Clatronic SRR 499 CD User Manual

Page 1
R
SRR 499 CD
Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Instrucciones de servicio/Garantía
A használati utasítás/Garanflie
Stereo-Radio-Recorder mit CD
Stereo-Radio-Recorder with CD-Player
Stereofoniczne radio-magnetofon z odtwarzaczem płyt kompaktowych
Radiocasette estéreo con CD
Radio-Recorder stereo
Registratore stereo-radio con CD
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 1
Page 2
Inhalt
Contents • Spis treści • Indice • Conflinut • Indice
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 8
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10
Guarante e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 15
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 20
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 25
RO
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 27
Garanflie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paginæ 31
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 36
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 2
Page 3
Beschreibung der Bedienelemente
1 Handgriff 2 UKW-Antenne 3 BAND-Schalter 4 Senderskala 5 TUNING-Knopf 6 UKW Stereo-Kontollleuchte 7 Aufnahme 8Play 9 Rücklauf 10 Schneller Vorlauf 11 Stop/Eject 12 Pause 13 Kopfhörerbuchse 14 Lautstärkeregler
15 Taste Bass Boost 16 Taste FUNCTION 17 CD-Deckel
A PROGRAM-Anzeige B POWER-Anzeige C PLAY/PA USE-Anz eige D REPEAT-Anzeige E Taste CD PLAY/PAUSE F Taste CD STOP G Taste SKIP/SEARCH
vorwärts/rückwärts H Display I Kassettenfachklappe K Taste CD REPEAT L Taste CD PROGRAM
3
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 3
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw.entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf fol­gendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hin­weisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtba­rem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer­den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
4
D
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 4
Page 5
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät, z.B. eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
Stromversorgung
Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkontaktsteckdose 230V/50Hz und des Netzanschlusses an der Rückseite des Gerätes. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien einlegen
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite.Legen Sie 6 Batterien des Typs 1,5 V UM-1 bzw. C ein.Achten Sie auf die richtige Polarität. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein “Auslaufen”zu vermeiden.
Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batterien automatisch abge­schaltet.
• Bitte geben Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll.
• Führen sie Altbatterien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Die Lautstärke können Sie mit dem VOLUME-Regler (14) einstellen.
FM-Stereo-Kontrollleuchte/Schalter
Die Kontrollleuchte (6) leuchtet, wenn ein Sender in Stereo Qualität empfangen wird. Rauscht der Sender, stellen Sie den BAND Schalter (3) auf FM.
Kopfhörerbuchse
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3.5 mm Klinkenstecker, den Sie in den PHONES Anschluss (13) stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie das CD Fach, indem Sie es an der Lasche, OPEN (am CD Fach) nach oben ziehen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
5
D
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 5
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
Page 6
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Schalter FUNCTION (16) in Position „TAPE/POWER OFF“ steht und alle Bandlauffunktionen ausgeschaltet sind. Ziehen sie anschließend den Netzstecker.
Radio hören
1. Stellen Sie den FUNCTION Schalter (16) auf die Position RADIO.
2. Das gewünschte Frequenzband können Sie mit dem BAND Schalter (3) wählen.
3. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop Antenne (2) aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.
4. Stellen Sie mit dem TUNING Regler (5) den gewünschten Sender ein.
5. Um das Radio auszuschalten, Schieben Sie den Funktionsschalter (FUNCTION/POWER OFF, (16)) auf die mittlere Position.
Kassetten abspielen/aufnehmen
Kassetten abspielen
1. Wählen Sie mit dem FUNCTION Schalter (16) die Funktion TAPE/POWER OFF.
2. Drücken Sie die Stop/Eject Taste (11), um das Kassettenfach zu öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandöffnung nach oben und der zu hörenden Seite nach hinten in das Fach (volle Spule nach rechts). Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
4. Drücken Sie die Play Taste, um das Band wiederzugeben.
5. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die Pause Taste II (12). Nochmaliges Drücken gibt die Wiedergabe wieder frei.
6. Sie halten die Wiedergabe mit der Stop/Eject Taste (11) an.
7. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den  bzw. Tasten (9/10) vor oder zurück ( = vorwärts;  = rückwärts). Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauf­funktion immer die Stop/Eject Taste (11).
8. Bei erneutem Drücken der Stop/Eject Taste  (11) öffnet sich die Kassettenfachklappe.
Kassette aufnehmen
1. Öffnen Sie das Kassettenfach wie unter Kassetten abspielen, Punkt 2, beschrieben.
2. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden Seite nach vorne ein (volle Spule rechts). Achten Sie darauf, dass die beiden Löschschutzlaschen der Kassette nicht herausgebrochen sind, da ansonsten eine Aufnahme nicht möglich ist.
3. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Schalter FUNCTION (16) aus.Sie nehmen von der Tonquelle auf, die Sie hören. Der Aufnahmepegel wird automa­tisch ausgesteuert.
6
D
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 6
Page 7
4. Drücken Sie die Aufnahme Taste (7).Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automatisch gelöscht!
5. Sie können die Aufnahme mit der Pause Taste II (12) kurz unterbrechen oder mit der Stop/Eject Taste (11) anhalten.
CD’s abspielen
1. Schieben Sie den Schalter FUNCTION auf CD.
2. Heben Sie die CD Abdeckung an, indem Sie sie an der Lasche nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben ein und schließen Sie das CD Fach.
4. In der Anzeige wird nach einigen Sekunden die Anzahl der Lieder/Track’s der CD angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE, um die CD wiederzugeben.Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt.Das aktuelle Lied erscheint in der Anzeige.
6. Mit den Tasten SKIP/SEARCH können Sie durch kurzes Antippen der entspre­chenden Taste jeweils ein Lied vor- oder zurückspringen. Halten Sie die Taste fest, setzt ein Musiksuchlauf ein (F.R.= zurück, F.F. = vorwärts).
7. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie die STOP Taste und öffnen anschließend den Deckel, wie unter Punkt 2 beschrieben.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
PLA Y/PAUSE
Bei laufender CD 1x drücken = Pause (die PLAY/PAUSE Anzeige (C) blinkt). Drücken Sie ein weiteres mal die PLAY/PAUSE Taste (E), wird die Wiedergabe fort­gesetzt.
REPEAT
1x drücken (der Punkt in der Anzeige blinkt): Das aktuelle Lied wird ständig
wiederholt.
2x drücken (der Punkt in der Anzeige leuchtet): Die komplette CD wird ständig
wiederholt.
3x drücken: Die Funktion ist deaktiviert.
