego w nich kwasu.
• Zamknąć kieszeń na baterie.
WSKAZÓWKA:
Gdy podłączony jest przewód sieciowy, zasilanie z baterii zostaje automatycznie odłączone.
UWAGA:
• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z używanymi.
• Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub pro­mieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Zabezpieczenie transportowe kieszeni CD
• Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (5) przez podniesie­nie zaczepem (9) pokrywki do góry.
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę usunąć z odtwa­rzacza CD zabezpieczenie transportowe, o ile takie zostało przewidziane.
Głośność
Regulatorem głośności VOLUME (16) można ustawić pożądaną głośność.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik funkcji (17) znajdu­je się w pozycji OFF/TAPE. Dopiero przy takim ustawieniu można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
Gniazdko AUX IN
Dla podłączenia urządzeń odtwarzania analogowego. Za pomocą tego gniazdka można odsłuchiwać przez głośniki także nagrania z innych odtwarzaczy, np. odtwarzacza MP3, odtwarzacza CD.
1. Podłącz zewnętrzne urządzenie za pomocą wtyczki jack 3,5 mm stereo do gniazda AUX IN (3).
2. Ustaw przełącznik funkcji (17) na CD/MP3 lub RADIO. Urzą­dzenie przełączy się automatycznie na tryb AUX IN. Dźwięk radia lub płyty CD zostanie wyłączony.
05-SRR 828.indd 36 08.06.2010 9:53:21 Uhr
Page 37
37
JĘZYK POLSKI
3. Z głośników będzie słychać dźwięk odtwarzany z urządzenia zewnętrznego, a regulatorem głośności VOLUME (16) moż­na odpowiednio zmienić głośność. Przyciski CD nie działają.
4. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji obsługi zewnętrznego źródła dźwięku.
WSKAZÓWKA:
Ustaw optymalną głośność w zewnętrznym urządzeniu.
Odbiór radiowy
1. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji RADIO.
2. Przełącznikiem zakresów (7) wybierz pożądany zakres częstotliwości.
UKF (Stereo) = FM ST., UKF = FM,
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystra­jania stacji TUNING (6).
4. Lampka kontrolna FM.ST zaświeci się jedynie wówczas, gdy wybrali Państwo UKF stereo i odbiór odbywa się w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna miga. W razie złego odbioru zalecamy przełączyć na FM.
5. Do odbierania fal UKF/FM należy wyciągnąć antenę teleskopową (1) i pokręcać ją aż do uzyskania optymalnego odbioru.
6. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
Odtwarzanie kaset
1. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji OFF/TAPE.
2. Proszę wcisnąć przycisk kasety (14), by otworzyć kieszeń kasety (29).
3. Nagraną kasetę audio proszę wsunąć do kieszeni kasety stroną z otworem na taśmę do góry i słuchaną stroną do przodu (pełna szpula na prawo). Proszę z powrotem zamknąć kieszeń kasety.
4. Proszę wcisnąć przycisk odtwarzania  PLAY (11), by rozpocząć odtwarzanie taśmy.
5. Przyciskiem mogą Państwo zatrzymać odtwarzanie.
6. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy przycisków oznaczonych strzałkami odpowiednio do przodu lub do tyłu

7. Między przełączaniem kierunku przesuwu taśmy i w celu zatrzymania biegu taśmy proszę zawsze używać przycisk
 
STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie kasety. W ten sposób
unikają Państwo uszkodzeń urządzenia lub taśmy.
8. Po ponownym wciśnięciu przycisku Wyrzucanie kasety otwiera się pokrywka kieszeni kasety.
9. By na krótko przerwać odtwarzanie, proszę wcisnąć przycisk II PAUSE Pause (15). Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
Fale średnie = AM (Mono)
Magnetofon
 
STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie
 
STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie kasety
F.FWD = do przodu (13),  RWD = do tyłu (12).
 
