Clatronic SRR 575 CD User Manual

SRR 575 CD/MP3
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/garancia
Stereo-Radio-Recorder mit CD
Radiocassette estereo • Radioregistratore stereo
Stereo-Radio-Recorder with CD-Player • Radio-odtwarzacz stereo
Sztereó rádió kazettás magnóval
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Indice • Contents • Spis treści Tartalom
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 9
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 16
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 17
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 22
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 29
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 31
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 36
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 37
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 42
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 43
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 48
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 50
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 55
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 2
3
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose ansch-
ließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf fol­gendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hin­weisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtba­rem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer­den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
4
D
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 4
Übersicht der Bedienelemente
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät, Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen kön­nen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
Stromversorgung
Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkontaktsteckdose 230V/50Hz und des Netzanschlusses (27) an der Rückseite des Gerätes. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Die Kontrollleuchte POWER (1) zeigt die Funktion an.
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (26) auf der Rückseite.
• Legen Sie 6 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batterien automatisch abgeschaltet.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien, um ein "Auslaufen" von Batteriesäure zu vermeiden.
5
D
1 Kontrollleuchte POWER 2 CD Fach 3 Lasche zum Öffnen des CD Fachs 4 I / I SKIP Tasten
(Suchlauf vorwärts/rückwärts)
5 / II CD PLAY/PAUSE
(Wiedergabe/Pause) Taste
6 CD STOP Taste 7 REPEAT (Wiederholen) Taste 8 PROGRAM (Speicher) Taste 9 CD Display 10 VOLUME -/+ (Lautstärkeregler) 11 Antenne 12 BASS BOOST 13 Kassettenfach 14 II PAUSE Taste 15 /
STOP/EJECT
(Stop/Auswurf) Taste
16  REW
(Suchlauf rückwärts) Taste
17  F.FWD
(Suchlauf vorwärts) Taste
18 PLAY (Wiedergabe)Taste 19 RECORD (Aufnahme) Taste 20 TUNING Regler 21 BAND Bandwahlschalter
(FM ST/FM/MW) 22 Senderskala 23 Kontrollleuchte FM/ST 24 FUNCTION Funktionswahlschalter
(TAPE / POWER OFF / CD/MP3 /
RADIO) 25 PHONES Kopfhöreranschluss 26 Batteriefach 27 AC Anschluss 28 Griff
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 5
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Kopfhörerbuchse
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3.5 mm Klinkenstecker, den Sie in den PHONES (Kopfhörer) Anschluss (25) stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (2), indem Sie den Deckel an der Lasche (3) nach oben ziehen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (24) in Position TAPE bzw. auf POWER OFF steht und alle Bandlauffunktionen ausgeschaltet sind. Ziehen sie anschließend den Netzstecker.
BASS BOOST (12)
Dient der verstärkten Tiefton-Wiedergabe. Für die Schalterpositionen gilt ON = Eingeschaltet, OFF = Ausgeschaltet.
Radio hören
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (24) zur Position RADIO.
2. Mit dem Bandwahlschalter (21) können Sie das gewünschte Frequenzband auswählen. UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM; Mittelwelle = MW (Mono).
3. Stellen Sie mit dem TUNING Regler (20) den gewünschten Sender ein.
4. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (11) aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
5. Die Stereo-Kontrollleuchte FM/ST (23) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo aus­gewählt haben und den Sender in Stereo Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, ist es möglich, dass diese nicht leuchtet.
6. Zum Empfang von MW/AM Sendern verfahren Sie auf entsprechende Weise. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in "Mono" ausgestrahlt.
6
D
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 6
Kassetten hören
Kassetten wiedergeben
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (24) zur Position TAPE.
2. Drücken Sie die  / 
STOP/EJECT Taste (15), um das Kassettenfach (13) zu
öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandöffnung nach oben und der zu hörenden Seite nach hinten in das Fach (volle Spule nach rechts). Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die PLAY Taste (18), um das Band wiederzugeben.
5. Mit der  / 
STOP/EJECT Taste (15) können Sie die Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Tasten sinngemäß vor oder zurück.  F.FWD = vorwärts;  REW = rückwärts (17/16). Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauffunktionen immer die  / 
STOP/EJECT Taste (15). Somit vermeiden
Sie mechanische Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
7. Durch erneutes Drücken der  / 
STOP/EJECT (15) Taste, öffnet sich die
Kassettenfachklappe.
8. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die II PAUSE Taste (14). Nochmaliges Drücken gibt die Wiedergabe frei.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden Seite nach vorne (volle Spule rechts) ein. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopierge­schützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahlschalter (24) aus und starten Sie diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang und Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie die RECORD Taste (19) (die PLAY Wiedergabe Taste wird automatisch mit runtergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II PAUSE Taste (14) kurz unterbrechen oder mit der  / 
STOP/EJECT Taste (15) anhalten.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (24) in Position CD/MP3.
2. Öffnen Sie das CD Fach (2), indem Sie den Deckel an der Lasche (3) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine Audio CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel bis die CD einrastet. Schließen Sie dann das CD Fach (2).
7
D
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 7
4. Auf dem Display (9) erscheint "- - -", dann das Wort "CD" und die Anzahl der
Titel. Drücken Sie die Taste / II PLAY/PAUSE (5), um die CD wiederzugeben.
5. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem ersten Titel der CD. Das aktuelle
Lied und das Symbol wird im Display angezeigt.
6. Lautstärke stellen Sie mit dem VOLUME Regler (10) ein. Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen. Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt
ist, erscheint die Meldung "- - -".
Beschreibung der CD Tasten PLAY/PAUSE (5): Durch einmaliges Drücken, können Sie die Wiedergabe kurz
unterbrechen. Im Display blinkt das Symbol .
SKIP (4): Mit den I / I Tasten können Sie bei kurzem Antippen der
entsprechenden Taste jeweils ein Lied vor- oder zurückspringen.
STOP (6): Die CD wird angehalten. REPEAT (7): 1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt.
(REP blinkt im Display).
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt.
(REP leuchtet im Display).
3x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im
normalen Modus abgespielt.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (6).
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (8). Im Display (9) erscheint "P01"
(Speicherplatz) und die Anzeige PROG. Wählen Sie mit den I / I Tasten (4) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste (8). Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz 02.
3. Wählen Sie mit den I / I Tasten (4) den nächsten Titel aus und drücken
Sie erneut die PROGRAM Taste (8). Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die  / II PLAY/PAUSE Taste (5). Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display werden die Anzeige PROG, das Symbol und die gewählten Titelnummern der Reihenfolge nach angezeigt. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte die  / II PLAY/PAUSE Taste (5).
6. Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergege­ben wurden. Um die Wiedergabe zu stoppen, bzw. das Programm zu löschen drücken Sie die STOP Taste (6). Die Programmierung ist auch gelöscht, wenn die CD aus dem CD Fach entnommen wird, bzw. das Gerät ausgeschal­tet wird. Die Anzeige PROG erlischt.
8
D
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 8
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT Taste (7) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt "REPEAT" beschrieben, angewendet werden.
MP3 – CDs
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automa­tisch (Anzeige MP3 im Display). Die Klangqualität bleibt somit erhalten. Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter "Programmierte Wiedergabe" beschrieben, durchführen.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Äußere Flecken können sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
9
D
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 9
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
10
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 10
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let
op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contact­doos. Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afge­dekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen ver­toont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regel­matig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het appa­raat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de vol­gende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de afta­sting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorko­men dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het mense­lijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
11
NL
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 11
Overzicht van de bedieningselementen
Ingebruikname van het apparaat/inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
Stroomverzorging
Verbind de bijgevoegde netkabel met een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230V/50Hz en met de netaansluiting (27) aan de achterzijde van het apparaat. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje. Het controlelampje POWER (1) geeft de functie weer.
Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje (26) aan de achterzijde.
• Plaats 6 batterijen van het type UM 2/R14 1,5V. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje of de markering aan de buitenzijde)!
• Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de batterijen automatisch uitgeschakeld.
• Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, trekt u de netsteker uit de contactdoos of verwijdert u de batterijen om lekkage van batterijzuur te voorkomen.