PROGRAMM
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie die Stop Taste.
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste. Auf dem Display blinkt “01”. Wählen Sie mit den Tasten SKIP/SEARCH das Lied aus.Auf dem Display erscheint die Stationsnummer der Lieder in aufsteigender Reihenfolge.
7
D
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 7
Page 8
3. Drücken Sie erneut PROGRAM. Die Anzeige wechselt auf “02”.
Geben
Sie den nächsten Titel an u.s.w.
4. Starten Sie den CD-Player.Das Programm wird wiedergegeben.
5. Um ein Programm zu löschen, drücken Sie 2 x die STOP Taste. BBS: Dient der verstärkten Bass-Wiedergabe.
Kopfhörer
Stecken Sie den Stecker eines Kopfhörers in den Kopfhöreranschluss, werden die Lautsprecher stumm geschaltet. Sollte Ihr Stecker nicht passen, verwenden Sie einen geeigneten Adapter.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Zubehörteile unterliegen der gesetzlichen Gewährleistungspflicht ( 6 Monate) und führen nicht zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.In diesem Fall nicht das Gerät, sondern nach Absprache mit unserem Kundendienst, nur das defekte Zubehörteil einschicken bzw.bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätz­lich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B.Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
8
D
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 8
Page 9
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service
Verschleißteile (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw.können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
021 52 / 20 06 – 666
Für die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
9
D
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 9
Page 10
General safety instructions
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket.Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device.Incorrect repairs can constitute a considera­ble risk for the user.Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dan­gerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD com­partment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
10
GB
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 10
Page 11
Start-up of the device/introduction
• Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
• Select an appropriate location for the device, e.g.a dry, flat, non-slip surface on which the device can be easily operated.
• Make sure that the device is adequately ventilated!
Power supply
Connect the supplied cable to a duly installed 230V/50Hz protective contact socket and to the cable socket on the back of the device.Make sure that the line voltage meets the specifications on the nameplate.
Inserting the Batteries
Open the cover of the battery compartment on the back. Insert 6 1.5V UM-1 or C type batteries. Make sure that the polarity is correct. If the device is not used for a long period of time, remove the batteries to avoid that they „run flat“.
If the power cable is connected, the batteries are switched off automatically.
• Do not throw the used batteries away in the garbage.
• Make sure that the old batteries are disposed of in a environmentally compa­tible manner.
Set the volume with the VOLUME knob (14).
11
GB
Description of the Components
1 Handle 2 USW antenna 3 BAND switch 4 Tuning scale 5 TUNING knob 6 USW Stereo - LED 7 Record 8Play 9Rewind 10 Fast forward 11 Stop/Eject 12 Pause 13 Headphone socket 14 Volume knob
15 Bass Boost key 16 FUNCTION key 17 CD deck
A PROGRAM display B POWER display C PLAY/PAUSE display D REPEAT display E CD PLAY/PAUSE key F CD STOP key G SKIP/SEARCH
forward/backward key H Display I Cassette deck cover K CD REPEAT key L CD PROGRAM key
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 11
(not supplied)
Page 12
FM Stereo LED/Switch
The LED (6) lights up if a broadcasting station is received in stereo quality.If the broadcasting station rustles, switch the BAND selector (3) to FM.
Headphone socket
Use a headphone with a 3.5 mm jack for headphone mode and insert the jack in the PHONES socket (13).The loudspeaker is switched off.
CD deck transport protection
Open the CD deck by pulling up the OPEN tab (on the CD deck).Remove the transport protection from the CD player if present before use.
Switch-off
The device is off if the FUNCTION switch (16) is in TAPE/POWER OFF position and the tape functions are off. Unplug the device.
Listening to the Radio
1. Shift the FUNCTION switch (16) to the RADIO position.
2. The desired frequency band can be selected with the BAND selector (3).
3. In USW/FM mode pull out the telescopic antenna (2) and turn it to improve reception.
4. Set the TUNING knob (5) on the desired broadcasting station.
5. To switch off the radio, shift the function switch (FUNCTION/POWER OFF, 16) to the middle position.
Playing/recording cassettes
Playing cassettes
1. Select the TAPE/POWER OFF function with the FUNCTION Switch (16).
2. Press the Stop/Eject key (11) to open the cassette deck.
3. Insert a recorded audiocassette with the tape opening facing up and the side to be played facing to the back in the deck (full reel on the right). Close the casset­te deck again.
4. Press the Play key to start playing.
5. To briefly stop the playing press the PAUSE key II (12).Press it again to resu­me playing.
6. Stop the playback with the Stop/Eject key (11).
7. Wind the tape back or forward with the  or  keys (9/10) ( = forward;  = rewind). Always press the Stop/Eject key (11) when switching between functions or to stop the tape.
8. By pressing the Stop/Eject key (11) the cassette deck cover opens.
12
GB
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 12
Page 13
Recording cassettes
1. Open the cassette deck as described under item 2 in Playing Cassettes.
2. Insert an audiocassette with the side to be played facing out (full reel on the right). Make sure that both the erase protection tabs on the cassette are not broken; otherwise recording is not possible.
3. Select the recording source with the FUNCTION key (16).The source that is heard on the device is recorded.The recording level is controlled automatically.
4. Press the Record key (7). The recording begins.All previous recordings are erased automatically!
5. The recording can be briefly stopped with the Pause key II (12) or stopped completely with the Stop/Eject key (11).
Playing CD’s
1. Shift the FUNCTION selector to the CD position.
2. Lift the CD cover by pulling up the tab.
3. Insert a CD with the printed side facing up and close the CD deck.
4. After a few seconds the display shows the total number of tracks on the CD.
5. Press the Play/Pause key to play the CD.The CD starts to play from the first track.The current track is shown on the display.
6. With the SKIP/SEARCH keys you skip forward or backward from one track to another by pressing the relevant key briefly.By keeping the key pressed, you can search through the track (FR = back; FF = forward).
7. To remove a CD press the STOP key and open the CD deck as described under item 2.
Always keep the CD deck closed.
PLA Y/PAUSE
As the CD plays press once = pause (the PLAY/PAUSE display (C) flashes).Press the PLAY/PAUSE key (E) again to resume playing the CD.
REPEAT
Press once (the dot on the display flashes):the current track is repeated continuously. Press twice (the dot on the display lights up):the whole CD is repeated continuously. Press a third time: the function is deactivated.
PROGRAM
It allows you to program your favorite sequence of tracks.
