Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/GarantieInstrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/GarantiaIstruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/GarantiInstruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/GwarancjaNávod k použití/Záruka • Használati utasítás/GaranciaРуководство по эксплуатации/Гарантия
Staafmixerset • Set mixer • Juego de varilla batidora • Batedeira • Set frullatore a barra • Stavmiksersett
Rod Mixer Set • Mikser w sztabie z zestawem • Ponorný mixér s příslušenstvím • Botmixerkészlet
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritteweitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privatenund den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nichtfür den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Siees nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatzim Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkterSonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Siedas Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nassgewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer denStecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nichtam Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteileanbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sieden Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitteimmer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Einbeschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Siebitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungenzu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi ziertenPerson durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
•Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahrenelektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass diesesGerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist keinSpielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälleund Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt möglicheVerletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andereGegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird.
• Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstel-len.
• Das Gerät ist nur für das Pürieren bzw. Mixen von Speisenund Getränken, bzw. in Verbindung mit dem Multizer-kleinerer zum Hacken vorgesehen.
• Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als3 Minuten bei weichen Speisen, bzw. nicht länger als2 Minuten bei festen Speisen. Lassen Sie das Gerät vorerneuter Benutzung für ca. 2 Minuten abkühlen.
•
WARNUNG:
Die Aufsätze und die Messer sind sehr scharf! Gehen Siedeshalb sehr sorgfältig mit diesen Teilen um! Es bestehtVERLETZUNGSGEFAHR!
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengenausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die angege-benen Mengen in den Behälter!
• Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel o.ä. inden Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört werden!
• Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.Bewahren Sie die Verpackung und das Innenverpackungs-material während der gesamten Garantiezeit auf.
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter„Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Zubehör montieren
Mixstab anbringen
• Setzen Sie das Motorgehäuse (2) auf den Mixstab (3) (sieheAbb. A).
• Drehen Sie das Motorgehäuse, im Uhrzeigersinn, bis zumAnschlag fest. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Mixstab abnehmen
• Nehmen Sie den Mixstab durch eine kurze Drehung entge-gen dem Uhrzeigersinn vom Motorgehäuse ab.
• Möchten Sie den Schneebesen (5) verwenden, ersetzenSie den Mixstab durch den Adapter (4). Rasten Sie denSchneebesen durch mäßigen Druck in die Antriebswelledes Adapters ein. (s. Abb. B).
• Setzen Sie das Motorgehäuse (2) auf den Adapter (4).
• Drehen Sie das Motorgehäuse, im Uhrzeigersinn, bis zumAnschlag fest. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Zerkleinerer
• Setzen Sie vorsichtig das Messer (7) (Klingen nach unten)auf die Metallachse im Behälter.
• Legen Sie den Deckel (6) gerade auf den Behälter, unddrehen Sie diesen fest.
• Setzen Sie das Motorgehäuse auf und verriegeln Sie esdurch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
Funktion und Zubehör
Zweistufenschaltung (1)Stufe I:Sie erreichen die minimale Geschwindigkeit.
Stufe II:Sie erreichen die maximale Geschwindigkeit.
AufsatzFunktion
Mixstab (3)Zum Mixen und Rühren
Schnee-besen (5)
Multimesser(7)
Sie ist nicht regelbar.
Sie ist nicht regelbar.
von Shakes, Getränken,Omeletteteig, Soßenund kosmetischenEmulsionen (z. B.Creme), Pürieren vonSuppen und Saucen
Zum Schlagen vonSahne, Eischnee,Pudding, Aufschlagenvon Soßen, Biskuitteigund sonstigen luftigen,schaumigen Speisen
Zum Zerhacken, Zerklei-nern von z.B. Zwiebeln,Nüsse, Kräuter usw.
Geschwin-
digkeit
Stufe I oder
Stufe II
Stufe I oder
Stufe II
Stufe I oder
Stufe II
Betriebs-
dauer
max. 3 Min.
max. 3 Min.
max. 1 Min.
Benutzung des Mixstabes und des Schneebesens
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingestecktist! Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Wählen Sie ein Zubehör aus. Beachten Sie dazu bitte denAbschnitt „Zubehör montieren“. Verriegeln Sie den Mixstabdurch eine Drehung.
3. Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke.
4. Möchten Sie den Schneebesen (5) verwenden, ersetzenSie den Mixstab durch den Adapter (4). Rasten Sie denSchneebesen durch mäßigen Druck in die Antriebswelledes Adapters ein.