12
NL
1 Controlelampje POWER 2 CD-lade 3
Lip voor het openen van de CD-lade
4 I / I SKIP toets (zoekfunctie
vooruit/achteruit)
5 / II CD PLAY/PAUSE (weerga-
ve/pauze) toets
6 CD STOP toets 7 REPEAT (herhalen) toets 8 PROGRAM (geheugen) toets 9 CD Display 10 VOLUME -/+ (volumeregelaar) 11 Antenne 12 BASS BOOST 13 Cassettevak 14 II PAUSE toets 15 /
STOP/EJECT
(stop/uitwerpen) toets
16  REW (zoekfunctie achteruit)
toets
17  F.FWD (zoekfunctie vooruit)
toets
18 PLAY (weergave) toets 19 RECORD (opname) toets 20 TUNING-regelaar 21 BAND bandkeuzeschakelaar
(FM ST/FM/MW) 22 Zenderschaal 23 Controlelampje FM/ST 24 FUNCTION functiekeuzeschakelaar
(TAPE / POWER OFF / CD/MP3 /
RADIO) 25 PHONES (koptelefoonaansluiting) 26 Batterijvakje 27 AC aansluiting 28 Handvat
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 12
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Koptelefoonbus
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is een koptelefoon met een 3.5 mm cinchstekker vereist die u in de PHONES koptelefoonbus (25) steekt. De luidsprekers worden uitgeschakeld.
Transportbeveiliging CD-lade
Open de CD-lade (2) door het deksel aan de lip (3) naar boven te trekken. Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Uitschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld wanneer de functiekeuzeschakelaar (24) op TAPE of POWER OFF staat en alle bandloopfuncties uitgeschakeld zijn. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
BASS BOOST (12)
Voor de versterkte weergave van lage tonen. Voor de schakelaarposities geldt ON = ingeschakeld, OFF = uitgeschakeld.
Radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (24) op de positie RADIO.
2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeuzeschakelaar (21). UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM; middengolf = MW (Mono).
3. Stel met de TUNING-regelaar (20) de gewenste zender in.
4. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (11) uit en draait u deze om de ont­vangst te verbeteren.
5. Het stereo-controlelampje FM/ST (23) brandt alleen wanneer u FM-stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ont­vangst te zwak is en de zender ruist, kan het zijn dat het lampje niet brandt.
6. Ga voor de ontvangst van MW/AM-zenders op overeenkomstige wijze te werk. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
Cassettes beluisteren
Cassettes afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (24) naar de stand TAPE.
2. Druk op de  / 
STOP/EJECT-toets (15) om het cassettevakje (13) te openen.
13
NL
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 13
3. Plaats een bespeelde audiocassette met de bandopening naar boven en de te beluisteren zijde naar achter in het vakje (volle spoel naar rechts). Sluit het cas­settevakje weer.
4. Druk op de PLAY-toets (18) om de cassette af te spelen.
5. Met de  / 
STOP/EJECT-toets (15) kunt u de weergave onderbreken.
6. Spoel de cassette dienovereenkomstig met de toetsen voor of terug.  F.FWD = vooruit;  REW = achterruit (17/16). Druk voor het omschakelen en voor het uitschakelen van de bandloopfuncties altijd de  / 
STOP/EJECT-toets (15) in. Zo voorkomt u mechanische schade
aan het apparaat of een beschadiging van de cassette.
7. Druk nogmaals op de  / 
STOP/EJECT-toets (15) om het cassettevak te
openen.
8. Druk op de II PAUSE-toets (14) om de weergave even te onderbreken. Druk deze toets nogmaals in om de weergave weer vrij te geven.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor in het cassettevak (volle spoel rechts). Waarborg dat de cassette niet tegen kopiëren beveiligd is (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar (24) en start deze geluids­bron. U neemt op van de geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch geregeld. Verandering aan geluid en volume veran­deren de opname niet.
3. Druk op de RECORD toets (19) (de PLAY weergave toets wordt automa­tisch mee naar beneden gedrukt). De opname begint. Alle vroegere opnames worden automatisch gewist.
4. Met de II PAUSE-toets (14) kunt u de opname kortstondig onderbreken of met de /
STOP/EJECT-toets (15) beëindigen.
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (24) naar de stand CD/MP3.
2. Open de CD-lade (2) door het deksel aan de lip (3) naar boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt. Sluit vervolgens de CD-lade (2).
4. Op het display (9) verschijnt "- - -", vervolgens het woord "CD" en het aantal titels. Druk op de  / II PLAY/PAUSE-toets (5) om de CD af te spelen.
5. De weergave begint automatisch met de eerste titel van CD. De huidige titel en het symbool worden op het display weergegeven.
6. Met de VOLUME-regelaar (10) kunt u de geluidssterkte instellen.
Houd het CD-deksel steeds gesloten. Opmerking: Wanneer een CD verkeerd om geplaatst wordt of géén CD geplaatst
is, verschijnt de melding "- - -" op het display. 14
NL
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 14
Beschrijving van de CD-toetsen PLAY/PAUSE (5): Door één keer op deze toets te drukken, kunt u de weergave
even onderbreken. Op het display knippert het symbool .
SKIP (4): Met de I / I toetsen kunt u door deze kort aan te tippen
een nummer vooruit- of terugspringen.
STOP (6): De CD wordt gestopt. REPEAT (7): 1 x indrukken: de huidige titel wordt steeds herhaald.
(REP knippert op het display).
2 x indrukken: de complete CD wordt steeds herhaald.
(REP brandt op het display).
3 x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD
wordt in de normale modus afgespeeld.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (6).
2. Druk op de PROGRAM-toets (8). Op het display (9) verschijnt "P01" (geheugen­plaats) en vervolgens de weergave PROG. Selecteer de gewenste titel met de toetsen I I (4) en druk opnieuw op de PROGRAM-toets (8). Het display scha- kelt naar geheugenplaats 02.
3. Kies met de I I-toets (4) de volgende titel uit en druk opnieuw op PRO­GRAM (8). Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets  / II PLAY/PAUSE (5). De titels worden afgespeeld. Op het display worden de weergave PROG, het symbool en de geselecteerde titels in volgorde weergegeven. Met deze toets kunt u het programma eveneens kort­stondig onderbreken.
5. Druk op de  / II PLAY/PAUSE-toets (5) om het programma opnieuw weer te geven.
6. Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afge­speeld. Om de weergave te stoppen of het programma te wissen, drukt u op de STOP toets (6). De programmering wordt ook gewist wanneer u de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat uitschakelt. De weergave PROG dooft.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT -toets (7) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
MP3 – CD’s
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (weergave MP3 op het display). De geluidskwaliteit blijft op deze wijze behouden. Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder "CD’s” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder "Geprogrammeerde weergave”.
15
NL
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 15
Reiniging en onderhoud
Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos. Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele ver­pakking af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
16
NL
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 16
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indi­quée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peu­vent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulière­ment le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’ali­mentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi­cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la clas­se 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
17
F
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 17
Liste des différents éléments de commande
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé!
Alimentation électrique
Reliez le câble de réseau joint fourni avec une prise de courant de sécurité installé conformément 230V/50Hz au raccord de réseau (27) au dos de l’appareil. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque sig­nalétique. La lampe témoin POWER (1) indique la fonction choisie.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment des piles (26) sur le dos.
• Introduisez 6 piles de type UM2/R14, de 1,5V. Veillez à respecter la polarité (voir indications au fond du compartiment ou à l’extérieur)!
• Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont automatiquement mises au repos.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, retirez la fiche de la prise ou retirez les piles afin d’éviter une "fuite" de l’acide des piles.
18
F
1 Voyant de contrôle POWER 2 Compartiment CD 3 Bride pour ouvrir le compartiment
CD
4 Touches I / I SKIP (recherche
avant/arrière)
5 Touche  / II CD PLAY/PAUSE
(lecture/pause)
6 Touche  CD STOP 7 Touche REPEAT (répétition) 8 Touche PROGRAM (mémoire) 9 Display CD 10 VOLUME -/+ (régleur de volume) 11 Antenne 12 BASS BOOST 13 Compartiment des cassettes 14 Touche II PAUSE 15 Touche  / 
STOP/EJECT
(arrêt/éjection)
16 Touche  REW (recherche en
arrière)
17 Touche  F.FWD (recherche en
avant)
18 Touche  PLAY (lecture) 19 Touche  RECORD (enregistre-
ment) 20 Régleur TUNING 21 Sélecteur de bande BAND
(FM ST/FM/MW) 22 Graduation des stations 23 Voyant de contrôle FM/ST 24 Sélecteur de fonction FUNCTION
(TAPE / POWER OFF / CD/MP3 /
RADIO) 25 Raccord écouteurs PHONES 26 Compartiment des piles 27 Raccord AC 28 Poignée
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 18
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Prise casque
Utilisez pour l’écoute au casque des écouteurs avec une fiche à jack de 3.5 mm que vous enfoncez dans le raccord PHONES (écouteurs) (25). Les haut-parleurs s’arrêtent automatiquement.
