CLATRONIC SMS 3190 User Manual [ru]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
Rod Mixer Set • Mikser w sztabie z zestawem • Ponorný mixér s příslušenstvím • Botmixerkészlet
Миксер стержневой в наборе
05-SMS 3190.indd 105-SMS 3190.indd 1 08.11.2007 15:16:29 Uhr08.11.2007 15:16:29 Uhr
SMS 3190
STAB MI XER -SET
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie ....................................................................... Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
Garantie .................................................................... Pagina 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..............Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 12
Données techniques ................................................... Page 14
Garantie ....................................................................... Page 14
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 16
Datos técnicos .......................................................... Página 18
Garantia .................................................................... Página 18
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 28
Tekniske data ............................................................... Side 30
Garanti .......................................................................... Side 30
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 31
Technical Data............................................................. Page 33
Guarantee ................................................................... Page 33
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 35
Dane techniczne .......................................................Strona 37
Gwarancja ................................................................. Strona 37
Obsah
ehled ovládacích prvků ..........................................Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 39
Technické údaje ........................................................Strana 41
Záruka ....................................................................... Strana 41
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 20
Características técnicas ........................................... Página 22
Garantía ................................................................... Página 22
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 43
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 45
Garancia ...................................................................... Oldal 45
MAGYARUL
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 24
Dati tecnici ................................................................ Pagina 26
Garanzia ................................................................... Pagina 26
2
05-SMS 3190.indd 205-SMS 3190.indd 2 08.11.2007 15:16:31 Uhr08.11.2007 15:16:31 Uhr
Содержание
Обзор деталей прибора ..............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 47
Технические данные ...................................................стр. 50
Гарантия ....................................................................... стр. 50
РУССКИЙ
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-SMS 3190.indd 305-SMS 3190.indd 3 08.11.2007 15:16:32 Uhr08.11.2007 15:16:32 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs- sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel- ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher- heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei- le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn- zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird.
Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstel- len.
Das Gerät ist nur für das Pürieren bzw. Mixen von Speisen und Getränken, bzw. in Verbindung mit dem Multizer- kleinerer zum Hacken vorgesehen.
Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten bei weichen Speisen, bzw. nicht länger als 2 Minuten bei festen Speisen. Lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung für ca. 2 Minuten abkühlen.
WARNUNG:
Die Aufsätze und die Messer sind sehr scharf! Gehen Sie deshalb sehr sorgfältig mit diesen Teilen um! Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die angege- benen Mengen in den Behälter!
Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel o.ä. in den Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört werden!
Übersicht der Bedienelemente
1 Zweistufenschaltung 2 Motorgehäuse 3 Mixstab, abnehmbar 4 Adapter für Schneebesen 5 Schneebesen 6 Deckel Zerkleinerer 7 Multimesser 8 Transparenter Behälter 9 Zubehörhalter
Vor dem Gebrauch
Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung. Bewahren Sie die Verpackung und das Innenverpackungs- material während der gesamten Garantiezeit auf.
Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Zubehör montieren
Mixstab anbringen
Setzen Sie das Motorgehäuse (2) auf den Mixstab (3) (siehe Abb. A).
Drehen Sie das Motorgehäuse, im Uhrzeigersinn, bis zum Anschlag fest. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Mixstab abnehmen
Nehmen Sie den Mixstab durch eine kurze Drehung entge- gen dem Uhrzeigersinn vom Motorgehäuse ab.
4
05-SMS 3190.indd 405-SMS 3190.indd 4 08.11.2007 15:16:42 Uhr08.11.2007 15:16:42 Uhr
DEUTSCH
Schneebesen
Möchten Sie den Schneebesen (5) verwenden, ersetzen Sie den Mixstab durch den Adapter (4). Rasten Sie den Schneebesen durch mäßigen Druck in die Antriebswelle des Adapters ein. (s. Abb. B).
Setzen Sie das Motorgehäuse (2) auf den Adapter (4).
Drehen Sie das Motorgehäuse, im Uhrzeigersinn, bis zum Anschlag fest. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Zerkleinerer
Setzen Sie vorsichtig das Messer (7) (Klingen nach unten) auf die Metallachse im Behälter.
Legen Sie den Deckel (6) gerade auf den Behälter, und drehen Sie diesen fest.
Setzen Sie das Motorgehäuse auf und verriegeln Sie es durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
Funktion und Zubehör
Zweistufenschaltung (1) Stufe I: Sie erreichen die minimale Geschwindigkeit.
Stufe II: Sie erreichen die maximale Geschwindigkeit.
Aufsatz Funktion
Mixstab (3) Zum Mixen und Rühren
Schnee- besen (5)
Multimesser (7)
Sie ist nicht regelbar.
