Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung
der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung
achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen,
sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur
Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,
dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät. Geeignet wäre eine
trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen kön-
nen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
Stromversorgung
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Die Kontrollleuchte POWER (12)
zeigt die Betriebsbereitschaft an.
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
•Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (22) auf der Unterseite.
• Legen Sie 8 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein (Batterien nicht im
Lieferumfang enthalten). Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe
Batteriefachboden)! Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie
bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.
• Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die Batterien automatisch
abgeschaltet.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte
Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
D
5
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 6
FM-Stereo-Kontrollleuchte/Schalter
D
Die Kontrollleuchte FM/ST (14) leuchtet, wenn ein Sender in Stereo-Qualität empfangen wird. Rauscht der Sender, stellen Sie den Bandwahlschalter (17) auf FM.
Kopfhörerbuchse
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3.5 mm
Klinkenstecker, den Sie in die Kopfhörerbuchse (20) stecken. Die Lautsprecher
werden abgeschaltet. Sollte Ihr Stecker nicht passen, verwenden Sie einen geeigneten Adapter.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach (11), indem Sie die OPEN Taste (10) drücken.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung
aus dem CD-Player.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (19) in Position OFF
steht. Die Kontrollleuchte POWER (12) erlischt. Ziehen sie anschließend den
Netzstecker.
Integriertes Staufach für bis zu 10 CDs
Im CD Fach (11) neben dem CD Player befindet sich ein Staufach zur Aufbewahrung Ihrer CDs. Entnehmen Sie bitte den Halter und stapeln Sie die CDs darauf. Achten Sie beim Einlegen des Halter darauf, dass die Aussparungen in das
Gehäuse greifen.
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (19) auf Position RADIO.
2. Das gewünschte Frequenzband können Sie mit dem Bandwahlschalter (17)
wählen.
UKW Stereo = FM ST; UKW = FM; Mittelwelle = AM (Mono)
3. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne (1) aus und drehen Sie
diese, um den Empfang zu verbessern.
4. Stellen Sie mit dem TUNING Regler (16) den gewünschten Sender ein.
6
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 7
5. Zum Empfang von MW/AM-Sendern verfahren Sie auf entsprechende Weise. In
diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
6. Um das Radio auszuschalten, schieben Sie den Funktionswahlschalter (19) auf OFF.
7. Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (21), können Sie die gewünschte
Lautstärke einstellen.
CDs abspielen
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (19) auf CD.
2. Drücken Sie die Taste zum Öffnen des CD-Fachs (10).
3. Legen Sie eine CD mit dem Etikett nach oben ein und schließen Sie das CD
Fach.
4. Auf dem Display (18) erscheint „- -„ und dann die Anzahl der Titel. Drücken Sie die
/ II PLAY/PAUSE (7), um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten
Taste
Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und die PLAY Anzeige im Display leuchtet.
5. Mit den
6. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie die
Halten Sie den CD Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw.keine Disk eingelegt
ist, erscheint die Meldung „00“ auf dem Display.
Beschreibung der CD-Tasten:
PLAY/PAUSE (7):Bei laufender CD. Sie können die Wiedergabe kurz unter-
REPEAT (4):Folgende Funktionen können Sie mit der REPEAT Taste
RANDOM (6):Drücken Sie die Taste / II PLAY/PAUSE (7), um die CD
I I Tasten (5/9) können Sie bei kurzem Antippen der entsprechen-
den Taste jeweils ein Lied vor- oder zurückspringen. Halten Sie die Taste
gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein
I = zurück, I = vorwärts).
(
Fach mit der OPEN Taste (10) und heben die CD vorsichtig ab.
brechen. Die PLAY Anzeige im Display (18) blinkt.
Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an
derselben Stelle fort.
auswählen:
1x drücken (REP Anzeige im Display (18) blinkt ):
Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt.
2x drücken (REP Anzeige im Display (18) leuchtet):
Die komplette CD wird ständig wiederholt.
3x drücken: Die Funktion ist deaktiviert.
wiederzugeben. Drücken Sie die RANDOM Taste werden
alle Titel nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben. Im Display (18) erscheint die Anzeige PLAY,
RDM und die Titelnummer, welche als erste gespielt wird.
Drücken Sie erneut die Taste werden alle Funktionen sind
aufgehoben. Der normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
STOP Taste (3), öffnen das CD-
D
7
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 8
Programmierte Wiedergabe
D
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP (3).
2. Drücken Sie die PROG Taste (8). Im Display (18) blinkt „01“ (Speicherplatz).und
die Anzeige PRG. Wählen Sie mit den
Titel aus und drücken Sie erneut die PROG Taste (8). Die Anzeige im Display
wechselt auf Speicherplatz 02.
3. Wählen Sie mit den
Sie erneut die PROG Taste (8). Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel
ausgewählt haben.
4. Drücken Sie die
Display werden die gewählten Titelnummern der Reihenfolge nach angezeigt
und die Anzeige PLAY und PRG leuchten. Mit dieser Taste können Sie das
Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Drücken Sie einmal die
Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte die
PAUSE Taste (7).
7. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die STOP Taste (3). Die
Anzeige PRG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben
wurden. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis die CD
aus dem CD Fach entnommen wird bzw.das Gerät ausgeschaltet wird. Um die programmierte Reihenfolge erneut wiederzugeben, drücken Sie die PLAY/PAUSE
Taste (7).
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu
kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die REP Taste (4) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter
Abschnitt „REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
I I Tasten (5/9) den nächsten Titel aus und drücken
/ II PLAY/PAUSE Taste (7). Die Wiedergabe wird gestartet. Im
STOP Taste (3), wird die Wiedergabe gestoppt, das
I I Tasten (5/9) den gewünschten
/ II PLAY/
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
8
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 9
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B.Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsar tikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw.können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
9
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 10
NL
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water
(bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op
dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en
plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een
soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd
worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Algemene veiligheidsinstructies
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige
van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
10
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 11
Overzicht van de bedieningselementen
1 FM/UKW-antenne
2 Handvat
CD STOP-toets
3
4 CD REP-toets (herhalen)
I CD-toets (vooruit springen)
5
6 RAN Random-toets
/ II CD PLAY/PAUSE-toets
7
8 PROG-toets (CD-programmering)
I CD-toets (terug springen)
9
10 OPEN/CLOSE-toets – CD-lade
11 CD-lade
12 Controlelamp POWER
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig door!
• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef
oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
Stroomverzorging
Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos
230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het
typeplaatje. Het controlelampje POWER (12) geeft de functionaliteit weer.
Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijvakje (22) aan de onderzijde van het apparaat.
• Plaats 8 batterijen van het type UM 2/R14 1,5V (niet bij de levering inbegre-
pen). Let op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje of de
markering aan de buitenzijde)! Verwijder de batterij wanneer het apparaat
gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van
batterijzuur.
• Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de batterijen automatisch
uitgeschakeld.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het
gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
FM-stereo-controlelampje/schakelaar
Het controlelampje FM/ST (14) brandt, wanneer een zender in stereokwaliteit ontvangen wordt. Wanneer de zender ruist, zet u de bandkeuzeschakelaar (17) op FM.