Sécurité de transport du compartiment à CD
Ouvrez le compartiment CD (2) en tirant le couvercle par la bride (3) vers le haut. Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventu­ellement sur le lecteur de CD.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil est hors service quand le sélecteur de fonction (24) est sur la position TAPE voire sur POWER OFF et toutes les fonctions de déroulement de bande sont désactivées. Vous pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.
BASS BOOST (12)
Sert à renforcer la lecture des fréquences graves. Les positions de commutateur indiquent ON = allumé, OFF = éteint.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (24) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du sélecteur de fréquen­ces (21). UKW (Stéréo) = FM ST; UKW = FM; ondes moyennes = MW (Mono).
3. Réglez l’émetteur souhaité à l’aide du bouton TUNING (20).
4. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique (11) et orientez-la pour améliorer la qualité de réception.
5. Le voyant de contrôle stéréo FM/ST (23) ne s’allume que lorsque vous avez sélectionné UKW et que vous recevez l’émetteur en qualité stéréo. Si la récep­tion est trop faible et que l’émetteur reçu est brouillé, il est possible que celui-ci ne s’allume pas.
6. Pour la réception de stations en MW/AM. procédez de la même façon. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
19
F
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 19
Ecoute de cassettes
Lecture de cassettes
1. Poussez le sélecteur de fonction (24) sur la position TAPE.
2. Appuyez sur la touche  / 
STOP/EJECT (15) pour ouvrir le compartiment
des cassettes (13).
3. Introduisez une cassette audio enregistrée avec la bande vers le haut et la face à écouter vers l’arrière dans le compartiment (bobine pleine à droite). Refermez le compartiment des cassettes.
4. Appuyez sur la touche PLAY (18) pour lire la bande.
5. La touche  / 
STOP/EJECT (15) vous permet de stopper la lecture.
6. Bobinez la bande si nécessaire avec les touches en avant ou en arrière.  F.FWD = en avant;  REW = en arrière (17/16). Appuyez entre la commutation et pour arrêter les fonctions de déroulement de bande toujours la touche  / 
STOP/EJECT (15). Vous évitez ainsi les endommagements mécaniques de l’appareil ou un endommagement de la bande.
7. En appuyant de nouveau sur la touche  / 
STOP/EJECT (15), le couvercle
du compartiment des cassettes s’ouvre à nouveau.
8. Pour interrompre brièvement la lecture, appuyez sur la touche II PAUSE (14).
Une nouvelle pression déclenche la lecture.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer devant (bobine pleine à droite). Assurez-vous que la cassette n’est pas protégée contre la copie (la languette de protection anti-copie sur la face mince supérieure de la cassette ne doit pas être cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur de fonction (24) et faites démarrer cette source. Vous enregistrez de la source audio sur laquelle vous écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé automatiquement. Les modifications de la tonalité et du volume ne changent pas l’enregistrement.
3. Appuyez sur la touche RECORD (19) (la touche de lecture PLAY est appuyée automatiquement). L’enregistrement commence. Tous les enregistre­ments préalables sont effacés automatiquement.
4. Vous pouvez interrompre brièvement l’enregistrement avec la touche II PAUSE (14) ou l’arrêter avec la touche  / 
STOP/EJECT (15).
Pour lire des CD
Pour écouter un CD
1. Placez le sélecteur de fonctions (24) sur CD/MP3.
2. Ouvrez le compartiment CD (2) en tirant le couvercle par la bride (3) vers le haut.
3. Placez un CD audio avec l’inscription vers le haut sur le cône de centrage jus­qu’à ce que le CD s’enclenche. Fermez ensuite le compartiment de CD (2).
20
F
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 20
4. Le display (9) affiche "- - -", puis le mot "CD" et le nombre de titres. Enfoncez la
touche / II PLAY/PAUSE (5) pour lire le disque.
5. La lecture commence automatiquement avec le premier titre du CD. La chan-
son actuelle et le symbole sont affichés sur le display.
6. Réglez le volume avec le régleur VOLUME (10).
Laissez toujours le couvercle fermé. Remarque: si un disque a été placé à l’envers, ou s’il n’y a pas de disque dans
l’appareil, le signe "- - -" apparaît sur l’écran.
Description des touches à CD PLAY/PAUSE (5): Une simple pression permet d’interrompre brièvement la lecture.
Le symbole clignote sur le display.
SKIP (4): Grâce aux touches I I vous pouvez, en enfonçant pour un
court instant la touche correspondante, avancer ou reculer d’une chanson.
STOP (6): Le CD est arrêté. REPEAT (7): 1 pulsion: le titre en cours sera sans cesse répété.
(REP clignote dans le display).
2 pulsions: le disque complet sera sans cesse répété.
(REP est allumé dans le display).
3 pulsions: La fonction est désactivée et le CD est lu en mode
normal.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (6).
2. Enfoncez la touche PROGRAM (8). Le display (9) affiche "P01" (place dispo­nible) et l’affichage PROG. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches I/I (4) puis enfoncez à nouveau la touche PROGRAM (8). L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire 02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche I / I (4) et enfoncez à nouveau la touche PROGRAM (8). Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche  / II PLAY/PAUSE (5). La lecture commence. Le display affiche l’affichage PROG, le symbole et les numéros de titre sélectionnés dans l’ordre. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le pro­gramme pour un court instant.
5. Pour relancer le programme, enfoncez la touche  / II PLAY/PAUSE (5).
6. L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. Pour stop­per la lecture voire effacer le programme, appuyez sur la touche  STOP (6). La programmation est alors aussi effacée quand le CD est retiré du comparti­ment CD ou quand l’appareil est éteint. L’affichage PROG s’éteint.
21
F
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 21
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT (7) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section «REPEAT».
CD MP3
Vous pouvez avec votre appareil lire des CD MP3. Vous pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (affichage MP3 dans le display). La qualité de son reste. Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au point lecture de CD. La programmation des tit­res se déroule comme il est déjà décrit au point "lecture programmée".
Nettoyage et entretien
Retirez la fiche avant de procéder au nettoyage. Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement humide, sans agent additif.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans son emballage d’origine accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télé­phonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
22
F
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 22
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
23
F
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 23
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de dismi­nuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la ten­sión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de ali­mentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de airea­ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la docu­mentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
24
E
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 24
Vista de conjunto de los elementos de mando
Puesta en servicio del aparato/Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las instrucciones de manejo!
• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato.
• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suficientemente!
Alimentación de corriente
Enchufe el cable de red adjunto en una caja de enchufe con puesta a tierra debi­damente instalada de 230 V/50 Hz y en el clavijero de red en el dorso del aparato. Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos en la placa de características. La lámpara de control POWER (1) indica la función.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
• Abra la tapa del compartimento de pilas (26) en el dorso.
• Introduzca 6 baterías del tipo UM2/R14 1,5V . ¡Preste atención a la polaridad correcta (fondo del compartimento para pilas)!
• Si conectó un cable de red, las pilas serán desconectadas automáticamente.
• En caso de que no vaya a utilizar el aparato durante un periodo más bien largo, se recomienda retirar la clavija de la caja de enchufe es decir retire las baterías para evitar un "derrame" del ácido de baterías.
25
E
1 Lámpara de control POWER 2 Portadisco 3 Oreja para abrir el portadisco 4 Teclas I / I SKIP (Búsqueda
en avance/en retroceso)
5 Tecla / II CD PLAY / PAUSE
(Reproducción/Pausa)
6 Tecla CD STOP 7 Tecla REPEAT (Repetir) 8 Tecla PROGRAM (Memoria) 9 Visualizador CD 10 VOLUME -/+ (Regulador de
volumen)
11 Antena 12 BASS BOOST 13 Casetón 14 Tecla II PAUSE 15 Tecla /
STOP/EJECT
(Stop/Expulsión)
16 Tecla  REW (Búsqueda en retro-
ceso)
17 Tecla  F.FWD (Búsqueda en
avance)
18 Tecla PLAY (Reproducción) 19 Tecla RECORD (Grabación) 20 Regulador TUNING 21 BAND Selector de bandas
(FM ST/FM/MW) 22 Escala de emisores 23 Lámpara de control FM/ST 24 FUNCTION Selector de funciones
(TAPE / POWER OFF / CD/MP3 /
RADIO) 25 PHONES Toma para auriculares 26 Cámara para pilas 27 Conexión AC 28 Empuñadura
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 25
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domiciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en los lugares de recolección o en los negocios donde las venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
Clavijero para auriculares
Utilice para auriculares con un jack de conexión de 3,5 mm a enchufar en el clavi­jero PHONES (auriculares) (25). Se desconectan los altavoces.
Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto
Abra el portadisco (2), tirando de la tapadera mediante la oreja (3) hacia arriba. Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector de discos compactos.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el selector de funciones (24) está en la posi­ción TAPE es decir POWER OFF y todas las pasadas de la cinta estén desconec­tadas. Desenchufe luego el cable de red.
BASS BOOST (12)
Sirve para reforzar la reproducción de tonos bajos. Para las posiciones del inter­ruptor vale ON = Conectado, OFF = Desconectado.
Escuchar la radio
1. Lleve el selector de función (24) a la posición RADIO.
2. Con el selector de banda (21) puede elegir la banda de frecuencias deseada. Onda ultracorta (estéreo) = FM ST; Onda ultracorta = FM; Onda media = MW (Mono).
3. Ajuste con el regulador TUNING (20) el emisor deseado.
4. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la antena telescópica (11) y girela para obtener una mejor recepción.
5. La lámpara de control estéreo FM/ST (23) se enciende únicamente si eligió onda ultracorta estéreo y recibe la emisora en calidad estereofónica. Si la recepción es muy débil y escucha un ruido de fondo es posible que dicha lám­para esté apagada.
6.
Para la recepción de emisoras AM, debe proceder correspondientemente. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad "monofónica".
26
E
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 26
Escuchar casetes
Reproducir casetes
1. Lleve el selector de función (24) a la posición TAPE.
2. Apriete la tecla  / 
STOP/EJECT (15) para abrir el compartimento para case-
tes (13).
3. Introduzca una casette grababa con la apertura de banda hacia arriba y la parte a escuchar hacia atrás en el compartimento (bobina llena a la derecha). Cierre de nuevo el compartimento para casettes.
4. Apriete la tecla PLAY (18) para reproducir la cinta.
5. Con la tecla  / 
STOP/EJECT (15) puede detener la reproducción.
6. En caso de necesidad, puede bobinar la cinta hacia adelante o hacia atrás uti­lizando las teclas correspondientes.  F.FWD = adelante;  REW = atrás (17/16). Para la conmutacióin y para detener la función de marcha de cinta debe apre­tar siempre la tecla  / 
(15). Con ello evita todo daño mecánico en el aparato
o un daño de la cinta.
7. Mediante nueva pulsación de la tecla  / 
STOP/EJECT (15) se abre la tapa
del compartimento para la casete.
8. Para interrumpir brevemente la reproducción apriete la tecla II PAUSE (14). Si vuelve a accionar dicha tecla, continuará la reproducción.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia adelante (bobina llena a la derecha). Cerciórese de que la casete no esté protegida contra copiado (la lengüeta protectora de copiado en el lado estrecho superior de la casete no debe haber sido arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función (24) y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente. Efectuará la grabación desde la fuente sonora que escucha. El nivel del registro es ajustado automáticamente. Los cambios del sonido y del volumen no modificarán la grabación.
3. Apriete la tecla RECORD (19) (La tecla de reproducción PLAY se bajará también de forma automática). Comienza la grabación. Se borrarán automáti­camente todas las grabaciones anteriores.
4. Puede interrumpir brevemente la grabación con la tecla II PAUSE (14) o bien pararla con la tecla  / 
STOP/EJECT (15).
Lectura de discos compactos
Cómo reproducir un disco compacto
1. Lleve el selector de función (24) a la posición CD/MP3.
2. Abra el portadisco (2), tirando de la tapadera mediante la oreja (3) hacia arriba.
3. Inserte un audio-CD con la impresión señalando hacia arriba en la espiga de centraje hasta que encaje el disco compacto. Cierre luego la tapa del comparti­mento (2).
27
E
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 27
4. En el visualizador (9) aparecerá "---", y a continuación la palabra "CD" y el
número de títulos. Pulsar la tecla / II PLAY/PAUSE (5) para reproducir el CD.
5. La reproducción comienza automáticamente con el primer título del CD. El títu-
lo actual y el símbolo se mostrarán en el visualizador.
6. El volumen lo puede regular con el regulador VOLUME (10). Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
Nota: Si se ha colocado un compact disc de forma errónea, o todavía no se ha colocado ninguno, aparecerá la notificación "- - -" en el visualizador.
Descripción de las teclas para discos compactos PLAY/PAUSE (5): Mediante una sola pulsación de esta tecla puede interrumpir
brevemente la reproducción. En el visualizador parpadea el sím­bolo .
SKIP (4): Con las teclas I / I puede, al pulsar brevemente la tecla
correspondiente, saltar un título hacia atrás o hacia adelante.
STOP (6): Se detiene el CD. REPEAT (7): Pulsar 1 vez: Se repite constantemente la canción actual.
(REP parpadea en el visualizador).
Pulsar 2 veces: El disco compacto es repetido constantemen-
te. (REP se ilumina en el visualizador).
Pulsar 3 veces: La función es desactivada, reproduciéndose
el disco compacto en el modo normal.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla STOP (6).
2. Presione la tecla PROGRAM (8). En el visualizador (9) aparece "P01” (posición
de memoria) y la indicación PROG. Elija con las teclas I / I (4) el título deseado y presione de nuevo la tecla PROGRAM (8). La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria 02.
3. Elija con la tecla I / I (4) el próximo título y presione de nuevo la tecla
PROGRAM (8). Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títu­los.
4. Presione la tecla  / II PLAY/PAUSE (5). Se inicia la reproducción. En el visua­lizador se indicarán uno detrás de otro PROG, el símbolo y los números de título elegidos. Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el progra­ma.
5. Para la nueva reproducción del programa, presione por favor la tecla  / II PLAY/PAUSE (5).
6. El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títu­los programados. Para parar la reproducción es decir eliminar el programa, presione la tecla STOP (6). La programación también se borra, si se retira el
28
E
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 28
CD del portadisco es decir desconectando el aparato. La indicación PROG desaparece.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT (7) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apar­tado “REPEAT”.
CDs MP3
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En estos discos com­pactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente un disco compacto MP3 (Indicación MP3 en el visua­lizador). Con ello se conserva la calidad sonora. Para reproducir estos discos com­pactos proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs. La programación de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el apartado "Reproducción pro­gramada".
Limpieza y conservación
Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato. Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario.
29
E
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 29
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca­en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
30
E
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 30
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensio­ne, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non ven­gano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi­cate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompa­gnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, perico­losa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
31
I
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 31
Elenco dei comandi
Messa in funzione dell’apparecchio / Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso!
Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo più adatto è una superficie asciutta, piana, non scivolosa, sulla quale si può comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente aerato!
Alimentazione elettrica
Servendosi del cavo rete accluso creare un collegamento (27) con il retro dell’ap­parecchio e una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V/50 Hz. Badare che la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola. La lampada spia POWER (1) indica la funzione.
Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)
• Sollevare il coperchio del vano batterie (26) sul retro dell’apparecchio.
• Inserire 6 batterie del tipo UM2/R14 1,5V. Fare attenzione che i poli coincidano (v. fondo vano batterie)
• Dopo aver collegato un cavo rete, le batterie si spengono automaticamente.
• Se l’apparecchio non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, staccare la spina e togliere le batterie per evitare che si ossidino.
32
I
1 Indicatore luminoso di controllo
POWER
2 Vano CD 3 Linguetta per aprire il vano CD 4 Tasti I / I SKIP (ricerca
avanti/indietro)
5 Tasto / II CD PLAY/PAUSE
(riproduzione/pausa)
6 Tasto CD STOP 7 Tasto REPEAT (riproduzione) 8 Tasto PROGRAM (memoria) 9 Display CD 10 VOLUME -/+ 11 Antenna 12 BASS BOOST 13 Vano cassette 14 Tasto II PAUSE 15 Tasto /
STOP/EJECT
16 Tasto  REW (ricerca indietro) 17 Tasto  F.FWD (ricerca avanti) 18 Tasto PLAY (riproduzione) 19 Tasto RECORD (registrazione) 20 Manopola TUNING 21 Selettore frequenza BAND
(FM ST/FM/MW) 22 Scala emittenti 23 Indicatore luminoso di controllo
FM/ST 24 Selettore funzioni FUNCTION
(TAPE / POWER OFF / CD/MP3 /
RADIO) 25 Collegamento cuffie PHONES 26 Vano batterie 27 Collegamento AC 28 Maniglia
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 32
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai rifiuti domestici. La preghia­mo di depositare le batterie usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i rivenditori.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
Presa cuffie
Per l’ascolto con cuffie usare una cuffia con una presa jack da 3,5 mm, che inseri­rete nel collegamento PHONES (cuffie) (25). Gli altoparlanti si spengono automati­camente.
Sicura trasporto vano CD
Aprire il vano CD (2), sollevando la linguetta (3) del coperchio. Se presente, rimuo­vere la sicura per il trasporto dal lettore CD prima di mettere in funzione l’appa­recchio.