Sie ist nicht regelbar.
von Shakes, Getränken, Omeletteteig, Soßen und kosmetischen Emulsionen (z. B. Creme), Pürieren von Suppen und Saucen
Zum Schlagen von Sahne, Eischnee, Pudding, Aufschlagen von Soßen, Biskuitteig und sonstigen luftigen, schaumigen Speisen
Zum Zerhacken, Zerklei- nern von z.B. Zwiebeln, Nüsse, Kräuter usw.
Geschwin-
digkeit
Stufe I oder
Stufe II
Stufe I oder
Stufe II
Stufe I oder
Stufe II
Betriebs-
dauer
max. 3 Min.
max. 3 Min.
max. 1 Min.
Benutzung des Mixstabes und des Schneebesens
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingesteckt ist! Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Wählen Sie ein Zubehör aus. Beachten Sie dazu bitte den Abschnitt „Zubehör montieren“. Verriegeln Sie den Mixstab durch eine Drehung.
3. Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke.
4. Möchten Sie den Schneebesen (5) verwenden, ersetzen Sie den Mixstab durch den Adapter (4). Rasten Sie den Schneebesen durch mäßigen Druck in die Antriebswelle des Adapters ein.
5. Füllen Sie das Mixgut in ein hochwandiges Gefäß. Tauchen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen ganz ein.
ACHTUNG:
Überfüllen Sie den Behälter nicht, da ansonsten die eingefüllte Speise nicht zerkleinert wird.
WARNUNG:
Falls Sie den Mixstab auch zum Pürieren von heißen Suppen und Soßen im Kochtopf nehmen möchten, verwenden Sie diesen nur für einige Sekunden. Achten Sie auf Austreten von heißen Spritzern. Tauchen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen ganz ein.
6. Fassen Sie das Gerät so an, dass Sie mit den Fingern die Stufenschaltung (1) bedienen können.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz.
8. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung. Bewegen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen auf und ab.
9. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in Intervallen drücken und loslassen.
10. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie die Taste loslassen.
11. Warten Sie immer den Stillstand des Messers am Mixstab bzw. des Schneebesens ab!
12. Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch aus der Steckdose. Reinigen und verwahren Sie das Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Verwendung des Multizerkleinerers
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker des Gerätes nicht in die Steckdose eingesteckt ist!
2. Lösen Sie durch Drehung den Mixstab (3) und ziehen Sie ihn vom Motorgehäuse (2) ab.
3. Stellen Sie den Multizerkleinerer auf eine ebene Fläche. Nehmen Sie den Deckel (6) des Multizerkleinerers ab. Setzen Sie vorsichtig das Messer (Klingen nach unten) auf die Metallachse im Behälter.
4. Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke. Befüllen Sie den transparenten Behälter (8). Befüllen Sie den Behäl- ter nicht komplett, sondern maximal bis zu ¾ des gesamten Behälterfassungsvermögens. Beachten Sie dazu die u. g. Tabelle.
DEUTSCH
5
05-SMS 3190.indd 505-SMS 3190.indd 5 08.11.2007 15:16:42 Uhr08.11.2007 15:16:42 Uhr
DEUTSCH
Tabelle
Speise
Gekochte
DEUTSCH
Eier Kräuter 150g Wal- /
Haselnüsse Mandeln
Knoblauch geschält 200g
Zwiebeln
Petersilie Brot
(Paniermehl) Fleisch
Parmesan
Es können natürlich auch hier nicht aufgeführte Speisen zer- kleinert werden. Um die maximale Zeit für eine hier nicht aufge- führte Speise zu ermitteln, vergleichen Sie den Grad der Härte, d. h. ein Apfel ist etwa so fest wie eine Zwiebel. Richten Sie sich in diesem Fall an die Angaben der Tabelle unter ‚Zwiebeln.
5. Verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel wieder, die
6. Setzen Sie das Motorgehäuse auf die obere Öffnung des
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
8. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung. Sie errei-
9. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der
10. Nehmen Sie den Deckel ab und ziehen Sie das Multimesser
11. Füllen Sie den Inhalt des Behälters in ein entsprechendes
12. Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewah-
Vor- bereiten
geschält, geviertelt
ohne Schale!
ohne Schale!
2 cm große Stücke
waschen, entstielen
2 cm große Stücke
2 cm große Stücke
1 cm große Stücke
Aussparungen am unteren Deckelrand und am oberen Behälterrand müssen ineinander greifen.
Deckels und drehen Sie es auf dem Multizerkleinerer fest.
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Lassen Sie den Multizerkleinerer während des Betriebes und bis zur Entnahme des Multimessers (7) auf der Fläche stehen. Halten Sie den Multizerkleinerer mit einer Hand fest.
chen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in Intervallen drücken und loslassen.