5. Füllen Sie das Mixgut in ein hochwandiges Gefäß. TauchenSie den Mixstab bzw. den Schneebesen ganz ein.
ACHTUNG:
Überfüllen Sie den Behälter nicht, da ansonsten dieeingefüllte Speise nicht zerkleinert wird.
WARNUNG:
Falls Sie den Mixstab auch zum Pürieren von heißenSuppen und Soßen im Kochtopf nehmen möchten,verwenden Sie diesen nur für einige Sekunden. AchtenSie auf Austreten von heißen Spritzern. Tauchen Sie denMixstab bzw. den Schneebesen ganz ein.
6. Fassen Sie das Gerät so an, dass Sie mit den Fingern dieStufenschaltung (1) bedienen können.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßiginstallierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz.
8. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung. BewegenSie den Mixstab bzw. den Schneebesen auf und ab.
9. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste inIntervallen drücken und loslassen.
10. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie die Taste loslassen.
11. Warten Sie immer den Stillstand des Messers am Mixstabbzw. des Schneebesens ab!
12. Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch aus derSteckdose. Reinigen und verwahren Sie das Gerät wieunter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Verwendung des Multizerkleinerers
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker des Gerätes nichtin die Steckdose eingesteckt ist!
2. Lösen Sie durch Drehung den Mixstab (3) und ziehen Sieihn vom Motorgehäuse (2) ab.
3. Stellen Sie den Multizerkleinerer auf eine ebene Fläche.Nehmen Sie den Deckel (6) des Multizerkleinerers ab.Setzen Sie vorsichtig das Messer (Klingen nach unten) aufdie Metallachse im Behälter.
4. Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke. BefüllenSie den transparenten Behälter (8). Befüllen Sie den Behäl-ter nicht komplett, sondern maximal bis zu ¾ des gesamtenBehälterfassungsvermögens. Beachten Sie dazu die u. g.Tabelle.
Es können natürlich auch hier nicht aufgeführte Speisen zer-kleinert werden. Um die maximale Zeit für eine hier nicht aufge-führte Speise zu ermitteln, vergleichen Sie den Grad der Härte,d. h. ein Apfel ist etwa so fest wie eine Zwiebel. Richten Sie sichin diesem Fall an die Angaben der Tabelle unter ‚Zwiebeln’.
5. Verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel wieder, die
6. Setzen Sie das Motorgehäuse auf die obere Öffnung des
7.Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
8. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung. Sie errei-
9. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der
10. Nehmen Sie den Deckel ab und ziehen Sie das Multimesser
11. Füllen Sie den Inhalt des Behälters in ein entsprechendes
12. Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewah-
Vor-bereiten
geschält,geviertelt
ohneSchale!
ohneSchale!
2 cm großeStücke
waschen,entstielen
2 cm großeStücke
2 cm großeStücke
1 cm großeStücke
Aussparungen am unteren Deckelrand und am oberenBehälterrand müssen ineinander greifen.
Deckels und drehen Sie es auf dem Multizerkleinerer fest.
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. LassenSie den Multizerkleinerer während des Betriebes und biszur Entnahme des Multimessers (7) auf der Fläche stehen.Halten Sie den Multizerkleinerer mit einer Hand fest.
chen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in Intervallendrücken und loslassen.
Steckdose. Warten Sie vor der Entnahme des Behälte-rinhalts den Stillstand des Messers ab! Lösen Sie dasMotorgehäuse vom Multizerkleinerer durch Drehung undziehen Sie es vom Deckel ab.
vorsichtig heraus.
WARNUNG:
Das Multimesser ist sehr scharf! Es besteht VERLET-ZUNGSGEFAHR!
Gefäß oder auf einen Teller.
rung“ beschrieben.
Maximale
Menge
(1/4 Stücke)
250-400g
Maximale
Zeit
300g
200g15 Sek.Messer
200g15 Sek.Messer
250g
60g10 Sek.Messer
40g
100g
10 Sek.Messer15 Sek.
oder Puls
15 Sek.
oder Puls
15 Sek.
oder Puls
15 Sek.
oder Puls
15 Sek.
oder Puls
15-20
Sekunden
Werkzeug
Messer
Messer
Messer
Messer
Messer
Messer
Reinigung und Aufbewahrung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Drehen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen vomMotorgehäuse ab und reinigen Sie das Teil unter fl ießendemWasser vor. Trocknen Sie danach den Mixstab bzw.Schneebesen gut ab.
