Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/GarantieInstrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/GarantiaIstruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/GarantiInstruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/GwarancjaNávod k použití/Záruka • Használati utasítás/GaranciaРуководство по эксплуатации/Гарантия
Staafmixerset • Set mixer • Juego de varilla batidora • Batedeira • Set frullatore a barra • Stavmiksersett
Rod Mixer Set • Mikser w sztabie z zestawem • Ponorný mixér s příslušenstvím • Botmixerkészlet
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritteweitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privatenund den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nichtfür den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Siees nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatzim Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkterSonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Siedas Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nassgewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer denStecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nichtam Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteileanbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sieden Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitteimmer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Einbeschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Siebitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungenzu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi ziertenPerson durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
•Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahrenelektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass diesesGerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist keinSpielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälleund Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt möglicheVerletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andereGegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird.
• Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstel-len.
• Das Gerät ist nur für das Pürieren bzw. Mixen von Speisenund Getränken, bzw. in Verbindung mit dem Multizer-kleinerer zum Hacken vorgesehen.
• Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als3 Minuten bei weichen Speisen, bzw. nicht länger als2 Minuten bei festen Speisen. Lassen Sie das Gerät vorerneuter Benutzung für ca. 2 Minuten abkühlen.
•
WARNUNG:
Die Aufsätze und die Messer sind sehr scharf! Gehen Siedeshalb sehr sorgfältig mit diesen Teilen um! Es bestehtVERLETZUNGSGEFAHR!
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengenausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die angege-benen Mengen in den Behälter!
• Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel o.ä. inden Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört werden!
• Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.Bewahren Sie die Verpackung und das Innenverpackungs-material während der gesamten Garantiezeit auf.
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter„Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Zubehör montieren
Mixstab anbringen
• Setzen Sie das Motorgehäuse (2) auf den Mixstab (3) (sieheAbb. A).
• Drehen Sie das Motorgehäuse, im Uhrzeigersinn, bis zumAnschlag fest. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Mixstab abnehmen
• Nehmen Sie den Mixstab durch eine kurze Drehung entge-gen dem Uhrzeigersinn vom Motorgehäuse ab.
• Möchten Sie den Schneebesen (5) verwenden, ersetzenSie den Mixstab durch den Adapter (4). Rasten Sie denSchneebesen durch mäßigen Druck in die Antriebswelledes Adapters ein. (s. Abb. B).
• Setzen Sie das Motorgehäuse (2) auf den Adapter (4).
• Drehen Sie das Motorgehäuse, im Uhrzeigersinn, bis zumAnschlag fest. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Zerkleinerer
• Setzen Sie vorsichtig das Messer (7) (Klingen nach unten)auf die Metallachse im Behälter.
• Legen Sie den Deckel (6) gerade auf den Behälter, unddrehen Sie diesen fest.
• Setzen Sie das Motorgehäuse auf und verriegeln Sie esdurch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
Funktion und Zubehör
Zweistufenschaltung (1)Stufe I:Sie erreichen die minimale Geschwindigkeit.
Stufe II:Sie erreichen die maximale Geschwindigkeit.
AufsatzFunktion
Mixstab (3)Zum Mixen und Rühren
Schnee-besen (5)
Multimesser(7)
Sie ist nicht regelbar.
Sie ist nicht regelbar.
von Shakes, Getränken,Omeletteteig, Soßenund kosmetischenEmulsionen (z. B.Creme), Pürieren vonSuppen und Saucen
Zum Schlagen vonSahne, Eischnee,Pudding, Aufschlagenvon Soßen, Biskuitteigund sonstigen luftigen,schaumigen Speisen
Zum Zerhacken, Zerklei-nern von z.B. Zwiebeln,Nüsse, Kräuter usw.
Geschwin-
digkeit
Stufe I oder
Stufe II
Stufe I oder
Stufe II
Stufe I oder
Stufe II
Betriebs-
dauer
max. 3 Min.
max. 3 Min.
max. 1 Min.
Benutzung des Mixstabes und des Schneebesens
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingestecktist! Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Wählen Sie ein Zubehör aus. Beachten Sie dazu bitte denAbschnitt „Zubehör montieren“. Verriegeln Sie den Mixstabdurch eine Drehung.
3. Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke.
4. Möchten Sie den Schneebesen (5) verwenden, ersetzenSie den Mixstab durch den Adapter (4). Rasten Sie denSchneebesen durch mäßigen Druck in die Antriebswelledes Adapters ein.
5. Füllen Sie das Mixgut in ein hochwandiges Gefäß. TauchenSie den Mixstab bzw. den Schneebesen ganz ein.
ACHTUNG:
Überfüllen Sie den Behälter nicht, da ansonsten dieeingefüllte Speise nicht zerkleinert wird.
WARNUNG:
Falls Sie den Mixstab auch zum Pürieren von heißenSuppen und Soßen im Kochtopf nehmen möchten,verwenden Sie diesen nur für einige Sekunden. AchtenSie auf Austreten von heißen Spritzern. Tauchen Sie denMixstab bzw. den Schneebesen ganz ein.
6. Fassen Sie das Gerät so an, dass Sie mit den Fingern dieStufenschaltung (1) bedienen können.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßiginstallierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz.
8. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung. BewegenSie den Mixstab bzw. den Schneebesen auf und ab.
9. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste inIntervallen drücken und loslassen.
10. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie die Taste loslassen.
11. Warten Sie immer den Stillstand des Messers am Mixstabbzw. des Schneebesens ab!
12. Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch aus derSteckdose. Reinigen und verwahren Sie das Gerät wieunter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Verwendung des Multizerkleinerers
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker des Gerätes nichtin die Steckdose eingesteckt ist!
2. Lösen Sie durch Drehung den Mixstab (3) und ziehen Sieihn vom Motorgehäuse (2) ab.
3. Stellen Sie den Multizerkleinerer auf eine ebene Fläche.Nehmen Sie den Deckel (6) des Multizerkleinerers ab.Setzen Sie vorsichtig das Messer (Klingen nach unten) aufdie Metallachse im Behälter.
4. Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke. BefüllenSie den transparenten Behälter (8). Befüllen Sie den Behäl-ter nicht komplett, sondern maximal bis zu ¾ des gesamtenBehälterfassungsvermögens. Beachten Sie dazu die u. g.Tabelle.
Es können natürlich auch hier nicht aufgeführte Speisen zer-kleinert werden. Um die maximale Zeit für eine hier nicht aufge-führte Speise zu ermitteln, vergleichen Sie den Grad der Härte,d. h. ein Apfel ist etwa so fest wie eine Zwiebel. Richten Sie sichin diesem Fall an die Angaben der Tabelle unter ‚Zwiebeln’.
5. Verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel wieder, die
6. Setzen Sie das Motorgehäuse auf die obere Öffnung des
7.Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
8. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung. Sie errei-
9. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der
10. Nehmen Sie den Deckel ab und ziehen Sie das Multimesser
11. Füllen Sie den Inhalt des Behälters in ein entsprechendes
12. Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewah-
Vor-bereiten
geschält,geviertelt
ohneSchale!
ohneSchale!
2 cm großeStücke
waschen,entstielen
2 cm großeStücke
2 cm großeStücke
1 cm großeStücke
Aussparungen am unteren Deckelrand und am oberenBehälterrand müssen ineinander greifen.
Deckels und drehen Sie es auf dem Multizerkleinerer fest.
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. LassenSie den Multizerkleinerer während des Betriebes und biszur Entnahme des Multimessers (7) auf der Fläche stehen.Halten Sie den Multizerkleinerer mit einer Hand fest.
chen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in Intervallendrücken und loslassen.
Steckdose. Warten Sie vor der Entnahme des Behälte-rinhalts den Stillstand des Messers ab! Lösen Sie dasMotorgehäuse vom Multizerkleinerer durch Drehung undziehen Sie es vom Deckel ab.
vorsichtig heraus.
WARNUNG:
Das Multimesser ist sehr scharf! Es besteht VERLET-ZUNGSGEFAHR!
Gefäß oder auf einen Teller.
rung“ beschrieben.
Maximale
Menge
(1/4 Stücke)
250-400g
Maximale
Zeit
300g
200g15 Sek.Messer
200g15 Sek.Messer
250g
60g10 Sek.Messer
40g
100g
10 Sek.Messer15 Sek.
oder Puls
15 Sek.
oder Puls
15 Sek.
oder Puls
15 Sek.
oder Puls
15 Sek.
oder Puls
15-20
Sekunden
Werkzeug
Messer
Messer
Messer
Messer
Messer
Messer
Reinigung und Aufbewahrung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Drehen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen vomMotorgehäuse ab und reinigen Sie das Teil unter fl ießendemWasser vor. Trocknen Sie danach den Mixstab bzw.Schneebesen gut ab.
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührunggekommen sind (Werkzeug und Behälter), können Sie ineinem Spülbad reinigen. Als Zusatzmittel können Sie einhandelsübliches Geschirrspülmittel verwenden. Tauchen Siedas Gerät nicht ins Wasser ein.
• Reiben Sie zur Reinigung bei Bedarf die Außenseite desMotorgehäuses mit einem feuchten Tuch ab und anschlie-ßend mit einem trockenen Tuch nach.
• Verwahren Sie den Mixstab, nach der Reinigung, in demmitgelieferten Zubehörhalter auf (siehe Abb. D). Drehen Siedie Aufsätze und den Mixstab mit einem Dreh im Uhrzeiger-sinn fest, damit die Aufsätze nicht herunterfallen können.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien-person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Nettogewicht: ........................................................................1,1 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,dass sich das Gerät SMS 3190 in Übereinstimmung mit dengrundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie fürelektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nie-derspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unseremErmessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken wedereine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch einAnspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweiskann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparaturnicht erfolgen.Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in derOriginalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an IhrenHändler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch vonVerschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalbkostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich-tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturserviceausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in denHausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, dieSie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falscheEntsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheitzu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zumRecycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sieüber Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleidinguiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met hetgarantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met debinnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u demachine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor devoorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (ingeen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtigof nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoeronderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer uhet apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt ofwanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer-ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit hetstopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordatu de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik wordengenomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar eengeautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat eendefecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technischedienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangendoor een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ inacht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uwkinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordtgebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen degevaren van elektrische apparaten te beschermen. Ditapparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier nietmee spelen.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of anderevoorwerpen.
OPMERKING:kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.
• Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het mengen enpureren van voedingsmiddelen en drank, resp. in combinatiemet de multihakker voor het hakken.
• Kortstondig gebruik: gebruik het apparaat niet langer dan3 minuten onafge broken bij zachte producten en niet langerdan 2 minuten bij vaste producten. Laat het apparaat daarnaca. 2 minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.
•
WAARSCHUWING:
de hulpstukken en de messen zijn bijzonder scherp! Gadus uitermate voorzichtig om met deze onderdelen! Hierbestaat VERWONDINGSGEVAAR!
• Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken vankleine hoeveelheden! Vul dus maximaal de in de tabelaangegeven hoeveelheid in de kom!
• Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes in de kom.Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadigen!
Overzicht van de bedieningselementen
1 2-standenschakeling 2 Motorhuis 3 Mengstaaf, afneembaar4 Adapter voor klopper 5 Klopper6 Deksel van de mengkom met messen 7 Multifunctioneel mes 8 Transparante mengkom 9 Toebehorenhouder
Vóór gebruik
• Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Bewaarde verpakking en het binnenmateriaal van de verpakkinggedurende de gehele garantieperiode.
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschre-ven staat onder “Reinigen en bewaren”.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen enschade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toontmogelijk letselrisico’s.
• Plaats de motorbehuizing (2) op de mixstaaf (3) (zie afb. A).
• Draai de motorbehuizing met de klok mee vast tot aan deaanslag. Controleer de correcte montage.
Toebehoren monteren
Page 9
NEDERLANDS
Mixstaaf verwijderen
• Verwijder de mixstaaf van de motorbehuizing door middelvan een korte draaiing tegen de klok in.
Klopper
• Wanneer u de mixer (5) wilt gebruiken, vervangt u demixstaaf door de adapter (4). Arrêteer de klopper door dezematig in de aandrijfas van de adapter te drukken (zie afb. B).
• Plaats de motorbehuizing (2) op de adapter (4).
• Draai de motorbehuizing met de klok mee vast tot aan deaanslag. Controleer de correcte montage.
Fijnsnijder
• Plaats het mes (7) voorzichtig (messen naar beneden) opde metalen as in de kom.
• Plaats het deksel (6) recht op de kom en draai het vast.
• Plaats de motorbehuizing en vergrendel deze door ze tegende klok in te draaien.
Werking en toebehoren
2-standenschakeling (1)Stand I:In deze stand bereikt het apparaat de minimale
Stand II:in deze stand bereikt het apparaat de maximale
HulpstukkenToepassingSnelheidBedrijfsduur
Mixstaaf (3)Voor het mixen en
Klopper (5)Voor het kloppen
Multimes (7)Voor het fi jnhakken en
snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.
snelheid. Deze snelheid is niet regelbaar.
roeren van shakes,dranken en cosmetischeemulsies (bijv. crèmes),pureren van soepen ensauzen.
van slagroom, eiwit,pudding, opkloppen vansauzen, biscuitdeegen andere luchtige,schuimige spijzen.
