Clatronic SRR 616 CD User Manual

Page 1
SRR 616 CD
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/garancia
Stereo-Radio-Recorder mit CD
Radiocassette-CD estereo • Radioregistratore-CD stereo
Stereo radio recorder CD • Radio-odtwarzacz CD stereo
Sztereó rádió kazettás magnóval CD
5....-05-SRR 616 CD 30.01.2004 10:14 Uhr Seite 1
Page 2
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Indice • Contents • Spis treści Tartalom
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 9
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 16
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 17
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 22
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 29
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 30
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 35
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 37
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 42
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 43
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 48
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 50
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 55
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 2
Page 3
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi
A kezelő elemek áttekintése
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 3
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose ansch-
ließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf fol­gendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hin­weisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtba­rem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer­den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
4
D
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 4
Page 5
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen kön­nen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
Beschreibung der Bedienelemente
Stromversorgung
• Stecken Sie den Netzstecker (siehe Batteriefach (18)) in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild.
• Die Kontrollleuchte POWER (1) zeigt die Funktion an.
Batterien einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (18) auf der Rückseite.
• Legen Sie 6 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Aufprägung an der Außenseite)!
• Schließen Sie das Batteriefach, achten Sie bitte auf die Führung des Netzkabels.
5
D
1 Kontrollleuchte POWER 2 VOLUME (Lautstärkeregler) 3 FUNCTION Funktionswahlschalter
(CD/TAPE/RADIO)
4 REPEAT Taste (Wiederholen) 5 PROG Taste (CD -
Programmierung)
6 CD STOP Taste 7 PHONE Kopfhöreranschluss 8 CD Fach 9 FM/UKW Antenne 10 Griff 11 BAND Bandwahlschalter
(AM/FM/FM ST)
12 PUSH/OPEN Taste – CD Fach 13 Senderskala 14 TUNING Regler
15 I CD SKIP Taste
(vorwärts springen)
16 / II CD PLAY/PAUSE Taste
(Wiedergabe/Pause)
17 I CD SKIP Taste
(rückwärts springen) 18 Batteriefach 19 Display 20 Kassettenfach 21 Aufnahmetaste – Kassette 22 Wiedergabe Taste – Kassette 23  Rückwärts spulen Taste –
Kassette 24  Vorwärts spulen Taste –
Kassette 25 /
Stop/Auswurftaste – Kassette
26 II Pause Taste – Kassette 27 Netzanschluss (im Batteriefach)
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 5
Page 6
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Lautstärke stellen Sie mit dem VOLUME Regler (2) ein.
Kopfhörerbuchse
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3.5 mm Klinkenstecker, den Sie in den PHONE (Kopfhörer) Anschluss (7) stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (8), indem Sie die PUSH/OPEN Taste (12) drücken. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (3) in Position TAPE steht und alle Bandlauffunktionen ausgeschaltet sind. Die Kontrollleuchte POWER (1) erlischt. Ziehen sie anschließend den Netzstecker.
Radio hören
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (3) zur Position RADIO.
2. Mit dem Bandwahlschalter (11) können Sie das gewünschte Frequenzband auswählen. UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM; Mittelwelle = AM (Mono).
3. Stellen Sie mit dem TUNING Regler (14) den gewünschten Sender ein.
4. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (9) aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
5. Zum Empfang von MW/AM Sendern verfahren Sie auf entsprechende Weise. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in „Mono“ ausgestrahlt.
6. Um das Radio auszuschalten, schieben Sie den Funktionswahlschalter (3) auf TAPE.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (3) zur Position TAPE.
2. Drücken Sie die  / 
Stop/Auswurftaste (25) um das Kassettenfach (20) zu öffnen.
6
D
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 6
Page 7
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandöffnung nach oben und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach (volle Spule nach rechts). Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (22), um das Band wiederzugeben.
5. Mit der  / 
Stop/Auswurftaste (25) können Sie die Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinngemäß vor oder zurück.  = vorwärts (24),  = rückwärts (23).
7. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauffunktion immer die  / 
Stop/Auswurftaste (25). Somit vermeiden Sie
Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der  / 
Stop/Auswurftaste öffnet sich die Klappe des
Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die II Pause Taste (26). Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden Seite nach vorne (volle Spule rechts) ein. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopierge­schützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahlschalter (3) aus und starten Sie diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang und Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die Aufnahmetaste (21), (die Wiedergabe Taste wird automatisch mit runtergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste (26) kurz unterbrechen oder mit der  / 
Stop/Auswurftaste (25) anhalten.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (3) auf CD.
2. Drücken Sie die PUSH/OPEN Taste zum Öffnen des CD-Fachs (8).
3. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben ein und schließen Sie das CD Fach.
4. Auf dem Display (19) erscheint „- -„ und dann die Anzahl der Titel.
5. Drücken Sie die  / II CD PLAY/PAUSE Taste (16), um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied erscheint in der Anzeige.
6. Mit I SKIP + (15) können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
7
D
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 7
Page 8
7. Die I SKIP - Taste (17) können Sie wie folgt bedienen:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne. 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt
ein Musiksuchlauf ein.
8. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie die CD STOP Taste (6), öffnen das
CD-Fach mit der PUSH/OPEN Taste (12) und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen. Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt
ist, erscheint die Meldung „NO“ (nein) auf dem Display. Ist ein Lesefehler aufgetre­ten erscheint die Meldung „Er“ (Error).
Beschreibung der CD Tasten PLAY/PAUSE (16): Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen, die Anzeige
im Display (19) blinkt. Drücken Sie ein weiteres mal die  / II PLAY/PAUSE Taste, wird die Wiedergabe fort gesetzt.
SKIP (15/17): Mit den SKIP Tasten können Sie bei kurzem Antippen der
entsprechenden Taste jeweils ein Lied vor- oder zurücksprin­gen.
STOP (6): Die CD wird angehalten. REPEAT (4): 1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt. (im
Display erscheint 1).
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt. (im
Display erscheint ALL).
3x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird
im normalen Modus abgespielt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (6).
2. Drücken Sie die PROG Taste (5). Im Display (19) blinkt die Anzeige PROG und „00“(Speicherplatz). Wählen Sie mit den SKIP Tasten (15/17) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG Taste (5). Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
3. Drücken Sie die  / II PLAY/PAUSE Taste (16). Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display werden die gewählten Titelnummern der Reihenfolge nach ange­zeigt. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
4. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte zuerst die PROG Taste und anschließend die  / II PLAY/PAUSE Taste.
5. Die Programmierung ist gelöscht, wenn Sie in einen anderen Modus wechseln, z.B. TAPE, die CD aus dem CD Fach nehmen, bzw. das Gerät ausschalten.
8
D
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 8
Page 9
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in einen anderen Modus wechseln oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT Taste (4) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
Reinigung und Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
9
D
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 9
Page 10
Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
10
D
5....-05-SRR 616 CD 03.02.2004 8:35 Uhr Seite 10
Page 11
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let
op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contact­doos. Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt. Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen ver­toont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regel­matig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het appa­raat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de vol­gende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de afta­sting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorko­men dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het mense­lijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
11
NL
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 11
Page 12
Ingebruikname van het apparaat/Inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
Beschrijving van de bedieningselementen
Stroomverzorging
• Sluit de netsteker (zie batterijvakje (18)) aan op een correct geïnstalleerde en geaarde veiligheidscontactdoos 230 V / 50 Hz.
• Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
• Het controlelampje POWER (1) geeft de functionaliteit weer.
Plaatsen van de batterijen
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje (18) aan de achterzijde.
• Plaats 6 batterijen van het type UM 2/R14 1,5V. Let op de juiste polariteit (zie markering aan de buitenzijde)!
• Sluit het batterijvakje en let op de geleiding van de netkabel.
• Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, trekt u de netsteker uit de contactdoos of verwijdert u de batterijen om lekkage van batterijzuur te voorkomen.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
12
NL
1 Controlelampje POWER 2 VOLUME (volumeregelaar) 3 FUNCTION functiekeuzeschakelaar
(CD/TAPE/RADIO)
4 REPEAT toets (herhalen) 5 PROG toets (CD - programmering) 6 CD STOP toets 7 PHONE koptelefoonaansluiting 8 CD-lade 9 FM/UKW Antenne 10 Handvat 11 BAND bandkeuzeschakelaar
(AM/FM/FM ST)
12 PUSH/OPEN toets – CD-lade 13 Zenderschaal
14 TUNING-regelaar 15 I CD SKIP toets (vooruit springen) 16 / II CD PLAY/PAUSE toets
(weergave/pauze)
17 I CD SKIP toets (terug springen) 18 Batterijvakje 19 Display 20 Cassettevak 21 Opnametoets – cassette 22 Weergavetoets – cassette 23  Terugspoeltoets – cassette 24  Vooruitspoeltoets – cassette 25 /
Stop/uitwerptoets – cassette
26 II Pauzetoets – cassette 27 Netaansluiting (in het batterijvakje)
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 12
Page 13
Met de VOLUME-regelaar (2) kunt u de geluidssterkte instellen.
Koptelefoonbus
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is een koptelefoon met een 3.5 mm cinchstekker vereist die u in de PHONE koptelefoonbus (7) steekt. De luidsprekers worden uitgeschakeld.
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje (8) door de PUSH/OPEN-toets (12) in te drukken. Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-spe­ler.
Uitschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld wanneer de functiekeuzeschakelaar (3) op TAPE staat en alle bandloopfuncties uitgeschakeld zijn. Het controlelampje POWER (1) dooft. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
Radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (3) op de positie RADIO.
2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeuzeschakelaar (11). UKW (Stereo) =FM ST, UKW = FM, middengolf = AM (Mono).
3. Stel met de TUNING-regelaar (14) de gewenste zender in.
4. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (9) uit en draait u deze om de ont­vangst te verbeteren.
5. Ga voor de ontvangst van MW/AM-zenders op overeenkomstige wijze te werk. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
6. Schuif de functiekeuzeschakelaar (3) naar de stand TAPE om de radio uit te schakelen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (3) naar de stand TAPE.
2. Druk op de /
Stop/uitwerptoets (25) om het cassettevak (20) te openen.
3. Schuif een bespeelde audiocassette met de bandopening naar boven en de te beluisteren kant naar voren in het vak (volle spoel naar rechts). Sluit het casset­tevak weer.
4. Druk op de weergavetoets (22) om de cassette af te spelen.
5. Met de /
Stop/uitwerptoets (25) kunt u de weergave beïindigen.
6. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoetsen vooruit of terug.  = vooruit (24),  = terug (23).
7. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van de bandloopfunctie altijd op de /
Stop/uitwerptoets (25). Op deze wijze voorkomt u dat het cassette-
deck of het bandje beschadigd wordt.
13
NL
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 13
Page 14
8. Door het opnieuw indrukken van de / Stop/uitwerptoets opent u het klepje
van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II PAUSE-toets (26)
in. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor in het cassettevak (volle spoel rechts). Waarborg dat de cassette niet tegen kopiëren beveiligd is (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar (3) en start deze geluids­bron. U neemt op van de geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch geregeld. Verandering aan geluid en volume veran­deren de opname niet.
3. Druk op de opnametoets (21) (de weergavetoets wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De opname begint. Alle eerdere opnames worden automa­tisch gewist.
4. Met de II pauzetoets (26) kunt u de opname kortstondig onderbreken of met de /
Stop-/uitwerptoets (25) beëindigen.
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (3) naar de stand CD.
2. Druk op de toets PUSH/OPEN om de CD-lade (8) te openen.
3. Plaats een CD met het etiket naar boven in de speler en sluit de CD-lade.
4. Op het display (19) verschijnt “- -“ en daarna het aantal titels.
5. Druk op de toets  / II CD weergave-/pauzetoets (16) om de CD af te spelen.De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. Het huidige nummer ver­schijnt op het display.
6. Met I SKIP + (15) kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel sprin­gen, enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
7. Die I SKIP - toets (17) kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw. 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de toets ingedrukt
houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
8. Om een CD te verwijderen drukt u op de CD STOP-toets (6), opent de CD­lade met de PUSH/OPEN-toets (12) en neemt de CD voorzichtig uit het appa­raat.
Houd het CD-deksel steeds gesloten. Opmerking: Wanneer een CD verkeerd om geplaatst wordt of géén CD geplaatst
is, verschijnt de melding „NO“ op het display. Wanneer een leesfout opgetreden is, verschijnt de melding "Er" (Error).
14
NL
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 14
Page 15
Beschrijving van de CD-toetsen PLAY/PAUSE (16): U kunt de weergave kort onderbreken. De weergave op het
display (19) knippert. Druk nogmaals op de  / II PLAY/PAUSE-toets en de weergave wordt voortgezet.
SKIP (15/17): Met de SKIP toetsen kunt u door deze kort aan te tippen een
nummer vooruit- of terugspringen.
STOP (6): De CD wordt gestopt. REPEAT (4): 1 x indrukken: de huidige titel wordt steeds herhaald.
(op het display verschijnt 1).
2 x indrukken: de complete CD wordt steeds herhaald.
(op het display verschijnt ALL).
3 x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (6).
2. Druk op de PROG-toets (5). Op het display (19) knippert de weergave PROG en "00" (geheugenplaats). Selecteer de gewenste titel met de SKIP toetsen (15/17) en druk opnieuw op de PROG-toets (5). Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
3. Druk op de  / II PLAY/PAUSE-toets (16). De titels worden afgespeeld. Op het display worden de geselecteerde titelnummers in volgorde weergegeven. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken.
4. Druk eerst op de PROG-toets en daarna op de  / II PLAY/PAUSE-toets om het programma opnieuw weer te geven.
5. De programmering wordt gewist wanneer u naar een andere modus schakelt, bijv. TAPE, de CD uit de CD-lade neemt of het apparaat uitschakelt.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt in het geheugen opgeslagen totdat u in een andere modus overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat uit­schakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT -toets (4) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
15
NL
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 15
Page 16
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele ver­pakking af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
16
NL
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 16
Page 17
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indi­quée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peu­vent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulière­ment le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’ali­mentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi­cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la clas­se 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
17
F
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 17
Page 18
Avant la première utilisation/Introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé!
Description des éléments de commande
Alimentation électrique
• Branchez le câble d’alimentation (voir compartiment à piles (18)) dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230V, 50 Hz.
• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
• La lampe témoin POWER (1) indique le fonctionnement de l’appareil.
Pose des piles
(non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment des piles (18) sur le dos.
• Introduisez 6 piles de type UM2/R14, de 1,5V. Veillez à respecter la polarité (voir marques sur la paroi extérieure)!
• Fermez le compartiment à piles en faisant attention au câble d’alimentation.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, retirez la fiche de la prise ou retirez les piles afin d’éviter une „fuite“ de l’acide des piles.
18
F
1 Voyant de contrôle POWER 2 VOLUME (Régleur de volume) 3 Sélecteur de fonction FUNCTION
(CD/TAPE/RADIO)
4 Touche REPEAT (répéter) 5 Touche PROG (programmation CD) 6 Touche CD STOP 7 Raccord écouteurs PHONE 8 Compartiment CD 9 FM/UKW Antenne 10 Poignée 11 Sélecteur de bande BAND
(AM/FM/FM ST)
12 Touche PUSH/OPEN –
Compartiment CD
13 Graduation des stations 14 Régleur TUNING 15 Touche I CD SKIP
(recherche avant)
16 Touche / II CD PLAY/PAUSE
(lecture CD/Pause)
17 I CD SKIP (recherche arrière) 18 Compartiment des piles 19 Display 20 Compartiment des cassettes 21 Touche d’enregistrement  –
cassette
22 Touche de lecture – cassette 23 Touche de rembobinage en arrière
 – cassette
24 Touche de déroulement de la bande
vers l’avant  – cassette
25 Touche Stop/Eject  /
– cassette
26 Touche Pause II – cassette 27 Raccordement électrique
(dans le compartiment à piles)
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 18
Page 19
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Réglez le volume avec le régleur VOLUME (2).
Prise casque
Utilisez pour l’écoute au casque des écouteurs avec une fiche à jack de 3.5 mm que vous enfoncez dans le raccord PHONE (écouteurs) (7). Les haut-parleurs s’arrêtent automatiquement.