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührunggekommen sind (Werkzeug und Behälter), können Sie ineinem Spülbad reinigen. Als Zusatzmittel können Sie einhandelsübliches Geschirrspülmittel verwenden. Tauchen Siedas Gerät nicht ins Wasser ein.
• Reiben Sie zur Reinigung bei Bedarf die Außenseite desMotorgehäuses mit einem feuchten Tuch ab und anschlie-ßend mit einem trockenen Tuch nach.
• Verwahren Sie den Mixstab, nach der Reinigung, in demmitgelieferten Zubehörhalter auf (siehe Abb. D). Drehen Siedie Aufsätze und den Mixstab mit einem Dreh im Uhrzeiger-sinn fest, damit die Aufsätze nicht herunterfallen können.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien-person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Nettogewicht: ........................................................................1,1 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,dass sich das Gerät SMS 3190 in Übereinstimmung mit dengrundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie fürelektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nie-derspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unseremErmessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken wedereine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch einAnspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweiskann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparaturnicht erfolgen.Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in derOriginalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an IhrenHändler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch vonVerschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalbkostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich-tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturserviceausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in denHausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, dieSie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falscheEntsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheitzu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zumRecycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sieüber Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleidinguiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met hetgarantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met debinnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u demachine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor devoorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (ingeen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtigof nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoeronderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer uhet apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt ofwanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer-ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit hetstopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordatu de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik wordengenomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar eengeautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat eendefecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technischedienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangendoor een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ inacht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uwkinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordtgebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen degevaren van elektrische apparaten te beschermen. Ditapparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier nietmee spelen.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of anderevoorwerpen.
OPMERKING:kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.
• Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het mengen enpureren van voedingsmiddelen en drank, resp. in combinatiemet de multihakker voor het hakken.
• Kortstondig gebruik: gebruik het apparaat niet langer dan3 minuten onafge broken bij zachte producten en niet langerdan 2 minuten bij vaste producten. Laat het apparaat daarnaca. 2 minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.
•
WAARSCHUWING:
de hulpstukken en de messen zijn bijzonder scherp! Gadus uitermate voorzichtig om met deze onderdelen! Hierbestaat VERWONDINGSGEVAAR!
• Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken vankleine hoeveelheden! Vul dus maximaal de in de tabelaangegeven hoeveelheid in de kom!
• Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes in de kom.Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadigen!
Overzicht van de bedieningselementen
1 2-standenschakeling 2 Motorhuis 3 Mengstaaf, afneembaar4 Adapter voor klopper 5 Klopper6 Deksel van de mengkom met messen 7 Multifunctioneel mes 8 Transparante mengkom 9 Toebehorenhouder
Vóór gebruik
• Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Bewaarde verpakking en het binnenmateriaal van de verpakkinggedurende de gehele garantieperiode.
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschre-ven staat onder “Reinigen en bewaren”.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen enschade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toontmogelijk letselrisico’s.
• Plaats de motorbehuizing (2) op de mixstaaf (3) (zie afb. A).
• Draai de motorbehuizing met de klok mee vast tot aan deaanslag. Controleer de correcte montage.
Toebehoren monteren
NEDERLANDS
Mixstaaf verwijderen
• Verwijder de mixstaaf van de motorbehuizing door middelvan een korte draaiing tegen de klok in.
Klopper
• Wanneer u de mixer (5) wilt gebruiken, vervangt u demixstaaf door de adapter (4). Arrêteer de klopper door dezematig in de aandrijfas van de adapter te drukken (zie afb. B).
• Plaats de motorbehuizing (2) op de adapter (4).
• Draai de motorbehuizing met de klok mee vast tot aan deaanslag. Controleer de correcte montage.
Fijnsnijder
• Plaats het mes (7) voorzichtig (messen naar beneden) opde metalen as in de kom.
• Plaats het deksel (6) recht op de kom en draai het vast.
• Plaats de motorbehuizing en vergrendel deze door ze tegende klok in te draaien.
Werking en toebehoren
2-standenschakeling (1)Stand I:In deze stand bereikt het apparaat de minimale
Stand II:in deze stand bereikt het apparaat de maximale
HulpstukkenToepassingSnelheidBedrijfsduur
Mixstaaf (3)Voor het mixen en
Klopper (5)Voor het kloppen
Multimes (7)Voor het fi jnhakken en
snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.
snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.
roeren van shakes,dranken en cosmetischeemulsies (bijv. crèmes),pureren van soepen ensauzen.
van slagroom, eiwit,pudding, opkloppen vansauzen, biscuitdeegen andere luchtige,schuimige spijzen.