NL
11
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 12
Koptelefoonbus
NL
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is een koptelefoon met
een 3,5 mm cinchstekker vereist die u in de koptelefoonbus (20) steekt. De luidsprekers worden uitgeschakeld. Indien uw steker niet in de bus past, dient u een
geschikte adapter te gebruiken.
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje (11) door de OPEN-toets (10) in te drukken. Verwijder vóór de
ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzeschakelaar (19) op de stand
OFF staat. Het controlelampje POWER (12) dooft.Trek vervolgens de netsteker uit
de contactdoos.
Geïntegreerd opbergvakje voor maximaal 10 CD's
In het CD-vakje (11) naast de CD-speler is een opbergvakje voor uw CD's. Neem
de houder uit het vakje en stapel uw CD's erop. Let bij het terugplaatsen van de
houder op dat de uitsparingen in de behuizing grijpen.
Radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (19) op de positie RADIO.
2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeuzeschakelaar (17).
UKW Stereo = FM ST; UKW = FM; middengolf = AM (mono)
3. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (1) uit en draait u deze om de ontvangst te verbeteren.
4. Stel met de TUNING-regelaar (16) de gewenste zender in.
5. Ga voor de ontvangst van MW/AM-zenders op overeenkomstige wijze te werk.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
6. Schuif de functieschakelaar (19) naar de stand OFF om de radio uit te schakelen.
7. Met de VOLUME-regelaar (21) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
12
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 13
CD’s afspelen
1. Schuif de functieschakelaar (19) naar de stand CD.
2. Druk de toets in om de CD-lade (10) te openen.
3. Plaats een CD met het etiket naar boven in de speler en sluit de CD-lade.
4. Op het display (18) verschijnt “- -“ en daarna het aantal titels. Druk op de
PLAY/PAUSE-toets (7) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste
titel afgespeeld. De huidige titel wordt op het display weergegeven. Op het display knipperen de huidige titel en de PLAY-weergave.
5. Met de
6. Om een CD te verwijderen drukt u op de
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een CD verkeerd om geplaatst wordt of géén CD geplaatst
is, verschijnt de melding "00" op het display.
Beschrijving van de CD-toetsen:
PLAY/PAUSE (7):Tijdens het afspelen van een CD. U kunt de weergave kort
REPEAT (4):Met de REPEAT-toets kunt u de volgende functies kiezen:
RANDOM (6):Druk op de / II PLAY/PAUSE-toets (7) om de CD af te
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets (3).
2. Druk op de PROG-toets (8). Op het display (18) knippert "01" (geheugenplaats) en
I I toetsen (5/9) kunt u door deze kort aan te tippen een nummer
vooruit- of terugspringen. Wanneer u de toets ingedrukt houdt terwijl u de titel
hoort, start u de muziekzoekfunctie (
met de OPEN-toets (10) en neemt de CD voorzichtig uit het apparaat.
onderbreken. De PLAY-weergave op het display (18) knippert. Door het nogmaals indrukken van de toets wordt de
weergave vanaf hetzelfde punt voortgezet.
1 x indrukken (REP-weergave op het display (18) knippert):
de huidige titel wordt steeds herhaald.
2 x indrukken (REP-weergave op het display (18) brandt):
de complete CD wordt steeds herhaald.
3 x indrukken: de functie wordt gedeactiveerd.
spelen. Door het indrukken van de RANDOM-toets worden
alle nummers in een willekeurige volgorde weergegeven.
Op het display (18) verschijnt de weergave PLAY, RDM en
het titelnummer van het lied dat als eerste gespeeld wordt.
Wanneer u de toets opnieuw indrukt, worden alle functies
opgeheven. De normale afspeelmodus wordt voortgezet.
de weergave PRG. Selecteer de gewenste titel met de toetsen
opnieuw op de PROG-toets (8). Het display schakelt naar geheugenplaats 02.
I = terug, I = vooruit).
STOP-toets (3), opent de CD-lade
I I (5/9) en druk
/ II
NL
13
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 14
3. Kies met de I I-toets (5/9) de volgende titel uit en druk opnieuw op PROG
NL
(8). Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
4. Druk op de toets
display worden de geselecteerde titelnummers volgens de volgorde weergegeven en de weergaven PLAY en PRG branden. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Wanneer u één keer op de
maar blijft het programma behouden.
6. Druk op de
geven.
7. Druk 2x op de STOP-toets om het programma te wissen. Het controlelampje
PRG dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld.
De geprogrammeerde volgorde blijft in het geheugen behouden totdat de CD uit de
lade wordt genomen of het apparaat wordt uitgeschakeld. Druk op de toets
PLAY/PAUSE (7) om de geprogrammeerde volgorde opnieuw weer te geven.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt,
drukt u de REP-toets (4) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het
hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
/ II PLAY/PAUSE (7). De titels worden afgespeeld. Im Op het
STOP-toets (3), wordt de weergave onderbroken,
/ II PLAY/PAUSE-toets (7) om het programma opnieuw weer te
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele verpakking af bij uw handelaar.
14
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 15
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
15
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 16
F
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre
appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave
humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension
électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne
soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en
marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste
à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’ali-
mentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur
de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques
importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de
l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés
sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à
l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité,
ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Conseils de sécurité
16
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 17
Liste des différents éléments de commande
1 Antenne FM/UKW
2 Poignée
3 Touche
4 Touche CD REP (répéter)
5 Touche
6 RAN touche Random
7 Touche
8 Touche PROG (programmation CD)
9 Touche
10 Touche OPEN/CLOSE –
11 Compartiment à CD
CD STOP
I CD (recherche avant)
/ II CD PLAY/PAUSE
I CD
(recherche arrière)
Compartiment à CD
12 Lampe témoin POWER
13 Bande de fréquence
14 Lampe témoin FM/ST
15 Haut-parleurs
16 Régulateur TUNING
17 Sélecteur de fréquences
(AM/FM/FM ST)
18 Affichage lumineux
19 FUNCTION Sélecteur de fonctions
(CD/OFF/ RADIO)
20Prise casque
21 VOLUME + / - (bouton de volume)
22 Compartiment à piles
Avant la première utilisation/introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche,plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé!
Alimentation électrique
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de
230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique. La lampe témoin POWER (12) indique le fonc-
tionnement de l’appareil.
Pose des piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles (22) situé sous l’appareil.
• Introduisez 8 piles de type UM2/R14, de 1,5V (non livrées). Veillez à respecter
la polarité (voir indications au fond du compartiment ou à l’extérieur)! Si vous
n’utilisez pas l’appareil pendant un temps prolongé, retirez les piles pour éviter
que l’acide des piles ne coule.
• Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont automatiquement mises
au repos.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères.Vous êtes priés de
vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat
ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
F
17
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 18
Lampe témoin/bouton FM-Stéréo
F
La lampe témoin FM/ST (14) s’éclaire lorsqu’un émetteur est reçu en qualité stéréo.
Si l’émetteur grésille, placez le sélecteur de fréquences (17) sur FM.
Prise casque
Pour le fonctionnement avec casque, utilisez un casque avec une douille de jack de
3,5 mm, que vous branchez dans la prise (20). Les haut-parleurs s’arrêtent
automatiquement. Si la fiche ne convient pas, utilisez un adaptateur adéquat.