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à CD (8), enfoncez la touche PUSH/OPEN (12). Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventu­ellement sur le lecteur de CD.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil ne fonctionne pas lorsque le sélecteur de fonctions (3) se trouve sur TAPE et que toutes les fonctions cassette sont arrêtées. La lampe témoin POWER (1) est éteinte. Vous pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (3) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du sélecteur de fréquen­ces (11). UKW (Stéréo) = FM ST, UKW = FM. ondes moyennes = AM (Mono).
3. Réglez l’émetteur souhaité à l’aide du bouton TUNING (14).
4. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique (9) et orientez-la pour améliorer la qualité de réception.
5. Pour la réception de stations en MW/AM. procédez de la même façon. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
6. Pour arrêter la radio, réglez le sélecteur de fonctions (3) sur la position TAPE .
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Poussez le sélecteur de fonction (3) sur la position TAPE.
2. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (20), enfoncez la touche /
Stop/Eject
(25).
3. Introduisez une cassette audio dans le compartiment en orientant la bande vers le haut et le côté que vous souhaitez écouter vers l’avant (côté rembobiné vers la droite). Fermez à nouveau le compartiment à cassettes.
19
F
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 19
Page 20
4. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture  (22).
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche /
Stop/Eject (25).
6. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué sur les touches
marquées d’une flèche.  = vers l’avant (24),  = en arrière (23).
7. Enfoncez toujours la touche /
Stop/Eject (25) avant de changer le sens de déroulement de la bande. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la cassette.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous enfoncez à nouveau la
touche /
Stop/Eject.
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez la touche Pause II
(26). Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer devant (bobine pleine à droite). Assurez-vous que la cassette n’est pas protégée contre la copie (la languette de protection anti-copie sur la face mince supérieure de la cassette ne doit pas être cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur de fonction (3) et fai­tes démarrer cette source. Vous enregistrez de la source audio sur laquelle vous écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé automatiquement. Les modifications de la tonalité et du volume ne changent pas l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement (21) (la touche de lecture s’enfonce automatiquement). L’enregistrement commence. Tous les autres enregistre­ments sont alors automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court instant grâce à la touche II Pause (26) ou complètement arrêter grâce à la touche /
Stop/Eject (25).
Pour lire des CD
Pour écouter un CD
1. Placez le sélecteur de fonctions (3) sur CD.
2. Enfoncez la touche PUSH/OPEN pour ouvrir le compartiment à CD (8).
3. Posez un disque compact, en orientant la face imprimée vers le haut puis fer­mez le compartiment à CD.
4. Sur l’écran (19) apparaît “- -“ puis le nombre de titres.
5. Enfoncez la touche / II CD PLAY/PAUSE (16) pour lire le disque. Le CD est lu à partir du premier titre. Le titre en cours apparaît sur l’écran.
6. Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche I SKIP + (15). Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automa- tique est activée.
7. Vous pouvez utiliser la touche I SKIP - (17) de la façon suivante: 1 pulsion = la chanson en cours recommence depuis le début. 2 pulsions = pour passer au titre précédent. 3 pulsions = pour lire la chanson précédente, etc. Si vous maintenez la touche
enfoncée, la recherche automatique est activée.
20
F
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 20
Page 21
8. Pour sortir le disque, enfoncez la touche CD STOP (6), ouvrez le couvercle
du compartiment à l’aide de la touche PUSH/OPEN (12) et retirez le disque délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé. Remarque: si un disque a été placé à l’envers, ou s’il n’y a pas de disque dans
l’appareil, le signe “N O” apparaît sur l’écran. En cas d’erreur de lecture, les lettres “Er” (erreur) apparaissent à l’écran.
Description des touches à CD PLAY/PAUSE (16): Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le
signe clignote sur l’écran (19). Si vous enfoncez à nouveau la touche  / II PLAY/PAUSE, la lecture reprend.
SKIP (15/17): Grâce aux touches SKIP vous pouvez, en enfonçant pour un
court instant la touche correspondante, avancer ou reculer d’une chanson.
STOP (6): Le CD est arrêté. REPEAT (4): 1 pulsion: le titre en cours sera sans cesse répété.
( 1 apparaît à l’écran).
2 pulsions: le disque complet sera sans cesse répété.
( ALL apparaît à l’écran).
3 pulsions: La fonction est désactivée et le CD est lu en
mode normal.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (6).
2. Enfoncez la touche PROG (5). Les lettres PROG et “00” (plage mémoire) clig­notent sur l’écran. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches SKIP (15/17) puis enfoncez à nouveau la touche PROG (5). Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
3. Enfoncez la touche  / II PLAY/PAUSE (16). La lecture commence. Les chiffres des titres choisis apparaissent sur l’écran les uns après les autres. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant.
4. Pour relancer la lecture du programme, enfoncez d’abord la touche PROG puis la touche  / II PLAY/PAUSE.
5. La programmation s’efface automatiquement si vous choisissez un autre mode, par ex. TAPE, si vous retirez le disque du compartiment ou si vous arrêtez l’ap­pareil
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. L’ordre pro­grammé reste sauvegardé jusqu’à ce que vous changiez de mode, par ex. TAPE ou que vous retiriez le disque du compartiment ou que vous arrêtiez l’appareil.
21
F
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 21
Page 22
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT (4) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section «REPEAT».
Nettoyage et entretien
• Retirez la fiche avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement humide, sans agent additif.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans son emballage d’origine accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télé­phonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
22
F
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 22
Page 23
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
23
F
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 23
Page 24
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de dismi­nuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la ten­sión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de ali­mentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de airea­ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la docu­mentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
24
E
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 24
Page 25
Puesta en servicio del aparato/Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suficientemente!
Descripción de los elementos de mando
Alimentación de corriente
• Introduzca la clavija de red (vea la cámara para baterías (18)) en una caja de enchufe con tomatierra e instalada por la norma, 230 V, 50 Hz.
• Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos en la placa de características
• La lámpara de control POWER (1) indica la disposición de servicio.
Introducir baterías
(no está incluido en el suministro)
• Abra la tapa del compartimento de pilas (18) en el dorso.
• Introduzca 6 baterías del tipo UM2/R14 1,5V. ¡Preste atención a la polaridad correcta (para ello vea el estampado en la parte exterior)!
• Cierra la cámara de baterías, tenga atención con la conducción del cable de red.
• En caso de que no vaya a utilizar el aparato durante un periodo más bien largo, se recomienda retirar la clavija de la caja de enchufe es decir retire las baterías para evitar un „derrame“ del ácido de baterías.
25
E
1 Lámpara de control POWER 2 VOLUME (Regulador de volumen) 3 FUNCTION Selector de funciones
(CD/TAPE/RADIO)
4 Tecla REPEAT (Repetir) 5 Tecla PROG (Programación de CD) 6 Tecla CD STOP 7 PHONE Toma para auriculares 8 Portadisco 9 FM/UKW Antena 10 Empuñadura 11 BAND Selector de bandas
(AM/FM/FM ST)
12 Tecla PUSH/OPEN – Portadisco 13 Escala de emisores 14 Regulador TUNING
15 Tecla I CD SKIP
(saltar en avance)
16 Tecla / II CD PLAY/PAUSE
(Reproducción/Pausa)
17 I CD SKIP (saltar en retroceso) 18 Cámara para pilas 19 Visualizador 20 Casetón 21 Tecla de grabación – cassette 22 Tecla de reproducción – cassette 23 Tecla rebobinar  – cassette 24 Tecla bobinar  – cassette 25 Tecla de expulsión  / Stop –
cassette
26 Tecla Pause II – cassette 27 Conexión a la red
(en la cámara para baterías)
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 25
Page 26
26
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 26
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domiciliario. Por favor, entregue
E
las baterías utilizadas en los lugares de recolección o en los negocios donde las venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
El volumen puede ajustarlo con el regulador de VOLUMEN (2).
Clavijero para auriculares
Utilice para auriculares con un jack de conexión de 3,5 mm a enchufar en el clavi­jero PHONE (auriculares) (7). Se desconectan los altavoces.
Seguridad de transporte del portadisco
Abra por favor el portadisco (8), presionando la tecla PUSH/OPEN (12). Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del transporte, en caso de que haya uno.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, cuando el selector de funciones (3) esté en la posición TAPE y todas las pasadas de la cinta estén desconectadas. POWER (1) se apagará. Después retire la clavija de la caja de enchufe.