-snijden van bijv. uien,noten, kruiden enz.
Stand I of
Stand II
Stand I of
Stand II
Stand I of
Stand II
max. 3 Min.
max. 3 Min.
max. 1 Min.
Gebruik van de mixstaaf en de mixer
1. Let op dat de netsteker nog niet aangesloten is! Rol denetkabel volledig af.
2. Kies een hulpstuk. Neem daarbij het hoofdstuk „Toebehorenmonteren“ in acht.Vergrendel de mixstaaf door middel vaneen draaiing.
3. Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken.
4. Wanneer u de mixer (5) wilt gebruiken, vervangt u demixstaaf door de adapter (4). Arrêteer de klopper door dezematig in de aandrijfas van de adapter te drukken.
5. Vul het te mixen product in een hoge mengkom. Dompel demixstaaf of de klopper helemaal onder.
OPGELET:
Maak de beker niet te vol omdat anders de te snijdenproducten niet goed kleingemaakt worden.
WAARSCHUWING:
Wanneer u de mixstaaf ook gebruikt voor het pureren vanhete soepen en sauzen, gebruik hem dan slechts enkeleseconden. Let op hete spatten. Dompel de mixstaaf of deklopper helemaal onder.
6. Houd het apparaat zodanig vast dat u de standenschakeling(1) met de vingers kunt bedienen.
7. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor-schriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
8. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling.Beweeg de mixstaaf resp. de klopper omhoog en omlaag.
9. Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelthet apparaat in pulsbedrijf.
10. Wanneer u de toets loslaat, schakelt het apparaat uit.
11. Wacht altijd totdat hete mes van de mixstaaf resp. deklopper helemaal tot stilstand is gekomen!
12. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig hetapparaat en bewaar het zoals onder “Reinigen en bewaren”beschreven staat.
Het gebruik van de multihakker
1. Let op dat de netsteker van het apparaat niet in de contact-doos gestoken is!
2. Verwijder de mixstaaf (3) door deze te draaien en uit demotorbehuizing (2) te trekken.
3. Plaats de mengkom met messen op een glad oppervlak.Verwijder het deksel (6) van de mengkom. Plaats het mesvoorzichtig (mes naar beneden) op de metalen as in dekom.
4. Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken. Vul de transpa-rante kom (8). Vul hem niet volledig, maar maximaal tot ¾van het totale volume. Zie hiervoor ook de navolgende tabel.
Natuurlijk kunt u ook producten hakken die hier niet genoemdstaan. Om de maximale tijd te bepalen voor producten die hierniet genoemd staan, vergelijkt u de hardheidsgraad. Een appelis bijv. even hard als een ui. Oriënteer u in dat geval aan degegevens die in de tabel onder „Uien“ vermeld staan.
5. Sluit de mengkom weer met het deksel. De uitsparingenaan de onderste dekselrand en aan de bovenste komrandmoeten in elkaar grijpen.
6. Zet de motorbehuizing op de opening van het deksel endraai deze rechtsom vast op de multihakker.
7.Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor-schriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.Laat de mengkom tijdens het bedrijf en tot de verwijderingvan het multi-mes (7) op het werkvlak staan. Houd demultihakker met één hand vast.
8. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling.Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelthet apparaat in pulsbedrijf.
9. Trek na gebruik de netsteker uit de contactdoos. Wacht voorhet verwijderen van de bekerinhoud totdat het mes helemaaltot stilstand is gekomen. Verwijder de motorbehuizing vande mengkom door middel van draaien en trek deze van hetdeksel.
10. Verwijder het deksel en trek het multi-mes voorzichtig uit demengkom.
Het mulit-mes is zeer scherp! Er bestaat GEVAAR VOORLETSEL!
11. Vul de inhoud van de kom in een schaal of dergelijke.
12. Reinig het apparaat zoals beschreven staat onder “Reinigenen bewaren”.
10
Voor-
bereiden
gepeld,
in vieren
gedeeld
gepeld200g15 sec.Mes
2 cm grote
stukken
gewassen,
zonder steel
2 cm grote
stukken
2 cm grote
stukken
1 cm grote
stukken
WAARSCHUWING:
Maximale
hoeveelheid
(1/4 stuks)
250-400g
Maximale
300g
250g
60g10 sec.Mes
40g
100g15-20 secMes
Hulpstuk
tijd
10 sec.Mes
15 sec.
of puls
15 sec.
of puls
15 sec.
of puls
15 sec.
of puls
15 sec.
of puls
Mes
Mes
Mes
Mes
Mes
Reinigen en bewaren
• Onderbeek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u het appa-raat reinigt.