1. Press the STOP key.
2. Press the PROGRAM key. „01“ start to flash on the display. Select the tracks with the SKIP/SEARCH keys.The number of the tracks appears on the display in ascending order.
13
GB
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 13
Page 14
3. Press the PROGRAM key again. The display shows „02“. Enter the next track and so on.
4. Start the CD player.The program is played.
5. To delete a program just press 2 x the STOP key.
BBS: It is used to boost the basses.
Headphones
Insert the headphone jack in the headphone socket.The loudspeaker is silent now. If the jack does not fit, use an appropriate adapter.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements. Subject to technical changes without prior notice!
Warranty
The device supplied by our Company is covered by a 24 month warranty starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the warranty any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it.The warranty services do not entail an extensi­on of the life of the warranty nor do they give rise to any right to a new warranty!
Proof of the warranty is provided by the proof of purchase.Without proof of purcha­se no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the warranty return the device in its ori­ginal packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Accessories are subject to the legally envisaged warranty obligation (6 months) and do not entitle to the free replacement of the entire device. In this case, only the faulty accessory will be sent in or ordered with the agreement of our customer ser­vice! Damages to glass parts are not free of charge!
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and hence are to be paid!
The warranty lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the warranty
After the expiry of the warranty repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
14
GB
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 14
Page 15
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku. W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na bieguno­wość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznac­zoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnie­niami. Kabel sieciowy należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel podłączenia do sieci może być wymieniany na kabel tej samej jakości wyłącznie przez producenta, nasz serwis lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy ą“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odt­warzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
15
PL
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 15
Page 16
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą, równą i bezpoślizgową powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.
• Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia!
Zasilanie
Proszę włączyć załączony kabel sieciowy do przepisowo zainstalowanego gniazda z zestykiem ochronnym 230V/50Hz a jego drugi koniec do gniazda znaj­dującego się na tylnej części urządzenia. Proszę upewnić się, czy napięcie sie­ciowe jest zgodne z danymi zawartymi na tabliczce znamionowej.
Wkładanie baterii
Proszę otworzyć pokrywę pojemnika na baterie. Proszę włożyć 6 baterii 1,5 V UM-1, czyli typu C. Proszę pamiętać o umieszc-
zeniu we właściwej pozycji ich biegunów. Gdy urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy czas proszę wyjąć z niego baterie aby zapobiec ich „wyciekaniu”.
16
PL
Opis elementów obsługi
1 Uchwyt 2 Antena UKF 3 Przełącznik 4 Skala nadawania 5 Gałka strojenia 6
Lampka kontrolna odbioru UKF Stereo
7 Nagrywanie 8 Odtwarzanie 9 Przewijanie do tyłu 10 Szybkie przewijanie do przodu 11 Stop/ otwórz 12 Pauza 13 Gniazdo na słuchawki 14 Regulator natężenie głośności 15 Przycisk Bass Boost (wzmocnienie
odtwarzania niskich tonów)
16 Przycisk funkcyjny 17 Pokrywa do odtwarzacza CD
A Wyświetlacz programu B POWER - Wskaźnik zasilania C Wskaźnik PLAY/PAUSE
(odtwarzanie / pauza) D Wskaźnik REPEAT (powtarzanie) E Przycisk CD PLAY / PAUSE
(odtwarzanie / pauza CD) F Przycisk CD STOP G Przycisk SKIP/SEARCH (omiń/
szukaj) do przodu / do tyłu H Wyświetlacz I Pokrywa kieszeni na kasety K Przycisk CD REPEAT (powtarzanie
CD) L Przycisk PROGRAM CD
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 16
(nie zawarty w dostawie)
Page 17
Gdy podłączony jest kabel sieciowy, zasilanie z baterii zostaje automatycznie odłączone.
• Proszę nie wrzucać zużytych baterii do zwykłych śmieci.
• Lecz przekazać je do odpowiedniego punktu, zajmującego się ich właściwym usuwaniem.
Głośność może być ustawiana za pomocą pokrętła VOLUME (14).
Lampka kontrolna odbioru UKF Stereo / przełącznik
Lampka kontrolna (6) świeci się, gdy stacje radiowe odbierane są stereo. Gdy słychać zakłócenia stacji radiowej proszę ustawić przełącznik zakresów BAND (3) w pozycji FM (UKF).
Gniazdo do słuchawek
Aby możliwy był odbiór przez słuchawki należy zastosować słuchawki z 3,5 mm wtykiem, który powinien zostać umieszczony w gnieździe PHONES (13). Równocześnie z włożeniem wtyku do gniazda odłączone zostają głośniki.
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
Proszę otworzyć kieszeń pociągając do góry za nakładkę z napisem OPEN (na kieszeni na CD). Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie transpor­towe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało założone.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, gdy przełącznik funkcyjny (16) znajduje się w pozy­cji „TAPE/ POWER OFF”, a wszystkie funkcje sterowania taśmą są wyłączone. Dopiero przy takim ustawieniu można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
Słuchanie radia
1. Proszę ustawić przycisk funkcyjny FUNCTION (16) w pozycji RADIO.
2. Pasmo częstotliwości może zostać wybrane za pomocą przełącznika BAND (3).
3. Przy odbiorze UKF należy wyciągnąć antenę teleskopową (2) i obracać ją aż do momentu, gdy osiągnięty zostanie najlepszy odbiór.
4. Regulator radioodbiornika TUNING (5) należy ustawić na wybraną stację.
5. Aby wyłączyć radio należy przesunąć przełącznik funkcyjny (FUNCTION/ POWER OFF (16) do pozycji środkowej.
Odtwarzanie / nagrywanie kasety
Odtwarzanie kasety
1. Przełącznik funkcyjny (16) proszę wybrać funkcję TAPE/ POWER OFF.
2. Aby otworzyć kieszeń na kasetę proszę wcisnąć przycisk Stop/Eject (11).
17
PL
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 17
Page 18
3. Proszę wsunąć do kieszeni kasetę taśmą do góry, a stroną przeznaczoną do odtwarzania skierowaną do tyłu (pełna szpula z prawej strony). Następnie ponownie zamknąć kieszeń.
4. Aby rozpocząć odtwarzanie kasety proszę wcisnąć przycisk Play.
5. Aby na krótko przerwać odtwarzanie należy wcisnąć przycisk pauzy II (12). Ponowne wciśnięcie tego klawisza powoduje wznowienie odtwarzania.