Spegnere
L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzioni (24) è su TAPE o POWER OFF e tutte le funzioni di scorrimento del nastro sono disattivate. Infine staccare la spina.
BASS BOOST (12)
Serve per rendere più intensi i toni bassi. Per le posizioni dell’interruttore ON = acceso, OFF = spento.
Ascoltare la radio
1. Mettere il selettore funzioni (24) su RADIO.
2. Con il selettore di banda (21) si può scegliere la frequenza desiderata. FM (Stereo) = FM ST; FM = FM; onde medie = MW (Mono).
3. Servendosi del regolatore TUNING (20), impostare la stazione radio desiderata.
4. In modalità di funzionamento VHF/FM estrarre l’antenna telescopica (11), quindi ruotarla allo scopo di ottimizzare la qualità della ricezione.
5. L’indicatore luminoso di funzionamento stereo FM/ST (23) si illumina solo se selezionate FM Stereo e si riceve la stazione radio in qualità stereo. Se la rice­zione è troppo debole e si sente un fruscio di sottofondo, può darsi che l’indica­tore non si accenda.
6. Per la ricezione di emittenti AM, procedere parimenti. In questa banda di fre­quenza si trasmettono solo trasmissioni “mono”.
Ascoltare cassette
Riprodurre cassette
1. Mettere il selettore funzioni (24) su TAPE.
33
I
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 33
2. Premere il tasto  /  STOP/EJECT (15), per aprire il vano cassette (13).
3.
Inserire una cassetta registrata con l’apertura del nastro verso l’alto e il lato da ascoltare rivolto verso l’interno (bobina piena a destra). Richiudere il vano cassette.
4. Premere il tasto PLAY (18), per riprodurre il nastro.
5. Con il tasto  / 
STOP/EJECT (15) si può fermare la riproduzione.
6. Se necessario, far avanzare il nastro o riavvolgerlo con i tasti
 F.FWD = avanti;  REW = indietro (17/16). Prima di passare da una funzione all’altra e per fermare le funzioni premere sempre il tasto  / 
STOP/EJECT (15). In questo modo si evita un danneggia-
mento meccanico dell’apparecchio o del nastro.
7. Premendo di nuovo il tasto  / 
STOP/EJECT (15) si apre il vano cassette.
8. Per sospendere momentaneamente la riproduzione, premere il tasto II PAUSE
(14). Premendo un’altra volta si riavvia la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto in avanti
(bobina
piena a destra)
. Accertarsi che la cassetta non sia protetta contro la registrazio-
ne (la linguetta in alto non deve essere staccata).
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selettore funzioni (24) e dare avvio a questa sorgente. La registrazione avviene dalla sorgente acustica che state ascoltando. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. Modifiche di tono e volume non comportano una modifica della registrazione.
3. Premere il tasto RECORD (19) (Il tasto di riproduzione PLAY viene premu­to automaticamente). La registrazione ha inizio. Tutte le registrazioni precedenti vengono cancellate automaticamente.
4. Con il tasto II PAUSE (14) si può sospendere momentaneamente la registrazio­ne oppure la si può fermare con il tasto  / 
STOP/EJECT (15).
Ascolto CD
Così si riproduce un CD
1. Mettere il selettore funzioni (24) su CD/MP3.
2. Aprire il vano CD (2) sollevando il coperchio sotto la linguetta (3).
3. Inserire un CD audio con l’etichetta rivolta verso l’alto fino al punto di incastro meccanico. Richiudere il vano CD (2).
4. Sul display (9) appare "- - -", poi "CD" e il numero dei brani. Premere il tasto / II PLAY/PAUSE (5) per iniziare la lettura del CD.
5. La riproduzione inizia automaticamente dal primo brano del CD. Il display visualizza il brano attualmente in riproduzione e il simbolo .
6. Regolare il volume con la manopola VOLUME (10).
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
Attenzione: se un dischetto viene inserito rovesciato, o se non c’è nessun dischet­to, nel display appare "- - -".
34
I
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 34
Descrizione dei tasti CD PLAY/PAUSE (5): premendo una volta si può interrompere momentaneamente la
riproduzione. Nel display lampeggia il simbolo .
SKIP (4): Premendo leggermente i tasti I / I si può tornare al titolo
precedente o passare a quello successivo.
STOP (6): si ferma il CD. REPEAT (7): Premendo 1x: il brano attualmente in ascolto viene continua-
mente riprodotto (REP lampeggia nel display).
Premendo 2x: si riproduce continuamente tutto il CD
(REP è acceso nel display).
Premendo 3x: la funzione viene disattivata e il CD viene ripro-
dotto normalmente.
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto STOP (6).
2.
Premere il tasto PROGRAM (8). Nel display (9) appare "P01" (posizione memo­ria) e PROG. Scegliere il brano desiderato con i tasti I / I (4) e premere nuovamente il tasto PROGRAM (8). Il display segnala la posizione di memoria
02.
3. Con il tasto I / I (4) selezionare il brano successivo e premere di nuovo il
tasto PROGRAM (8). Ripetere la procedura finché avete selezionato tutti i brani.
4. Premere il tasto  / II PLAY/PAUSE (5). La riproduzione ha inizio. Nel display vengono visualizzati in ordine cronologico PROG, il simbolo e i numeri dei brani selezionati. Con questo tasto si può anche sospendere per un attimo il programma.
5. Per una nuova riproduzione del programma, premere il tasto  / II PLAY/PAUSE (5).
6. Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. Per bloccare la riproduzione o cancellare il programma pre­mere il tasto STOP (6). La programmazione si cancella anche quando si toglie il CD dal vano CD o l’apparecchio viene spento. L’indicazione PROG viene annullata.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto REPEAT (7) fino a 3x e le funzioni possono essere applicate come descritto in “REPEAT”.
CD MP3
Con questo apparecchio si possono ascoltare CD MP3. Su questi CD si possono compattare fino a 200 brani. L’apparecchio riconosce automaticamente un CD MP3 (indicazione MP3 nel display). La qualità del suono rimane. Per riprodurre questi CD procedere come descritto in “Ascolto CD”. Si può effettuare la programmazione di titoli come già descritto in "Riproduzione programmata”.
35
I
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 35
Pulizia e cura
Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina. Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido, senza aggiunta di altre sostanze.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, ripa­randoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imbal­laggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’­apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
36
I
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 36
General safety instructions
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considera­ble risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
37
GB
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 37
Controls
Initial Use of the Radio Recorder/Introduction
• Please read the operating instructions carefully before using the radio recorder for the first time!
• Select a suitable location for the radio recorder, such as a dry, flat, non-slip sur­face on which it is easy to operate the machine.
• Ensure that the radio recorder is sufficiently ventilated!
Power Supply
Connect the power cable supplied to a properly installed 230 V/50 Hz safety power socket and the mains connector on the back of the machine. Ensure that the volta­ge is the same as that indicated on the model identification plate. The POWER (1) control lamp shows the function.
Inserting the Batteries (not supplied)
• Open the lid of the battery compartment (26) on the back.
• Insert 6 batteries of type UM2/R14 1,5V. Ensure that the polarity is correct (see the bottom of the battery compartment)!
• When a mains cable is connected the batteries are automatically switched off.
• If you do not use the machine for a prolonged period, remove the mains plug from the socket and remove the batteries in order to prevent battery acid from leaking.
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste. Please return used batte­ries to the relevant collection points or the shop where they were bought.
Never throw batteries into a fire.
38
GB
1 POWER control lamp 2 CD compartment 3 Tab for opening the CD compart-
ment
4 I / I SKIP buttons
(forward/reverse search)
5 / II CD PLAY/PAUSE button 6 CD STOP button 7 REPEAT button 8 PROGRAM button 9 CD display 10 VOLUME -/+ 11 Aerial 12 BASS BOOST 13 Cassette compartment 14 II PAUSE button
15 /
STOP/EJECT button
16  REW (reverse search) button 17  F.FWD (forward search) button 18 PLAY button 19 RECORD button 20 TUNING control 21 BAND selector switch (FM
ST/FM/MW) 22 Station scale 23 FM/ST control lamp 24 FUNCTION selector switch (TAPE /
POWER OFF / CD/MP3 / RADIO) 25 PHONES (headphone connection) 26 Battery compartment 27 AC connection 28 Handle
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 38
Headphone Socket
Please use headphones with a 3.5 mm jack, which should be inserted in the PHO­NES socket (25). The loudspeakers are then switched off.
Transport Safety Device, CD Compartment
Open the CD compartment (2) by pulling the lid upwards by the tab (3). Before operating the machine for the first time, remove the transport safety device from the CD player if it is still in place.