Steckdose. Warten Sie vor der Entnahme des Behälte- rinhalts den Stillstand des Messers ab! Lösen Sie das Motorgehäuse vom Multizerkleinerer durch Drehung und ziehen Sie es vom Deckel ab.
vorsichtig heraus.
WARNUNG:
Das Multimesser ist sehr scharf! Es besteht VERLET- ZUNGSGEFAHR!
Gefäß oder auf einen Teller.
rung“ beschrieben.
Maximale
Menge
(1/4 Stücke)
250-400g
Maximale
Zeit
300g
200g 15 Sek. Messer
200g 15 Sek. Messer
250g
60g 10 Sek. Messer
40g
100g
10 Sek. Messer 15 Sek.
oder Puls
15 Sek.
oder Puls
15 Sek.
oder Puls
15 Sek.
oder Puls
15 Sek.
oder Puls
15-20
Sekunden
Werkzeug
Messer
Messer
Messer
Messer
Messer
Messer
Reinigung und Aufbewahrung
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
Drehen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen vom Motorgehäuse ab und reinigen Sie das Teil unter fl ießendem Wasser vor. Trocknen Sie danach den Mixstab bzw. Schneebesen gut ab.
Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind (Werkzeug und Behälter), können Sie in einem Spülbad reinigen. Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches Geschirrspülmittel verwenden. Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser ein.
Reiben Sie zur Reinigung bei Bedarf die Außenseite des Motorgehäuses mit einem feuchten Tuch ab und anschlie- ßend mit einem trockenen Tuch nach.
Verwahren Sie den Mixstab, nach der Reinigung, in dem mitgelieferten Zubehörhalter auf (siehe Abb. D). Drehen Sie die Aufsätze und den Mixstab mit einem Dreh im Uhrzeiger- sinn fest, damit die Aufsätze nicht herunterfallen können.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien- person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 75,0 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell: ........................................................................... SMS 3190
Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ............................................................200 W
Schutzklasse: .............................................................................. ΙΙ
Füllmenge: ................................................................0,1 - 0,5 Liter
Nettogewicht: ........................................................................ 1,1 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät SMS 3190 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nie- derspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
6
05-SMS 3190.indd 605-SMS 3190.indd 6 08.11.2007 15:16:43 Uhr08.11.2007 15:16:43 Uhr
DEUTSCH
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan- tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män- gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her- stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei- len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich- tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese- henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
7
05-SMS 3190.indd 705-SMS 3190.indd 7 08.11.2007 15:16:43 Uhr08.11.2007 15:16:43 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe- voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer- ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver- toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas- ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.
Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het mengen en pureren van voedingsmiddelen en drank, resp. in combinatie met de multihakker voor het hakken.
Kortstondig gebruik: gebruik het apparaat niet langer dan 3 minuten onafge broken bij zachte producten en niet langer dan 2 minuten bij vaste producten. Laat het apparaat daarna ca. 2 minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.
WAARSCHUWING:
de hulpstukken en de messen zijn bijzonder scherp! Ga dus uitermate voorzichtig om met deze onderdelen! Hier bestaat VERWONDINGSGEVAAR!
Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken van kleine hoeveelheden! Vul dus maximaal de in de tabel aangegeven hoeveelheid in de kom!
Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes in de kom. Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadigen!
Overzicht van de bedieningselementen
1 2-standenschakeling 2 Motorhuis 3 Mengstaaf, afneembaar 4 Adapter voor klopper 5 Klopper 6 Deksel van de mengkom met messen 7 Multifunctioneel mes 8 Transparante mengkom 9 Toebehorenhouder
Vóór gebruik
Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Bewaar de verpakking en het binnenmateriaal van de verpakking gedurende de gehele garantieperiode.
Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschre- ven staat onder “Reinigen en bewaren”.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken- merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisicos.
8
05-SMS 3190.indd 805-SMS 3190.indd 8 08.11.2007 15:16:43 Uhr08.11.2007 15:16:43 Uhr
Mixstaaf aanbrengen
Plaats de motorbehuizing (2) op de mixstaaf (3) (zie afb. A).
Draai de motorbehuizing met de klok mee vast tot aan de aanslag. Controleer de correcte montage.
Toebehoren monteren
NEDERLANDS
Mixstaaf verwijderen
Verwijder de mixstaaf van de motorbehuizing door middel van een korte draaiing tegen de klok in.
Klopper
Wanneer u de mixer (5) wilt gebruiken, vervangt u de mixstaaf door de adapter (4). Arrêteer de klopper door deze matig in de aandrijfas van de adapter te drukken (zie afb. B).
Plaats de motorbehuizing (2) op de adapter (4).