-snijden van bijv. uien,noten, kruiden enz.
Stand I of
Stand II
Stand I of
Stand II
Stand I of
Stand II
max. 3 Min.
max. 3 Min.
max. 1 Min.
Gebruik van de mixstaaf en de mixer
1. Let op dat de netsteker nog niet aangesloten is! Rol denetkabel volledig af.
2. Kies een hulpstuk. Neem daarbij het hoofdstuk „Toebehorenmonteren“ in acht.Vergrendel de mixstaaf door middel vaneen draaiing.
3. Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken.
4. Wanneer u de mixer (5) wilt gebruiken, vervangt u demixstaaf door de adapter (4). Arrêteer de klopper door dezematig in de aandrijfas van de adapter te drukken.
5. Vul het te mixen product in een hoge mengkom. Dompel demixstaaf of de klopper helemaal onder.
OPGELET:
Maak de beker niet te vol omdat anders de te snijdenproducten niet goed kleingemaakt worden.
WAARSCHUWING:
Wanneer u de mixstaaf ook gebruikt voor het pureren vanhete soepen en sauzen, gebruik hem dan slechts enkeleseconden. Let op hete spatten. Dompel de mixstaaf of deklopper helemaal onder.
6. Houd het apparaat zodanig vast dat u de standenschakeling(1) met de vingers kunt bedienen.
7. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor-schriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
8. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling.Beweeg de mixstaaf resp. de klopper omhoog en omlaag.
9. Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelthet apparaat in pulsbedrijf.
10. Wanneer u de toets loslaat, schakelt het apparaat uit.
11. Wacht altijd totdat hete mes van de mixstaaf resp. deklopper helemaal tot stilstand is gekomen!
12. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig hetapparaat en bewaar het zoals onder “Reinigen en bewaren”beschreven staat.
Het gebruik van de multihakker
1. Let op dat de netsteker van het apparaat niet in de contact-doos gestoken is!
2. Verwijder de mixstaaf (3) door deze te draaien en uit demotorbehuizing (2) te trekken.
3. Plaats de mengkom met messen op een glad oppervlak.Verwijder het deksel (6) van de mengkom. Plaats het mesvoorzichtig (mes naar beneden) op de metalen as in dekom.
4. Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken. Vul de transpa-rante kom (8). Vul hem niet volledig, maar maximaal tot ¾van het totale volume. Zie hiervoor ook de navolgende tabel.
Natuurlijk kunt u ook producten hakken die hier niet genoemdstaan. Om de maximale tijd te bepalen voor producten die hierniet genoemd staan, vergelijkt u de hardheidsgraad. Een appelis bijv. even hard als een ui. Oriënteer u in dat geval aan degegevens die in de tabel onder „Uien“ vermeld staan.
5. Sluit de mengkom weer met het deksel. De uitsparingenaan de onderste dekselrand en aan de bovenste komrandmoeten in elkaar grijpen.
6. Zet de motorbehuizing op de opening van het deksel endraai deze rechtsom vast op de multihakker.
7.Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor-schriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.Laat de mengkom tijdens het bedrijf en tot de verwijderingvan het multi-mes (7) op het werkvlak staan. Houd demultihakker met één hand vast.
8. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling.Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelthet apparaat in pulsbedrijf.
9. Trek na gebruik de netsteker uit de contactdoos. Wacht voorhet verwijderen van de bekerinhoud totdat het mes helemaaltot stilstand is gekomen. Verwijder de motorbehuizing vande mengkom door middel van draaien en trek deze van hetdeksel.
10. Verwijder het deksel en trek het multi-mes voorzichtig uit demengkom.
Het mulit-mes is zeer scherp! Er bestaat GEVAAR VOORLETSEL!
11. Vul de inhoud van de kom in een schaal of dergelijke.
12. Reinig het apparaat zoals beschreven staat onder “Reinigenen bewaren”.
10
Voor-
bereiden
gepeld,
in vieren
gedeeld
gepeld200g15 sec.Mes
2 cm grote
stukken
gewassen,
zonder steel
2 cm grote
stukken
2 cm grote
stukken
1 cm grote
stukken
WAARSCHUWING:
Maximale
hoeveelheid
(1/4 stuks)
250-400g
Maximale
300g
250g
60g10 sec.Mes
40g
100g15-20 secMes
Hulpstuk
tijd
10 sec.Mes
15 sec.
of puls
15 sec.
of puls
15 sec.
of puls
15 sec.
of puls
15 sec.
of puls
Mes
Mes
Mes
Mes
Mes
Reinigen en bewaren
• Onderbeek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u het appa-raat reinigt.
• Draai de mixstaaf resp. de klopper van de motorbehuizingen reinig het desbetreffende onderdeel onder stromendwater. Droog de mixstaaf resp. de klopper daarna goed af.
• Afneembare onderdelen die met levensmiddelen in contactgekomen zijn (gereedschap en kommen) kunnen in eensopje worden afgewassen. Als additief kunt u een normaalafwasmiddel gebruiken. Dompel het apparaat nooit onderwater.
• Indien nodig, veegt u de buitenkant van het apparaatschoon met een vochtige doek en wrijft deze daarna af meteen droge doek.
• Bewaar de mixstaaf na de reiniging in de bijgeleverdetoebehorenhouder (zie. afb. D). Monteer de hulpstukken ende mixstaaf door deze een slag met de klok mee te draaienzodat ze niet meer uit de houder kunnen vallen.
Nettogewicht: ........................................................................1,1 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetischecompatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantievan 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehorendie zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpenwij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallenverlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begintdaardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kangeen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de origineleverpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtendeonderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervangingvan slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschiedenaltijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber-ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar ofde technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in hethuisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik vande voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrischeapparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die eenverkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheidkunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, derecycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronischeen elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt ucontact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareilen marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploiainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vousremettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec sonmode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour lestaches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pasprévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pasen plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, del’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mainshumides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignentl’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câbled’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, passur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installezles accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câbled’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble)si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pasl’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôtun technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,ne faites remplacer le câble défectueux que par un câbleéquivalent et que par le fabricant, notre service après-venteou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des-sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pasles emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leurportée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareilne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pasun jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indicationsafin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement del’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuelsde blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pasmouillées.