Switching off
The machine is switched off if the function selector switch (24) is in the TAPE or POWER OFF position and all tape functions are switched off. Then remove the mains lead.
BASS BOOST (12)
This is used to amplify the bass sounds. The switch can be in one of two positions, ON or OFF.
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (24) to the RADIO position.
2. With the band selector switch (21) you can select the desired frequency band. UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM; Medium Wave = MW (Mono).
3. Tune into the desired station using the TUNING regulator (20).
4. For VHF/FM mode pull out the telescopic antenna (11) and turn it to improve reception.
5. The stereo control lamp FM/ST (23) only lights up if you have selected FM ste­reo and are receiving the station in stereo quality. If reception is too weak and there is interference, it is possible that the stereo control lamp will not light up.
6. Proceed in a similar manner if you wish to receive MW/AM stations. On this fre­quency band all programmes are transmitted only in "mono".
Listening to Cassettes
Playing Cassettes
1. Push the function selector switch (24) to the TAPE position.
2. Press the  / 
STOP/EJECT button (15) in order to open the cassette com-
partment (13).
3. Insert a recorded audio cassette with the tape facing upwards and the side you wish to listen to facing the back into the compartment (full reel on the right). Then close the cassette compartment again.
4. Press the  PLAY button (18) in order to listen to the tape.
5. Playback can be stopped by pressing the  / 
STOP/EJECT button (15).
39
GB
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 39
6. If necessary, wind the tape forwards or backwards by pressing the buttons.
 F.FWD = forwards;  REW = reverse (17/16). When switching from one function to another, or in order to stop the cassette, always press the  / 
STOP/EJECT button (15). This will prevent mechanical
damage to the machine or the tape.
7. Pressing the  / 
STOP/EJECT (15) button again opens the door of the cas-
sette compartment.
8. In order to interrupt playback for a short time, press the II PAUSE button (14).
Press the PAUSE button for a second time in order to continue playback.
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the side on which you wish to record facing for­wards (full reel on the right). Ensure that the cassette is not copy-protected (the copy protection tab on the top narrow side of the cassette must not have been removed).
2. Select the source from which you wish to record with the function switch (24) and then start playback from this source if necessary. The sound source which you are listening to is the one from which the recording is made. The recording level is controlled automatically. Any changes to the sound and volume do not affect the recording.
3. Press the  RECORD button (19) (The  PLAY button is automatically pres- sed down at the same time). Recording now begins. All previous recordings are automatically erased.
4. The recording can be interrupted briefly by pressing the II PAUSE button (14), or stopped with the  / 
STOP/EJECT button (15).
Playing CDs
Proceed as follows in order to listen to a CD
1. Push the function selection switch (24) to the CD/MP3 position.
2. Open the CD compartment (2) by pulling the lid upwards by the tab (3).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards onto the central cone until the CD locks in place. Then close the lid of the CD compartment (2).
4. The symbol "- - -" appears in the display (9), followed by the word "CD" and the number of tracks. Press the / II PLAY/PAUSE button (5) in order to play the CD.
5. Playback begins automatically with the first track on the CD. The title currently being played and the symbol are shown in the display.
6. Set the volume with the VOLUME control (10).
Always keep the CD deck closed. Note: If a disc is inserted incorrectly, or no disc is inserted, the symbol "- - -"
appears in the display.
40
GB
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 40
Description of the CD Buttons PLAY/PAUSE (5): When pressed once, this button briefly interrupts playback. The
symbol flashes in the display.
SKIP (4): By lightly pressing either the I / I button you can jump
one track forwards or backwards.
STOP (6): The CD is stopped. REPEAT (7): Press once: The current song is repeated continually.
(REP flashes in the display).
Press twice: The entire CD is repeated continually.
(REP lights up in the display).
Press three times: The function is deactivated and the CD is
played in the normal mode.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP key (6).
2. Press the PROGRAM key (8). "P01" (storage position) appears in the display
(9) together with the abbreviation PROG. Use the I / I buttons (4) to sel­ect the desired track and then press the PROGRAM button (8) again. The dis­play changes to memory slot 02.
3. Select the next track with the I / I key (4) and press the PROGRAM key
(8) again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.
4. Press the / II PLAY/PAUSE key (5). The playback starts. The display shows the abbreviation PROG, the symbol and the selected track numbers in the correct order. Press this button to pause briefly the playback.
5. To play back the program again, please press the / II PLAY/PAUSE button (5).
6. The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. In order to stop playback or delete the programme, press the STOP button (6). Programming is also deleted if the CD is removed from the CD compartment or the machine switched off. The abbreviation PROG is no longer shown.
It is also possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function. After you have programmed and started the device, please press the REPEAT but­ton (7) up to three times and then you can use the functions as described under "REPEAT".
MP3 CDs
This machine of is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks can be compressed and stored on these CDs. Your machine detects an MP3 CD automatically (The abbre­viation MP3 appears in the display). The sound quality is therefore retained. If you would like to play one of these CDs, proceed as described under "Playing CDs". Tracks can be programmed as described under "Playing Back Programmed Tracks".
41
GB
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 41
Cleaning and Maintenance
Always remove the mains plug before cleaning the machine. Any marks on the surface can be wiped off with a slightly damp cloth without any additives.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
42
GB
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 42
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku. W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na bieguno­wość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznac­zoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnie­niami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w spec­jalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uni­knięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odt­warzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
43
PL
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 43
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Przegląd elementów obsługi
Uruchomienie urządzenia /wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, najlepiej suchą, płaską, bezpoślizgową powierzchnię, na której łatwo będzie Państwu obsługiwać urządzenie.
• Proszę zapewnić urządzeniu odpowiednią wentylację!
Zasilanie prądem
Proszę połączyć załączony kabel z prawidłowo zainstalowanym gniazdkiem z zestykiem ochronnym 230 V /50 Hz i wejściem z tyłu urządzenia. Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi na tabliczce informacyjnej urząd­zenia. O działaniu informuje lampka kontrolna POWER (1).
Wkładanie baterii (nie objęte dostawą)
• Proszę otworzyć kieszeń na baterie (26) znajdującą się z tyłu urządzenia.
44
PL
1 Lampka kontrolna POWER. 2 Pomieszczenie na CD. 3 Zaczep do otwierania
pomieszczenia na CD.
4 Przyciski I / I SKIP (prze-
szukiwanie do przodu/do tyłu)
5 Przycisk / II CD PLAY/PAUSE
(Odtwarzanie/Przerwa)
6 Przycisk CD STOP 7 Przycisk REPEAT (powtórka) 8 Przycisk PROGRAM (pamięć) 9 Wyświetlacz CD 10 VOLUME -/+ (regulator głośności) 11 Antena 12 BASS BOOST 13 Kieszeń kasety 14 Przycisk II PAUSE 15 Przycisk /
STOP/EJECT
(Stop/Wyrzucanie)
16 Przycisk  REW
(przeszukiwanie do tyłu)
17 Przycisk  F.FWD
(przeszukiwanie do przodu)
18 Przycisk PLAY (Odtwarzanie) 19 Przycisk RECORD (Nagrywanie) 20 Regulator TUNING 21 Przełącznik wyboru pasma BAND
(FM ST/FM/MW) 22 Skala radiowa 23 Lampka kontrolna FM/ST 24 Przełącznik wyboru funkcji
FUNCTION (TAPE / POWER OFF /
CD/MP3 / RADIO) 25 Podłączenie na słuchawki
PHONES 26 Miejsce na baterie 27 Podłączenie AC 28 Uchwyt
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 44
• Proszę umieścić w środku 6 baterii typu UM2/R14 1,5V. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz ilustracja na spodzie kieszeni)!
• Jeżeli podłączą Państwo kabel do sieci, baterie zostaną automatycznie odłączone.
• Jeżeli urządzenia nie używają Państwo przez dłuższy czas, to proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka do prądu, względnie proszę wyjąć baterie, by uniknąć wydostania się elektrolitu.
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci. Proszę pozbywać się zużytych baterii oddając je we właściwych punktach lub w sklepie.
Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
Wejście dla słuchawek
Przy odbiorze przez słuchawki proszę korzystać ze słuchawek z podłużną wty­czką 3.5 mm podłączając ją do wejścia PHONES (słuchawki) podłączenie (25). Głośniki zostają odłączone.