Escuchar la radio
1. Lleve el selector de función (3) a la posición RADIO.
2. Con el selector de banda (11) puede elegir la banda de frecuencias deseada. Onda ultracorta (estéreo) = FM ST, Onda ultracorta = FM Onda media = AM (Mono).
3. Ajuste con el regulador TUNING (14) el emisor deseado.
4. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la antena telescópica (9) y girela para obtener una mejor recepción.
5. Para la recepción de emisoras AM, debe proceder correspondientemente. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
6. Para desconectar la radio, empuje el selector de funciones (3) a la posición TAPE.
Operación de casettes
Reproducir casetes
1. Lleve el selector de función (3) a la posición TAPE.
2. Presione la tecla de expulsión /
3. Coloque un audio-cassette con la abertura de banda hacia arriba y la cara a reproducir hacia adelante en el casetón (el carrete entero debe estar al lado derecho). Cierre de nuevo el casetón.
4. Presione la tecla de reproducción (22), para reproducir la cinta.
Stop (25) para abrir el casetón (20).
Page 27
5. Con la tecla de expulsión / Stop (25) puede parar la reproducción.
6. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con la teclas de flecha, con-
forme al sentido.  = en avance (24),  = en retroceso (23).
7. Presione, entre los cambios y para parar la pasada de la cinta, siempre la tecla
de expulsión /
Stop (25). De esta forma evita daños en el aparato o un des-
perfecto de la cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión /
Stop se abre la tapa del
casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la tecla Pause II (26). Al
presionar de nuevo, continuará la reproducción.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia adelante (bobina llena a la derecha). Cerciórese de que la casete no esté protegida contra copiado (la lengüeta protectora de copiado en el lado estrecho superior de la casete no debe haber sido arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función (3) y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente. Efectuará la grabación desde la fuente sonora que escucha. El nivel del registro es ajustado automáticamente. Los cambios del sonido y del volumen no modificarán la grabación.
3. Presione por favor la tecla de grabación (21), (la tecla de reproducción se presionará de forma automática). Se inicia la grabación. Todas las grabaciones anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con la tecla Pause II (26), o parar, con la tecla de expulsión /
Stop (25).
Lectura de discos compactos
Cómo reproducir un disco compacto
1. Empuje el selector de funciones (3) a la posición CD.
2. Presione la tecla PUSH/OPEN para abrir el portadisco (8).
3. Coloque un CD con la etiqueta hacia arriba y cierre de nuevo el portadisco.
4. En el visualizador (19) aparecerá „- - „ y después el número de títulos.
5. Pulsar la tecla / II PLAY/PAUSE (16) para reproducir el CD. El CD es repro­ducido a partir de la primera pieza. El título actual aparecerá en el visualizador.
6. Con I SKIP (15) puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc. Al man­tener la tecla apretada, empieza la busca de una canción.
7. La tecla I SKIP (17) puede manejarla de siguiente forma: 1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo. 2 x presionar = Salta al título anterior. 3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al mantener la tecla apre-
tada, empieza la busca de una canción.
8. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla CD STOP (6), abra la tapa con la tecla PUSH/OPEN (12) y extraiga cuidadosamente el disco compacto.
27
E
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 27
Page 28
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada. Nota: Si se ha colocado un compact disc de forma errónea, o todavía no se ha
colocado ninguno, aparecerá la notificación “NO” en el visualizador. Si se produce un error de lectura, aparecerá la notificación „Er“ (Error).
Descripción de las teclas para discos compactos PLAY/PAUSE (16): Permite la interrupción breve de la reproducción. La indica-
ción en el visualizador (19) parpadea. Si presiona de nuevo la tecla /II PLAY/PAUSE, se continuará con la reproduc­ción.
SKIP (15/17): Con las teclas SKIP puede, al pulsar brevemente la tecla
correspondiente, saltar un título hacia atrás o hacia adelante.
STOP (6): Se detiene el CD. REPEAT (4): Pulsar 1 vez: Se repite constantemente la canción actual.
(en el display aparece 1).
Pulsar 2 veces: El disco compacto es repetido constante-
mente. (en el display aparece ALL).
Pulsar 3 veces: La función es desactivada, reproduciéndose
el disco compacto en el modo normal.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla STOP (6).
2. Presione la tecla PROG (5). En el display (19) parpadea la indicación PROG y „00” (posición de memoria). Elija con las teclas SKIP (15/17) el título deseado y presione de nuevo la tecla PROG (5). Con esta tecla puede también interrum­pir brevemente el programa.
3. Presione la tecla  / II PLAY/PAUSE (16). Se inicia la reproducción. En el visualizador se indicarán según el orden los números de títulos elegidos. Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el programa.
4. Para la reproducción repetida del programa, presione por favor primero la tecla PROG y a continuación la tecla  / II PLAY / PAUSE.
5. La programación se eliminará cambiando a otro modo, p.ej. TAPE, retirando el disco compacto del portadisco o desconectando el aparato.
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. El orden programado se quedará en la memoria hasta que cambie a otro modo o al apartar el CD del portadisco es decir al desconectar el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT (4) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apar­tado “REPEAT”.
28
E
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 28
Page 29
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca­en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
29
E
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 29
Page 30
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensio­ne, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non ven­gano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi­cate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompa­gnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, perico­losa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
30
I
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 30
Page 31
Messa in funzione dell’apparecchio/ Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo più adatto è una superficie asciutta, piana, non scivolosa, sulla quale si può comandare bene l’appa­recchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente aerato!
Descrizione degli elementi di comando
Alimentazione elettrica
• Collegare il cavo di allacciamento (vedi vano batterie (18)) in una presa installa­ta regolarmente da 230 V, 50 Hz.
• Badare che la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola.
• L’indicatore luminoso di controllo POWER (1) indica che l’apparecchio è pronto per l’uso.
Inserire le batterie
(non incluso nella fornitura)
• Sollevare il coperchio del vano batterie (18) sul retro dell’apparecchio.
• Inserire 6 batterie del tipo UM2/R14 1,5V. Fare attenzione che i poli coincidano (vedi caratteri sulla parte esterna)!
31
I
1 Indicatore luminoso di controllo
POWER
2 VOLUME (manopola volume) 3 Selettore funzioni FUNCTION
(CD/TAPE/RADIO)
4 Tasto REPEAT (riproduzione) 5 Tasto PROG (programmazione CD) 6 Tasto CD STOP 7 Collegamento cuffie PHONE 8 Vano CD 9 FM/UKW Antenna 10 Maniglia 11 Selettore frequenza BAND
(AM/FM/FM ST)
12 Tasto PUSH/OPEN – Vano CD 13 Scala emittenti 14 Manopola TUNING 15 Tasto I CD SKIP
(ricerca in avanti)
16 Tasto / II CD PLAY/PAUSE
(riproduzione/pausa)
17 Tasto I CD SKIP
(ricerca all’indietro) 18 Vano batterie 19 Display 20 Vano cassette 21 Tasto per la registrazione –
Cassetta 22 Tasto per la riproduzione –
Cassetta 23  Tasto Rewind – Cassetta 24  Tasto Forward – Cassetta 25 /
Tasto Stop / Eject – Cassetta
26 II Tasto pausa – Cassetta 27 Collegamento alla rete
(nel vano batterie)
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 31
Page 32
32
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 32
• Chiudere il vano batterie facendo attenzione al cavo di collegamento alla rete
I
elettrica.
• Se l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, stac­care la spina e togliere le batterie per evitare che si ossidino.
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai rifiuti domestici. La preghia­mo di depositare le batterie usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i rivenditori.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Impostare il volume con la manopola di regolazione VOLUME (2).
Presa cuffie
Per l’ascolto con cuffie usare una cuffia con una presa jack da 3,5 mm, che inseri­rete nel collegamento PHONE (cuffie) (7). Gli altoparlanti si spengono automatica­mente.
Sicurezza trasporto vano CD
Aprire il vano CD (8) premendo il tasto PUSH/OPEN (12). rima della messa in fun­zione, se presente, togliere il di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Spegnere
Quando il selettore funzioni (3) è su TAPE, l’apparecchio è spento e tutte le funzio­ni del nastro sono disattivate. L’indicatore luminoso di controllo POWER (1) si spegne. Infine staccare la spina.