• Attention, l’appareil continue à fonctionner quelquessecondes après l’avoir arrêté.
• L‘appareil a été uniquement conçu dans le but de remplir lesfonctions suivantes: réduire en purée ou mélanger soit desdenrées alimentaires soit des boissons, hacher en liaisonavec le multibroyeur.
• Fonctionnement rapide: n’utilisez pas l’appareil pendantplus de 3 minutes avec des aliments mous ou 2 minutesavec des aliments durs. Laissez l’appareil refroidir env.2 minutes avant de le réutiliser.
•
DANGER:
Risque de blessure! Les différentes pièces et les couteauxsont très acérés! Prière de manipuler ces pièces avecprécaution!
• Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quan-tités! Ne remplissez donc l‘appareil que dans les quantitésmaximum indiquées dans le tableau fourni avec l‘appareil!
• Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs comme desglaçons! Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir!
Liste des différents éléments de commande
1 Commande à 2 positions 2 Bloc moteur3 Bras mixeur amovible4 Adaptateur pour fouet 5 Fouet6 Couvercle du broyeur 7 Couteau multifonctions 8 Récipient transparent 9 Support d’accessoires
Avant la première utilisation
• Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. Con-servez le carton d’emballage et les éléments d’emballagejusqu’à la fin de la période de garantie.
• Lavez l’appareil, avant la première utilisation, commeindiqué dans « Nettoyage et rangement ».
Pour installer les accessoires
Placer le bras batteur
• Placez le boîtier du moteur (2) sur le bras batteur (3) (cf.illustr. A).
• Tournez le boîtier du moteur dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la butée. Contrôlezsa bonne tenue.
• Tournez le pied légèrement dans le sens inverse desaiguilles d’une montre pour le détacher du bloc moteur.
Fouet
• Si vous voulez utiliser le fouet (5), remplacez le mixer parl’adaptateur (4). Fixez en exerçant une force modérée lefouet dans l’axe d’entraînement de l’adaptateur (voir fi g. B).
• Placez le boîtier du moteur (2) sur l’adaptateur (4).
• Tournez le boîtier du moteur dans le sens des aiguillesd’une montre jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la butée. Contrôlezsa bonne tenue.
Hachoir
• Placez doucement le couteau (7) (lame vers le bas) sir l’axemétallique du récipient.
• Placez le couvercle (6) de manière droite dans le récipientet tournez-le jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
• Installez le bloc moteur puis verrouillez-le en le tournantdans le sens des aiguilles d’une montre.
Fonction et accessoires
Commande à 2 positions (1)Position I:Ainsi, vous arrivez à la vitesse minimale. Elle
Position II:vous obtenez la vitesse maximale. Elle n’est
AccessoiresFonctionsVitesses
Bras mixeur(3)
Fouet (5)Pour fouetter les crèmes
Couteauuniversel (7)
n’est pas réglable.
pas réglable.
Pour mixer et battredes laits frappés, desboissons, de la pâte àomelette, des sauceset des émulsionscosmétiques (p. ex. unecrème), pour faire desveloutés et des sauces
fraîches, blancs en nei-ge, crèmes pâtissières,pour monter une sauce,une pâte à biscuits etautres préparationslégères et crémeuses
Pour couper, hacher desoignions, des noix, desfines herbes, etc.
PositionIou
PositionII
Position
PositionII
Position
PositionII
Iou
Iou
Durée
d’utilisation
max. 3 min.
max. 3 min.
max. 1 min.
Utilisation du mixer et des fouet
1. Veillez à ce que la prise de l’appareil ne soit pas branchée!Déroulez intégralement le câble du secteur.
2. Choisissez un accessoire. A cet effet lisez attentivementla section „Pour installer les accessoires“.Vissez l’appareild’un tour pour le verrouiller.
3. Coupez les articles à mixer préalablement en petits mor-ceaux.
4. Si vous voulez utiliser le fouet (5), remplacez le mixer parl’adaptateur (4). Fixez en exerçant une force modérée lefouet dans l’axe d’entraînement de l’adaptateur.
5. Versez les articles à mixer dans un récipient aux parois éle-vées. Engagez-y le bras mixeur voire le fouet entièrement.
ATTENTION:
Ne pas surcharger le récipient, faute de quoi le produitalimentaire ne sera pas correctement mixé.
DANGER:
Si vous souhaitez utiliser le bras mixeur également pourfaire des veloutés ou des sauces chauds dans un faitout,utilisez-le pendant quelques secondes seulement. Méfi ez-vous de toutes éclaboussures chaudes. Engagez le brasmixeur entièrement dans l’article à fouetter.
6. Saisissez l’appareil dans votre main de telle façon que vouspuissiez utiliser la commande des positions (1) à l’aide devos doigts.
7. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courantde 230 V, 50 Hz en bon état.
8. Enfoncez l’une des touches de commande des positions.Faites pivoter le bras mixeur voire le fouet.
9. Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et lâchezsuccessivement le bouton.
10. L’appareil s’arrête lorsque vous lâchez le bouton.
11. Patientez toujours jusqu’à ce que les couteaux sur le brasbatteur voire le fouet s’arrêtent!
12. Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyezet rangez l’appareil comme indiqué dans « Nettoyage etrangement ».
Utilisation du multibroyeur
1. Assurez-vous que la fiche de contact ne se trouve pasdans la prise de courant!
2. Détachez le mixer (3) en le dévissant et en le séparant dubloc moteur (2).
3. Placez votre broyeur sur une surface plane. Retirez lecouvercle (6) de l’appareil. Placez délicatement le couteau(les lames orientées vers le bas) sur l’axe en métal dans lerécipient.
4. Coupez les articles à mixer préalablement en petits mor-ceaux. Remplissez le récipient transparent (8) au maximumaux ¾ de sa contenance totale. À cet effet, veuillez-vousconformer au tableau ci-dessous.
Il est bien sûr également possible de hacher des aliments nefigurant pas dans le tableau. Pour connaître le temps maximumpour hacher les aliments ici non mentionnés, comparez avecdes aliments de la même dureté, par exemple une pomme està peu près aussi dure qu‘un oignon. Dans ce cas suivez lesinstructions données dans le tableau pour les «oignons».
5. Refermez le récipient à l’aide du couvercle. Les fentes si-tuées sur le bord inférieur du couvercle et le bord supérieurdu récipient doivent s’encastrer parfaitement.
6. Placez le bloc moteur sur l‘orifice supérieur du couvercle etvissez-le sur le multibroyeur.
7.Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courantde 230 V, 50 Hz en bon état. Laissez le hachoir fonctionsmultiples posé sur la surface pendant son service et jusqu’àce que vous en enleviez les couteaux fonctions multiples(7). Immobilisez le multibroyeur en le tenant d‘une mainferme.