6. Odtwarzanie zatrzymywane jest przyciskiem Stop/ Eject (11).
7. W razie konieczności można przewijać taśmę używając przycisków  lub  (9/10) do przodu lub do tyłu ( = do przodu,  = do tyłu). Przy przełączaniu kierunków przewijania i przy zatrzymywaniu funkcji obsługi taśmy proszę zawsze wciskać klawisz Stop/ Eject (11).
8. Przy ponownym naciśnięciu klawisza Stop/ Eject (11) otwiera się pokrywa kieszeni na kasetę.
Nagrywanie kasety
1. Proszę otworzyć kieszeń na kasetę, jak opisano to w części dot. odtwarzania kaset, punkt 2.
2. Proszę umieścić kasetę stroną przeznaczoną do nagrywania skierowaną do przodu (pełna szpula z prawej strony). Proszę sprawdzić, czy nie zostały wyłamane z kasety wypustki zabezpieczające przed kasowaniem, gdyż w przypadku ich braku niemożliwe jest nagrywanie.
3. Za pomocą przełącznika funkcyjnego (16) proszę wybrać źródło nagrywa­nia. Nagrywanie następuje z tego źródła, które jest słyszane. Głośność nagrywania jest sterowana automatycznie.
4. Proszę wcisnąć przycisk nagrywania (7). Rozpoczyna się nagrywanie. Wszystkie wcześniejsze zapisy zostają skasowane!
5. Można na krótko przerwać nagrywanie używając w tym celu przycisku pauzy II (12) lub zatrzymać nagrywanie za pomocą klawisza Stop/ Eject (11).
Odtwarzanie CD
1. Proszę ustawić przełącznik funkcyjny w pozycji CD.
2. Proszę podnieść pokrywę odtwarzacza pociągając do góry za nakładkę.
3. Proszę umieścić płytę kompaktową etykietą do góry, a następnie zamknąć kieszeń.
4. Na wyświetlaczu po kilku sekundach pojawia się liczba utworów na CD.
5. Proszę wcisnąć przycisk PLAY/ PAUSE aby rozpocząć odtwarzanie. Odtwarzanie rozpoczyna się od pierwszego utworu. Aktualnie odtwarzany utwór wyświetlany jest na wskaźniku.
6. Za pomocą przycisku SKIP/SEARCH poprzez krótkie wciśnięcie jednego z nich możliwe jest przeskoczenie o jeden utwór do przodu lub do tyłu. Gdy przytrzymamy przycisk dłużej rozpoczyna się poszukiwanie w trakcie utworu (F.R. = z powrotem, F.F. = do przodu).
7. Aby wyjąć płytę kompaktową należy wcisnąć klawisz STOP a następnie otworzyć pokrywę, jak opisano w punkcie 2.
18
PL
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 18
Page 19
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
PLAY/PAUSE (odtwarzanie / pauza)
W trakcie odtwarzania płyty kompaktowej Wcisnąć 1 x = pauza (wyświetlacz PLAY/PAUSE [C] pulsuje). Ponowne wciśnięcie klawisza PLAY/PAUSE (E) powoduje kontynuowanie odtwarzania.
REPEAT (powtarzanie)
Wcisnąć 1 x (kropka na wyświetlaczu pulsuje): aktualna piosenka będzie
stale powtarzana.
Wciśnięcie 2 x (kropka na wyświetlaczu świeci się): cała płyta kompaktowa
będzie powtarzana.
Wciśnięcie 3x: dezaktywacja funkcji.
PROGRAM
Umożliwia zaprogramowanie utworów w dowolnej kolejności.
1. Proszę wcisnąć przycisk stop).
2. Wciśnij przycisk PROGRAM. Na wyświetlaczu pulsuje „01”. Za pomocą przy-
cisków SKIP/SEARCH proszę wybrać utwory. Na wyświetlaczu pojawiają się utwory po kolei.
3. Należy ponownie wcisnąć PROGRAM. Na wyświetlaczu pojawia się ponow-
nie „02”. Proszę wprowadzić kolejny utwór, itd.
4. Proszę uruchomić odtwarzacz CD. Program zostaje odtwarzany.
5. W celu skasowania programu należy wcisnąć 2 x przycisk STOP.
BBS: Służy do wzmocnienia odtwarzania niskich tonów.
Słuchawki
Gdy włożymy wtyk słuchawek do gniazda na słuchawki dochodzi do wyłącze­nia głośników. Gdyby twój wtyk nie pasował należy zastosować odpowiedni adapter.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
19
PL
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 19
Page 20
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
20
PL
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 20
Page 21
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de dismi­nuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la ten­sión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de ali­mentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de airea­ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la docu­mentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd.esté expuesto a la luz láser.
21
E
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 21
Page 22
22
E
Puesta en servicio del aparato / Introducción
• ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej.una superficie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente ventilación!
Alimentación de corriente
Conecte el cable de red adjunto con una caja de enchufe de contacto de protec­ción e instalada por la norma 230V/50Hz y la conexión de red que se encuentra en la parte trasera del aparato.Tenga atención que la tensión de red coincida con las indicaciones en la placa de tipo.
Introducir baterías
Abra la tapadera del compartimiento de baterías que se encuentra en la parte tra­sera. Introduzca 6 baterías del tipo 1,5 V UM-1 o C.Tenga atención con la polari­dad correcta. En caso de que no utilice el aparato durante un largo periodo de tiempo, aparte por favor las baterías para evitar un derrame de ellas.
Si tiene el aparato conectado con un cable de red, se desconectarán las baterías de forma automática.
• Por favor no eche las baterías usadas a la basura ordinaria.
• Realice el deshecho de las baterías respetando el medio ambiente.
Puede ajustar el volumen con el regulador VOLUME (14).
Descripción de los elementos de mando
1 Asidero 2 Antena de ondas ultracortas 3 Interruptor de cintas 4 Escala de emisoras 5 Botón de sintonización 6 Lámpara de control de las ondas
ultracortas estereo
7 Grabación 8 Reproducción 9 Retroceso 10 Avance rápido 11 Stop / Eject 12 Pausa 13 Adaptador para auriculares 14 Regulador de volumen
15 Tecla Bass Boost 16 Tecla FUNCTION 17 Tapadera del CD
A Visualizador PROGRAM B Visualizador POWER C Visualizador PLAY / PAUSE D Visualizador REPEAT E Tecla CD PLAY/PAUSE F Tecla CD STOP G Tecla SKIP/SEARCH avance /
retroceso H Visualizador I Tapa del compartimiento de la cas-
sette K Tecla CD REPEAT L Tecla CD PROGRAM
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 22
(no está incluido en el suministro)
Page 23
Lámpara de control / interruptor FM estereo
La lámpara de control (6) está iluminada, cuando se recibe una emisora en calidad de estereo.En caso de la emisora emita interferencias, posicione el interruptor BAND (3) a FM.