STOP/EJ. Stop/
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio, stroną nagrywaną do przodu (pełna szpula z prawej strony). Proszę się upewnić, że kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec blokady w górnej węższej części kasety nie może być wyłamany).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (17) proszę wybrać źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania dostra­jany jest automatycznie. Zmiana poziomu głośności nie ma wpływu na nagrywanie.
3. Proszę wcisnąć przycisk nagrywania  REC (10) (przycisk odtwarzania  PLAY jest wciskany razem z nim samoczyn­nie). Nagrywanie rozpoczyna się. Wszystkie wcześniejsze nagrania kasowane są automatycznie.
4. Przyciskiem II PAUSE Pause mogą Państwo na krótko przerwać nagrywanie lub zatrzymać je przyciskiem
 
STOP/EJ. Stop/ Wyrzucanie kasety.
Odtwarzanie płyt kompaktowych/MP3
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób
1. Przełącznik wyboru funkcji (17) ustawić w pozycji „CD/MP3“.
2. Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (5) przez podniesie­nie zaczepem (9) pokrywki do góry.
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę pojemnika na CD.
4. Na wyświetlaczu po kilku sekundach pojawi się łączna liczba utworów/ ścieżek dźwiękowych.
5. Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego tytułu. Na wyświetlaczu będzie wyświetlany aktualny utwór oraz wskaźnik lub
6. By wyjąć CD, proszę wcisnąć przycisk  (26), otworzyć pojemnik na płytę kompaktową i ostrożnie wyjąć CD.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
MP3.
WSKAZÓWKA:
• W przypadku płyt CD w formacie MP3 z folderem po zmianie foldera wyświetlane jest 001 – pierwszy utwór nowego foldera.
• Jeśli dysk został włożony odwrotną stroną, wzgl. nie został włożony wcale, wówczas miga meldunek „- - -“ i w wyświetlaczu pojawia się „no“ (nie).
• Ze względu na dużą ilość dostępnego oprogramowania i rodzajów nośników, nie gwarantujemy prawidłowego odtwarzania płyty CD, nagranej przez użytkownika.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
II (25)
Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie ponownie je uruchomić. Na wyświetlaczu miga symbol . Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
05-SRR 828.indd 37 08.06.2010 9:53:22 Uhr
Page 38
38
JĘZYK POLSKI

I / I (21/20)
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w formacie MP3:
Przy pomocy lub do jeszcze jednego dalej, itd.
• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszuki-
• Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz wci-
Przycisk I mogą Państwo obsługiwać w sposób następujący: Naciśnięcie 1 x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
Naciśnięcie 2 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu. Naciśnięcie 3 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po

I mogą Państwo przejść do następnego tytułu
wania skali odbiornika.
śnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku tytułu.
II rozpoczyna się odtwarzanie
początku.
wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiorni­ka. Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz wciśnięty, to włą­cza się szybki przesuw do pożądane­go tytułu. Po uruchomieniu przycisku
II rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
WSKAZÓWKA:
W przypadku płyt CD w formacie MP3 z folderem po zmianie foldera wyświetlane jest 001 – pierwszy utwór nowego foldera.
(26)
Zatrzymanie płyty CD.
MODE (19)
W trybie pauzy służy do uzupełniania pamięci programów (patrz „Odtwarzanie zaprogramowane”).
Podczas odtwarzania płyty CD audio lub płyty CD w formacie MP3:
Naciśnięcie 1 x = (
Naciśnięcie 2 x = ( ALL świeci się) powtarzane są
Naciśnięcie 3 x = na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik
Naciśnięcie 4 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.
Tylko dla płyt CD formatu MP3
Naciśnięcie 1 x = aktualnie odtwarzane nagranie będzie
świeci się) aktualnie odtwarza-
ny utwór będzie stale powtarzany.
wszystkie nagrania CD.
RANDOM i numer utworu, który będzie odtwarzany w pierwszej kolejności. Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności.
Kontynuacja zwykłego trybu odtwarza­nia.
stale powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się
).
Naciśnięcie 2 x = wybrany katalog dysku MP3 CD jest
Naciśnięcie 3 x = aktualnie odtwarzane CD będzie stale
Naciśnięcie 4 x = na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik
Naciśnięcie 5 x = funkcja zostaje dezaktywowana a CD
ALBUM (27)
Proszę wcisnąć ten przycisk podczas odtwarzania, by przejść o jeden katalog wyżej. Meldunek, np. ALBUM 001, krótko miga. Następnie samoczynnie rozpoczyna się odtwarzanie płyty CD. Jeśli w trybie Stop przycisk ten zostanie wciśnięty, to meldunek w wyświetlaczu również miga. Następnie proszę włączyć odtwa­rzanie przyciskiem
stale powtarzany (na wyświetlaczu pojawia się REP ALBUM). Przyci­skiem ALBUM (27) można wybierać poszczególne foldery.
powtarzane (na wyświetlaczu pojawia
ALL).
się
RANDOM, MP3 i numer utworu, który będzie odtwarzany w pierwszej kolejności. Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności.
będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
II.
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk
2. Proszę nacisnąć przycisk MODE (19). W wyświetlaczu miga „P01” (pozycja w pamięci) i wskaźnik PROGAM. Przyciska­mi I / I (21/20) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk MODE. Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci P02.
(26).
WSKAZÓWKA:
• W przypadku płyt CD w formacie MP3 naciśnij przy­cisk ALBUM (27), aby zmienić folder.
• W przypadku płyt CD w formacie MP3 z folderem po zmianie foldera wyświetlane jest 001 – pierwszy utwór nowego foldera.
3. Przy pomocy przycisku utwór i ponownie nacisnąć przycisk MODE. Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.