Draai de motorbehuizing met de klok mee vast tot aan de aanslag. Controleer de correcte montage.
Fijnsnijder
Plaats het mes (7) voorzichtig (messen naar beneden) op de metalen as in de kom.
Plaats het deksel (6) recht op de kom en draai het vast.
Plaats de motorbehuizing en vergrendel deze door ze tegen de klok in te draaien.
Werking en toebehoren
2-standenschakeling (1) Stand I: In deze stand bereikt het apparaat de minimale
Stand II: in deze stand bereikt het apparaat de maximale
Hulpstukken Toepassing Snelheid Bedrijfsduur
Mixstaaf (3) Voor het mixen en
Klopper (5) Voor het kloppen
Multimes (7) Voor het fi jnhakken en
snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.
snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.
roeren van shakes, dranken en cosmetische emulsies (bijv. crèmes), pureren van soepen en sauzen.
van slagroom, eiwit, pudding, opkloppen van sauzen, biscuitdeeg en andere luchtige, schuimige spijzen.
-snijden van bijv. uien, noten, kruiden enz.
Stand I of
Stand II
Stand I of
Stand II
Stand I of
Stand II
max. 3 Min.
max. 3 Min.
max. 1 Min.
Gebruik van de mixstaaf en de mixer
1. Let op dat de netsteker nog niet aangesloten is! Rol de netkabel volledig af.
2. Kies een hulpstuk. Neem daarbij het hoofdstuk „Toebehoren monteren“ in acht. Vergrendel de mixstaaf door middel van een draaiing.
3. Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken.
4. Wanneer u de mixer (5) wilt gebruiken, vervangt u de mixstaaf door de adapter (4). Arrêteer de klopper door deze matig in de aandrijfas van de adapter te drukken.
5. Vul het te mixen product in een hoge mengkom. Dompel de mixstaaf of de klopper helemaal onder.
OPGELET:
Maak de beker niet te vol omdat anders de te snijden producten niet goed kleingemaakt worden.
WAARSCHUWING:
Wanneer u de mixstaaf ook gebruikt voor het pureren van hete soepen en sauzen, gebruik hem dan slechts enkele seconden. Let op hete spatten. Dompel de mixstaaf of de klopper helemaal onder.
6. Houd het apparaat zodanig vast dat u de standenschakeling (1) met de vingers kunt bedienen.
7. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor- schriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
8. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling. Beweeg de mixstaaf resp. de klopper omhoog en omlaag.
9. Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelt het apparaat in pulsbedrijf.
10. Wanneer u de toets loslaat, schakelt het apparaat uit.
11. Wacht altijd totdat hete mes van de mixstaaf resp. de klopper helemaal tot stilstand is gekomen!
12. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig het apparaat en bewaar het zoals onder “Reinigen en bewaren” beschreven staat.
Het gebruik van de multihakker
1. Let op dat de netsteker van het apparaat niet in de contact- doos gestoken is!
2. Verwijder de mixstaaf (3) door deze te draaien en uit de motorbehuizing (2) te trekken.
3. Plaats de mengkom met messen op een glad oppervlak. Verwijder het deksel (6) van de mengkom. Plaats het mes voorzichtig (mes naar beneden) op de metalen as in de kom.
4. Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken. Vul de transpa- rante kom (8). Vul hem niet volledig, maar maximaal tot ¾ van het totale volume. Zie hiervoor ook de navolgende tabel.
NEDERLANDS
9
05-SMS 3190.indd 905-SMS 3190.indd 9 08.11.2007 15:16:44 Uhr08.11.2007 15:16:44 Uhr
NEDERLANDS
Tabel
Product
Gekookte eieren
Kruiden 150g Wal-/hazel-
NEDERLANDS
noten Amandelen gepeld 200g 15 sec. Mes
Knofl ook gepeld 200g
Uien
Peterselie Brood (pa-
neermeel) Vlees
Parmezaan
Natuurlijk kunt u ook producten hakken die hier niet genoemd staan. Om de maximale tijd te bepalen voor producten die hier niet genoemd staan, vergelijkt u de hardheidsgraad. Een appel is bijv. even hard als een ui. Oriënteer u in dat geval aan de gegevens die in de tabel onder „Uien“ vermeld staan.
5. Sluit de mengkom weer met het deksel. De uitsparingen aan de onderste dekselrand en aan de bovenste komrand moeten in elkaar grijpen.
6. Zet de motorbehuizing op de opening van het deksel en draai deze rechtsom vast op de multihakker.
7. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor- schriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz. Laat de mengkom tijdens het bedrijf en tot de verwijdering van het multi-mes (7) op het werkvlak staan. Houd de multihakker met één hand vast.
8. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling. Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelt het apparaat in pulsbedrijf.
9. Trek na gebruik de netsteker uit de contactdoos. Wacht voor het verwijderen van de bekerinhoud totdat het mes helemaal tot stilstand is gekomen. Verwijder de motorbehuizing van de mengkom door middel van draaien en trek deze van het deksel.
10. Verwijder het deksel en trek het multi-mes voorzichtig uit de mengkom.
Het mulit-mes is zeer scherp! Er bestaat GEVAAR VOOR LETSEL!
11. Vul de inhoud van de kom in een schaal of dergelijke.
12. Reinig het apparaat zoals beschreven staat onder “Reinigen en bewaren”.
10
Voor-
bereiden
gepeld,
in vieren
gedeeld
gepeld 200g 15 sec. Mes
2 cm grote
stukken
gewassen,
zonder steel
2 cm grote
stukken
2 cm grote
stukken
1 cm grote
stukken
WAARSCHUWING:
Maximale
hoeveelheid
(1/4 stuks)
250-400g
Maximale
300g
250g
60g 10 sec. Mes
40g
100g 15-20 sec Mes
Hulpstuk
tijd
10 sec. Mes
15 sec.
of puls
15 sec.
of puls
15 sec.
of puls
15 sec.
of puls
15 sec.
of puls
Mes
Mes
Mes
Mes
Mes
Reinigen en bewaren
Onderbeek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u het appa- raat reinigt.
Draai de mixstaaf resp. de klopper van de motorbehuizing en reinig het desbetreffende onderdeel onder stromend water. Droog de mixstaaf resp. de klopper daarna goed af.
Afneembare onderdelen die met levensmiddelen in contact gekomen zijn (gereedschap en kommen) kunnen in een sopje worden afgewassen. Als additief kunt u een normaal afwasmiddel gebruiken. Dompel het apparaat nooit onder water.
Indien nodig, veegt u de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek en wrijft deze daarna af met een droge doek.
Bewaar de mixstaaf na de reiniging in de bijgeleverde toebehorenhouder (zie. afb. D). Monteer de hulpstukken en de mixstaaf door deze een slag met de klok mee te draaien zodat ze niet meer uit de houder kunnen vallen.
Technische gegevens
Model: ............................................................................SMS 3190
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ......................................................200 W
Beschermingsklasse: .................................................................. ΙΙ
Volume: ......................................................................0,1 - 0,5 liter
Nettogewicht: ........................................................................ 1,1 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas- sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon- strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif- ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
05-SMS 3190.indd 1005-SMS 3190.indd 10 08.11.2007 15:16:44 Uhr08.11.2007 15:16:44 Uhr
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber- ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
11
05-SMS 3190.indd 1105-SMS 3190.indd 11 08.11.2007 15:16:45 Uhr08.11.2007 15:16:45 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des- sous.
Enfants et personnes fragiles
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
lm. Il y a risque d’étouffement!
Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris- ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu- lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas mouillées.
Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques secondes après l’avoir arrêté.
L‘appareil a été uniquement conçu dans le but de remplir les fonctions suivantes: réduire en purée ou mélanger soit des denrées alimentaires soit des boissons, hacher en liaison avec le multibroyeur.
Fonctionnement rapide: n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 3 minutes avec des aliments mous ou 2 minutes avec des aliments durs. Laissez l’appareil refroidir env. 2 minutes avant de le réutiliser.
DANGER:
Risque de blessure! Les différentes pièces et les couteaux sont très acérés! Prière de manipuler ces pièces avec précaution!
Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quan- tités! Ne remplissez donc l‘appareil que dans les quantités maximum indiquées dans le tableau fourni avec l‘appareil!
Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs comme des glaçons! Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir!
Liste des différents éléments de commande
1 Commande à 2 positions 2 Bloc moteur 3 Bras mixeur amovible 4 Adaptateur pour fouet 5 Fouet 6 Couvercle du broyeur 7 Couteau multifonctions 8 Récipient transparent 9 Support d’accessoires
Avant la première utilisation
Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. Con- servez le carton d’emballage et les éléments d’emballage jusqu’à la fi n de la période de garantie.
Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indiqué dans « Nettoyage et rangement ».
Pour installer les accessoires
Placer le bras batteur
Placez le boîtier du moteur (2) sur le bras batteur (3) (cf. illustr. A).
Tournez le boîtier du moteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la butée. Contrôlez sa bonne tenue.
12
05-SMS 3190.indd 1205-SMS 3190.indd 12 08.11.2007 15:16:45 Uhr08.11.2007 15:16:45 Uhr
FRANÇAIS
Pour détacher le pied
Tournez le pied légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le détacher du bloc moteur.