Adaptador de auriculares
Para el funcionamiento de los auriculares utilice unos auriculares con una clavija de jack de 3,5 mm, que debe introducir en la conexión PHONES (13). Los altavo­ces se desconectarán.
Seguridad de transporte del portadisco
Abra el portadisco, tirando hacia arriba de la oreja OPEN (en el portadisco). Antes del servicio aparte el dispositivio de segur idad del transporte, en caso de que haya uno.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor FUNCTION (16) está en la posi­ción “TAPE/POWER OFF“ y todas las funciones de pasada de la cinta están des­conectadas. Después retire la clavija de la caja de enchufe.
Escuchar radio
1. Coloque el interruptor FUNCTION (16) a la posición RADIO.
2. Puede elegir la banda de frecuencias deseada con el interruptor BAND (3).
3. En funcionamiento de FM saque la antena telescópica (2) y girela, para mejorar la recepción.
4. Ajuste con el regulador TUNING (5) la emisora deseada.
5. Para desconectar la radio, empuje el interruptor de función (FUNCTION/POWER OFF, 16) a la posición media.
Reproducir / grabar cassettes
Reproducir cassettes
1. Elija con el interruptor de FUNCTION (16) la función TAPE/POWER OFF.
2. Presione la tecla Stop/Eject (11) para abrir el compartimiento de la cassette.
3. Coloque en el compartimiento una audiocassette grabada con la abertura de la cinta hacia arriba y la cara a escuchar hacia atrás (bobina llena a la derecha). Cierre de nuevo el compartimiento de la cassette.
4. Presione la tecla PLAY para reproducir la cinta.
5. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la tecla PAUSA II (12). Si presiona de nuevo se activará la reproducción.
6. Puede parar la reproducción con la tecla Stop / Eject (11).
23
E
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 23
Page 24
7. En caso de que sea necesario desbobine la cinta en retroceso o en avance con las teclas  o  (9/10) ( = en avance;  = en retroceso). Entre los cambios o para parar la función de pasada de la cinta, presione siem­pre la tecla Stop/Eject (11).
8. En caso de que presione nuevamente la tecla Stop/Eject (11), se abr irá la tapa del compartimiento de la cassette.
Grabar cassettes
1. Abra el compartimiento de la cassette como indicado bajo el apartado reprodu­cir cassettes, punto 2.
2. Coloque una audiocassette con la cara a grabar hacia adelante (bobina llena a la derecha).Tenga atención que las dos orejas protectoras de borrado de la cinta no estén rotas, ya que si no, es imposible realizar una grabación.
3. Elija la fuente de grabación con el interruptor FUNCTION (16). Usted grabará de la fuente de sonido que está escuchando. El nivel de grabación se modula automáticamente.
4. Presione la tecla de grabación (7).La grabación se inicia. ¡Todas las graba­ciones anteriores se eliminarán de forma automática!
5. Puede interrumpir brevemente la grabación con la tecla PAUSA II (12) o parar­la con la tecla Stop/Eject (11).
Reproducir Compact Discs
1. Empuje el interruptor FUNCTION a CD.
2. Eleve la cubierta del CD, tirando de la oreja hacia arriba.
3. Coloque un CD con la etiqueta hacia arriba y cierre de nuevo el portadisco.
4. Después de unos segundos se indicará en el visualizador la cantidad de títulos / tracks del CD.
5. Para reproducir el CD, presione la tecla PLAY/PAUSE.El CD se reproducirá desde el primer título. El título actual aparecerá en el visualizador.
6. Con las teclas SKIP/SEARCH puede, presionando breve la tecla correspon­diente, retroceder o avanzar un título.Si mantiene presionada la tecla, se inicia la búsqueda de títulos( F.R.= en retroceso, F.F. = en avance).
7. Para retirar un CD, presione la tecla STOP y a continuación abra la tapadera, como indicado bajo el punto 2.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
PLA Y/PAUSE
En caso de que un CD se esté reproduciendo 1 x presionar = Pausa (el visualizador PLAY/PAUSE (C) parpadea).S i presione otra vez la tecla PLAY/PAUSE (E) continuará la reproducción.
24
E
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 24
Page 25
REPEAT
1 x presionar (el punto en el visualizador parpadea): El título actual se repetirá
continuamente.
2 x presionar (el punto en el visualizador se ilumina): El CD completo se repetirá
continuamente.
3 x presionar: La función se desactiva.
PROGRAM
Permite la programación de una sucesión de títulos deseada.
1. Presione la tecla STOP.
2. Presione la tecla PROGRAM. En el visualizador parpadea “01“. Elija con las teclas SKIP/SEARCH el título.En el visualizador aparece el número de esta­ción en numeración ascendente.
3. Presione nuevamente PROGRAM. La indicación cambia de nuevo a “02“. Indique el título etc.
4. Active el CD-Player.Se reproducirá el programa.
5. Para eliminar un programa, presione la 2 x tecla STOP.
BBS: Sirve para la reproducción reforzada de los tonos bajos.
Auriculares
Si introduce la clavija de un auricular en el adaptador de auriculares, los altavoces cambiarán al modo de mudez. En caso de que su clavija no sea la apropiada, utili­ce un adaptador apropiado.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones de seguridad técnica. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio.¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
25
E
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 25
Page 26
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra.Sin este com ­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Los accesorios se someten a la obligación legal de cambio (6 meses) y no con­llevan al cambio gratuíto del aparato entero.¡En este caso no se debería envíar el aparato entero, sino, trás ponerse en contacto con su concesionario, solamente enviar o pedir el accesorio defecto! ¡Respecto a roturas de cristal no se hará cargo el fabricante !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
26
E
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 26
Page 27
Indicaflii de siguranflæ generale
Ca sæ evitafli pericolul de foc sau de øoc electric, sæ nu punefli aparatul la ploaie sau la umezealæ. Sæ nu folosifli aparatul în apropierea apei - de exemplu în apropierea unei cadei de baie, unui bazin de înot sau o pivniflæ umedæ.
Folosifli aparatul numai pentru scopul fabricat. Bægafli aparatul numai în prizæ care a fost instalat reglementar. Avefli grijæ ca
tensiunea înscrisæ este coresppunzætoare cu tensiunea de la prizæ. Dacæ folosifli piese de reflea externe, sæ avefli grijæ ca sæ aibæ polaritatea potrivitæ, bateriile sæ le bægafli întotdeauna în direcflia corectæ.