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à CD (11), enfoncez la touche OPEN (10). Retirez,
avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement
sur le lecteur de CD.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur de fonctions (19) est
sur la position OFF. La lampe témoin POWER (12) est éteinte.Vous pouvez alors
débrancher le câble d’alimentation.
Compartiment de rangement intégré, pour un maximum de 10 CD
Un compartiment de rangement se trouve dans le compartiment à CD (11) près du
lecteur de disques. Retirez le support pour y ranger vos disques. Lorsque vous
replacez le support, veillez à ce que les encoches s’encastrent dans les parois de
l’appareil.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (19) sur la position RADIO.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du sélecteur de fréquen-
ces (17).
UKW Stéréo = FM ST; UKW = FM; ondes moyennes = AM (mono)
3. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique (1) et orientez-la pour
améliorer la qualité de réception.
4. Réglez l’émetteur souhaité à l’aide du bouton TUNING (16).
5. Pour la réception de stations en MW/AM. procédez de la même façon. Pour
cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
18
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 19
6. Pour arrêter la radio, réglez le sélecteur de fonctions (19) sur la position OFF.
7. Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME (21).
Pour lire des CD
1. Placez le sélecteur de fonctions (19) sur CD.
2. Enfoncez la touche pour ouvrir le compartiment à CD (10).
3. Posez un disque compact, en orientant la face imprimée vers le haut puis fermez le compartiment à CD.
4. Sur l’écran (18) apparaît “- -“ puis le nombre de titres. Enfoncez la touche
PLAY/PAUSE (7) pour lire le disque. Le CD est lu à partir du premier titre. La
chanson en cours et le signe PLAY apparaissent sur l’écran.
5. Grâce aux touches
instant la touche correspondante, avancer ou reculer d’une chanson. Si vous
maintenez la touche enfoncée pendant que vous écoutez un titre, une recherche automatique est lancée (
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche
compartiment à l’aide de la touche OPEN (10) et retirez le disque délicatement.
Laissez toujours le couvercle fermé.Remarque: si un disque a été placéà l’envers, ou s’il n’y a pas de disque dans
l’appareil, le signe “00” apparaît sur l’écran.
Description des touches à CD:
PLAY/PAUSE (7):Pendant la lecture du disque. Vous pouvez interrompre la
REPEAT (4):ous pouvez choisir les fonctions suivantes grâce à la touche
RANDOM (6):Enfoncez la touche / II PLAY/PAUSE (7) pour lire le dis-
I I (5/9) vous pouvez, en enfonçant pour un court
I = en arrière, I = en avant).
STOP (3), ouvrez le couvercle du
lecture pour un court instant. Le signe PLAY clignote sur
l’écran (18).
Si vous enfoncez à nouveau cette touche, la lecture recommence automatiquement.
REPEAT:
1 pulsion (le signe REP clignote sur l’écran (18)):
le titre en cours sera sans cesse répété.
2 pulsions (le signe REP s’allume sur l’écran (18)):
le disque complet sera sans cesse répété.
3 pulsions: la fonction est désactivée.
que. Si vous enfoncez la touche RANDOM, tous les titres
seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire..
Sur l’écran (18) apparaissent le signe PLAY, RDM et le
numéro du titre qui sera lu en premier. Si vous enfoncez à
nouveau cette touche, toutes les fonctions sont alors désactivées. Le fonctionnement normal est à nouveau activé.
/ II
F
19
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 20
Programmation de la lecture
F
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP (3).
2. Enfoncez la touche PROG (8). Sur l’écran (18) clignote “01” (plage de mémoire)
et le signe PRG.. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches
puis enfoncez à nouveau la touche PROG (8). L’information sur l’écran passe
alors à la plage de mémoire 02.
3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche
nouveau la touche PROG (8). Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que
vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
4. Enfoncez la touche
des titres choisis sont indiqués dans l’ordre sur l’écran et les signes PLAY et
PRG sont allumés. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre
le programme pour un court instant.
5. Enfoncez une fois la touche
effacer le programme.
6. Pour relancer le programme, enfoncez la touche
7. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche STOP (3). Le témoin lumineux PRG s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. L’ordre pro-
grammé de lecture des titres reste sauvegardé dans la mémoire jusqu’à ouverture
du compartiment ou arrêt de l’appareil. Pour activer à nouveau la lecture de l’ordre
programmé, enfoncez la touche PLAY/PAUSE (7).
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir
programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REP (4) 3x. Vous
pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section «REPEAT».
/ II PLAY/PAUSE (7). La lecture commence. Les chiffres
STOP (3), pour arrêter la lecture sans toutefois
I (5/9) et enfoncez à
/ II PLAY/PAUSE (7).
I (5/9)
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
20
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 21
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans son emballage d’origine
accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
21
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 22
E
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la
bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario.
En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya
no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha
deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas
cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar
lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del
aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay
instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1”
para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de
seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
22
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 23
Indicación de los elementos de manejo
1 Antena FM (modulada en frecuen-
cia) / UKW (ondas ultracortas)
2 Empuñadura
CD STOP
3 Tecla
4 Tecla CD REP (repetición)
I CD (saltar en avance)
5 Tecla
6 RAN Tecla Random
/ II CD PLAY/PAUSE
7 Tecla
8 Tecla PROG (Programación de CD)
I CD (saltar en retroceso)
9 Tecla
10 Tecla OPEN/CLOSE –
Compartimento de CD
11 Compartimento de CD
12 Lámpara de control POWER
13 Escala de emisores
14 Lámpara de control FM/ST
15 Altavoces
16 Regulador-TUNING
17 Interruptor selector de bandas
(AM/FM/FM ST)
18 Visualizador LCD
19 FUNCTION Botón de función
(CD/OFF/ RADIO)
20Conexión para auriculares
21 VOLUME + / -
(regulador de volumen)
22 Compartimento para baterías
Puesta en servicio del aparato / Introducción
•¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el manual de instrucciones!
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superficie seca, llana y
antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
•¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente ventilación!
Alimentación de corriente
Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz e instalada
por la norma. Verifique que la corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en la placa descriptiva. La lámpara de control POWER (12) indica la disposición de servicio.
Introducir baterías (no está incluido en el suministro)
• Abra la tapadera de la cámara de baterías (22) que se encuentra en la parte
inferior.
• Introduzca 8 baterías del tipo UM2/R14 1,5V (no está incluido en el suministro).
¡Tenga atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del
compartimento de baterías o la estampación en la parte exterior)! En caso de
que no utilice el aparato durante un largo periodo de tiempo, aparte por favor
las baterías para evitar un derrame del ácido para acumuladores.
• Si tiene el aparato conectado con un cable de red, se desconectarán las
baterías de forma automática.
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domiciliario. Por favor, entregue
las baterías utilizadas en los lugares de recolección o en los negocios donde las
venden.
Nunca arroje baterías al fuego.
E
23
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 24
Lámpara de control / interruptor FM estereo
E
La lámpara de control FM/ST (14) está iluminada, cuando se recibe una emisora
en calidad de estereo. En caso de la emisora emita interferencias, posicione el
interruptor (17) a FM.