• Draai de mixstaaf resp. de klopper van de motorbehuizingen reinig het desbetreffende onderdeel onder stromendwater. Droog de mixstaaf resp. de klopper daarna goed af.
• Afneembare onderdelen die met levensmiddelen in contactgekomen zijn (gereedschap en kommen) kunnen in eensopje worden afgewassen. Als additief kunt u een normaalafwasmiddel gebruiken. Dompel het apparaat nooit onderwater.
• Indien nodig, veegt u de buitenkant van het apparaatschoon met een vochtige doek en wrijft deze daarna af meteen droge doek.
• Bewaar de mixstaaf na de reiniging in de bijgeleverdetoebehorenhouder (zie. afb. D). Monteer de hulpstukken ende mixstaaf door deze een slag met de klok mee te draaienzodat ze niet meer uit de houder kunnen vallen.
Nettogewicht: ........................................................................1,1 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetischecompatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantievan 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehorendie zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpenwij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallenverlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begintdaardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kangeen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de origineleverpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtendeonderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervangingvan slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschiedenaltijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber-ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar ofde technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in hethuisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik vande voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrischeapparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die eenverkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheidkunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, derecycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronischeen elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt ucontact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareilen marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploiainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vousremettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec sonmode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour lestaches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pasprévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pasen plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, del’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mainshumides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignentl’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câbled’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, passur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installezles accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câbled’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble)si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pasl’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôtun technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,ne faites remplacer le câble défectueux que par un câbleéquivalent et que par le fabricant, notre service après-venteou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des-sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pasles emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leurportée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareilne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pasun jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indicationsafin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement del’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuelsde blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pasmouillées.
• Attention, l’appareil continue à fonctionner quelquessecondes après l’avoir arrêté.
• L‘appareil a été uniquement conçu dans le but de remplir lesfonctions suivantes: réduire en purée ou mélanger soit desdenrées alimentaires soit des boissons, hacher en liaisonavec le multibroyeur.
• Fonctionnement rapide: n’utilisez pas l’appareil pendantplus de 3 minutes avec des aliments mous ou 2 minutesavec des aliments durs. Laissez l’appareil refroidir env.2 minutes avant de le réutiliser.
•
DANGER:
Risque de blessure! Les différentes pièces et les couteauxsont très acérés! Prière de manipuler ces pièces avecprécaution!
• Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quan-tités! Ne remplissez donc l‘appareil que dans les quantitésmaximum indiquées dans le tableau fourni avec l‘appareil!
• Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs comme desglaçons! Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir!
Liste des différents éléments de commande
1 Commande à 2 positions 2 Bloc moteur3 Bras mixeur amovible4 Adaptateur pour fouet 5 Fouet6 Couvercle du broyeur 7 Couteau multifonctions 8 Récipient transparent 9 Support d’accessoires
Avant la première utilisation
• Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. Con-servez le carton d’emballage et les éléments d’emballagejusqu’à la fin de la période de garantie.
• Lavez l’appareil, avant la première utilisation, commeindiqué dans « Nettoyage et rangement ».
Pour installer les accessoires
Placer le bras batteur
• Placez le boîtier du moteur (2) sur le bras batteur (3) (cf.illustr. A).
• Tournez le boîtier du moteur dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la butée. Contrôlezsa bonne tenue.
• Tournez le pied légèrement dans le sens inverse desaiguilles d’une montre pour le détacher du bloc moteur.
Fouet
• Si vous voulez utiliser le fouet (5), remplacez le mixer parl’adaptateur (4). Fixez en exerçant une force modérée lefouet dans l’axe d’entraînement de l’adaptateur (voir fi g. B).
• Placez le boîtier du moteur (2) sur l’adaptateur (4).
• Tournez le boîtier du moteur dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la butée. Contrôlezsa bonne tenue.
Hachoir
• Placez doucement le couteau (7) (lame vers le bas) sir l’axemétallique du récipient.
• Placez le couvercle (6) de manière droite dans le récipientet tournez-le jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
• Installez le bloc moteur puis verrouillez-le en le tournantdans le sens des aiguilles d’une montre.
Fonction et accessoires
Commande à 2 positions (1)Position I:Ainsi, vous arrivez à la vitesse minimale. Elle
Position II:vous obtenez la vitesse maximale. Elle n’est
AccessoiresFonctionsVitesses
Bras mixeur(3)
Fouet (5)Pour fouetter les crèmes
Couteauuniversel (7)
n’est pas réglable.
pas réglable.