Sæ deplasafli aparatul dumneavoastræ în totdeuna aøa, ca øliflurile de aerisire sæ nu fie acoperite.
Sæ nu deschidefli nici o datæ carcasa aparatului. Prin reparaturi necalificate se mæreøte pericolul pentru pentru persoana care foloseøte aparatul. Dacæ se stricæ aparatul, mai deosebit cablul, atuncea sæ nu mai folosifli aparatul, ci sæ-l ducefli la un specialist sæ-l reparæ. Sæ controlafli cablul regular ca sæ constatafli dacæ este defect.
Un cablu defect nu este voie sæ-l reparafli dumneavoastræ ci sæ-l dafli la fabricant, la serviciul de reparat al nostru sau la o persoanæ în alcelaøi fel de calificatæ care schimbæ acest cablu defect. De calificarea acesta este nevoie ca sæ se evitæ pericolul de accidentare.
Dacæ nu folosifli aparatul mai mult timp, atuncea sæ-l scoatefli din prizæ, sau sæ-i sco­atefli bateriile.
Simbolele care sînt eventual înscrise pe aparat, sînt înscrise ca sæ væ indicæ la urmætoarele feluri:
Simbulul pentru fulger indicæ pe piese din înæuntrul aparatului care sînt sub mare tensiune.
Simbolul cu semnul de exclamare væ dæ atenflia pe indicaflii importante pe hîrtiile adæugate ca conflin indicafliile de siguranflæ sau indicaflii de îngrijirea aparatului.
Aparate cu simbolul acesta lucreazæ cu un "clasa 1-laser" care exploreazæ datele de pe CD. Întrerupætoarele de siguranflæ care sînt montate, sînt ca sæ evitæ ca oamenii sæ nu ajungæ în contact cu razele laser, care nu se væd cu ochiul uman øi sînt foarte periculoase, cînd se deschide sertarul de CD.
Nu este voie ca acestea întrerupætoare sæ fie conciliate sau manipulate deoarece în alt fel se mæreøte pericolul de a se expune razelor laser.
27
RO
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 27
Page 28
28
RO
Punerea în funcfliune a aparatului / Introducere
• Citifli cu atenflie instrucfliunile de folosire înainte de a pune aparatul în funcfliune!
• Alegefli o suprafaflæ adecvatæ pentru depozitarea aparatului de ex. o suprafaflæ uscatæ, planæ øi antiderapantæ pe care sæ putefli folosi aparatul dvs. în condiflii optime
• Asigurafli aerisirea aparatului!
Alimentarea cu curent electric
Conectafli cablul de reflea la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar 230V/50 Hz iar legarea la reflea se face în spatele aparatului. Atenflie la tensiunea înscrisæ pe plæcufla de marcæ a aparatului.
Introducerea bateriilor
Deschidefli capacul læcaøului pentru baterii din partea din spate. Introducefli 6 baterii tip 1,5V UM-1 resp. C. Atenflie la polaritate! În cazul în care nu folosifli aparatul o perioadæ mai lungæ, scoatefli bateriile pentru a evita scurgerea lor.
Dacæ afli conectat la reflea, bateriile vor fi deconectate automat.
• Nu aruncafli bateriile consumate la gunoiul menajer.
• Aruncafli bateriile vechi la locurile special amenajate.
Putefli regla volumul cu regulatorul VOLUME (14).
Comutator/indicator luminos FM-Stereo
Indicatorul luminos (6) se aprinde atunci când un post este recepflionat stereo. Dacæ postul este recepflionat cu zgomot de fond, poziflionafli comutatorul BAND (3) la FM.
Descrierea elementelor de deservire
1 Mâner 2 Antenæ UKW 3 Comutator pentru banda de
frecvenflæ (BAND).
4 Scala de frecvenflæ 5 Buton pentru radio (TUNER). 6 Lampæ de control UKW stereo. 7 Înregistrare 8Play 9 Derulare înapoi 10 Derulare rapidæ înainte 11 Stop/Eject 12 Pauzæ
13 Mufæ pentru cæøti 14 Regulator de volum 15 Tasta Bass Boost 16 Tasta FUNCTION 17 Capac CD
AAfiøaj PROGRAM B Afiøaj POWER C Afiøaj PLAY D Afiøaj REPEAT E Tastæ SKIP/SEARCH înainte/înapoi H Ecran I Capac compartimentat pentru casetæ K Tasta CD/REPEAT LTasta CD PROGRAM
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 28
(nu este inclus in livrare)
Page 29
Mufa cæøtilor
Folosifli cæøti cu un jack de 3,5 mm, pe care îl introducefli în mufa PHONES (13). Difuzoarele vor fi deconectate.
Protecflie la transport pentru CD
Deschidefli capacul CD-ului trægând de eclisæ, OPEN (la compartimentul CD) în sus. Înainte de punerea acestuia în funcfliune îndepærtafli din CD-Player, în cazul în care existæ, protecflia la transport.
Scoaterea din funcfliune
Aparatul este scos din funcfliune când comutatorul FUNCTION (16) se aflæ în poziflia "TAPE/POWER OFF" øi când toate funcfliile au fost oprite. Deconectafli de la reflea.
Punerea în funcfliune a radioului
1. Poziflionafli comutatorul FUNCTION (16) la RADIO.
2. Putefli alege frecvenfla doritæ cu ajutorul comutatorului BAND (3)
3. În cazul funcflionærii UKW/FM scoatefli antena telescopicæ (2) øi învârtifli-o pânæ la recepflionarea bunæ a postului.
4. Reglafli postul dorit cu ajutorul regulatorului TUNING (5).
5. Pentru oprirea radioului împingefli comutatorul (FUNCTION/POWER OFF (16) în poziflia mijlocie.
Ascultarea / înregistrarea casetelor
Ascultarea casetelor
1. Alegefli cu ajutorul comutatorului FUNCTION (16) funcflia TAPE/POWER OFF.
2. Apæsafli tasta Stop/Eject (11) pentru a deschide capacul casetofonului.
3. Introducefli o casetæ audio înregistratæ în compartiment cu banda în sus øi cu partea pe care dorifli sâ o ascultafli în spate (rotifla plinæ se aflæ în dreapta). Închidefli capacul casetofonului.