Adaptador de auriculares
Para el funcionamiento de los auriculares utilice un auricular con una clavija jack de
3,5mm, que tendrá que introducir en la hembrilla adaptador de auriculares
(20). Los altavoces se desconectarán. En caso de que su clavija no sea la apropiada, utilice un adaptador apropiado.
Seguridad de transporte del portadisco
Abra por favor el portadisco (11), presionando la tecla OPEN (10). Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del transporte, en caso de que haya uno.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector de funciones (19) está en
la posición OFF. La lámpara de control POWER (12) se apagará. Después retire la
clavija de la caja de enchufe.
Casilla integrada para el almacenamiento de hasta 10 compact-discs
En el portadisco (11) al lado del lector de compact-disc se encuentra una casilla de
almacenamiento para almacenar sus compact-discs. Retire por favor el portador y
apile aqui sus compact-discs. Al fijar el portador, tenga atención que las entalladuras agarren en la carcasa.
Escuchar radio
1. Posicione el selector de funciones (19) a la posición RADIO.
2. Elija con el interruptor selector de bandas (17) la banda de frecuencias deseada. Frecuencia modulada estereo = FM ST; Frecuencia modulada = FM;
Amplitud modulada = AM (monofónica)
3. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la antena telescópica (1) y
girela para obtener una mejor recepción.
4. Ajuste con el regulador TUNING (16) el emisor deseado.
24
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 25
5. Para la recepción de la emisoras de AM (onda media), procédase de manera
similar. Dentro de esta banda de frecuencias, los programas transmitidos son
solamente monofónicos.
6. Para desconectar la radio, empuje el selector de funciones (19) a la posición
OFF.
7. Con el regulador de volumen VOLUME (21) se deja regular el volumen deseado.
Reproducir Compact Discs
1. Empuje el selector de funciones (19) a la posición CD.
2. Presione el botón para abrir la tapadera del portadisco (10).
3. Coloque un CD con la etiqueta hacia arriba y cierre de nuevo el portadisco.
4. En el visualizador (18) aparecerá „- - „ y después el número de títulos. Pulsar la
/ II PLAY/PAUSE (7) para reproducir el CD. El CD es reproducido a par-
tecla
tir de la primera pieza. El título actual y la indicación PLAY se ilumina en el
visualizador.
5. Con las teclas
diente, saltar un título hacia atrás o hacia adelante. Si mantiene la tecla presionada, mientras que escucha el título, se iniciará una busca acelarada de títulos
I = hacia atrás, I = hacia adelante).
(
6. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla
tecla OPEN (10) y extraiga cuidadosamente el disco compacto.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
Nota: Si se ha colocado un compact disc de forma errónea, o todavía no se ha
colocado ninguno, aparecerá la notificación “00” en el visualizador.
Descripción de las teclas CD:
PLAY/PAUSE (7):
REPEAT (4):Siguientes funciones puede elegir con el botón REPEAT:
RANDOM (6):Pulsar la tecla / II PLAY/PAUSE (7) para reproducir el CD.
I I (5/9) puede, al pulsar brevemente la tecla correspon-
STOP (3), abra la tapa con la
Al reproducirse un CD. Permite la interrupción breve de la
reproducción. La indicación PLAY en el visualizador (18)
parpadea. Pulsando esta tecla de nuevo, la reproducción
continuará a partir de este mismo punto.
1 x presionar (La indicación REP en el visualizador (18)
parpadea): El título actual se repite continuamente.
2 x presionar (La indicación REP en el visualizador (18) se
ilumina): El CD completo se repite continuamente.
3 x presionar: La función está desactivada.
Si presiona la tecla RANDOM se reproducirán todos los
títulos uno detrás de otro en un orden casual. En el visualizador (18) aparece la indicación PLAY, RDM y el número
del título que se reproducirá como primer título. Si presiona
de nuevo la tecla todas las funciones se eliminarán. El funcionamiento normal de reproducción continuará.
E
25
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 26
Reproducción programada
E
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla STOP (3).
2. Presione la tecla PROG (8). En el visualizador (18) parpadea “01” (posición de
memoria) y la indicación PRG. Elija con las teclas
do y presione de nuevo la tecla PROG (8). La indicación en el visualizador
cambia al puesto de memoria 02.
3. Elija con la tecla
PROG (8). Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.
4. Presione la tecla
lizador se indicarán los números de títulos seleccionados según su orden y la
indicación PLAY y PRG se iluminan. Con esta tecla puede también interrumpir
brevemente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla
grama se sigue manteniendo.
6. Para la nueva reproducción del programa, presione por favor la tecla
PLAY/PAUSE (7).
7. Para eliminar el programa, presione por favor dos veces la tecla STOP (3). La
lámpara de control PRG se apaga.
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos
programados. El orden programado se conserva en la memoria hasta que se
saque el disco compacto de su compartimento o bien hasta desconectarse el
aparato. Para reproducir nuevamente el orden programado, pulse la tecla
PLAY/PAUSE (7).
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT.
Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla
REP (4) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado
“REPEAT”.
I I (5/9) el próximo título y presione de nuevo la tecla
/ II PLAY/PAUSE (7). Se inicia la reproducción. En el visua-
STOP (3), se para la reproducción, pero el pro-
I I (5/9) el título desea-
/ II
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
26
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 27
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de
compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a
distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
27
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 28
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio
sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una
cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si
impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma
farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento
alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente
solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il
blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai
seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Avvertenze generali per la sicurezza
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno
dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di
impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
28
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 29
Elementi di comando
1 Antenna FM/VHF
2 Manico
CD STOP
3 Tasto
4 Tasto CD REP (ripetere)
I CD (ricerca in avanti)
5 Tasto
6 RAN Tasto Random
/ II CD PLAY/PAUSE
7 Tasto
8 Tasto PROG (programmazione CD)
I CD (ricerca all’indietro)
9 Tasto
10 Tasto OPEN/CLOSE – Vano CD
11 Vano CD
12 Indicatore luminoso POWER
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per
l’uso!
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superficie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente areato!
Corrente elettrica
Infilare la spina in una presa regolarmente installata con contatto di terra da 230 V,
50 Hz. La tensione di rete deve assolutamente corrispondere a quella indicata sulla
targa dati. L’indicatore luminoso di controllo POWER (12) indica che l’apparecchio è
pronto per l’uso.
Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)
• Aprire il vano batterie (22) sul fondo.
• Inserire 8 batterie del tipo UM2/R14 1,5V (non incluso nella fornitura). Fare
attenzione ad inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie o incisione
sul lato esterno)! Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato per periodi
di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che
si verifichino fuoriuscite dell’acido delle batterie stesse.
• Quando il cavo rete è collegato, le batterie si disattivano automaticamente.
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai rifiuti domestici. La preghiamo di depositare le batterie usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso
i rivenditori.
Non gettare mai le batterie nel fuoco.
I
29
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 30
Indicatore luminoso di funzionamento / Selettore FM-Stereo
I
L’indicatore luminoso di controllo FM/ST (14) lampeggia quando si riceve un’emit-
tente stereo. Se la ricezione è disturbata, mettere il selettore (17) su FM.