Fouet
Si vous voulez utiliser le fouet (5), remplacez le mixer par l’adaptateur (4). Fixez en exerçant une force modérée le fouet dans l’axe d’entraînement de l’adaptateur (voir fi g. B).
Placez le boîtier du moteur (2) sur l’adaptateur (4).
Tournez le boîtier du moteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la butée. Contrôlez sa bonne tenue.
Hachoir
Placez doucement le couteau (7) (lame vers le bas) sir l’axe tallique du récipient.
Placez le couvercle (6) de manière droite dans le récipient et tournez-le jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
Installez le bloc moteur puis verrouillez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Fonction et accessoires
Commande à 2 positions (1) Position I: Ainsi, vous arrivez à la vitesse minimale. Elle
Position II: vous obtenez la vitesse maximale. Elle n’est
Accessoires Fonctions Vitesses
Bras mixeur (3)
Fouet (5) Pour fouetter les crèmes
Couteau universel (7)
n’est pas réglable.
pas réglable.
Pour mixer et battre des laits frappés, des boissons, de la pâte à omelette, des sauces et des émulsions cosmétiques (p. ex. une crème), pour faire des veloutés et des sauces
fraîches, blancs en nei- ge, crèmes pâtissières, pour monter une sauce, une pâte à biscuits et autres préparations légères et crémeuses
Pour couper, hacher des oignions, des noix, des nes herbes, etc.
Position I ou
Position II
Position
Position II
Position
Position II
I ou
I ou
Durée
d’utilisation
max. 3 min.
max. 3 min.
max. 1 min.
Utilisation du mixer et des fouet
1. Veillez à ce que la prise de l’appareil ne soit pas branchée! Déroulez intégralement le câble du secteur.
2. Choisissez un accessoire. A cet effet lisez attentivement la section „Pour installer les accessoires“. Vissez l’appareil d’un tour pour le verrouiller.
3. Coupez les articles à mixer préalablement en petits mor- ceaux.
4. Si vous voulez utiliser le fouet (5), remplacez le mixer par l’adaptateur (4). Fixez en exerçant une force modérée le fouet dans l’axe d’entraînement de l’adaptateur.
5. Versez les articles à mixer dans un récipient aux parois éle- vées. Engagez-y le bras mixeur voire le fouet entièrement.
ATTENTION:
Ne pas surcharger le récipient, faute de quoi le produit alimentaire ne sera pas correctement mixé.
DANGER:
Si vous souhaitez utiliser le bras mixeur également pour faire des veloutés ou des sauces chauds dans un faitout, utilisez-le pendant quelques secondes seulement. Méfi ez- vous de toutes éclaboussures chaudes. Engagez le bras mixeur entièrement dans l’article à fouetter.
6. Saisissez l’appareil dans votre main de telle façon que vous puissiez utiliser la commande des positions (1) à l’aide de vos doigts.
7. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en bon état.
8. Enfoncez l’une des touches de commande des positions. Faites pivoter le bras mixeur voire le fouet.
9. Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et lâchez successivement le bouton.
10. L’appareil s’arrête lorsque vous lâchez le bouton.
11. Patientez toujours jusqu’à ce que les couteaux sur le bras batteur voire le fouet s’arrêtent!
12. Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyez et rangez l’appareil comme indiqué dans « Nettoyage et rangement ».
Utilisation du multibroyeur
1. Assurez-vous que la fi che de contact ne se trouve pas dans la prise de courant!
2. tachez le mixer (3) en le dévissant et en le séparant du bloc moteur (2).
3. Placez votre broyeur sur une surface plane. Retirez le couvercle (6) de l’appareil. Placez délicatement le couteau (les lames orientées vers le bas) sur l’axe en métal dans le récipient.
4. Coupez les articles à mixer préalablement en petits mor- ceaux. Remplissez le récipient transparent (8) au maximum aux ¾ de sa contenance totale. À cet effet, veuillez-vous conformer au tableau ci-dessous.
FRANÇAIS
13
05-SMS 3190.indd 1305-SMS 3190.indd 13 08.11.2007 15:16:45 Uhr08.11.2007 15:16:45 Uhr
FRANÇAIS
Tableau
Aliments
Oeufs durs
Herbes 150g Noix/noi-
settes Amandes sans bogue 200g 15 sec. Couteau
Ail sans la peau 200g
FRANÇAIS
Oignons
Persil Pain (chape-
lure) Viande
Parmesan
Il est bien sûr également possible de hacher des aliments ne gurant pas dans le tableau. Pour connaître le temps maximum pour hacher les aliments ici non mentionnés, comparez avec des aliments de la même dureté, par exemple une pomme est à peu près aussi dure qu‘un oignon. Dans ce cas suivez les instructions données dans le tableau pour les «oignons».