Pour mixer et battredes laits frappés, desboissons, de la pâte àomelette, des sauceset des émulsionscosmétiques (p. ex. unecrème), pour faire desveloutés et des sauces
fraîches, blancs en nei-ge, crèmes pâtissières,pour monter une sauce,une pâte à biscuits etautres préparationslégères et crémeuses
Pour couper, hacher desoignions, des noix, desfines herbes, etc.
PositionIou
PositionII
Position
PositionII
Position
PositionII
Iou
Iou
Durée
d’utilisation
max. 3 min.
max. 3 min.
max. 1 min.
Utilisation du mixer et des fouet
1. Veillez à ce que la prise de l’appareil ne soit pas branchée!Déroulez intégralement le câble du secteur.
2. Choisissez un accessoire. A cet effet lisez attentivementla section „Pour installer les accessoires“.Vissez l’appareild’un tour pour le verrouiller.
3. Coupez les articles à mixer préalablement en petits mor-ceaux.
4. Si vous voulez utiliser le fouet (5), remplacez le mixer parl’adaptateur (4). Fixez en exerçant une force modérée lefouet dans l’axe d’entraînement de l’adaptateur.
5. Versez les articles à mixer dans un récipient aux parois éle-vées. Engagez-y le bras mixeur voire le fouet entièrement.
ATTENTION:
Ne pas surcharger le récipient, faute de quoi le produitalimentaire ne sera pas correctement mixé.
DANGER:
Si vous souhaitez utiliser le bras mixeur également pourfaire des veloutés ou des sauces chauds dans un faitout,utilisez-le pendant quelques secondes seulement. Méfi ez-vous de toutes éclaboussures chaudes. Engagez le brasmixeur entièrement dans l’article à fouetter.
6. Saisissez l’appareil dans votre main de telle façon que vouspuissiez utiliser la commande des positions (1) à l’aide devos doigts.
7. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courantde 230 V, 50 Hz en bon état.
8. Enfoncez l’une des touches de commande des positions.Faites pivoter le bras mixeur voire le fouet.
9. Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et lâchezsuccessivement le bouton.
10. L’appareil s’arrête lorsque vous lâchez le bouton.
11. Patientez toujours jusqu’à ce que les couteaux sur le brasbatteur voire le fouet s’arrêtent!
12. Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyezet rangez l’appareil comme indiqué dans « Nettoyage etrangement ».
Utilisation du multibroyeur
1. Assurez-vous que la fiche de contact ne se trouve pasdans la prise de courant!
2. Détachez le mixer (3) en le dévissant et en le séparant dubloc moteur (2).
3. Placez votre broyeur sur une surface plane. Retirez lecouvercle (6) de l’appareil. Placez délicatement le couteau(les lames orientées vers le bas) sur l’axe en métal dans lerécipient.
4. Coupez les articles à mixer préalablement en petits mor-ceaux. Remplissez le récipient transparent (8) au maximumaux ¾ de sa contenance totale. À cet effet, veuillez-vousconformer au tableau ci-dessous.
Il est bien sûr également possible de hacher des aliments nefigurant pas dans le tableau. Pour connaître le temps maximumpour hacher les aliments ici non mentionnés, comparez avecdes aliments de la même dureté, par exemple une pomme està peu près aussi dure qu‘un oignon. Dans ce cas suivez lesinstructions données dans le tableau pour les «oignons».
5. Refermez le récipient à l’aide du couvercle. Les fentes si-tuées sur le bord inférieur du couvercle et le bord supérieurdu récipient doivent s’encastrer parfaitement.
6. Placez le bloc moteur sur l‘orifice supérieur du couvercle etvissez-le sur le multibroyeur.
7.Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courantde 230 V, 50 Hz en bon état. Laissez le hachoir fonctionsmultiples posé sur la surface pendant son service et jusqu’àce que vous en enleviez les couteaux fonctions multiples(7). Immobilisez le multibroyeur en le tenant d‘une mainferme.
8. Enfoncez l’une des touches de commande des positions.Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et lâchezsuccessivement le bouton.
9. Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise decourant. Patientez que le couteau s’arrête avant d’enleverle contenu du récipient! Dévissez toujours le bloc moteur dubroyeur et détachez-le du couvercle.