Zabezpieczenie transportowe kieszeni CD
Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (2) przez podniesienie zaczepem (3) pokrywki do góry. Przed uruchomieniem urządzenia proszę usunąć z odtwarz­acza CD zabezpieczenie transportowe, o ile takie zostało przewidziane.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik wyboru funkcji (24) znajduje się w pozycji TAPE lub POWER OFF i wszystkie funkcje przesuwu taśmy są wyłączo­ne. Na koniec proszę wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
BASS BOOST (12)
Służy do odtwarzania wzmocnionych niskich tonów. Pozycje przełącznika mają następujące znaczenie: ON = Włączone, OFF = Wyłączone.
Słuchanie radia
1. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (24) na pozycję RADIO.
2. Przy pomocy przełącznika wyboru pasm (21) mogą Państwo wybrać dowolną częstotliwość. UKF (stereo) = FM ST; UKF = FM; Fale średnie = MW (Mono).
3. Regulatorem TUNING (20) ustawić pożądaną stację.
4. Do odbierania fal UKF należy wyciągnąć antenę teleskopową (11) i pokręcać
ją aż do uzyskania optymalnego odbioru.
5. Lampka kontrolna stereo FM/ST (23) zaświeci się jedyne wówczas, gdy usta­wią Państwo UKF stereo a odbiór odbywa się również w stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby i zakłócany, lampka może się nie zapalić.
45
PL
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 45
6. Przy odbiorze fal średniego zasięgu/ AM proszę postępować w taki sam
sposób. Na tym paśmie częstotliwości nadawane są wyłącznie audycje w „mono„.
Odsłuchiwanie kaset
Odtwarzanie kaset
1. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (24) na pozycję TAPE.
2. W celu otwarcia kieszeni (13) kasetowej proszę nacisnąć przycisk
/
STOP/EJECT (15).
3. Proszę wsunąć do kieszeni nagraną kasetę audio taśmą do góry i
przesłuchiwaną stroną do tyłu (pełna szpula z prawej strony). Następnie proszę ponownie zamknąć kieszeń kasety.
4. Aby rozpocząć odtwarzanie taśmy proszę nacisnąć przycisk PLAY (18).
5.
Przy pomocy przycisku
/ STOP/EJECT (15)
mogą Państwo zatrzymać
odtwarzanie.
6. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę odpowiednimi przyciskami do
przodu lub do tyłu.  F.FWD = do przodu;  REW =do tyłu (17/16). Przy przełączaniu lub zatrzymywaniu przewijania taśmy proszę zawsze wcis­kać przycisk /
STOP/EJECT (15). W ten sposób zapobiegną Państwo
mechanicznym uszkodzeniom urządzenia lub uszkodzeniu taśmy.
7. Ponowne naciśnięcie przycisku /
STOP/EJECT (15) powoduje otwarcie
kieszeni kasetowej.
8. Aby na krótko przerwać odtwarzanie proszę wcisnąć przycisk II PAUSE (14).
Ponowne wciśnięcie przycisku umożliwia dalsze odtwarzanie.
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio, stroną nagrywaną do przodu (pełna szpula z
prawej strony). Proszę się upewnić, że kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec blokady w górnej węższej części kasety nie może być wyłamany).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (24) proszę wybrać źródło nagrywania i
włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania dostrajany jest automatycznie-. Zmiany dźwięku i siły głosu nie zmieniają jakości nagrania.
3. Proszę nacisnąć przycisk RECORD (19) (Przycisk odtwarzania PLAY
zostaje wciśnięty razem automatycznie). Rozpoczyna się nagrywanie. Wszystkie wcześniejsze nagrania zostają automatycznie wykasowane.
4. Mogą Państwo na krótko przerwać nagrywanie przy pomocy przycisku
II PAUSE te (14) lub zatrzymać je przy pomocy przycisku /
STOP/EJECT
(15).
46
PL
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 46
Odtwarzanie CD
Odtwarzanie CD przebiega w sposób następujący
1. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (24) na pozycję CD/MP3.
2. Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (2) przez podniesienie zaczepem (3) pokrywki do góry.
3.
Proszę włożyć CD audio na centralny stożek nadrukiem do góry w taki sposób, aby dysk osiadł stabilnie. Następnie proszę zamknąć kieszeń CD (2).
4. W wyświetlaczu (9) pojawia się „---”, a nastęnie słowo „CD” i liczba tytułów. Żeby zacząć odtwarzanie płyty kompaktowej należy przycisnąć klawisz / II PLAY/PAUSE (5).
5. Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie od pierwszego utworu CD. W wyświetlaczu pokazuje się aktualna piosenka i symbol .
6. Głośność ustawiają Państwo regulatorem VOLUME (10).
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą. Wskazówka: Jeżeli płyta kompaktowa zostanie włożona odwrotną stroną,
wzgl. nie zostanie włożona żadna płyta, to w wyświetlaczu pojawia się meldun­ek "- - -".
Opis przycisków CD PLAY/PAUSE (5): jednorazowe naciśnięcie powoduje przerwanie odtwarzania.
W wyświetlaczu miga symbol .
SKIP (4): Przyciskami I / I, naciskając krótko odpowiedni kla-
wisz, mogą Państwo przejść po każdym wciśnięciu o jedną piosenkę do przodu lub do tyłu.
STOP (6): zatrzymanie CD. REPEAT (7): 1x naciśnięcie: stałe powtarzanie aktualnie odtwarzanego
utworu (W wyświetlaczu miga REP).
2x naciśnięcie: stałe powtarzanie kompletnego CD
(W wyświetlaczu świeci się REP).
3x naciśnięcie: funkcja zostaje dezaktywowana, a CD odt-
warzane jest w zwykłym trybie.
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (6).
2. Proszę nacisnąć przycisk PROGRAM (8). W wyświetlaczu (9) pojawia się „P01” (pozycja w pamięci) i meldunek PROG. Przyciskami I / I (4) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk PROGRAM (8). Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci 02.
3. Przy pomocy przycisku I / I (4) proszę wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk PROGRAM (8). Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.
47
PL
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 47
4. Proszę nacisnąć przycisk / II PLAY/PAUSE (5). Uruchomione zostaje odt­warzanie. W wyświetlaczu pojawiają się kolejno meldunek PROG, symbol  i wybrane numery tytułów. Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
5. Celem ponownego odtwarzania programu proszę wcisnąć przycisk / II PLAY/PAUSE (5).
6. Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. W celu zatrzymania odtwarzania wzgl. dla skaso­wania programu proszę wcisnąć przycisk STOP (6). Program ulega także skasowaniu, gdy płyta kompaktowa zostanie wyjęta z pomieszczenia na CD, wzgl. gdy urządzenie zostanie wyłączone. Meldunek PROG znika.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przy­cisk REPEAT (7) a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w punkcie „REPEAT”.
MP3-CD
Urządzenie to jest przystosowane również do odtwarzania MP3 CD. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200 utworów. Państwa urządzenie automaty­cznie rozpoznaje MP3 CD (Meldunek MP3 w wyświetlaczu). W ten sposób zostaje zachowana jakość dźwięku. Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę postępować jak opisano w punkcie CD. Programowania tytułów mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już w rozdziale „Odtwarzanie pro­gramowane”.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków czyszczących.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
48
PL
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 48
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwoś­ci ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
49
PL
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 49
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvet­len közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel! Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és fes-
zültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások! Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belse­jében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyel­mét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók mega­kadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
50
H
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 50
A kezelő elemek áttekintése
A készülék használatba vétele / Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a kezelési útmutatót!
• Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík, csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
Áramellátás
A hozzá adott hálózati kábellel kösse össze a készülék hátlapján lévő hálózati csatlakozót (27) egy előírásszerűen felszerelt, földelt, 230V/50Hz-es konnektor­ral! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival! A POWER (1) ellenőrző lámpa kijelzi a funkciót.
Az elemek behelyezése (nem hozzá járó tartozék)
• Nyissa fel a hátlapon lévő elemtartó rekesz (26) fedelét!
• Helyezzen be 6 db 1,5 V-os UM2/R14, típusú elemet! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén, ill. a külső oldalon lévő dom­bornyomást)!
• Ha csatlakoztatva van a hálózati kábel, az elemek automatikusan kikapc­solódnak.
• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki az elemeket, hogy elkerülje az akkumulátorsav „kifutását”!