4. Apæsafli tasta Play pentru redarea casetei.
5. Pentru a întrerupe redarea apæsafli tasta Pause II(12). Apæsând din nou tasta vefli dezactiva aceastæ funcflie.
6. Oprifli redarea apæsând tasta Stop/Eject  (11).
7. Derulafli banda cu tastele  respectiv  (9 / 10) înainte sau înapoi ( = înainte øi  = înapoi). În timpul comutærii øi pentru oprire apæsafli întotdeauna tasta Stop/Eject  (11).
8.
Apæsând tasta Stop/Eject (11) încæ odatæ, vefli deschide capacul casetofonului.
Înregistrarea casetelor
1. Deschidefli capacul casetofonului în acelaøi mod descris la ascultarea casetelor, punctul 2.
29
RO
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 29
Page 30
2. Introducefli o casetæ audio cu partea pe care dorifli sæ o înregistrafli în faflæ (rola plinæ se aflæ în dreapta). Verificafli dacæ protecflia împotriva înregistrærii este intactæ. În caz contrar înregistrarea casetei nu este posibilæ.
3. Alegefli sursa de înregistrare cu ajutorul comutatorului FUNCTION (16). Înregi­strafli de la sursa audio pe care o auzifli. Indicatorul de înregistrare funcflioneazæ automat.
4. Apæsafli tasta de înregistrare (7). Începe înregistrarea. Toate înregistrærile anterioare vor fi automat øterse!
5. Putefli întrerupe înregistrarea cu ajutorul tastei Pause II (12) sau o putefli opri cu tasta Stop/Eject (11).
Ascultarea CD-urilor
1. Împingefli comutatorul FUNCTION în poziflia CD.
2. Deschidefli capacul CD-ului trægând eclisa în sus.
3. Introducefli un CD cu eticheta îndreptatæ în sus øi închidefli capacul.
4. În câteva secunde va fi afiøat numærul de melodii aflat pe CD.
5. Apæsafli tasta PLAY/PAUSE pentru redarea CD-ului. CD-ul va fi redat începând cu prima melodie. Melodia curentæ va fi afiøatæ.
6. Cu tastele SKIP/SEARCH putefli særi câte o melodie înainte sau înapoi. Dacæ flinefli tasta apæsatæ va începe un proces de cæutarea a melodiilor (F.R. = înapoi, F.F. = înainte)
7. Pentru a scoate un CD, apæsafli tasta STOP øi deschidefli capacul, dupæ cum este descris la punctul 2.
fiinefli capacul CD-ului în permanenflæ închis.
PLAY/PAUSE
În timpul funcflionærii CD-ului Dacæ apæsafli 1 datæ = pauzæ (afiøajul PLAY/PAUSE (C) clipeøte). Dacæ mai apæsafli o datæ tasta PLAY/PAUSE (E) se va continua redarea CD-ului.
REPEAT
Dacæ apæsafli 1 datæ (punctul de pe ecran clipeøte): melodia curentæ va fi repe-
tatæ permanent.
Dacæ apæsafli de 2 ori (puntul de pe ecran este aprins): Întregul CD va fi repetat
permanent.
Dacp apæsafli de 3 ori: funcflia este dezactivatæ
PROGRAMARE
Permite programarea aleatorie a melodiilor.
1. Apæsafli tasta Stop.
2. Apæsafli tasta PROGRAM. Pe ecran va clipi „01“. Alegefli melodia doritæ cu aju­torul tastelor SKIP/SEARCH. Pe ecran apar numerele melodiilor în ordine cre­scætoare.
30
RO
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 30
Page 31
3. Apæsafli din nou tasta PROGRAM. Pe ecran va apærea din „02". Introducefli
urmætorul titlu etc.
4. Pornifli CD-Player-ul. Programarea efectuatæ va fi redatæ.
5. Pentru a øterge o programare, apæsafli 2 x tasta STOP.
BBS: Foloseøte redærii cu Bas.
Cæøti
Dacæ introducefli cæøtile în mufa pentru cæøti, difuzoarele vor fi deconectate. În cazul în care cæøtile dvs. nu se potrivesc, folosifli un adaptor adecvat.
Aparatul acesta este corespunzætor cu directivele-CE respective øi este fabricat dupæ indicafliile de siguranflæ cele mai noi! Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factu­ra originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
Pentru a beneficia de reparaflii în garanflie, clientul se va adresa reprezentantului fir­mei predând aparatul în ambalajul sæu original împreunæ cu bonul de casæ.
*) Accesoriile se încadreazæ în obligafliile legale de garanflie (6 luni) øi nu implicæ înlocuirea gratuitæ a aparatului. În acest caz nu trimitefli resp. comandafli aparatul, ci dupæ o consultare în prealabil cu serviciului nostru cu clienflii, doar accesoriul defect! Deteriorærile componentelor din sticlæ trebuie plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre service-ul autorizat.
31
RO
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 31
Page 32
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensio­ne, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non ven­gano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente.Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi­cate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompa­gnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD.Gli interr uttor i di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, perico­losa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
32
I
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 32
Page 33
33
I
Messa in funzione dell’apparecchio/introduzione
· Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso!
· Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superficie asciut­ta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
· Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente areato!
Corrente elettrica
Collegare il cavo rete accluso ad una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230V/50 Hz e alla presa sul retro dell’apparecchio. Fare attenzione che la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola.
Inserire le batterie
Aprire il coperchio del vano batterie sul retro. Inserire 6 batterie del tipo 1,5V UM-1 o C. Fare attenzione che i poli coincidano cor­rettamente. Se non si usa l’apparecchio per un periodo di temo prolungato, togliere le batterie per evitare la fuoriuscita di ossidi.
Quando il cavo rete è collegato, le batterie si disattivano automaticamente.
• Non gettare le batterie usate nei rifiuti domestici.
• Mettere le batterie usate negli appositi contenitori per lo smaltimento.
Impostare il volume con l’apposita manopola di regolazione (14).
Descrizione dei comandi
1 Manico 2 Antenna UKW 3 Selettore banda BAND 4 Scala emittenti radio 5 Manopola TUNING 6 Indicatore di funzionamento stereo
UKW
7 Registrazione 8Play 9 Riavvolgimento rapido 10 Avanzamento rapido 11 Stop/Eject 12 Pausa 13 Presa cuffie
14 Manopola di regolazione del volume 15 Tasto Bass Boost 16 Tasto FUNCTION 17 Coperchio CD
A Visore programma B Visore PROGRAM C Visore PLAY/PAUSE D Visore REPEAT E Tasto CD PLAY / PAUSE F Tasto CD STOP G Tasto SKIP/SEARCH avanti/indietro H Display I Coperchio vano cassette K Tasto CD REPEAT L Tasto CD PROGRAM
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 33
(non in dotazione)
Page 34
Indicatore luminoso di funzionamento / Selettore FM-Stereo
L’indicatore luminoso di controllo (6) lampeggia quando si riceve un’emittente ste­reo.Se la r icezione è disturbata, mettere il selettore BAND (3) su FM.