8. Enfoncez l’une des touches de commande des positions.Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et lâchezsuccessivement le bouton.
9. Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise decourant. Patientez que le couteau s’arrête avant d’enleverle contenu du récipient! Dévissez toujours le bloc moteur dubroyeur et détachez-le du couvercle.
10. Enlevez le couvercle et retirez délicatement le couteaufonctions multiples.
11. Transvasez le contenu du récipient dans un autre récipientou dans une assiette.
12. Nettoyez l‘appareil selon les conseils indiqués sous „Nettoy-age et rangement“.
14
Prépara-
tions
sans lacoque, enmorceaux
sans bogue200g15 sec.Couteau
morceaux
de 2 cm
lavé, sansles queues
morceaux
de 2 cm
morceaux
de 2 cm
morceaux
de 1 cm
DANGER:
Le couteau fonctions multiples est très coupant! RISQUEDE BLESSURE!
Quantitésmaximum
300g
(un quart)
250g
60g10 sec.Couteau
40g
250-400g
100g15-20 secCouteau
Temps
maximum
10 sec.Couteau
15 sec.
ou Pulse
15 sec.
ou Pulse
15 sec.
ou Pulse
15 sec.
ou Pulse
15 sec.
ou Pulse
Outils
Couteau
Couteau
Couteau
Couteau
Couteau
Nettoyage et rangement
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
• Tournez le bras batteur voire le fouet pour l’enlever duboîtier du moteur et nettoyez-le sous l’eau du robinet. Biensécher ensuite le bras batteur voire le fouet.
• Vous pouvez lavez à l’eau savonneuse les pièces amoviblesétant entrées en contact des aliments (outil et récipient).Vous pouvez utiliser comme adjuvant un produit pour laverla vaisselle disponible du commerce. Évitez de plongerl’appareil dans de l’eau.
• Nettoyez, si nécessaire, les parois du bloc moteur avec untorchon humide puis avec un torchon sec.
• Après le nettoyage, conservez le bras batteur dans lesupport d’accessoires fourni (cf. illustr. D). Tournez lesgarnitures et le bras batteur dans le sens des aiguilles d’unemontre pour éviter que les garnitures ne puissent en tomber.
Consommation: ...................................................................200 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Quantité de remplissage: .........................................0,1 - 0,5 litres
Poids net: .............................................................................1,1 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé-ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant lacompatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareila été fabriqué en respect des réglementations techniques desécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la dated’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement lesdéfauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice dematériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selonnotre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestationsdans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogationde la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvellegarantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucunremplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuventêtre effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareilcomplet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votrepreuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi quele nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usurene sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après écoulement de la durée de garantie, les réparationspeuvent être effectuées, contre paiement, par le commercespécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareilsélectriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, lesbornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vousdébarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dansl’environnement et sur la santé de chacun, causés par unemauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes desappareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornesd’élimination des appareils auprès de votre commune ou del’administration de votre communauté.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido lagarantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón deembalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato aterceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para elfin previsto. Este aparato no está destinado para el usoprofesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que estédestinado para el uso limitado al aire libre). No lo expongaal calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantosagudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. Encaso de que el aparato esté húmedo o mojado retire demomento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la cajade enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quierautilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
ESPAÑOL
defectos.
• Noutilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tengaque dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre elaparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tirede la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab-lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir uncable defecto por uno de la misma calidad solamente por elfabricante, nuestro servicio al cliente o una similar personacualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales deseguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro deaparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólose puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningúnjuguete. Nodeje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladasen especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, paraevitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posiblesriesgos de herida.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor.
• Observe una marcha en inercia del motor después dehaberle apagado.
• El aparato solamente está destinado para triturar o batiralimentos y bebidas, o junto con el mini-primer para picaralimentos.
• Funcionamiento corto: no use el aparato por un tiempode más de 3 minutos tratándose de comidas blandas o bienpor un tiempo de más de 2 minutos si son comidas sólidas.Antes de volver a usar el aparato déjele enfriar 2 minutosaproximadamente.
•
AVISO:
¡Los accesorios y la unidad de cuchillas están muy afi la-das! ¡Por este motivo maneje con cuidado estas piezas !¡Existe peligro de dañarse!
• Por eso sólo introduzca en el recipiente las cantidadesmáximas que estén indicadas en la tabla!
• No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej.cubitos de hielo! ¡La cuchilla se podría estropear!
Indicación de los elementos de manejo
1 Conmutador de dos escalones2 Carcasa del motor3 Varilla de batir, quita y pon4 Adaptador para las varillas 5 Varillas 6 Tapadera multiprimer 7 Multicuchilla 8 Vaso transparente9 Fijador para accesorio
Antes del uso
• Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado.Guarde el envase y el material para envolver que se hallaen su interior, durante todo el tiempo que dure la garantía.
• Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal ycomo se describe en „Cómo limpiar y guardar“.
Montaje en la pared
Colocar la varilla batidora
• Coloque la carcasa de motor (2) sobre la varilla batidora (3)(véase imagen A).
• Apriete la carcasa de motor, en el sentido de las agujas delreloj, hasta el tope. Controle el ajuste fi jo.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
• Desmonte la varilla de batir de la carcasa de motor girandoun poco en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Varillas
• Si quiere utilizar las varillas (5), reemplace la varilla batidorapor el adaptador (4). Encaje las varillas con presión modera-da en el árbol de accionamiento del adaptador (vea imagenB).
• Coloque la carcasa de motor (2) sobre el adaptador (4).
• Apriete la carcasa de motor, en el sentido de las agujas delreloj, hasta el tope. Controle el ajuste fi jo.
Trituradora
• Ponga con cuidado el cuchillo (7) (cuchillas hacia abajo)encima del eje de metal en el recipiente
• Coloque la tapa (6) de forma recta sobre el recipiente, yapriete éste.
•Ponga la carcasa de motor encima y bloquee ésta haciendoun giro en el sentido de las agujas del reloj.
Función y accesorios
Conmutador de dos escalones (1)Escalón I:Alcanzará la velocidad mínima. Esta velocidad
EscalónII:Alcanzará la máxima velocidad. Esta velocidad
Piezasobrepuesta
Varilla debatir (3)
Varillas (5)Para batir nata, clara a
Multicuchilla(7)
no es regulable.
no es regulable.