I / I proszę wybrać następny
WSKAZÓWKA:
Gdy zostanie zapełniona pamięć programowanych utworów, na wyświetlaczu miga wskaźnik „FUL“.
4. Proszę nacisnąć przycisk odtwarzanie. Na wyświetlaczu ukaże się pierwszy wybrany numer utworu i będą świecić wskaźniki  lub  MP3 i PROGAM. Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk , odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak zachowany.
6. Aby kontynuować odtwarzanie programu, naciśnij przycisk
II.
II (25). Uruchomione zostaje
05-SRR 828.indd 38 08.06.2010 9:53:23 Uhr
Page 39
39
JĘZYK POLSKI
7. Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć przycisk
220-240 V ~
. Lampka kontrolna PROGAM gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urzą­dzenie samoczynnie się zatrzyma. Wskaźnik PROGAM gaśnie a zaprogramowana sekwencja odtwarzania jest kasowana z pamięci.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządze­nia, należy do 3 x nacisnąć przycisk MODE (19) a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w punkcie „MODE”.
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urządzenie to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompaktowe typu: CD, CD-RW, CD-R.
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania MP3 CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200 utworów. Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3 CD (na wyświetlaczu zostanie wyświetlona całkowita liczba utworów i wskaźnik MP3). Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę postępować jak opisano w punkcie CD/MP3. Programowania tytułów mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawio­nym już w rozdziale „Odtwarzanie programowane”.
Pamiętaj:
Istnieje wiele metod wypalania i kompresji oraz różnic w jakości fabrycznych i wypalanych płyt CD.
Ponadto w przemyśle fonogracznym nie ma ogólnie obowiązu­jących standardów (zabezpieczenia przed kopiowaniem).
Z tego względu mogą bardzo rzadko wystąpić problemy przy odtwarzaniu płyt CD i płyt CD z nagraniami MP3. Nie oznacza to wadliwego działania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków czyszczących.
Usuwanie zakłóceń
Zakłócenie Przyczyna Rozwiązanie
CD nie daje się odtworzyć.
CD przeskakuje po­dczas odtwarzania.
CD nie jest włożona w ogóle lub włożona niewłaściwie.
Baterie za słabe. Proszę włożyć
Proszę sprawdzić dysk pod względem pozostawionych odcisków palców, zabrudzeń lub pory­sowania.
Proszę się upewnić, że dysk włożony jest napi­sami do góry.
nowe baterie albo zasilać urządzenie przy pomocy kabla do sieci.
Proszę oczyścić go miękką ściereczką, zaczynając od środka.
Dane techniczne
Model: ...........................................................SRR 828 CD/MP3
Napięcie zasilające: ......................................
Zasilanie z baterii: .................................. 6 x 1,5 V, typ UM2/R14
Pobór mocy:.....................................................................12,5 W
Stopień ochrony: .......................................................................II
Masa netto: .....................................................................1,88 kg
Radio:
Zakresy częstotliwości: ...............UKF / FM 88 ~ 108,0 MHz
................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie­czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy nisko­napięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
50 Hz
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku­pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy­mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz­ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
05-SRR 828.indd 39 08.06.2010 9:53:23 Uhr
Page 40
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypeł­nioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenc­kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176)
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
JĘZYK POLSKI
40
05-SRR 828.indd 40 08.06.2010 9:53:24 Uhr
Page 41
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült!
• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoz­tassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglé­vő szellőzőnyílások!
• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók szá­mára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, ha­nem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre gyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmuta­tásokra hívja fel a használó gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai, érzékszer­vi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyere­keket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
Ez a készülék 1. osztályú lézerrel működik.
A kezelőelemek áttekintése
1 Teleszkópos antenna 2 Fogantyú 3 AUX IN csatlakozó 4 Elemtartó rekesz 5 CD ók 6 TUNING szabályozó 7 BAND Sávválasztó kapcsoló
8 Adóskála 9 A CD ók felnyitó nyelve (OPEN) 10  REC Felvétel gomb – kazetta 11  PLAY Lejátszás gomb – kazetta 12  RWD Visszafuttató gomb – kazetta 13  F.FWD Előrefuttató gomb – kazetta 14 Stop/kivetőgomb – kazetta 15 II PAUSE Szünet gomb – kazetta
(FM.ST / FM / AM)
 