Ascoltare la radio
1. Mettere il selettore funzioni (3) su RADIO.
2. Con il selettore di banda (11) si può scegliere la frequenza desiderata. FM (Stereo) = FM ST, FM = FM, onde medie = AM (Mono).
3. Servendosi del regolatore TUNING (14), impostare la stazione radio desiderata.
4. In modalità di funzionamento VHF/FM estrarre l’antenna telescopica (9), quindi ruotarla allo scopo di ottimizzare la qualità della ricezione.
5. Per la ricezione di emittenti AM, procedere parimenti. In questa banda di fre­quenza si trasmettono solo trasmissioni “mono”.
6. Per disattivare la radio, spostare il selettore funzioni (3) sulla posizione TAPE.
Funzionamento registratore
Riprodurre cassette
1. Mettere il selettore funzioni (3) su TAPE.
2. Per aprire il vano cassette (20) premere il tasto Stop/Eject /
(25).
Page 33
3. Inserire una casetta registrata con l’ apertura del nastro rivolta verso l’ alto e il lato da ascoltare rivolto in avanti (bobina piena a destra). Richiudere il vano cassette.
4. Per riprodurre il nastro, premere il tasto di riproduzione  (22).
5. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto /
Stop/Eject (25).
6. Se necessario avanzare o riavvolgere il nastro con i tasti a freccia.  = avanzamento (24),  = riavvolgimento (23).
7. Passando da una funzione all’ altra o per interrompere la funzione premere sempre il tasto /
Stop/Eject (25). Si evitano cos” guasti sia all’ apparecchio
che al nastro.
8. Premendo nuovamente il tasto /
Stop/Eject si apre lo sportello del vano cas-
sette.
9. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il tasto apposito II (26). Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto in avanti (bobina piena a destra). Accertarsi che la cassetta non sia protetta contro la registrazio­ne (la linguetta in alto non deve essere staccata).
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selettore funzioni (3) e dare avvio a questa sorgente. La registrazione avviene dalla sorgente acustica che state ascoltando. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. Modifiche di tono e volume non comportano una modifica della registrazione.
3. Premere il tasto di registrazione (21), (il tasto per la riproduzione si abbas­sa automaticamente). Inizia la registrazione. Tutte le registrazioni precedenti si cancellano automaticamente.
4. Potete interrompere brevemente la registrazione con il tasto per la pausa II (26) o fermarla con il tasto /
Stop/Eject (25).
Ascolto CD
Così si riproduce un CD
1. Porre il selettore (3) su CD.
2. Per aprire il vano CD (8) premere il tasto PUSH/OPEN.
3. Appoggiare un CD con l’etichetta rivolta verso l’alto e chiudere il vano CD.
4. Sul display (19) appare “- -“ e poi il numero dei brani.
5. Premere il tasto / II PLAY/PAUSE (16) per iniziare la lettura del CD. La lettura del CD inizierà dalla prima traccia. Nel display appare il brano attualmente riprodotto.
6. Con I SKIP + (15) potete saltare al prossimo brano o a quello seguente, ecc. Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani.
7. Il tasto I SKIP (17) può essere usato nella maniera seguente: Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio. Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
33
I
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 33
Page 34
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc. Tenendo premuto il
tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani.
8. Per togliere un CD, premere il tasto CD STOP (6) aprire il coperchio del vano
con il tasto PUSH/OPEN (12) e togliere delicatamente il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso. Attenzione: se un dischetto viene inserito rovesciato, o se non c’è nessun dischet-
to, nel display appare “NO”. Se avviene un errore, appare la nota „Er“ (Error).
Descrizione dei tasti CD PLAY/PAUSE (16): La ripetizione può essere interrotta. Nel display (19) lampeg-
gia. Premendo nuovamente il tasto  / II PLAY/PAUSE, si continua la riproduzione.
SKIP (15/17): Premendo leggermente i tasti SKIP si può tornare al titolo
precedente o passare a quello successivo.
STOP (6): si ferma il CD. REPEAT (4): Premendo 1x: il brano attualmente in ascolto viene continua-
mente riprodotto. (nel display appare 1)
Premendo 2x: :si riproduce continuamente tutto il CD.
(nel display appare ALL).
Premendo 3x: la funzione viene disattivata e il CD viene
riprodotto normalmente.
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto STOP (6).
2. Premere il tasto PROG (5). Nel display (19) lampeggia l’ indicatore PROG e „00“ (posizione memoria). Scegliere il brano desiderato con i tasti SKIP (15/17) e premere nuovamente il tasto PROG (5). Ripetere la procedura finché avete selezionato tutti i brani.
3. Premere il tasto  / II PLAY/PAUSE (16). La riproduzione ha inizio. Nel display vengono indicati i brani scelti nella successione desiderata. Con questo tasto si può anche sospendere per un attimo il programma.
4. Per una riproduzione ripetuta del programma, premere dapprima il tasto PROG ed in seguito i tasti  / II PLAY/PAUSE.
5. La programmazione si spegne, se si cambia in un altro modo, p. e. TAPE, estrarre il cd dal vano cd, oppure spegnere l’ apparecchio.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca auto­maticamente. La successione programmata rimane nella memoria finché si passa a un‘altra modalità, p.e. TAPE o il CD viene prelevato dal vano CD o l‘apparecchio viene spento.
34
I
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 34
Page 35
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto REPEAT (4) fino a 3x e le funzioni possono essere applicate come descritto in “REPEAT”.
Pulizia e cura
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido, senza aggiunta di altre sostanze.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, ripa­randoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imbal­laggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’­apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
35
I
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 35
Page 36
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
36
I
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 36
Page 37
General safety instructions
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considera­ble risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
37
GB
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 37
Page 38
Start-up of the device/Introduction
• Please read the operating instructions carefully before using the radio recorder for the first time!
• Select a suitable location for the radio recorder, such as a dry, flat, non-slip sur­face on which it is easy to operate the machine.
• Ensure that the radio recorder is sufficiently ventilated!
Description of the Controls
Power supply
• Insert the mains plug (e.g. battery compartment (18)) into a correctly installed 230 V, 50 Hz power socket.
• Ensure that the voltage is the same as that indicated on the model identification plate.
• The POWER (1) control lamp shows that the device is switched on.
Inserting the Batteries
(not supplied)
• Open the lid of the battery compartment (18) on the back.
• Insert 6 batteries of type UM2/R14 1,5V. Ensure that the polarity is correct (See imprint on the outside)!
• Close the battery compartment, making sure not to trap the mains lead.
• If you do not use the machine for a prolonged period, remove the mains plug from the socket and remove the batteries in order to prevent battery acid from leaking.
38
GB
1 POWER control lamp 2 VOLUME 3 FUNCTION selector switch
(CD/TAPE/RADIO)
4 REPEAT button 5 PROG button (CD programming) 6 CD STOP button 7 PHONE headphone connection 8 CD compartment 9 FM/UKW Aerial 10 Handle 11 BAND selector switch
(AM/FM/FM ST)
12 PUSH/OPEN button –
CD compartment
13 Station scale
14 TUNING control 15 I CD SKIP button (skip forwards) 16 / II CD PLAY/PAUSE button 17 I CD SKIP button
(skip backwards) 18 Battery compartment 19 Display 20 Cassette compartment 21 Recording key - cassette 22 Playback key - cassette 23  Fast Rewind key - cassette 24  Fast Forward key - cassette 25 /
Stop/Eject key - cassette
26 II Pause key - cassette
27 Mains connection
(in the battery compartment)
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 38
Page 39
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste. Please return used batte­ries to the relevant collection points or the shop where they were bought.
Never throw batteries into a fire.
Set the volume with the VOLUME control (2).
Headphone Socket
Please use headphones with a 3.5 mm jack, which should be inserted in the PHONE socket (7). The loudspeakers are then switched off.
CD deck transport protection
Please open the CD compartment (8) by pressing the PUSH/OPEN button (12). Remove the transport protection from the CD player if present before use.
Switch-off
The machine is turned off when the function selector switch (3) is in the TAPE posi­tion and all tape functions are switched off. The POWER (1) control lamp goes off. Unplug the device.
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (3) to the RADIO position.
2. With the band selector switch (11) you can select the desired frequency band. UKW (Stereo) = FM ST, UKW = FM, Medium Wave = AM (Mono).