51
H
1 POWER ellenőrző lámpa 2 CD fiók 3 A CD fiók felnyitó nyelve 4 I / I SKIP gombok
(folyamatos keresés előre/hátra)
5  / II CD PLAY/PAUSE
(lejátszás/megszakítás) gomb
6 CD STOP gomb 7 REPEAT (ismétlés) gomb 8 PROGRAM (memória) gomb 9 CD display 10
VOLUME -/+ (hangerő-szabályozó)
11 Antenna 12 BASS BOOST 13 Kazetta-fiók 14 II PAUSE gomb 15 /
STOP/EJECT
(leállítás/kivetés) gomb
16  REW (folyamatos keresés
visszafelé) gomb
17  F.FWD (folyamatos keresés
előre) gomb
18 PLAY (lejátszás) gomb 19 RECORD (felvétel) gomb 20 TUNING szabályozó 21 BAND sávválasztó kapcsoló
(FM ST/FM/MW) 22 Adóskála 23 FM/ST ellenőrző lámpa 24 FUNCTION funkcióválasztó
kapcsoló (TAPE / POWER OFF /
CD/MP3 / RADIO) 25 PHONES felhallgató csatlakozás 26 Elemtartó rekesz 27 AC csatlakozó 28 Fogó
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 51
Figyelem: Az elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le használt elemeit valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
Fejhallgató hüvely
Fejhallgatós üzemmódban 3.5 mm-es dugasszal ellátott fejhallgatót használjon, és a dugaszt a PHONES (fejhallgató) csatlakozásba (25) dugja be. Ilyenkor a hangszórók lekapcsolódnak.
CD-tartó szállítási biztosítás
A CD-fiók felnyitó nyelvét (3) felfelé húzva, nyissa ki a CD-fiókot (2)! Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (24) TAPE helyzetben, ill. POWER OFF-on áll, és minden szalagfuttató funkció ki van kapcsolva, a készülék üzemen kívül van. Ezt követően húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból!
BASS BOOST (12)
a mély hang kiemelésére szolgál. A kapcsoló lehetséges állásai: ON = bekapcsolva, OFF = kikapcsolva.
Rádióhallatás
1. Állítsa a (24) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba!
2. Válassza meg a sávválasztóval (21) a kívánt frekvenciasávot! URH sztereo = FM ST; URH = FM; középhullám = MW (Mono).
3. A TUNING szabályozóval (20) állítsa be a kívánt adót!
4. URH/FM üzemmódban húzza ki a teleszkópos antennát (11), és forgassa a
legjobb vételt biztosító irányba!
5. Az FM/ST (23) sztereó ellenőrző lámpa csak akkor ég, ha sztereó URH adást választott, és az adót valóban sztereó minőségben fogja. Ha túl gyen­ge a vétel, és a beállított adó zúg, előfordulhat, hogy nem gyullad ki.
6. Középhullámú, AM-adók vételekor ennek megfelelően járjon el! Ebben a frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak
Kazettahallgatás
Kazetták lejátszása
1. Tolja a funkcióválasztó kapcsolót (24) TAPE állásba!
2. A kazettatartó (13) felnyitásához nyomja meg a /
STOP/EJECT gombot
(15)!
52
H
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 52
3. Dugjon a fiókba egy műsoros hangkazettát úgy, hogy a szalagnyílás felfelé mutasson, a hallgatandó oldal pedig hátul legyen (a teljes tekercset jobb felé). Csukja be a kazettatartót!
4. A szalag lejátszásához nyomja meg az PLAY gombot (18)!
5. A /
STOP/EJECT gombbal (15) leállíthatja a lejátszást.
6. Szükség esetén a gombok értelemszerű használatával pörgesse a szalagot előre vagy hátra! F.FWD = előre; REW = hátra (17/16). A szalagfuttató funkciók átkapcsolásai között és a leállításhoz mindig nyomja meg a /
STOP/EJECT gombot (15)! Ezzel elkerüli a készülék mechani-
kus meghibásodását vagy a szalag megrongálódását.
7. A /
STOP/EJECT (15) gomb ismételt megnyomására kinyílik a kazetta-
tartó fiók ajtaja.
8. Ha rövid időre meg akarja szakítani a lejátszást, nyomja meg a II PAUSE gombot (14)! A gomb ismételt megnyomására a lejátszás folytatódik.
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy hangkazettát úgy, hogy az az oldala nézzen előre, amely­re felvételt akar készíteni (teljes tekercset jobb felé). Győződjön meg róla, hogy a kazetta nem másolásvédett-e (a kazetta felső keskeny oldalán lévő másolásvédő nyelv nincs-e kitörve).
2. A funkcióválasztó kapcsolóval (24) válassza ki a hangfelvétel forrását, és indítsa el a forrást! Arról a hangforrásról fog felvételt készíteni, amelyet hall. A felvétel szintjét a készülék automatikusan vezérli. A hangszín és a hangerő változtatása nem befolyásolja a felvételt.
3. Nyomja meg a RECORD gombot (19) (az PLAY lejátszás gomb ezzel együtt automatikusan lenyomódik). A felvétel elkezdődik. Egyidejűleg auto­matikusan törlődik minden korábbi felvétel.
4. A II PAUSE gombbal (14) rövid időre megszakíthatja, vagy a
/
STOP/EJECT gombbal (15) leállíthatja a felvételt.
CD-k lejátszása
CD-t a következőképpen játszhat le
1. Tolja a (24) funkcióválasztó kapcsolót CD/MP3-re!
2. A CD fiók (2) felnyitó nyelvét (3) felfelé húzva, nyissa ki a fiókot!
3. Helyezzen rá a centrírozó kúpra címkéjével felfelé egy CD-t úgy, hogy bekattanjon! Utána csukja be a CD-fiókot (2)!
4. A display-n (9) előbb "- - -" jelenik meg, majd a "CD" szó és a CD-n lévő címek száma. A CD lejátszásához nyomja meg a / II PLAY/PAUSE gombot (5).
5. A lejátszás a CD-n lévő első címmel automatikusan elkezdődik. A display az éppen játszott számot és az szimbólumot jeleníti meg.
6. A hangerőt a VOLUME szabályozóval (10) lehet beállítani.
53
H
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 53
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva. Figyelem: Ha hibásan van behelyezve a korong, ill. ha nincs korong behelyez-
ve, "- - -" jelzés jelenik meg a display-n.
A CD-gombok leírása PLAY/PAUSE (5): Egyszeri megnyomással a lejátszást rövid időre meg
szakíthatja. A display-n az szimbólum villog.
SKIP (4): Ha röviden megnyomja a megfelelő I / I gombot ,
mindig egy-egy számmal előre- vagy visszaugorhat.
STOP (6): A CD leáll. REPEAT (7): 1 x megnyomva: Állandóan ismétli az éppen forgó számot.
(REP villog a display-n).
2 x megnyomva: Állandó ismétli az egész CD-t.
(REP folyamatosan ég a display-n).
3 x megnyomva: A funkció deaktiválódik, és a CD normál
üzemmódban fut végig.
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (6).
2. Nyomja meg a PROGRAM gombot (8). A display-n (9) "P01" (memóriahely)
és a PROG kijelzés jelenik meg. Válassza ki a I / I gombokkal (4) a kívánt számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot (8)! A display-n a kijelzés a 02 memóriahelyre vált.
3. Válassza ki ezután a I / I gombbal (4) a következő számot, és nyomja
meg ismét a PROGRAM gombot (8)! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta.
4. Nyomja meg a / II PLAY/PAUSE gombot (5)! Megindul a lejátszás. A dis­play-n megjelenik a PROG kijelzés, az szimbólum és sorrendben a kiválasztott címek száma. Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe is szakít­hatja a programot.
5. A program ismételt lejátszáshoz nyomja meg a / II PLAY/PAUSE gombot (5).
6. Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. Ha meg akarja állítani a lejátszást, ill. törölni kívánja a programot, nyomja meg a STOP gombot (6)! A programozás akkor is törlődik, ha a CD-t kiveszik a CD-fiókból, ill. ha kikapcsolják a készüléket. A PROG kijelzés kialszik.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyom­ja meg a REPEAT gombot (7) legfeljebb 3-szor, és így a „REPEAT“ (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció.
54
H
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 54
MP3-as CD-k
A készülékkel MP3-as CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatikusan felismeri az MP3-as CD-t (a display MP3 jelenik meg). Ily módon azonos marad a hangzásminőség. Az ilyen CD-k lejátszásakor ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CD-k címszó alatt olvasható. Címek programozását szintén ugyanúgy lehet elvégezni, ahogyan a „Programozott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
Tisztítás és karbantartás
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból! Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával lehet letörölni.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
55
H
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 55
Stünings Medien, Krefeld • 01/04
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Technische Daten
Modell: SRR 575 CD/MP3 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Batteriebetrieb: 6x 1,5 V UM2/LR 14 Schutzklasse:
ΙΙΙΙ
Radioteil Frequenzbereiche: UKW/FM 88-108 MHz
MW/AM 540-1600 kHz
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
5....-05-SRR 575 CD Neu 06.01.2004 12:55 Uhr Seite 56
Loading...