FunciónVelocidades
Para batir y mezclarbatidos, masa de tortilla,salsas y emulsionescosméticas (p.ej.crema), hacer puré desopas y salsas
punto de nieve, budín,salsas, masa de biz-cocho y otras comidasligeras y espumosas.
Para picar, triturarp.ej. cebollas, nueces,hierbas etc.
EscalónIo
enEscalónII
Escalón
Io
enEscalónII
Escalón
Io
enEscalónII
Duración de
funciona-
miento
máx. 3 min.
máx. 3 min.
máx. 1 min.
Utilización de la varilla batidora y de las varillas
1. ¡Ponga atención en que no esté enchufado el enchufe de lared! Desenrolle por completo el cable de red.
2. Elija un accesorio. Para ello, por favor preste atención alapartado „Montar el accesorio“.Bloquee la varilla batidoracon un giro.
3. Anteriormente corte el alimento a batir en trozos pequeños.
4. Si quiere utilizar las varillas (5), reemplace la varilla batidorapor el adaptador (4). Encaje las varillas con presión modera-da en el árbol de accionamiento del adaptador.
5. Vierta los alimentos a batir en un recipiente alto. Sumerjapor completo la varilla de batir es decir las varillas.
ATENCIÓN:
No sobrellene el recipiente, ya que si no es imposibletriturar el alimento vertido.
AVISO:
En caso de que quiera utilizar la varilla de batir tambiénpara hacer puré de sopas y salsas calientes que estén enla olla, utilice ésta solamente unos segundos. Esté atentoa las salpicaduras calientes. Sumerja por completo lavarilla de batir es decir las varillas.
6. Agarre el aparato de tal manera que pueda manejar con losdedos el conmutador de dos escalones (1).
7. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe concontacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamenta-riamente.
8. Presione una de las teclas del conmutador. Mueva la varillade batir es decir las varillas hacia arriba y hacia abajo.
9. Puede conseguir un funcionamiento por impulsos, presionando y soltando la tecla en intervalos.
10. El aparato se desconectará al soltar la tecla.
11. ¡Espere siempre a la parada de la cuchilla en la varillabatidora es decir del batidor!
12. Después del uso desenchufe el enchufe del tomacorriente.Limpie y guarde el aparato como se ha descrito bajo „Cómolimpiar y guardar“.
Manejo del mini-primer
1. ¡Tenga atención que la clavija de red no esté introducida enla caja de enchufe!
2. Mediante un giro suelte la varilla batidora (3) y retírela de lacarcasa de motor (2).
3. Coloque el multiprimer sobre una superficie plana. Retirela tapadera (6) del multiprimer. Coloque cuidadosamentela cuchilla (láminas cortantes hacia abajo) sobre el eje demetal en el recipiente.
4. Anteriormente corte el alimento a batir en trozos pequeños.Llene el vaso trasparente (8). No llene el vaso por completo,sino solamente hasta ¾ de la capacidad total del vaso. Paraello, preste atención a la tabla de abajo.
Naturalmente se pueden triturar también alimentos no indicadosen la tabla. Para calcular el tiempo máximo de un alimento noindicado en la tabla, compare el grado de dureza, p.ej. unamanzana es igual de dura que una cebolla. En este caso seorienta en la indicación bajo „cebollas“ de la tabla.
5. Cierre de nuevo el recipiente con la tapadera. Las entalladu-ras del borde inferior de la tapadera y del borde superior delrecipiente tienen que engranar.
6. Coloque la carcasa de motor sobre la apertura superior dela tapadera y ajustelo sobre el mini-primer girando hacia laderecha.
7.Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe concontacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada regla-mentariamente. Deje la trituradora multiuso durante elfuncionamiento y hasta la retirada de la cuchilla multiuso(7) colocada sobre la superficie. Aguante el mini-primer conuna mano.
8. Presione una de las teclas del conmutador de dosescalones. Conseguirá un funcionamiento por impulsos, presionando y soltando en intervalos la tecla.
9. Después del uso retire la clavija de red de la caja de en-chufe. ¡Espere, antes de retirar el contenido del recipiente,hasta la parada de la cuchilla! Aparte la carcasa de motordel multiprimer a través de un giro y retírela de la tapadera.
10. Quite la tapa y saque con cuidado la cuchilla multiuso.
11. Llene el contenido del vaso en un recipiente correspon-diente o en un plato.
12. Limpie el aparato como indicado bajo el apartado “Limpiezay Almacenamiento”.
Prepara-
pelados
¡sin cáscara!200g15 seg.Cuchilla
trozos de
lavar, quitar
los tallos
trozos de
trozos de
trozos de
AVISO:
¡La cuchilla multiuso es muy cortante!
ción
2cm
2cm
2cm
1cm
Cantidad
máxima
300g
(1/4 trozos)
250g
60g10 seg.Cuchilla
40g
250-400g
100g15-20 segCuchilla
Tiempo
máximo
10 seg.Cuchilla
15 seg. o por
impulsos
15 seg. o por
impulsos
15 seg. o por
impulsos
15 seg. o por
impulsos
15 seg. o por
impulsos
Herra-
mienta
Cuchilla
Cuchilla
Cuchilla
Cuchilla
Cuchilla
Cómo limpiar y guardar
• ¡Antes de la limpieza desenchufe siempre el enchufe de lared!
• Retire girando la varilla batidora es decir el batidor de lacarcasa de motor y limpie la pieza bajo agua corriente.Después seque bien la varilla batidora es decir el batidor.
• Piezas desmontables que hayan entrado en contacto conalimentos (herramienta y recipiente), pueden limpiarse enun baño jabonoso. Como aditivo puede utilizar un deter-gente habitual. No sumerja el aparato en agua.
• Si fuere necesario, para la limpieza frote con un paño húme-do el exterior de la carcasa del motor y, después vuelva afrotarla con un paño seco.
• Después de la limpieza guarde la varilla batidora en elfijador para accesorio suministrado (véase imagen D).Apriete las piezas sobrepuestas y la varilla batidora con ungiro en el sentido de las agujas del reloj, para que las piezassobrepuestas no se puedan caer.
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................200 W
Clase de protección: ...................................................................ΙΙ
Cantidad de llenado: .................................................0,1 - 0,5 máx
Peso neto: ............................................................................1,1 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actualesy vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se haconstruido según las más nuevas especificaciones en razón dela seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha decompra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamentede los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayanoriginado por defectos del material o de la fabricación. Depen-diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o uncambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, nise incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura decompra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio ouna reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completoen suembalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,como también la limpieza, mantenimiento o el recambio depiezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo delcliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar lasreparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio-nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no formanparte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci-ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricosque no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa deuna erronéa eliminación de desechos, para el medio ambientey la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otrasformas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos yelectrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtieneen su ayuntamiento o su administración municipal.