Presa cuffie
Per la modalità di funzionamento con cuffie, si consiglia di utilizzare un tipo di cuffie
dotato di spina jack da 3,5 mm, la quale deve essere inserita nella presa cuffie
(20). Gli altoparlanti vengono in questo modo disattivati. Se la spina non entra,
usare un adattatore.
Sicurezza trasporto vano CD
Aprire il vano CD (11) premendo il tasto OPEN (10). rima della messa in funzione,
se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Spegnere
L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzioni (19) è nella posizione
OFF. L’indicatore luminoso di controllo POWER (12) si spegne. Infine staccare la
spina.
Vano di custodia integrato fino a 10 CD
Nel vano CD (11) accanto al lettore CD si trova una custodia per riporre i CD.
Togliere il supporto e impilare i CD. Reinserendo il supporto fare attenzione che le
cavità si inseriscano nella scatola.
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (19) in corrispondenza della posizione RADIO.
2. Selezionare la banda di frequenza desiderata servendosi del selezionatore
bande (17).
UKW Stereo = FM ST; UKW = FM; Onda Media = AM (Mono)
3. In modalità di funzionamento VHF/FM estrarre l’antenna telescopica (1), quindi
ruotarla allo scopo di ottimizzare la qualità della ricezione.
4. Servendosi del regolatore TUNING (16), impostare la stazione radio desiderata.
30
5....-05-SR 573 06.10.2003 14:01 Uhr Seite 31
5. Per la ricezione di canali AM procedere in ugual modo. In questa frequenza
vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
6. Per disattivare la radio, spostare il selettore funzioni (19) sulla posizione OFF.
7. Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLUME (21).
Riprodurre CD
1. Porre il selettore (19) su CD.
2. Premere il tasto per aprire il coperchio del vano CD (10).
3. Appoggiare un CD con l’etichetta rivolta verso l’alto e chiudere il vano CD.
4. Sul display (18) appare “- -“ e poi il numero dei brani. Premere il tasto
PLAY/PAUSE (7) per iniziare la lettura del CD. La lettura del CD inizierà dalla
prima traccia. Il display indica il brano riprodotto al momento e il segnale PLAY.
5. Premendo leggermente i tasti
o passare a quello successivo.Tenendo premuto il tasto mentre si ascolta il
brano ha inizio una ricerca musicale (
6. Per togliere un CD, premere il tasto
il tasto OPEN (10) e togliere delicatamente il CD.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
Attenzione: se un dischetto viene inserito rovesciato, o se non c’è nessun dischet-
to, nel display appare “00”.
Descrizione dei tasti CD:
PLAY/PAUSE (7):
REPEAT (4):Si possono scegliere le seguenti funzioni con il tasto
RANDOM (6):Premere il tasto / II PLAY/PAUSE (7) per iniziare la lettura
,
A CD in riproduzione. La ripetizione può essere interrotta.
Nel display (18) lampeggia PLAY. Premendo nuovamente il
tasto, si rimette in funzione la ripetizione allo stesso punto di
prima.
REPEAT:
Premendo 1 x (nel display lampeggia il segnale REP (18)):
il brano attuale viene riprodotto in continuazione.
Premendo 2 x (nel display si illumina il segnale REP (18)):
tutto il CD viene continuamente riprodotto.
Premendo 3 x la funzione è disattivata.
del CD Premendo il tasto RANDOM vengono ripetuti tutti i
brani in una sequenza casuale. Nel display (18) lampeggia
PLAY, RDM e il numero del brano che viene riprodotto per
primo. Premendo nuovamente il tasto si eliminano tutte le
funzioni. La riproduzione normale continua.
I I (5/9) si può tornare al titolo precedente
I = indietro, I = avanti).
STOP (3) aprire il coperchio del vano con
/ II
I
31
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 32
Ripetizione programmata
I
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto STOP (3).
2. Premere il tasto PROG (8). Nel display (18) lampeggia “01” (posto di memoria)
e PRG. Scegliere il brano desiderato con i tasti
mente il tasto PROG (8). Il display segnala la posizione di memoria 02.
3. Con il tasto
tasto PROG (8). Ripetere la procedura finché avete selezionato tutti i brani.
4. Premere il tasto
vengono visualizzati i numeri dei brani selezionati secondo l’ordine e si accendono i segnali PLAY e PRG. Con questo tasto si può anche sospendere per un
attimo il programma.
5. Premendo di nuovo il tasto
gramma rimane.
6. Per una nuova riproduzione del programma, premere il tasto
(7).
7. Per cancellare il programma premere 2x il tasto STOP (3). La spia di controllo
PRG si spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. La successione programmata rimane in memoria finché il CD viene
prelevato dal relativo vano o si spegne l’apparecchio. Per riprodurre di nuovo la suc-
cessione programmata premere il tasto PLAY/PAUSE (7).
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT.
Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto REP (4)
fino a 3x e le funzioni possono essere applicate come descritto in “REPEAT”.
I I (5/9) selezionare il brano successivo e premere di nuovo il
/ II PLAY/PAUSE (7). La riproduzione ha inizio. Nel display
STOP (3), si ferma la riproduzione, tuttavia il pro-
I I (5/9) e premere nuova-
/ II PLAY/PAUSE
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
32
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 33
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
33
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 34
GB
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to
rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of
water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage.
Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not
covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an
expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the
plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the
following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the
device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important
operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD.
The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated,
as this could result in a danger of exposure to the laser light.
General safety instructions
34
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 35
Overview of the Components
1 VHF/FM aerial
2 Handle
CD STOP
3
4 CD REP button (Repeat)
I CD
5
6 RAN Random button
/ II CD PLAY/PAUSE
7
8 PROG button (CD programming)
I CD
9
10 OPEN/CLOSE button –
CD compartment
11 CD compartment
12 POWER control lamp
button
button
(skip forwards)
button
(skip backwards)
button
13 Station scale
14 FM/ST control lamp
15 Loudspeaker
16 Regulator TUNING
17 Band selection switch
(AM/FM/FM ST)
18 LCD display
19 FUNCTION Function selector
• Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, flat, non-slip surface on
which the device can be easily operated.
• Make sure that the device is adequately ventilated!
Power supply
Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power socket. Please ensure
that the mains voltage corresponds to the information on the type plate. The
POWER (12) control lamp shows that the device is switched on.
Inserting the Batteries (not supplied)
• Open the lid of the battery compartment (22) on the bottom.
• Insert 8 batteries of type UM2/R14 1,5V (not supplied). Please ensure that the
polarity is correct (see the floor of the battery compartment or the inscription on
the outside)! If the device is not used for a long period of time, remove the batteries to avoid the spilling of battery acid.
• If the power cable is connected, the batteries are switched off automatically.
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste. Please return used batte-
ries to the relevant collection points or the shop where they were bought.
Never throw batteries into a fire.
FM Stereo LED/Switch
The LED FM/ST (14) lights up if a broadcasting station is received in stereo quality.
If the broadcasting station rustles, switch the selector (17) to FM.