STOP/EJ.
41
MAGYARUL
05-SRR 828.indd 41 08.06.2010 9:53:25 Uhr
Page 42
42
MAGYARUL
16 VOLUME (hangerő-szabályozó) 17 FUNCTION Funkcióválasztó kapcsoló
18 AC hálózati csatlakozó kimenete 19 MODE gomb (ismétlés/véletlenszerű lejátszás / memória) 20 I 21 I gomb (folyamatos keresés előre) 22 POWER ellenőrző lámpa 23 LCD display 24 FM.ST ellenőrző lámpa 25 II gomb (lejátszás/szünet) 26  gomb 27 ALBUM gomb (album felfele) 28 Hangszóró 29 Kazetta-ók
(RADIO / OFF/TAPE / CD/MP3)

gomb (folyamatos keresés hátra)
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha csatlakoztatva van a hálózati kábel, az elemek automatiku­san kikapcsolódnak.
VIGYÁZAT:
• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem szabad egyszerre használni.
• A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen nap­sugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!. Robbanás-
veszélyes!
Rendeltetésszerű használat
A készülék az alábbi felhasználási célokra készült:
• rádióadások vételére
• audió kazetták lejátszása/felvétele
• audio-/MP3-as CD-k lejátszása Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasználni.
Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A készüléket nem szabad kereskedelmi célokra használni.
Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minősül, anyagi kárt, vagy akár még személyi kárt is okozhat.
A Clatronic International GmbH nem vállal felelősséget a rendel­tetésellenes használatból eredő károkért.
A készülék használatba vétele/Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a kezelési útmutatót!
• Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík, csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
• Vegye le a kijelzőn lévő védőfóliát, ha van rajta ilyen.
Áramellátás
• A hozzá adott hálózati kábellel (adott esetben ld. elemtartó rekesz (4)) kösse össze a készülék hátlapján lévő hálózati csatlakozót AC~ (18) egy előírásszerűen felszerelt, földelt, 230 V / 50 Hz-es konnektorral!
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típus­címke adataival!
Az elemek behelyezése (nem hozzá járó tartozék)
• Nyissa fel alul az elemtartó rekesz fedelét (4)!
• Helyezzen be 6 db 1,5 V-os UM2/R14, típusú elemet! Ügyel­jen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket, hogy elkerülje az akkumulátorsav „kifutását”!
• Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!
CD-tartó szállítási biztosítás
• A CD-ók felnyitó nyelvét (9) felfelé húzva, nyissa ki a CD­ókot (5)!
• Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket.
Hangerő
A VOLUME / hangerő-szabályozóval (16) beállítható a kívánt hangerősség.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (17) OFF/TAPE állásban van, a készülék nincs üzemben. Ezt követően húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból!
AUX IN hüvely
Analóg lejátszókészülékek csatlakoztatására. Ezen az aljzaton keresztül olyan más lejátszókészülékek hangját is lehet hallgatni a hangsugárzón keresztül, mint az MP3 lejátszó, CD lejátszó, stb.