3. Tune into the desired station using the TUNING regulator (14).
4. For VHF/FM mode pull out the telescopic antenna (9) and turn it to improve reception.
5. Proceed in a similar manner if you wish to receive MW/AM stations. On this fre­quency band all programmes are transmitted only in „mono“.
6. To switch off the radio, shift the function selector (3) to the POWER OFF.positi­on.
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Push the function selector switch (3) to the TAPE position.
2. Press the /
stop/eject button (25) to open the cassette compartment (20).
3. Insert a recorded audiocassette into the compartment with the tape opening facing upwards and the side you wish to listen to facing the front (full spool to the right). Then close the cassette compartment again.
4. Press the playback key (22) to listen to the tape.
5. With the /
stop/eject key you can stop playback.
6. Wind the tape forwards or backwards if necessary in the direction of the arrow keys.  = forwards (24),  = reverse (23).
39
GB
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 39
Page 40
7. Always press the / stop/eject key (25) when changing the direction or stop-
ping the tape. This prevents damage to the machine and the tape.
8. If the /
stop/eject button is pressed again the flap of the cassette compart-
ment opens.
9. In order to interrupt playback briefly, press the II pause button (26). Pressing
again continues playback.
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the side on which you wish to record facing for­wards (full reel on the right). Ensure that the cassette is not copy-protected (the copy protection tab on the top narrow side of the cassette must not have been removed).
2. Select the source from which you wish to record with the function switch (3) and then start playback from this source if necessary. The sound source which you are listening to is the one from which the recording is made. The recording level is controlled automatically. Any changes to the sound and volume do not affect the recording.
3. Please press the record button (21) (the playback button is automatically pressed down at the same time). Recording now begins. All previous recordings are automatically erased.
4. The recording can be interrupted briefly using the II pause key (26), or stopped by means of the / stop/eject button (25).
Playing CDs
Proceed as follows in order to listen to a CD
1. Push the function selection switch (3) to CD.
2. Press the PUSH/OPEN button to open the CD compartment (8).
3. Insert a CD with the printed side facing up and close the CD deck.
4. „- -“ appears in the display (19) followed by the number of tracks.
5. Press the  / II CD PLAY/PAUSE button (16) to listen to the CD. The CD will play from the first title. The current track appears in the display.
6. With I SKIP + (15) you can jump to the next or previous track etc. If the but­ton is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks
7. The I SKIP button (17) can be used as follows: Press once = This starts the current track again from the beginning. Press a second time = This jumps back to the previous track. Press a third time = This plays the song before etc. If the button is kept
pressed down, the machine starts to search through the tracks.
8. To remove a CD, press the CD STOP key (6), open the CD deck with the PUSH/OPEN key (12) and take out the CD carefully.
Always keep the CD deck closed.
40
GB
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 40
Page 41
Note: If a disc is inserted incorrectly, or no disc is inserted, the symbol „NO“ appears in the display. If a reading error has occurred the letters "Er" (Error) appe­ar.
Description of the CD Buttons PLAY/PAUSE (16): You can briefly interrupt the playing. The symbol in the dis-
play (19) flashes. Press the /II PLAY/PAUSE button again to continue playback.
SKIP (15/17): By lightly pressing either the SKIP button you can jump one
track forwards or backwards.
STOP (6): The CD is stopped. REPEAT (4): Press once: The current song is repeated continually.
( 1 appears in the display).
Press twice: The entire CD is repeated continually.
( ALL appears in the display).
Press three times: The function is deactivated and the CD is
played in the normal mode.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP key (6).
2. Press the PROG (5). The letters PROG and "00" (storage location) flash in the display (19). Use the SKIP buttons (15/17) to select the desired track and then press the PROG (5) again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.
3. Press the  / II PLAY/PAUSE button (16). The playback starts. The selected track numbers are shown in the display in the correct order. Press this button to pause briefly the playback.
4. In order to play the programme again first press the PROG button and then the / II PLAY/PAUSE button.
5. The programme is deleted if you change to a different mode, e.g. TAPE, remo­ve the CD from the CD compartment or switch off the machine.
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The programmed order remains in the memory until you select another mode, e.g. TAPE, the CD is removed from the CD compartment or the machine is switched off.
It is also possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function. After you have programmed and started the device, please press the REPEAT but­ton (4) up to three times and then you can use the functions as described under „REPEAT“.
41
GB
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 41
Page 42
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the machine.
• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly damp cloth without any additives.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
42
GB
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 42
Page 43
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku. W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na bieguno­wość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznac­zoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnie­niami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w spec­jalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uni­knięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odt­warzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
43
PL
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 43
Page 44
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Uruchomienie urządzenia /Wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, najlepiej suchą, płaską, bezpoślizgową powierzchnię, na której łatwo będzie Państwu obsługiwać urządzenie.
• Proszę zapewnić urządzeniu odpowiednią wentylację!
Opis elementów obsługi
Zasilanie prądem
• Wtyczkę sieciową (patrz pojemnik na baterie (18)) proszę włożyć do przepi­sowo zainstalowanego gniazdka ze stykiem uziemiającym na 230 V, 50 Hz.
• Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi na tabliczce infor­macyjnej urządzenia.
• Lampka kontrolna POWER (1) wskazuje gotowość do pracy urządzenia.
44
PL
1 Lampka kontrolna POWER 2 VOLUME (regulator głośności) 3 Przełącznik wyboru funkcji
FUNCTION (CD/TAPE/RADIO)
4 Przycisk REPEAT (powtórka) 5 Przycisk PROG
(Programowanie CD)
6 Przycisk CD STOP 7 Podłączenie na słuchawki
PHONE
8 Pomieszczenie na CD 9 FM/UKW Antena 10 Uchwyt 11 Przełącznik wyboru pasma BAND
(AM/FM/FM ST)
12 Przycisk PUSH/OPEN –
Pomieszczenie na CD
13 Skala radiowa 14 Regulator TUNING 15 Przycisk I CD SKIP
(przeskakiwanie do przodu)
16 Przycisk / II CD PLAY/PAUSE
(Odtwarzanie/Przerwa)
17 Przycisk I CD SKIP
(przeskakiwanie do tyłu) 18 Miejsce na baterie 19 Wyświetlacz 20 Kieszeń kasety 21 Przycisk nagrywania - kaseta 22 Przycisk odtwarzania - kaseta 23  Przycisk przewijania w tył -
kaseta 24  Przycisk przewijania w przód -
kaseta 25 Przycisk /
Stop/ Wyrzucanie -
kaseta 26 Przycisk II Pause (przerwa) -
kaseta 27 Podłączenie do sieci
(w pojemniku na baterie)
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 44
Page 45
Wkładanie baterii
(nie objęte dostawą)
• Proszę otworzyć kieszeń na baterie (18) znajdującą się z tyłu urządzenia.
• Proszę umieścić w środku 6 baterii typu UM2/R14 1,5V. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz znak wyciśnięty na zewnętrznej stronie)!
• Proszę zamknąć pojemnik na baterie, prosze uwazac na prowadnice prze­wodu sieciowego.
• Jeżeli urządzenia nie używają Państwo przez dłuższy czas, to proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka do prądu, względnie proszę wyjąć baterie, by uniknąć wydostania się elektrolitu.
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci. Proszę pozbywać się zużytych baterii oddając je we właściwych punktach lub w sklepie.
Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
Głośność ustawiają Państwo regulatorem VOLUME (2).
Wejście dla słuchawek
Przy odbiorze przez słuchawki proszę korzystać ze słuchawek z podłużną wty­czką 3.5 mm podłączając ją do wejścia PHONE (słuchawki) podłączenie (7). Głośniki zostają odłączone.
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
Proszę otworzyć szufladkę płyty CD (8), naciskając przycisk PUSH/OPEN (12). Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało założone.
Wyłączanie
Urządzenie jest nieczynne, jeżeli przełącznik funkcji (3) znajduje się w pozycji TAPE i wyłączone są wszystkie funkcje biegu taśmy. Lampka kontrolna POWER (1) gaśnie. Dopiero przy takim ustawieniu można wyjąć wtyczkę z gniazda zasi­lania.
Słuchanie radia
1. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (3) na pozycję RADIO.