GB
35
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 36
Headphone socket
GB
For headphone mode operating use a headphone with a 3.5 mm jack to be inserted in the headphone socket (20). The loudspeaker is mute. If the jack does not
fit, use an appropriate adapter.
CD deck transport protection
Please open the CD compartment (11) by pressing the OPEN button (10). Remove
the transport protection from the CD player if present before use.
Switch-off
The machine is switched off when the function selector switch (19) is turned to the
OFF position. The POWER (12) control lamp goes off. Unplug the device.
Integrated storage compartment for up to 10 CDs
In the CD compartment (11) next to the CD player there is a storage compartment
for your CDs. Please remove the retainer and pile up the CDs on it. When inserting
the retainer please ensure that the recesses grip into the housing.
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (19) to the RADIO position.
2. Select the desired frequency band with the band selection switch (17).
VHF Stereo = FM ST;VHF = FM; Medium wave = AM (mono)
3. For VHF/FM mode pull out the telescopic antenna (1) and turn it to improve
reception.
4. Tune into the desired station using the TUNING regulator (16).
5. To receive MW/AM stations proceed in the same manner. In this frequency
band programs are transmitted in "mono" only.
6. To switch off the radio, shift the function selector (19) to the OFF position.
7. The desired volume can be sent using the VOLUME regulator (21).
Playing CD’s
1. Push the function selection switch (19) to CD.
2. Press the key to open the CD deck cover (10).
36
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 37
3. Insert a CD with the printed side facing up and close the CD deck.
4. "- -" appears in the display (18) followed by the number of tracks. Press the
II PLAY/PAUSE button (7) in order to play the CD. The CD will play from the first
title. The current track and the PLAY symbol light up in the display.
5. By lightly pressing either the
forwards or backwards. If the button is held down while you are listening to a
track you can search for a particular piece of music
I = reverse, I = forwards).
(
6. To remove a CD, press the
key (10) and take out the CD carefully.
Always keep the CD deck closed.
Note: If a disc is inserted incorrectly, or no disc is inserted, the symbol "00"
appears in the display.
Description of the CD buttons:
PLAY/PAUSE (7):
REPEAT (4):The following functions can be selected with the REPEAT
RANDOM (6):Press the / II PLAY/PAUSE button (7) in order to play the
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP key (3).
2. Press the PROG key (8).The number "01" (storage location) and the symbol
PRG flash in the display (18). Use the
red track and then press the PROG button (8) again.The display changes to
memory slot 02.
3. Select the next track with the
again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.
I or I button (5/9) you can jump one track
STOP key (3), open the CD deck with the OPEN
When a CD is playing.You can briefly interrupt the playing.
The PLAY symbol in the display (18) flashes. Renewed
pressing of the button will re-start the playing from the same
place.
key:
Press once (The REP symbol in the display (18) flashes):
the current track is repeated continuously.
Press a second time (The REP symbol in the display (18)
lights up): the whole CD is played continuously.
Press a third time: the function is deactivated.
CD.When the RANDOM button is pressed, all the tracks
are played back at random one after the other. IThe symbols PLAY, RDM and the track number that is to be played
first appear in the display (18). When the button is pressed
again, all functions are cancelled. The normal play mode is
resumed.
I I buttons (5/9) to select the desi-
I key (5/9) and press the PROG key (8)
/
GB
37
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 38
4. Press the / II PLAY/PAUSE key (7). The playback starts. The selected track
GB
numbers are shown in the display in the correct order and the PLAY and PRG
symbols light up. Press this button to pause briefly the playback.
5. Press once the
gram.
6. To play back the program again, please press the
7. To delete the program, press the STOP key (3) twice. The PRG control lamp
lights up.
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is
completed. The programmed sequence remains in the memory until the CD is
taken out of the CD deck or until the device is switched off. In order to play the programmed sequence again, press the PLAY/PAUSE key (7).
It is also possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function.
After you have programmed and started the device, please press the REP button
(4) up to three times and then you can use the functions as described under
"REPEAT".
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
STOP key (3 )to stop the playback while retaining the pro-
/ II PLAY/PAUSE button (7).
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its
original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
38
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 39
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
39
5....-05-SR 573 06.10.2003 13:42 Uhr Seite 40
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie
pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go używać w pobliżu wody, a więc
przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka.
Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne
nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone
naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu
urządzenia, w szczególności przewodu sieciowego, urządzenie nie może być
używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa
uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się
we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim
napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące
się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty
kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla
ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
40
5....-05-SR 573 06.10.2003 13:42 Uhr Seite 41
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany
zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego
światła lasera.
Przegląd elementów obsługi
1 Antena Fale średnie/UKF
2 Uchwyt
3 Przycisk CD STOP
4 Przycisk CD REP (powtarzanie)
5 Przycisk I CD
przeskakiwanie do przodu)
(
RAN przycisk Random
6
7 Przycisk / II CD PLAY/PAUSE
8 Przycisk PROG
(Programowanie CD)
9 Przycisk I CD
przeskakiwanie do tyłu)
(
10 Przycisk OPEN/CLOSE –
Kieszeń CD
11 Kieszeń CD
12 Lampka kontrolna POWER
13 Skala nadawania
14 Lampka kontrolna FM/ST
15 Głośnik
16 Regulator TUNING
17 Przełącznik wyboru pasma
(AM/FM/FM ST)
18 Wyświetlacz LCD
19 FUNCTION Przełącznik funkcyjny
(CD/OFF/ RADIO)
20Podłączenie dla słuchawek
21 VOLUME + / -
(regulator siły głosu)
22 Kieszeń na baterie
Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję
obsługi!
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą,
równą i bezpoślizgową powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli
łatwo obsługiwać urządzenie.
Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda o napięciu 230 V
50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność napięcia w sieci z danymi na tabliczce.
Lampka kontrolna POWER (12) wskazuje gotowość do pracy urządzenia.
Wkładanie baterii (nie objęte dostawą)
• Proszę otworzyć pokrywę kieszeni na baterie znajdującą się w dolnej części
urządzenia (22).
• Proszę umieścić w środku 8 baterii typu UM2/R14 1,5V (nie objęte dostawą). Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz spód kieszeni na baterie
ewent. wytłoczenie na stronie zewnętrznej)! Gdy urządzenie nie jest przez
PL
41
5....-05-SR 573 06.10.2003 13:42 Uhr Seite 42
długi czas używane, proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec wyciekaniu
PL
zawartego w nich kwasu.
• Gdy podłączony jest przewód sieciowy, zasilanie z baterii zostaje automatycznie odłączone.
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci. Proszę pozbywać się
zużytych baterii oddając je we właściwych punktach lub w sklepie.
Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
Lampka kontrolna odbioru UKF Stereo / przełącznik
Lampka kontrolna (14) świeci się, gdy stacje radiowe odbierane są stereo. Gdy
słychać zakłócenia stacji radiowej proszę ustawić przełącznik zakresów (17) w
pozycji FM (UKF).
Gniazdo do słuchawek
Przy odbiorze przez słuchawki proszę korzystać ze słuchawek z podłużną wtyczką 3.5 mm podłączając ją do wejścia słuchawki podłączenie (20).