1. Csatlakoztassa a külső készüléket egy 3,5 mm-es sztereó jackdugóval a AUX IN (3) kapcsolóhüvelyhez.
2. Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót (17) CD/MP3-re vagy RADIO-re. A készülék automatikusan AUX IN üzembe kapcsol. A rádió ill. a CD hang kikapcsol.
3. A hangszórón keresztül lehet hallgatni a külső készülékeket, a VOLUME hangerőszabályozóval (16) lehet változtatni a hangerőn. A CD gombok nem működőképesek.
4. A továbbiakban követendő eljárást a külső hangforrás használati utasításában találja.
TÁJÉKOZTATÁS:
Állítsa a külső készülék hangerejét hallgatható hangerőre.
05-SRR 828.indd 42 08.06.2010 9:53:25 Uhr
Page 43
43
MAGYARUL
Rádióhallgatás
URH (sztereo
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba.
2. Válassza ki a sávkiválasztó kapcsolóval (7) a kívánt frekven­ciaszélességet.
3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (6) a kívánt adót!
4. Az FM.ST ellenőrző lámpa (24) csak akkor ég, ha URH sztereó adást választott, és sztereó minőségben fogja az adót. Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog. Rossz vétel esetén ajánlatos FM-ra kapcsolni.
5. URH/FM üzemmódban húzza ki a teleszkópos antennát (1), és forgassa a legjobb vételt biztosító irányba!
6. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak.
) = FM ST., URH = FM,
középhullám = AM (mono)
Kazettalejátszó üzemmód
Kazetták lejátszása
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót OFF/TAPE állásba.
2. A kazettatartó (29) felnyitásához nyomja meg az STOP/EJ. stop/kivetőgombot (14)!
3. Dugjon a tartóba egy műsoros hangkazettát úgy, hogy a szalagnyílás felfelé, a hallgatandó oldal pedig előre nézzen (teli tekercs jobb felé)! Utána zárja be a kazettatartót!
4. A szalag lejátszásához nyomja meg az  PLAY lejátszás gombot (11)!
5. A lejátszást az hatja.
6. Szükség esetén pörgesse a szalagot a nyíllal jelölt gombok­kal értelemszerűen előre vagy vissza

7. A szalagfuttató funkciók átkapcsolásai között és a futtatás leállításához mindig nyomja meg az kivetőgombot! Ezzel elkerülhető a készülék meghibásodása vagy a szalag megrongálódása.
8. Az
 
ra felnyílik a kazettatartó ajtaja.
9. Ha rövid időre meg akarja szakítani a lejátszást, nyomja meg a II PAUSE szünet gombot (15). Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy hangkazettát úgy, hogy az az oldala nézzen előre, amelyre felvételt akar készíteni (teljes tekercset jobb felé). Győződjön meg róla, hogy a kazetta nem másolásvédett-e (a kazetta felső keskeny oldalán lévő másolásvédő nyelv nincs-e kitörve).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (17) proszę wybrać źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania dostrajany jest automatycznie. Zmiana poziomu głośności nie ma wpływu na nagrywanie.
 
STOP/EJ. stop/kivetőgombbal leállít-
F.FWD = előre (13),  RWD = visszafelé (12).
 