Presa cuffie.
Per il funzionamento con le cuffie, usare cuffie con una spina per jack da 3,5 mm che inserirete nella presa PHONES (13). Gli altoparlanti si spengono.
Sicurezza trasporto vano CD
Aprire il vano CD tirando verso l’alto la linguetta OPEN (sul vano CD).Prima della messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Spegnere
L’apparecchio è spento quando il selettore FUNCTION (16) è su “TAPE/POWER OFF“ e tutte le funzioni sono disattivate. Infine staccare la spina.
Ascoltare la radio
1. Mettere il selettore FUNCTION (16) su RADIO.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata con il selettore BAND (3).
3. Nel funzionamento UKW/FM estrarre l’antenna a telescopio (2) e girarla in modo da migliorare la ricezione.
4. Con la manopola di regolazione TUNING (5) selezionare l’emittente desiderata.
5. Per spegnere la radio spingere il selettore di funzione (FUNCTION/POWER OFF, [16]) sulla posizione intermedia.
Riprodurre / registrare cassette
Riprodurre cassette
1. Con il selettore FUNCTION (16) selezionare la funzione TAPE/POWER OFF.
2. Premere il tasto Stop/Eject (11) per aprire il vano cassette.
3. Inserire nell’apposito vano una cassetta registrata con l’apertura del nastro rivolta verso l’alto e il lato da ascoltare all’indietro (bobina completamente a destra). Richiudere il vano cassette.
4. Premere il tasto Play per riprodurre la cassetta.
5. Per interrompere brevemente la riproduzione premere il tasto Pause II (12). Premendo un’altra volta si può continuare l’ascolto.
6. Fermare la riproduzione con il tasto Stop/Eject (11).
7. Se necessario, far avanzare o riavvolgere il nastro con i tasti  o  (9/10). Prima di passare da una funzione all’altra e per fermare il nastro premere sem­pre il tasto Stop/Eject (11).
8. Premendo nuovamente il tasto Stop/Eject (11) si apre il vano cassette.
34
I
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 34
Page 35
Registrare cassette
1. Aprire il vano cassette come descritto al punto 2, “Riprodurre cassette“.
2. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto in avanti (nastro sulla bobina completamente a destra). Prestare attenzione che le due linguette di protezione della cassetta non siano staccate altrimenti non è possibile effettua­re una registrazione.
3. Con il selettore FUNCTION (16) selezionare una sorgente di registrazione.La registrazione avviene dalla sorgente acustica selezionnata. Il livello della regi­strazione è regolato automaticamente.
4. Premere il tasto registrazione (7).La registrazione ha inizio. Tutte le registra­zioni precedenti vengono cancellate automaticamente.
5. Con il tasto Pause II (12) si può sospendere per un attimo la registrazione oppure la si può fermare con il tasto Stop/Eject (11).
Riprodurre CD
1. Porre il selettore FUNCTION su CD.
2. Sollevare il coperchio CD tirando la linguetta verso l’alto.
3. Appoggiare un CD con l’etichetta rivolta verso l’alto e chiudere il vano CD.
4. Nel visore viene segnalato dopo alcuni secondi il numero complessivo dei brani del CD.
5. Premere il tasto PLAY/PAUSE per riprodurre il CD. Il CD viene riprodotto a parti­re dal primo brano.Il visore segnala il numero del brano attualmente riprodotto.
6. Con i tasti SKIP/SEARCH potete passare da un brano a quello successivo o precedente premendo leggermente il corrispettivo tasto.Tenendo il tasto premu­to, inizia una ricerca musicale (F.R.= indietro, F.F.= avanti).
7. Per togliere un CD, premere il tasto STOP e sollevare il coperchio come descrit­to in 2.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
PLA Y/PAUSE
Se il lettore CD è in funzione Premendo 1 x = pausa (il visore PLAY/PAUSE (C) lampeggia). Premendo una seconda volta il tasto PLAY/PAUSE (E), la riproduzione continua.
REPEAT
Premendo 1x (il punto nel visore lampeggia): il brano attuale viene ripetuto in conti-
nuazione.
Premendo 2x (il punto nel visore lampeggia):
si riproduce continuamente tutto il CD.
Premendo 3x: la funzione è disattivata.
35
I
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 35
Page 36
PROGRAM
Consente di programmare la riproduzione dei brani in una successione qualsiasi.
1. Premere il tasto Stop.
2. Premere il tasto PROGRAM. Sul visore lampeggia “01“. Con i tasti SKIP/SEARCH selezionare il brano.Sul visore compare il numero dei brani in ordine crescente.
3. Premere di nuovo PROGRAM. Il visore passa nuovamente a “02“. Impostare il titolo successivo eccetera.
4. Avviare il lettore CD.Il programma viene r iprodotto.
5. Per cancellare un programma, premere il 2 x tasto STOP.
BBS: Serve per una riproduzione più intensa dei toni bassi.
Cuffie
Inserendo la spina delle cuffie nell’apposito collegamento gli altoparlanti si spengo­no.Se la spina non entra, usare un adattatore.
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti norme tecniche di sicurezza. Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan­doli o, a nostra discrezione, sostituendoli.Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto.Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imbal­laggio originale unitamente allo scontrino.
*) Gli accessori sottostanno all’obbligo di garanzia legale (6 mesi) e la loro sostitu­zione non comporta la sostituzione gratuita di tutto l’apparecchio. In questo caso non inviare tutto l’apparecchio ma, d’intesa con il nostro servizio assistenza, ordina­re / inviare solo l’accessorio difettoso! Le sostituzioni di pezzi in vetro sono sempre a pagamento!
36
I
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 36
Page 37
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
37
I
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 37
Page 38
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email:info@clatronic.de
Technische Daten
Modell: SRR 499 CD Spannungsversorgung: 230 V , 50 Hz Batteriebetrieb: 6x 1,5 V UM-1/C-Typ Schutzklasse:
ΙΙ
Ausgangsleistung: 60 W PMPO Radioteil Frequenzbereiche: UKW/FM 88-108 MHz
MW/AM 540-1600 KHz
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Stünings, Krefeld • 08/01
44660-05-SRR 499 CD 02.05.2002 10:26 Uhr Seite 38
Loading...