5. Refermez le récipient à l’aide du couvercle. Les fentes si- tuées sur le bord inférieur du couvercle et le bord supérieur du récipient doivent s’encastrer parfaitement.
6. Placez le bloc moteur sur l‘orifi ce supérieur du couvercle et vissez-le sur le multibroyeur.
7. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en bon état. Laissez le hachoir fonctions multiples posé sur la surface pendant son service et jusqu’à ce que vous en enleviez les couteaux fonctions multiples (7). Immobilisez le multibroyeur en le tenant d‘une main ferme.
8. Enfoncez l’une des touches de commande des positions. Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et lâchez successivement le bouton.
9. Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant. Patientez que le couteau s’arrête avant d’enlever le contenu du récipient! Dévissez toujours le bloc moteur du broyeur ettachez-le du couvercle.
10. Enlevez le couvercle et retirez délicatement le couteau fonctions multiples.
11. Transvasez le contenu du récipient dans un autre récipient ou dans une assiette.
12. Nettoyez l‘appareil selon les conseils indiqués sous „Nettoy- age et rangement“.
14
Prépara-
tions
sans la coque, en morceaux
sans bogue 200g 15 sec. Couteau
morceaux
de 2 cm
lavé, sans les queues
morceaux
de 2 cm
morceaux
de 2 cm
morceaux
de 1 cm
DANGER:
Le couteau fonctions multiples est très coupant! RISQUE DE BLESSURE!
Quantités maximum
300g
(un quart)
250g
60g 10 sec. Couteau
40g
250-400g
100g 15-20 sec Couteau
Temps
maximum
10 sec. Couteau
15 sec.
ou Pulse
15 sec.
ou Pulse
15 sec.
ou Pulse
15 sec.
ou Pulse
15 sec.
ou Pulse
Outils
Couteau
Couteau
Couteau
Couteau
Couteau
Nettoyage et rangement
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
Tournez le bras batteur voire le fouet pour l’enlever du boîtier du moteur et nettoyez-le sous l’eau du robinet. Bien sécher ensuite le bras batteur voire le fouet.
Vous pouvez lavez à l’eau savonneuse les pièces amovibles étant entrées en contact des aliments (outil et récipient). Vous pouvez utiliser comme adjuvant un produit pour laver la vaisselle disponible du commerce. Évitez de plonger l’appareil dans de l’eau.
Nettoyez, si nécessaire, les parois du bloc moteur avec un torchon humide puis avec un torchon sec.
Après le nettoyage, conservez le bras batteur dans le support d’accessoires fourni (cf. illustr. D). Tournez les garnitures et le bras batteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour éviter que les garnitures ne puissent en tomber.
Données techniques
Modèle:..........................................................................SMS 3190
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation: ................................................................... 200 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Quantité de remplissage: .........................................0,1 - 0,5 litres
Poids net: ............................................................................. 1,1 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé- ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
05-SMS 3190.indd 1405-SMS 3190.indd 14 08.11.2007 15:16:46 Uhr08.11.2007 15:16:46 Uhr
FRANÇAIS
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
15
05-SMS 3190.indd 1505-SMS 3190.indd 15 08.11.2007 15:16:46 Uhr08.11.2007 15:16:46 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
ESPAÑOL
defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec- tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab- lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor.
Observe una marcha en inercia del motor después de haberle apagado.
El aparato solamente está destinado para triturar o batir alimentos y bebidas, o junto con el mini-primer para picar alimentos.
Funcionamiento corto: no use el aparato por un tiempo de más de 3 minutos tratándose de comidas blandas o bien por un tiempo de más de 2 minutos si son comidas sólidas. Antes de volver a usar el aparato déjele enfriar 2 minutos aproximadamente.
AVISO:
¡Los accesorios y la unidad de cuchillas están muy afi la- das! ¡Por este motivo maneje con cuidado estas piezas ! ¡Existe peligro de dañarse!
Por eso sólo introduzca en el recipiente las cantidades máximas que estén indicadas en la tabla!
No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej. cubitos de hielo! ¡La cuchilla se podría estropear!
Indicación de los elementos de manejo
1 Conmutador de dos escalones 2 Carcasa del motor 3 Varilla de batir, quita y pon 4 Adaptador para las varillas 5 Varillas 6 Tapadera multiprimer 7 Multicuchilla 8 Vaso transparente 9 Fijador para accesorio
Antes del uso
Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado. Guarde el envase y el material para envolver que se halla en su interior, durante todo el tiempo que dure la garantía.
Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y como se describe en „Cómo limpiar y guardar“.
Montaje en la pared
Colocar la varilla batidora
Coloque la carcasa de motor (2) sobre la varilla batidora (3) (véase imagen A).