STOP/EJ. stop/kivetőgomb ismételt megnyomásá-
 
STOP/EJ. stop/
3. Nyomja meg a  REC felvétel gombot (10), (az  PLAY lejátszás gomb vele együtt automatikusan lenyomódik). A felvétel elkezdődik. Ezzel együtt automatikusan törlődik minden korábbi felvétel.
4. A II PAUSE szünet gombbal a felvételt rövid időre meg­szakíthatja, vagy az leállíthatja.
 
STOP/EJ. stop/kivetőgombbal
CD/MP3-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Állítsa a (17) funkcióválasztó kapcsolót „CD/MP3“.
2. A CD-ók felnyitó nyelvét (9) felfelé húzva, nyissa ki a CD­ókot (5)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a cím­kéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattanjon, majd zárja le a CD-ók fedelét!
4. Néhány másodperc múlva a display-n megjelenik a rajta lévő címek (tracks) száma.
5. A CD az első címtől kezdve végigfut. Az éppen hallható dal -ként ill. MP3-ként jelenik meg a kijelzőn.
6. Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg a  gombot (26), nyissa ki a CD-tartót, és óvatosan emelje le a CD-t!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
TÁJÉKOZTATÁS:
• MP3-as formátumú, mappákat tartalmazó CD-k esetén másik mappába történő váltáskor 001 jelenik meg az új mappa első dalához.
• Ha nem a megfelelő oldalával felfelé helyezi be a lemezt, ill. ha nincs lemez a ókban, a display-n a „- - -“ jelentés villog, és a „no“ (nem) szó jelenik meg.
• A felhasználó által készített CD-k lejátszása a rendelke­zésre álló szoftverek és CD- hordozók sokfélesége miatt nem garantálható.
A CD-gombok leírása
II (25)
Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a leját­szást. A kijelzőn az  szimbólum kezd el villogni. Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.

I / I (21/20)
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén:
Az

I gombbal a következő, ill. a következő utáni stb. számra
ugorhat.
• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
• Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az lejátszása.
II gombot, megkezdődik a cím
05-SRR 828.indd 43 08.06.2010 9:53:26 Uhr
Page 44
44
MAGYARUL

gombot a következőképpen használhatja:
Az I 1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott
2 x megnyomva = Az előző számra ugrik. 3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza
számot.
stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el. Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az megkezdődik a cím lejátszása.
II gombot,
TÁJÉKOZTATÁS:
MP3-as formátumú, mappákat tartalmazó CD-k esetén másik mappába történő váltáskor 001 jelenik meg az új mappa első dalához.
(26)
Megállítja a CD-t.
MODE (19)
Stop üzemmódban a program tárhelyének feltöltéséhez (lásd a „Programozott lejátszást“).
Bekapcsolt audio-CD vagy MP3-as formátumú CD esetén:
1x megnyomva = (
2x megnyomva = ( ALL ég) állandó ismétli az
3x megnyomva = a display-n megjelenik a RANDOM
4x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik
Csak MP3 formátumú CD-khez
1x megnyomva = állandóan ismétli az éppen futó szá-
2x megnyomva = állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as
3x megnyomva = állandóan ismétli az éppen feltett CD-t
4x megnyomva = a display-n megjelenik a RANDOM,
5x megnyomva = a funkció deaktiválódik, és a CD
ég) állandóan ismétli az éppen
forgó számot.
egész CD-t.
felirat és annak a címnek a száma, amely először szólal meg. Véletlensze­rű sorrendben egymás után felhangzik az összes cím.
a rendes lejátszó működés.
mot (a display-n
CD (a display-n REP ALBUM jelenik meg). A ALBUM gombbal (27) választ­hatja ki az egyes mappákat.
(a display-n ALL jelenik meg).
MP3 felirat és annak a címnek a száma, amely először szólal meg. Véletlenszerű sorrendben egymás után felhangzik az összes cím.
normál üzemmódban fut végig.
jelenik meg).
ALBUM (27)
Ha felfelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás közben nyomja meg ezt a gombot! Rövid időre felvillan a kijelzés, pl. ALBUM 001, majd magától elkezdődik a CD lejátszása. Ha Stop üzemmódban nyomja meg a gombot, ugyancsak villog a display-n a kijelzés. Ezután indítsa el a lejátszást az gombbal!
II
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a
2. Nyomja meg a MODE gombot (19). A display-n „P01“ (memóriahely) és a PROGAM jelzés villog. Válassza ki a