Głośniki zostają odłączone.Jeżeli wtyczka słuchawek nie pasuje do gniazdka,
należy użyć odpowiedniego adaptera.
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
Proszę otworzyć szufladkę płyty CD (11), naciskając przycisk OPEN (10). Przed
uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie transportowe odtwarzacza płyt
kompaktowych, o ile zostało założone.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik funkcji (19) znajduje się w pozycji
OFF. Lampka kontrolna POWER (12) gaśnie. Dopiero przy takim ustawieniu
można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
Zintegrowana przegródka na maksymalnie 10 płyt CD
W szufladce płyty CD (11), obok odtwarzacza tych płyt, znajduje się przegródka do przechowywania płyt kompaktowych. Proszę wyjąć z niej wkładkę utrzymującą płyty CD i ułożyć na niej płyty kompaktowe. Przy wkładaniu wkładki
proszę zwrócić uwagę na to, by wyżłobienia zaczepiły się w obudowie.
42
5....-05-SR 573 06.10.2003 13:42 Uhr Seite 43
Słuchanie radia
1. Przełącznik wyboru funkcji (19) ustawić w pozycji RADIO.
2. Pożądane pasmo częstotliwości wybrać przełącznikiem wyboru pasma (17).
UKF-Stereo = FM ST; UKF-Mono = FM; Fale średnie = AM (mono)
3. Do odbierania fal UKF należy wyciągnąć antenę teleskopową (1) i pokręcać
ją aż do uzyskania optymalnego odbioru.
5. Żeby odbierać stacje pasma MF/AM należy postępować w podobny sposób.
W tym paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
6. Aby wyłączyć radio należy ustawić przełącznik funkcyjny (19) w pozycji
OFF.
7. Regulatorem głośności VOLUME (21) można ustawić pożądaną głośność.
Odtwarzanie CD
1. Przełącznik wyboru funkcji (19) proszę ustawić na CD.
2. Aby otworzyć pokrywę kieszeni CD (10) proszę nacisnąć przycisk.
3. Proszę umieścić płytę kompaktową etykietą do góry, a następnie zamknąć
kieszeń.
4. Na wyświetlaczu (18) pojawi się „- -„ a następnie liczba tytułów. Żeby zacząć
odtwarzanie płyty kompaktowej należy przycisnąć klawisz
. Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego tytułu. W wyświet-
(7)
laczu świeci się wskaźnik PLAY i aktualna piosenka.
5. Przyciskami
Państwo przejść po każdym wciśnięciu o jedną piosenkę do przodu lub do
tyłu. Jeżeli podczas słuchania jakiejś piosenki przytrzymają Państwo przycisk wciśnięty, to włącza się szybki przesuw muzyki
I = do tyłu, I = do przodu).
(
6. Aby wyjąć CD należy nacisnąć przycisk STOP (3), otworzyć przy pomocy
przycisku
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
Wskazówka: Jeżeli płyta kompaktowa zostanie włożona odwrotną stroną,
wzgl. nie zostanie włożona żadna płyta, to w wyświetlaczu pojawia się meldunek „00”.
Opis przycisków odtwarzacza do płyt kompaktowych:
PLAY/PAUSE (7):Przy włączonej płycie kompaktowej.. Odtwarzanie może
I I (5/9), naciskając krótko odpowiedni klawisz, mogą
OPEN (10) pokrywę CD i unieść ostrożnie CD.
zostać na krótko przerwane.
laczu (18) miga. Ponowne naciśnięcie klawisza rozpocznie odtwarzanie płyty w tym samym miejscu.
. Wskaźnik PLAY w wyświet-
/ II PLAY/PAUSE
PL
43
5....-05-SR 573 06.10.2003 13:42 Uhr Seite 44
REPEAT (4):Przy pomocy przycisku REPEAT mogą Państwo wybierać
PL
RANDOM (6):Żeby zacząć odtwarzanie płyty kompaktowej należy przy-
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
w pamięci) i wskaźnik PRG. Przyciskami
pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk
wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci 02.
3. Przy pomocy przycisku I I (5/9) proszę wybrać następny utwór i
ponownie nacisnąć przycisk
momentu wybrania wszystkich utworów.
4. Proszę nacisnąć przycisk / II PLAY/PAUSE (7). Uruchomione zostaje odt-
warzanie. W wyświetlaczu pokazują się kolejno wybrane numery tytułów i
świecą się wskaźniki PLAY i PRG. Przy pomocy tego przycisku mogą
Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP (3), odtwarzanie zostaje
zatrzymane, program zostanie jednak zachowany.
6. Celem ponownego odtwarzania programu proszę wcisnąć przycisk / II
PLAY/PAUSE (7).
Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć przycisk STOP (3).
7.
Lampka kontrolna PRG gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zaprogramowana kolejność utworów zostanie w pamięci
dopóki CD nie zostanie wyjęte z kieszeni ewent. urządzenie nie zostanie
wyłączone. Aby ponownie odtworzyć zaprogramowane utwory proszę nacisnąć
przycisk PLAY/PAUSE (7).
następujące funkcje:
Naciśnięcie 1 x (Wskaźnik REP w wyświetlaczu (18) miga):
aktualnie odtwarzany utwór będzie stale powtarzany.
Naciśnięcie 2 x (Wskaźnik REP w wyświetlaczu (18)
świeci się): powtarzane są wszystkie nagrania CD.
Naciśnięcie 3 x: dezaktywacja funkcji.
cisnąć klawisz
odtwarzana będzie od pierwszego tytułu. Jeżeli wcisną
Państwo przycisk RANDOM, to wszystkie tytuły odtwarzane są jeden po drugim w przypadkowej kolejności. W
wyświetlaczu (18) pojawia się wskaźnik PLAY, RDM i
numer tytułu, który będzie odtwarzany jako pierwszy. Po
ponownym wciśnięciu tego przycisku wszystkie funkcje
zostają skasowane. Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.
/ II PLAY/PAUSE (7). Płyta kompaktowa
I I (5/9) proszę wybrać
PROG (8). Wskaźnik na
PROG (8). Proszę powtarzać tę czynność do
44
5....-05-SR 573 06.10.2003 13:42 Uhr Seite 45
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT.
Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk REP (4) a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w punkcie
„REPEAT”.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
w miarę możliwości w
45
PL
5....-05-SR 573 06.10.2003 13:42 Uhr Seite 46
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
PL
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
46
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 47
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a
készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és fes-
zültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati
csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem
előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a
hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a
mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad
pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt
a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a
következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos
kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“
működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes
lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van
nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy
más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki
magát.
H
47
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 48
H
1 FM/URH antenna
2 Fogantyú
3 CD STOP gomb
4 CD REP gomb (ismétlés)
I CD gomb (ugrás előre)
5
6 RAN Random gomb
7 / II CD PLAY/PAUSE gomb
8 PROG gomb (CD - programozás)
9 I CD gomb (ugrás visszafelé)
10 OPEN/CLOSE gomb – CD tartó
11 CD tartó
12 POWER ellenőrzőlámpa
13 Adóskála
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a kezelési útmutatót!
• Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík, csúszásmentes
felületet, amelyen a készüléket jól lehet kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!