2. Przy pomocy przełącznika wyboru pasm (11) mogą Państwo wybrać dowolną częstotliwość. UKF (stereo) = FM ST, UKF = FM, Fale średnie = AM (Mono).
3. Regulatorem TUNING (14) ustawić pożądaną stację.
4. Do odbierania fal UKF należy wyciągnąć antenę teleskopową (9) i pokręcać ją aż do uzyskania optymalnego odbioru.
5. Przy odbiorze fal średniego zasięgu/ AM proszę postępować w taki sam sposób. Na tym paśmie częstotliwości nadawane są wyłącznie audycje w „mono„.
45
PL
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 45
Page 46
6. Aby wyłączyć radio należy ustawić przełącznik funkcyjny (3) w pozycji TAPE.
Magnetofon
Odtwarzanie kaset
1. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (3) na pozycję TAPE.
2. Proszę wcisnąć przycisk /
Stop/ Wyrzucanie kasety (25), by otworzyć
kieszeń kasety (20).
3. Nagraną kasetę audio proszę wsunąć do kieszeni kasety stroną z otworem na taśmę do góry i słuchaną stroną do przodu (pełna szpula na prawo). Proszę z powrotem zamknąć kieszeń kasety.
4. Proszę wcisnąć przycisk odtwarzania (22), by rozpocząć odtwarzanie taśmy.
5. Przyciskiem /
Stop/ Wyrzucanie kasety (25) mogą Państwo zatrzymać
odtwarzanie.
6. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy przycisków oznac­zonych strzałkami odpowiednio do przodu lub do tyłu.  = do przodu (24),  = do tyłu (23).
7. Między przełączaniem kierunku przesuwu taśmy i w celu zatrzymania biegu taśmy proszę zawsze używać przycisk /
Stop/ Wyrzucanie kasety (25). W
ten sposób unikają Państwo uszkodzeń urządzenia lub taśmy.
8. Po ponownym wciśnięciu przycisku /
Stop/ Wyrzucanie kasety otwiera
się pokrywka kieszeni kasety.
9. By na krótko przerwać odtwarzanie, proszę wcisnąć przycisk II Pause (26). Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio, stroną nagrywaną do przodu (pełna szpula z prawej strony). Proszę się upewnić, że kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec blokady w górnej węższej części kasety nie może być wyłamany).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (3) proszę wybrać źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania dostrajany jest automatycznie-. Zmiany dźwięku i siły głosu nie zmieniają jakości nagrania.
3. Proszę wcisnąć przycisk nagrywania (21) (przycisk odtwarzania jest wciskany razem z nim samoczynnie). Nagrywanie rozpoczyna się. Wszystkie wcześniejsze nagrania kasowane są automatycznie.
4. Przyciskiem II Pause (26) mogą Państwo na krótko przerwać nagrywanie lub zatrzymać je przyciskiem /
Stop/ Wyrzucanie kasety (25).
46
PL
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 46
Page 47
Odtwarzanie CD
Odtwarzanie CD przebiega w sposób następujący
1. Przełącznik wyboru funkcji (3) proszę ustawić na CD.
2. Proszę wcisnąć przycisk PUSH/OPEN, by otworzyć pojemnik na płytę CD (8).
3. Proszę umieścić płytę kompaktową etykietą do góry, a następnie zamknąć kieszeń.
4. Na wyświetlaczu (19) pojawi się „- -„ a następnie liczba tytułów.
5. Proszę wcisnąć przycisk  / II CD PLAY/PAUSE (16), by uruchomić odt­warzanie płyty kompaktowej. Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pier­wszego tytułu. Aktualna piosenka pojawia się w wyświetlaczu.
6. Przy pomocy I SKIP + (15) mogą Państwo przejść do następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd. Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika.
7. Przycisk I SKIP (17) mogą Państwo obsługiwać w sposób następujący: Naciśnięcie 1x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
początku.
Naciśnięcie 2x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu Naciśnięcie 3x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po wciśnięciu przycisku
rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika.
8. Aby wyjąć CD należy nacisnąć przycisk CD STOP (6), otworzyć przy pomocy przycisku PUSH/OPEN (12) pokrywę CD i unieść ostrożnie CD.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą. Wskazówka: Jeżeli płyta kompaktowa zostanie włożona odwrotną stroną,
wzgl. nie zostanie włożona żadna płyta, to w wyświetlaczu pojawia się meldun­ek „NO”. Jeśli wystąpił błąd w odczycie, pojawia się meldunek „Er” (Error).
Opis przycisków CD PLAY/PAUSE (16): Odtwarzanie może zostać na krótko przerwane. Wskaźnik
w wyświetlaczu (19) miga. Jeżeli jeszcze raz wcisną Państwo przycisk  / II PLAY/PAUSE, to odtwarzanie będzie kontynuowane.
SKIP (15/17): Przyciskami SKIP, naciskając krótko odpowiedni klawisz,
mogą Państwo przejść po każdym wciśnięciu o jedną pio­senkę do przodu lub do tyłu.
STOP (6): zatrzymanie CD. REPEAT (4): 1x naciśnięcie: stałe powtarzanie aktualnie odtwarzanego
(w wyświetlaczu pojawia się 1).
2x naciśnięcie: stałe powtarzanie kompletnego CD
(w wyświetlaczu pojawia się ALL).
3x naciśnięcie: funkcja zostaje dezaktywowana, a CD odt-
warzane jest w zwykłym trybie.
47
PL
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 47
Page 48
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (6).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROG (5). W wyświetlaczu (19) miga napis PROG i „00” (pozycja w pamięci). Przyciskami SKIP (15/17) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk PROG (5). Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.
3. Proszę wcisnąć przycisk  / II PLAY/PAUSE (16). Uruchomione zostaje odt­warzanie. W wyświetlaczu pokazywane są kolejno wybrane numery tytułów. Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
4. Celem ponownego odtwarzania programu proszę wcisnąć najpierw przycisk PROG, a następnie przycisk  / II PLAY/PAUSE.
5. Programowanie kasuje się z chwilą przełączenia na inny tryb pracy (np. TAPE), wyjęcia płyty kompaktowej z pojemnika na CD, lub wyłączenia urządzenia.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczyn­nie się zatrzyma. Zaprogramowana kolejność pozostaje w pamięci do chwili, aż zmienią Państwo tryb pracy urządzenia, np. TAPE, albo jeżeli płyta kompaktowa zostanie wyjęta z pojemnika na CD, lub jeśli urządzenie zostanie wyłączone.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przy­cisk REPEAT (4) a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w punkcie „REPEAT”.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków czyszczących.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
48
PL
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 48
Page 49
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwoś­ci ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
49
PL
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 49
Page 50
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvet­len közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel! Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és fes-
zültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások! Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belse­jében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyel­mét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók mega­kadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
50
H
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 50
Page 51
A készülék használatba vétele / Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a kezelési útmutatót!
• Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík, csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
A kezelő elemek bemutatása
Áramellátás
• Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt [lásd elemtartó rekesz (18)] előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba!
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
• A POWER (1) ellenőrző lámpa jelzi az üzemkészültséget.
Az elemek behelyezése
(nem hozzá járó tartozék)
• Nyissa fel a hátlapon lévő elemtartó rekesz (18) fedelét!
• Helyezzen be 6 db 1,5 V-os UM2/R14, típusú elemet! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd a külső oldalon lévő domborított feliratot)!
• Zárja be az elemtartó fiókot, ügyeljen a hálózati kábel megvezetésére.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki az elemeket, hogy elkerülje az akkumulátorsav “kifutását”!
Figyelem: Az elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le használt elemeit valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
51
H
1 POWER ellenőrző lámpa 2 VOLUME (hangerő-szabályozó) 3 FUNCTION funkcióválasztó
kapcsoló (CD/TAPE/RADIO)
4 REPEAT gomb (ismétlés) 5 PROG gomb (CD - programozás) 6 CD STOP gomb 7 PHONE felhallgató csatlakozás 8 CD fiók 9 FM/UKW Antenna 10 Fogó 11 BAND sávválasztó kapcsoló
(AM/FM/FM ST)
12 PUSH/OPEN gomb – CD fiók 13 Adóskála 14 TUNING szabályozó
15 I CD SKIP gomb (ugrás előre) 16 / II CD PLAY/PAUSE gomb
(lejátszás/megszakítás)
17 I CD SKIP gomb
(ugrás visszafelé) 18 Elemtartó rekesz 19 Display 20 CD fiók 21 felvétel gomb – kazetta 22 lejátszás gomb – kazetta 23  visszapörgető gomb – kazetta 24  előrepörgető gomb – kazetta 25 / stop/kivetőgomb – kazetta 26 II szünet gomb – kazetta 27 A hálózati csatlakozó kimenete
(az elemtartó rekeszben)
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 51
Page 52
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
A hangerőt a VOLUME szabályozóval (2) lehet beállítani.