I / I gombokkal (21/20) a kívánt számot, és nyomja meg ismét a MODE gombot! A display-n a kijelzés a P02 memóriahelyre vált.
gombot (26).
TÁJÉKOZTATÁS:
• MP3-as formátumú CD-knél nyomja meg az ALBUM gombot (27), ha váltani szeretne a könyvtárak között.
• MP3-as formátumú, mappákat tartalmazó CD-k esetén másik mappába történő váltáskor 001 jelenik meg az új mappa első dalához.
3. Válassza ki ezután a és nyomja meg ismét a MODE gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta.

I / I gombbal a következő számot,
TÁJÉKOZTATÁS:
Ha elérte a készülék a beprogramozandó számokhoz elegendő memória kapacitást, a kijelzőn „FUL“ villog.
4. Nyomja meg a kijelzőn az első kiválasztott szám jelenik meg és az  kijel­zés ill.  MP3 és PROGAM. világít. Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a  gombot, megszakad a leját­szás, de a program megmarad.
6. Ha még egyszer le szeretné játszani a programot, nyomja meg a II gombot.
7. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer a  gombot! A PROGAM ellenőrző lámpa kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A PROGAM felirat kialszik és beprogramozott sorrend törlődik a memóriából.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programo­zást, és elindította a készüléket, nyomja meg a MODE gombot (19) legfeljebb 3-szor, és így a „MODE“ (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció.
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R.
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatikusan
II gombot (25)! Megindul a lejátszás. A
MP3-as formátumú zene lejátszása
05-SRR 828.indd 44 08.06.2010 9:53:27 Uhr
Page 45
45
MAGYARUL
felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn az összes dalszám és
220-240 V ~
MP3-ak száma jelenik meg). Az ilyen CD-k lejátszásakor ugyan­úgy kell eljárni, ahogyan a CD-k/MP3 címszó alatt olvasható. Cí­mek programozását szintén ugyanúgy lehet elvégezni, ahogyan a “Programozott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
Kérjük, vegye figyelembe:
Sokféle másolási és komprimálási eljárás, valamint minőségi különbség fordulhat elő CD-knél és másolt CD-knél.
Továbbá a zeneipar nem tart be semmilyen szabványt sem (másolásvédelem).
Ezekből az okokból kifolyólag a CD-k és MP3-as CD-k lejátszá­sakor esetenként gondok adódhatnak. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával lehet letörölni.
Zavarelhárítás
Tünet Ok Megoldás
A CD-t nem lehet lejátszani.
A CD lejátszás közben ugrik.
Nincs betéve, vagy hibásan van betéve a CD.
Túl gyengék az elemek.
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e a disz­ken ujjlenyomatok, szennyeződés vagy karcolás!
Győződjék meg róla, hogy a diszk úgy van-e behelyezve, hogy a rajta lévő felirat felfelé néz.
Helyezzen be új elemeket vagy hálózati vezetékkel üzemeltesse a készüléket.
Tisztítsa meg a dis­zket puha ruhával úgy, hogy a ruhát a diszk középétől a széle felé húzza.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
Műszaki adatok
Modell: .......................................................... SR 4328 CD/MP3
Feszültségellátás: .........................................
Elemes üzemmód: ..............................6 x 1,5 V, UM2/R14 típus
Teljesítményfelvétel: ........................................................12,5 W
Védelmi osztály: ........................................................................II
Nettó súly: ....................................................................... 1,88 kg
Rádiórész:
Frekvenciatartományok: ............ URH / FM 88 ~ 108,0 MHz
............... MW / AM 540 ~ 1600 kHz
50 Hz
05-SRR 828.indd 45 08.06.2010 9:53:27 Uhr
Page 46
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-SRR 828.indd 46 08.06.2010 9:53:28 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 06/10
Loading...