Áramellátás
Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival! A POWER (12) ellenőrző lámpa jelzi az üzemkészültséget.
Az elemek behelyezése (nem hozzá járó tartozék)
• Nyissa fel alul az elemtartó rekesz fedelét (22)!
• Helyezzen be 8 db 1,5 V-os UM
tozék)! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén, ill. a
külső oldalon lévő dombornyomást)! Ha hosszabb időn át nem használja a
készüléket, vegye ki belőle az elemeket, hogy elkerülje az akkumulátorsav
„kifutását”!
• Ha csatlakoztatva van a hálózati kábel, az elemek automatikusan kikapcsolódnak.
Figyelem: Az elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le használt elemeit
valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
2/R14, típusú elemet (nem hozzá adott tar-
48
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 49
FM-sztereó ellenőrző lámpa/kapcsoló
Az FM/ST (14) ellenőrző lámpa akkor ég, ha sztereó minőségben fogjuk az
adót. Ha az adó zúg, állítsa a sávválasztó kapcsolót (17) FM-re!
Fejhallgató hüvely
Fejhallgatós üzemmódban a használt fejhallgató dugasza 3.5 mm-es legyen, és
ezt a fejhallgató-csatlakoztató hüvelybe (20) kell dugni. Ilyenkor a hangszórók lekapcsolódnak. Ha a dugasz nem illenék a hüvelybe, használjon
megfelelő adaptert!
CD-tartó szállítási biztosítás
Az OPEN gombot (10) megnyomva, nyissa ki a CD-tartót (11)! Használat előtt
vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (19) OFF állásban van, a készülék nincs
üzemben. A POWER (12) ellenőrző lámpa kialszik. Ezt követően húzza ki a
hálózati csatlakozót a konnektorból!
Legfeljebb 10 CD behelyezésére alkalmas beépített tartórekesz
A CD-lejátszó melletti CD-tartóban (11) van egy tartórekesz, amelyben a CD-it
tárolhatja. Vegye ki belőle a tartórudat, és húzza rá a tárolandó CD-ket! A tartórúd visszahelyezésekor ügyeljen arra, hogy a bemélyedések beakasztásával
rögzítse a rekesz falában!
Rádióhallatás
1. Állítsa a (19) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba!
2. Válassza meg a sávválasztóval (17) a kívánt frekvenciasávot!
URH sztereo = FM ST; URH = FM; középhullám = AM (mono)
3. URH/FM üzemmódban húzza ki a teleszkópos antennát (1), és forgassa a
legjobb vételt biztosító irányba!
4. A TUNING szabályozóval (16) állítsa be a kívánt adót!
H
49
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 50
5. Középhullámú, AM-adók vételekor ennek megfelelően járjon el! Ebben a
H
frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak
6. Ha ki akarja kapcsolni a rádiót, tolja a funkciókapcsolót (19) a OFF állásba!
7. A VOLUME hangerő-szabályozóval (21) beállítható a kívánt hangerősség.
CD-k lejátszása
1. Tolja a (19) funkcióválasztó kapcsolót CD-re!
2. Nyomja meg a gombot a CD-rekesz (10) felnyitásához!
3. Helyezzen be egy CD-t címkéjével felfelé, és zárja le a CD-tartót!
4. A display-n (18) „- -„ jelenik meg, majd a korongon lévő címek száma. A CD
lejátszásához nyomja meg a
címtől kezdve végigfut. A display-n kigyullad az aktuális szám és a PLAY
jelzés.
5. Ha röviden megnyomja a megfelelő
számmal előre- vagy visszaugorhat. Ha a szám hallgatása közben lenyomva
tartja a gombot, megindul a folyamatos keresés
I = visszafelé, I = előre).
(
6. A CD kivételéhez nyomja meg a STOP-gombot (3), az OPEN gombbal
(10) nyissa fel a CD-fedelet, és óvatosan emelje le a korongot!
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
Figyelem: Ha hibásan van behelyezve a korong, ill. ha nincs korong behelyez-
ve, „00“ jelzés jelenik meg a display-n.
A CD-gombok leírása:
PLAY/PAUSE (7):Amikor forog a CD. Rövid időre megszakíthatja vele a
REPEAT (4):A REPEAT-gombbal a következő funkciókat választhatja:
RANDOM (6):A CD lejátszásához nyomja meg a / II PLAY/PAUSE
lejátszást. A display-n (18) a PLAY jelzés villog. A gomb
ismételt megnyomása után a lejátszás ugyanazon a helyen folytatódik.
1 x megnyomva (A display-n (18) REP jelzés villog):
Állandóan ismétli az éppen forgó számot.
2 x megnyomva (A display-n (18) REP jelzés villog):
Állandó ismétli az egész CD-t.
3 x megnyomva: A funkció ki van kapcsolva.
gombot (7)! A CD az első címtől kezdve végigfut. Ha
megnyomja a RANDOM gombot, a készülék véletlenszerű
sorrendben lejátssza az összes számot
PLAY jelzés, RDM és az elsőként hallható cím száma
jelenik meg. Ha ismét megnyomja a gombot, az összes
funkció megszűnik. Folytatódik a rendes lejátszó
működés.
/ II PLAY/PAUSE gombot (7)! A CD az első
I I gombot (5/9), mindig egy-egy
. A display-n (18) a
50
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 51
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot (3).
Nyomja meg a PROG gombot (8). A display-n (18) „01“ (memóriahely) és a
2.
PRG jelzés villog. Válassza ki a
nyomja meg ismét a
helyre vált.
3. Válassza ki ezután a I I gombbal (5/9) a következő számot, és nyomja
meg ismét a PROG gombot
az összes kívánt számot ki nem választotta.
4. Nyomja meg a / II PLAY/PAUSE gombot (7)! Megindul a lejátszás. A dis-
play-n egymás után megjelenik a kiválasztott címek száma, a PLAY és a
PRG jelzés pedig folyamatosan ég. Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe
is szakíthatja a programot.
5. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot (3), megszakad a lejátszás, de a
program megmarad.
6. A program ismételt lejátszáshoz nyomja meg a / II PLAY/PAUSE gombot
(7)!
7. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer a STOP gombot (3)! A
PRG ellenőrző lámpa kialszik.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A
programozott sorrend a memóriában marad mindaddig, amíg ki nem veszik a
korongot a CD-fiókból, ill. ki nem kapcsolják a készüléket. Ha ismét le kívánja
játszani a programozott sorrendet, nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot (7)!
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval
kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a REP gombot (4) legfeljebb 3-szor, és így a „REPEAT“ (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
PROG gombot (8)! A display-n a kijelzés a 02 memória-
I I gombokkal (5/9) a kívánt számot, és
(8)! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg
H
51
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 52
H
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből,
ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor
térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
Garancia
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
52
5....-05-SR 573 06.10.2003 12:49 Uhr Seite 53
Technische Daten
Modell:SR 573 CD
Spannungsversorgung:230 V, 50 Hz
Batteriebetrieb:8x 1,5 V UM2/LR 14
Schutzklasse:
Ausgangsleistung:2x 1,2 W
Radioteil
Frequenzbereiche:UKW/FM 88-108 MHz
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.