Apriete la carcasa de motor, en el sentido de las agujas del reloj, hasta el tope. Controle el ajuste fi jo.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
16
05-SMS 3190.indd 1605-SMS 3190.indd 16 08.11.2007 15:16:46 Uhr08.11.2007 15:16:46 Uhr
ESPAÑOL
Desmontar la varilla de batir
Desmonte la varilla de batir de la carcasa de motor girando un poco en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Varillas
Si quiere utilizar las varillas (5), reemplace la varilla batidora por el adaptador (4). Encaje las varillas con presión modera- da en el árbol de accionamiento del adaptador (vea imagen B).
Coloque la carcasa de motor (2) sobre el adaptador (4).
Apriete la carcasa de motor, en el sentido de las agujas del reloj, hasta el tope. Controle el ajuste fi jo.
Trituradora
Ponga con cuidado el cuchillo (7) (cuchillas hacia abajo) encima del eje de metal en el recipiente
Coloque la tapa (6) de forma recta sobre el recipiente, y apriete éste.
Ponga la carcasa de motor encima y bloquee ésta haciendo un giro en el sentido de las agujas del reloj.
Función y accesorios
Conmutador de dos escalones (1) Escalón I: Alcanzará la velocidad mínima. Esta velocidad
Escalón II: Alcanzará la máxima velocidad. Esta velocidad
Pieza sobrepuesta
Varilla de batir (3)
Varillas (5) Para batir nata, clara a
Multicuchilla (7)
no es regulable.
no es regulable.
Función Velocidades
Para batir y mezclar batidos, masa de tortilla, salsas y emulsiones cosméticas (p.ej. crema), hacer puré de sopas y salsas
punto de nieve, budín, salsas, masa de biz- cocho y otras comidas ligeras y espumosas.
Para picar, triturar p.ej. cebollas, nueces, hierbas etc.
Escalón I o
en Escalón II
Escalón
I o
en Escalón II
Escalón
I o
en Escalón II
Duración de
funciona-
miento
máx. 3 min.
máx. 3 min.
máx. 1 min.
Utilización de la varilla batidora y de las varillas
1. ¡Ponga atención en que no esté enchufado el enchufe de la red! Desenrolle por completo el cable de red.
2. Elija un accesorio. Para ello, por favor preste atención al apartado „Montar el accesorio“. Bloquee la varilla batidora con un giro.
3. Anteriormente corte el alimento a batir en trozos pequeños.
4. Si quiere utilizar las varillas (5), reemplace la varilla batidora por el adaptador (4). Encaje las varillas con presión modera- da en el árbol de accionamiento del adaptador.
5. Vierta los alimentos a batir en un recipiente alto. Sumerja por completo la varilla de batir es decir las varillas.
ATENCIÓN:
No sobrellene el recipiente, ya que si no es imposible triturar el alimento vertido.
AVISO:
En caso de que quiera utilizar la varilla de batir también para hacer puré de sopas y salsas calientes que estén en la olla, utilice ésta solamente unos segundos. Esté atento a las salpicaduras calientes. Sumerja por completo la varilla de batir es decir las varillas.
6. Agarre el aparato de tal manera que pueda manejar con los dedos el conmutador de dos escalones (1).
7. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamenta- riamente.
8. Presione una de las teclas del conmutador. Mueva la varilla de batir es decir las varillas hacia arriba y hacia abajo.
9. Puede conseguir un funcionamiento por impulsos, presionando y soltando la tecla en intervalos.
10. El aparato se desconectará al soltar la tecla.
11. ¡Espere siempre a la parada de la cuchilla en la varilla batidora es decir del batidor!
12. Después del uso desenchufe el enchufe del tomacorriente. Limpie y guarde el aparato como se ha descrito bajo „Cómo limpiar y guardar“.
Manejo del mini-primer
1. ¡Tenga atención que la clavija de red no esté introducida en la caja de enchufe!
2. Mediante un giro suelte la varilla batidora (3) y retírela de la carcasa de motor (2).
3. Coloque el multiprimer sobre una superfi cie plana. Retire la tapadera (6) del multiprimer. Coloque cuidadosamente la cuchilla (láminas cortantes hacia abajo) sobre el eje de metal en el recipiente.
4. Anteriormente corte el alimento a batir en trozos pequeños. Llene el vaso trasparente (8). No llene el vaso por completo, sino solamente hasta ¾ de la capacidad total del vaso. Para ello, preste atención a la tabla de abajo.
ESPAÑOL
17
05-SMS 3190.indd 1705-SMS 3190.indd 17 08.11.2007 15:16:47 Uhr08.11.2007 15:16:47 Uhr
Loading...
+ 37 hidden pages