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamenteas instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamentecom o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quantopossível, a embalagem com os elementos interiores. Se pusero aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também asInstruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados epara a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Esteaparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilizeao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao arlivre sob determinadas condições). Mantenha-o protegidodo calor, de irradiação solar directa, da humidade (nãoo imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e dearestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãosmolhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado,retire imediatamente a ficha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montaracessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari-as, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pelaficha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No casode ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
PORTUGUÊS
funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada(puxe pela ficha e não pelo fi o).
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm algunsdanos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais-quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquerperigos, é favor substituir um fi o danificado por um fi o damesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoacom as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais desegurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes daembalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) aoalcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigosde aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelhosó seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é umbrinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para oaparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Tomar o cuidado de não deixar molhar a caixa do motor.
• Observar que o motor continua a girar um breve instantepor inércia ao ser desligado.
• O aparelho foi concebido apenas para passar ou bateralimentos e bebidas ou, em combinação com o trituradoruniversal, para triturar.
• Operação de tempo curto: não utilizar o aparelho durantemais do que 3 minutos com alimentos tenros, nem maisdo que 2 minutos com alimentos mais sólidos. Deixá-loarrefecer durante cerca de 2 minutos antes de utilizá-lo denovo.
•
AVISO:
as peças de adaptação e as lâminas são muito afi adas!Lide, portanto, com estas peças o mais cuidadosamentepossível! Há PERIGO DE FERIMENTOS!
• O aparelho foi concebido apenas para pequenas quan-tidades! Por isso só deitar no recipiente, no máximo, asquantidades indicadas na tabela!
• Não deitar no recipiente alimentos duros, tais como cubosde gelo! De contrário, as lâminas poderão ser destruídas!
Descrição dos elementos
1 Interruptor com duas velocidades2 Caixa do motor3 Haste do mixer (desmontável)4 Adaptador para o batedor de claras5 Batedor de claras6 Tampa da trituradora 7 Multifaca 8 Recipiente transparente9 Suporte de acessórios
Antes da utilização
• Retirar com cuidado todas as peças da embalagem eguardar o material de embalagem externa e interna durantetodo o prazo de garantia.
• Lavar o aparelho antes do primeiro uso conforme descritosob „limpeza e conservação“.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadasde forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estasindicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde epara possíveis riscos de ferimento.
• Coloque o invólucro com o motor (2) em cima da varinha (3)(veja Fig. A).
• Rode o invólucro com o motor no sentido dos ponteiros dorelógio até ao encosto. Controle se ficou bem fi xado.
Montar acessórios
Page 21
PORTUGUÊS
Retirar a vara batedora
• Resmonte a vara batedora da caixa do motor com umacurta rotação contra o sentido dos ponteiros do relógio.
Batedor de claras
• Quando desejar utilizar o batedor de claras (5), substitua avarinha pelo adaptador (4). Introduza o batedor de clarasno eixo de accionamento do adaptador, pressionando-oligeiramente (ver Figura B).
• Coloque o invólucro com o motor (2) em cima do adaptador(4).
• Rode o invólucro com o motor no sentido dos ponteiros dorelógio até ao encosto. Controle se ficou bem fi xado.
Fragmentador
• Coloque cuidadosamente a faca (7) (lâminas para baixo)sobre o eixo metálico no recipiente contentor.
• Coloque a tampa (6) horizontalmente em cima do recipientee rode-a até ficar bem fechada.
• Coloque a caixa do motor em cima e bloquei-a através deuma rotação no sentido dos ponteiros do relógio.
Função e acessórios
Velocidades (1)Escalão I:Atinge a velocidade mínima. Esta não é
EscalãoII:atingir-se-á a velocidade máxima. Esta não é
PeçasFunçãoVelocidade
Varinhamágica (3)
Batedor declaras (5)
Lâminamúltipla (7)
regulável.
regulável.
Para misturar e baterbatidos, bebidas, massade omelete, molhos eemulsões cosméticas(por ex. creme), passarsopas e molhos
Para bater natas, claras,pudins, molhos, pão-de-ló e outras comidasleves e espumosas
Para picar, fragmentarpor ex. cebolas, nozes,ervas aromáticas, etc...
noEscalãoII
noEscalãoII
noEscalãoII
EscalãoIou
EscalãoIou
EscalãoIou
Duração do
funciona-
mento
no máximo
3 min.
no máximo
3 min.
no máximo
1 min.
Utilização da varinha e do batedor de claras
1. Primeiro, observar que a ficha não esteja ligada na tomada!Desenrole completamente o cabo de ligação à rede.
2. Seleccione um acessório. Observe para tal o parágrafo„Montar acessórios“.Proceda ao bloqueio da varinha,girando-a.
3. Corte os alimentos a misturar ou fragmentar previamenteem pequenos pedaços.
4. Quando desejar utilizar o batedor de claras (5), substitua avarinha pelo adaptador (4). Introduza o batedor de clarasno eixo de accionamento do adaptador, pressionando-oligeiramente.
5.Encha um recipiente de bordas altas com os alimentosa picar. Mergulhe completamente a vainha mágica ou obatedor.
ATENÇÃO:
Não encha demasiadamente o recipiente, porque casocontrário os alimentos de enchimento não são fragmen-tados.
AVISO:
Se desejar utilizar a varinha mágica para passar sopasou molhos quentes no tacho, só a utilize durante algunssegundos. Preste atenção à saída de salpicos. Mergulhea varinha mágica ou o batedor completamente.
6. Pegue no aparelho de maneira a poder regular a velocidade(1) com os dedos.
7. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz,com protecção de contacto, instalada devidamente.
8. Pressione um dos botões do interruptor para a velocidade.Movimente a varinha mágica ou o batedor para cima e parabaixo.
9. Para um funcionamento por impulsos, pressione o botãoe largue-o em intervalos.
10. O aparelho desligar-se-á sempre que se deixe de carregarno botão.
11. Espere sempre que a faca na varinha ou no batedor declaras esteja imóvel!
12. Desligar a ficha da tomada após usar. Lavar e conservar oaparelho conforme descrito sob „limpeza e conservação“.
Utilização do triturador universal
1. Certifique-se de que a ficha de rede do aparelho não estáligada à tomada!
2. Solte a varinha (3) girando-a e retire-a da caixa do motor(2).
3. Coloque a trituradora múltipla sobre uma superfície plana.Retire a tampa (6) da trituradora múltipla. Coloque comcuidado a faca (lâminas para baixo) no eixo de metal norecipiente.