10. Enlevez le couvercle et retirez délicatement le couteaufonctions multiples.
11. Transvasez le contenu du récipient dans un autre récipientou dans une assiette.
12. Nettoyez l‘appareil selon les conseils indiqués sous „Nettoy-age et rangement“.
14
Prépara-
tions
sans lacoque, enmorceaux
sans bogue200g15 sec.Couteau
morceaux
de 2 cm
lavé, sansles queues
morceaux
de 2 cm
morceaux
de 2 cm
morceaux
de 1 cm
DANGER:
Le couteau fonctions multiples est très coupant! RISQUEDE BLESSURE!
Quantitésmaximum
300g
(un quart)
250g
60g10 sec.Couteau
40g
250-400g
100g15-20 secCouteau
Temps
maximum
10 sec.Couteau
15 sec.
ou Pulse
15 sec.
ou Pulse
15 sec.
ou Pulse
15 sec.
ou Pulse
15 sec.
ou Pulse
Outils
Couteau
Couteau
Couteau
Couteau
Couteau
Nettoyage et rangement
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
• Tournez le bras batteur voire le fouet pour l’enlever duboîtier du moteur et nettoyez-le sous l’eau du robinet. Biensécher ensuite le bras batteur voire le fouet.
• Vous pouvez lavez à l’eau savonneuse les pièces amoviblesétant entrées en contact des aliments (outil et récipient).Vous pouvez utiliser comme adjuvant un produit pour laverla vaisselle disponible du commerce. Évitez de plongerl’appareil dans de l’eau.
• Nettoyez, si nécessaire, les parois du bloc moteur avec untorchon humide puis avec un torchon sec.
• Après le nettoyage, conservez le bras batteur dans lesupport d’accessoires fourni (cf. illustr. D). Tournez lesgarnitures et le bras batteur dans le sens des aiguilles d’unemontre pour éviter que les garnitures ne puissent en tomber.
Consommation: ...................................................................200 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Quantité de remplissage: .........................................0,1 - 0,5 litres
Poids net: .............................................................................1,1 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé-ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant lacompatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareila été fabriqué en respect des réglementations techniques desécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la dated’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement lesdéfauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice dematériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selonnotre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestationsdans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogationde la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvellegarantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucunremplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuventêtre effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareilcomplet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votrepreuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi quele nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usurene sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après écoulement de la durée de garantie, les réparationspeuvent être effectuées, contre paiement, par le commercespécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareilsélectriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, lesbornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vousdébarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dansl’environnement et sur la santé de chacun, causés par unemauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes desappareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornesd’élimination des appareils auprès de votre commune ou del’administration de votre communauté.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido lagarantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón deembalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato aterceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para elfin previsto. Este aparato no está destinado para el usoprofesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que estédestinado para el uso limitado al aire libre). No lo expongaal calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantosagudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. Encaso de que el aparato esté húmedo o mojado retire demomento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la cajade enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quierautilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
ESPAÑOL
defectos.
• Noutilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tengaque dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre elaparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tirede la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab-lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir uncable defecto por uno de la misma calidad solamente por elfabricante, nuestro servicio al cliente o una similar personacualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales deseguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro deaparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólose puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningúnjuguete. Nodeje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladasen especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, paraevitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posiblesriesgos de herida.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor.
• Observe una marcha en inercia del motor después dehaberle apagado.
• El aparato solamente está destinado para triturar o batiralimentos y bebidas, o junto con el mini-primer para picaralimentos.
• Funcionamiento corto: no use el aparato por un tiempode más de 3 minutos tratándose de comidas blandas o bienpor un tiempo de más de 2 minutos si son comidas sólidas.Antes de volver a usar el aparato déjele enfriar 2 minutosaproximadamente.
•
AVISO:
¡Los accesorios y la unidad de cuchillas están muy afi la-das! ¡Por este motivo maneje con cuidado estas piezas !¡Existe peligro de dañarse!
• Por eso sólo introduzca en el recipiente las cantidadesmáximas que estén indicadas en la tabla!
• No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej.cubitos de hielo! ¡La cuchilla se podría estropear!
Indicación de los elementos de manejo
1 Conmutador de dos escalones2 Carcasa del motor3 Varilla de batir, quita y pon4 Adaptador para las varillas 5 Varillas 6 Tapadera multiprimer 7 Multicuchilla 8 Vaso transparente9 Fijador para accesorio
Antes del uso
• Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado.Guarde el envase y el material para envolver que se hallaen su interior, durante todo el tiempo que dure la garantía.
• Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal ycomo se describe en „Cómo limpiar y guardar“.
Montaje en la pared
Colocar la varilla batidora
• Coloque la carcasa de motor (2) sobre la varilla batidora (3)(véase imagen A).
• Apriete la carcasa de motor, en el sentido de las agujas delreloj, hasta el tope. Controle el ajuste fi jo.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
• Desmonte la varilla de batir de la carcasa de motor girandoun poco en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Varillas
• Si quiere utilizar las varillas (5), reemplace la varilla batidorapor el adaptador (4). Encaje las varillas con presión modera-da en el árbol de accionamiento del adaptador (vea imagenB).
• Coloque la carcasa de motor (2) sobre el adaptador (4).
• Apriete la carcasa de motor, en el sentido de las agujas delreloj, hasta el tope. Controle el ajuste fi jo.
Trituradora
• Ponga con cuidado el cuchillo (7) (cuchillas hacia abajo)encima del eje de metal en el recipiente
• Coloque la tapa (6) de forma recta sobre el recipiente, yapriete éste.
•Ponga la carcasa de motor encima y bloquee ésta haciendoun giro en el sentido de las agujas del reloj.
Función y accesorios
Conmutador de dos escalones (1)Escalón I:Alcanzará la velocidad mínima. Esta velocidad
EscalónII:Alcanzará la máxima velocidad. Esta velocidad
Piezasobrepuesta
Varilla debatir (3)
Varillas (5)Para batir nata, clara a
Multicuchilla(7)
no es regulable.
no es regulable.
FunciónVelocidades
Para batir y mezclarbatidos, masa de tortilla,salsas y emulsionescosméticas (p.ej.crema), hacer puré desopas y salsas
punto de nieve, budín,salsas, masa de biz-cocho y otras comidasligeras y espumosas.
Para picar, triturarp.ej. cebollas, nueces,hierbas etc.
EscalónIo
enEscalónII
Escalón
Io
enEscalónII
Escalón
Io
enEscalónII
Duración de
funciona-
miento
máx. 3 min.
máx. 3 min.
máx. 1 min.
Utilización de la varilla batidora y de las varillas
1. ¡Ponga atención en que no esté enchufado el enchufe de lared! Desenrolle por completo el cable de red.
2. Elija un accesorio. Para ello, por favor preste atención alapartado „Montar el accesorio“.Bloquee la varilla batidoracon un giro.
3. Anteriormente corte el alimento a batir en trozos pequeños.
4. Si quiere utilizar las varillas (5), reemplace la varilla batidorapor el adaptador (4). Encaje las varillas con presión modera-da en el árbol de accionamiento del adaptador.
5. Vierta los alimentos a batir en un recipiente alto. Sumerjapor completo la varilla de batir es decir las varillas.
ATENCIÓN:
No sobrellene el recipiente, ya que si no es imposibletriturar el alimento vertido.
AVISO:
En caso de que quiera utilizar la varilla de batir tambiénpara hacer puré de sopas y salsas calientes que estén enla olla, utilice ésta solamente unos segundos. Esté atentoa las salpicaduras calientes. Sumerja por completo lavarilla de batir es decir las varillas.
6. Agarre el aparato de tal manera que pueda manejar con losdedos el conmutador de dos escalones (1).
7. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe concontacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamenta-riamente.
8. Presione una de las teclas del conmutador. Mueva la varillade batir es decir las varillas hacia arriba y hacia abajo.
9. Puede conseguir un funcionamiento por impulsos, presionando y soltando la tecla en intervalos.
10. El aparato se desconectará al soltar la tecla.
11. ¡Espere siempre a la parada de la cuchilla en la varillabatidora es decir del batidor!
12. Después del uso desenchufe el enchufe del tomacorriente.Limpie y guarde el aparato como se ha descrito bajo „Cómolimpiar y guardar“.
Manejo del mini-primer
1. ¡Tenga atención que la clavija de red no esté introducida enla caja de enchufe!
2. Mediante un giro suelte la varilla batidora (3) y retírela de lacarcasa de motor (2).
3. Coloque el multiprimer sobre una superficie plana. Retirela tapadera (6) del multiprimer. Coloque cuidadosamentela cuchilla (láminas cortantes hacia abajo) sobre el eje demetal en el recipiente.
4. Anteriormente corte el alimento a batir en trozos pequeños.Llene el vaso trasparente (8). No llene el vaso por completo,sino solamente hasta ¾ de la capacidad total del vaso. Paraello, preste atención a la tabla de abajo.