Fejhallgató hüvely
Fejhallgatós üzemmódban 3.5 mm-es dugasszal ellátott fejhallgatót használjon, és a dugaszt a PHONE (fejhallgató) csatlakozásba (7) dugja be. Ilyenkor a hangszórók lekapcsolódnak.
CD-tartó szállítási biztosítás
Az PUSH/OPEN gombot (12) megnyomva, nyissa ki a CD-tartót (8)! Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (3) TAPE állásban van, és minden szalagfut­tató funkció ki van kapcsolva, a készülék üzemen kívül van. A POWER (1) ellenőrző lámpa kialszik. Ezt követően húzza ki a hálózati csatlakozót a konnek­torból!
Rádióhallatás
1. Állítsa a (3) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba!
2. Válassza meg a sávválasztóval (11) a kívánt frekvenciasávot! URH sztereo = FM ST, URH = FM, középhullám = AM (Mono).
3. A TUNING szabályozóval (14) állítsa be a kívánt adót!
4. URH/FM üzemmódban húzza ki a teleszkópos antennát (9), és forgassa a legjobb vételt biztosító irányba!
5. Középhullámú, AM-adók vételekor ennek megfelelően járjon el! Ebben a frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak.
6. Ha ki akarja kapcsolni a rádiót, tolja a funkciókapcsolót (3) a TAPE-állásba!
Kazettalejátszó üzemmód
Kazetták lejátszása
1. Tolja a funkcióválasztó kapcsolót (3) TAPE állásba!
2.A kazettatartó (20) felnyitásához nyomja meg az /
stop/kivetőgombot
(25)!
3. Dugjon a tartóba egy műsoros hangkazettát úgy, hogy a szalagnyílás felfelé, a hallgatandó oldal pedig előre nézzen (teli tekercs jobb felé)! Utána zárja be a kazettatartót!
4. A szalag lejátszásához nyomja meg az lejátszás gombot!
5. A lejátszást az /
stop/kivetőgombbal (25) leállíthatja.
6. Szükség esetén pörgesse a szalagot a nyíllal jelölt gombokkal értelemszerűen előre vagy vissza!  = előre (24),  = visszafelé (23).
52
H
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 52
Page 53
7. A szalagfuttató funkciók átkapcsolásai között és a futtatás leállításához min-
dig nyomja meg az /
stop/kivetőgombot (25)! Ezzel elkerülhető a kés-
zülék meghibásodása vagy a szalag megrongálódása.
8. Az /
stop/kivetőgomb ismételt megnyomására felnyílik a kazettatartó
ajtaja.
9. Ha rövid időre meg akarja szakítani a lejátszást, nyomja meg a II PAUSE
gombot (26). Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy hangkazettát úgy, hogy az az oldala nézzen előre, amely­re felvételt akar készíteni (teljes tekercset jobb felé). Győződjön meg róla, hogy a kazetta nem másolásvédett-e (a kazetta felső keskeny oldalán lévő másolásvédő nyelv nincs-e kitörve).
2. A funkcióválasztó kapcsolóval (3) válassza ki a hangfelvétel forrását, és indítsa el a forrást! Arról a hangforrásról fog felvételt készíteni, amelyet hall. A felvétel szintjét a készülék automatikusan vezérli. A hangszín és a hangerő változtatása nem befolyásolja a felvételt.
3. Nyomja meg a felvétel gombot (21), (az lejátszás gomb vele együtt automatikusan lenyomódik). A felvétel elkezdődik. Ezzel együtt automatiku­san törlődik minden korábbi felvétel.
4. A II szünet gombbal (26) a felvételt rövid időre megszakíthatja, vagy az / stop/kivetőgombbal (25) leállíthatja.
CD-k lejátszása
CD-t a következőképpen játszhat le
1. Tolja a (3) funkcióválasztó kapcsolót CD-re!
2. Ha a CD-tartó fiókot (8) kívánja kinyitni, nyomja meg a PUSH/OPEN gom­bot!
3. Helyezzen be egy CD-t címkéjével felfelé, és zárja le a CD-tartót!
4. A display-n (19) „- -„ jelenik meg, majd a korongon lévő címek száma.
5. A CD lejátszásához nyomja meg az  / II CD PLAY/PAUSE gombot (16)! A CD az első címtől kezdve végigfut. A kijelzőn megjelenik az éppen játszott szám.
6. Az I SKIP + (15) gombbal a következő, ill. a következő utáni stb. számra ugorhat. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
7. Az I SKIP gombot (17) a következőképpen használhatja: 1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott számot. 2 x megnyomva = Az előző számra ugrik. 3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha lenyomva tar-
tja, folyamatos zenekeresés indul el.
8. A CD kivételéhez nyomja meg a CD STOP-gombot (6), az PUSH/OPEN gombbal (12) nyissa fel a CD-fedelet, és óvatosan emelje le a korongot!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
53
H
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 53
Page 54
Figyelem: Ha hibásan van behelyezve a korong, ill. ha nincs korong behelyez­ve, „NO“ jelzés jelenik meg a display-n. Amennyiben beolvasási hiba lépett fel, „Er“ (Error) jelentés jelenik meg .
A CD-gombok leírása PLAY/PAUSE (16): Rövid időre megszakíthatja vele a lejátszást. A display-n
(19) a jelzés villog. Nyomja meg ismét az  / II PLAY/PAUSE gombot, és a lejátszás folytatódik.
SKIP (15/17): Ha röviden megnyomja a megfelelő SKIP gombot , mindig
egy-egy számmal előre- vagy visszaugorhat.
STOP (6): A CD leáll. REPEAT (4): 1 x megnyomva: Állandóan ismétli az éppen forgó szá-
mot.(a display-n 1 jelenik meg).
2 x megnyomva: Állandó ismétli az egész CD-t.
(a display-n ALL jelenik meg).
3 x megnyomv: A funkció deaktiválódik, és a CD normál
üzemmódban fut végig.
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (6).
2. Nyomja meg a PROG gombot (5). A display-n (19) a PROG jelzés és „00“ (memóriahely) villog. Válassza ki a SKIP gombokkal (15/17) a kívánt számot, és nyomja meg ismét a PROG gombot (5). Ismételje ezt a folyamatot min­daddig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta.
3. Nyomja meg az  / II PLAY/PAUSE gombot (16)! Megindul a lejátszás. A dispIay-n sorrendben megjelenik a kiválasztott címek száma. Megindul a lejátszás.
4. Ha ismét le kívánja játszani a programot, nyomja meg először a PROG gom­bot, majd az  / II PLAY/PAUSE gombot!
5. Ha más üzemmódra, pl. TAPE-re vált át, kiveszi a CD-t a CD-tartóból, ill. kikapcsolja a készüléket, ezzel egyszersmind a programozást is törli.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A programozott sorrend mindaddig megmarad a memóriában, amíg csak másik üzemmódra, pl. TAPE-re nem vált át, vagy amíg ki nem veszi a CD-t a CD-tar­tóból, ill. ki nem kapcsolja a készüléket.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyom­ja meg a REPEAT gombot (4) legfeljebb 3-szor, és így a “REPEAT” (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció.
54
H
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 54
Page 55
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával lehet letörölni.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
55
H
5....-05-SRR 607 CD 28.01.2004 16:08 Uhr Seite 55
Page 56
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Technische Daten
Modell: SRR 616 CD Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Batteriebetrieb: 6 x 1,5 V, UM2/LR14 Schutzklasse:
ΙΙΙΙ
Radioteil Frequenzbereiche: UKW/FM 88-108 MHz
MW/AM 540-1600 KHz
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
5....-05-SRR 616 CD 30.01.2004 10:14 Uhr Seite 56
Stünings Medien, Krefeld • 02/04
Loading...