4. Corte os alimentos a misturar ou fragmentar previamenteem pequenos pedaços. Encha o recipiente transparente (8).Não encha o recipiente por completo, mas, no máximo, até¾ da sua capacidade total. Para tal preste atenção à tabelarepresentada abaixo.
Naturalmente que também se poderão triturar alimentos quenão façam parte desta tabela. Para se calcular o tempo máximonecessário para a trituração dos mesmos, deverá comparar-sea sua dureza; a título de exemplo: uma maçã é comparávela uma cebola. Assim, bastará consultar os dados da tabelarelativos a „cebolas".
5. Torne a tapar o recipiente. As reentrâncias que se encont-
6. Coloque a caixa do motor sobre a abertura superior da tam-
7. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz,
8. Pressione um dos botões do interruptor para a velocidade.
9. Após a utilização, retire a ficha da tomada. Espere que a
10. Retire a tampa e retire puxando cuidadosamente a faca
descasca-
sem casca!200g15 seg.Faca
bocados de
lavada, sem
bocados de
bocados de
bocados de
ram na borda inferior da tampa e no rebordo do recipienteterão de se encaixar uma na outra.
pa e rode a caixa do motor para a direita sobre o triturador,até a mesma fi car fi xa.
com protecção de contacto, instalada devidamente. Manten-ha o fragmentador multiusos durante o funcionamento eaté ser retirada a faca multiusos (7) em cima da superfície.Segure o triturador universal com uma mão.
Para um funcionamento por impulsos, pressione o botãoe largue-o em intervalos.
faca tenha ficado imóvel, antes de retirar o conteúdo dorecipiente! Gire a caixa do motor para a soltar da trituradoramúltipla e retire-a da tampa.
multiusos.
Tempo
máximo
10 seg.Faca
15 seg.
ou inter-
mitente
15 seg.
ou inter-
mitente15 seg.
ou inter-
mitente
15 seg.
ou inter-
mitente15 seg.
ou inter-
mitente
Ferramenta
Faca
Faca
Faca
Faca
Faca
AVISO:
A faca multiusos é muito afiada! PERIGO DE FERIMEN-TOS!
11. Despeje o conteúdo do recipiente para a vasilha desejadaou para um prato.
12. Limpe o aparelho como descrito na secção „Limpeza earrecadação“.
Limpeza e conservação
• Desligar sempre a ficha da tomada antes de lavar!
• Rode a varinha ou o batedor de claras para o retirar doinvólucro com o motor e lave a peça de baixo de água acorrer. Seque depois bem a varinha ou o batedor de claras.
• As peças amovíveis que se sujaram com os produtos ali-mentícios (ferramenta e recipiente) podem ser lavadas emágua com detergente. Como produto adicional à lavagempode usar um produto de lavar a loiça corrente no mercado.Não ponha o aparelho dentro de água.
• Esfregar a superfície exterior da caixa do motor, se ne-cessário, com um pano úmido e, em seguida, com um panoseco.
• Depois da limpeza, guarde a varinha no suporte deacessórios fornecido (veja Fig. D). Rode as aplicações e avarinha com uma volta no sentido dos ponteiros do relógio,para estas não poderem cair.
Peso líquido: .........................................................................1,1 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivasda CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética edirectiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as maisnovas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das deficiências do aparelho ou dos acessórios que provenhamde erros de material ou de fabricação. A prestação de serviçosrelacionados com a garantia não prolongarão a mesma, neminiciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem omesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca oureparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen-te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos deacessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, amanutenção ou a substituição de peças que se desgastem,devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervençãoalheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuadosarranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços dereparações, contra reembolso.
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricospara o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel-hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretendecontinuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento demateriais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamentode aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informaçõessobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere moltoattentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passatel‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privatie conformemente al tipo di applicazione previsto. Questoprodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambitoindustriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non siacontemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispettodi specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonchédall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (nonimmergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanzada oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchiocon le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidiscal’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dallarelativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore enon il cavo quando si effettua questa operazione) allorchénon si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degliaccessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si sianomanifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere edisconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano laspina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
ITALIANO
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchionel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a untecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazionidi pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos-tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmentequalificato per la sostituzione del cavo di alimentazionedifettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte daipericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo chequesto apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian-za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciateche i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicatiappropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischidi ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Speciali norme di sicurezza
relative a questo apparecchio
• Fare attenzione che la scatola del motore non si bagni.
•Fare attenzione che il motore non si riavvii dopo averlo spento.
• L’apparecchio è destinato alla preparazione di passati e frul-lati di cibi e bevande e, se usato con il tritatutto, per tritare.
• Funzionamento ad intermittenza: non usare l’apparecchioper più di 3 minuti per alimenti soffici e non più di 2 minutiper cibi solidi. Lasciar raffreddare l’apparecchio per 2 minuticirca prima di riutilizzarlo.
•
AVVISO:
gli accessori e le lame sono molto affilati! Per questaragione si presti la massima attenzione nell’uso di questipezzi! PERICOLO DI FERIMENTO!
• L‘apparecchio è predisposto solo per la lavorazione dipiccole quantità!
Per questa ragione versare nel contenitore solo le quantità
indicate nella tabella!
• Non mettere nel contenitore alimenti duri, come per esempiocubetti di ghiaccio! La lama potrebbe rompersi!
Elementi di comando
1 Interruttore a due velocità2 Scatola del motore3 Frullatore a barra, estraibile4 Adattatore per frusta 5 Frusta 6 Coperchio tritatutto 7 Coltello multiuso 8 Contenitore trasparente 9 Supportoaccessori
Prima dell’uso
• Estrarre con cautela tutti i pezzi dall’imballaggio. Conservarel’imballaggio e il materiale all’interno dell’imballaggio durantetutto il periodo della garanzia.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo comedescritto in “Pulizia e conservazione”.
• Mettere la custodia del motore (2) sul frullatore a barra (3)(v. fi g. A).
• Girare la custodia del motore in senso orario fino a quandosi sente lo scatto d’arresto. Controllare che la seduta siafi ssa.
Staccare il gambo frullatore
• Estrarre il gambo frullatore dalla custodia girandolo breve-mente in senso antiorario.
Frusta
• Se si desidera utilizzare la frusta (5), sostituire il frullatore abarra con l’adattatore (4). Inserire la frusta nell’albero di co-mando dell’adattatore esercitando una pressione moderata(vedi immagine B).
• Mettere la custodia del motore (2) sull‘adattatore (4).
• Girare la custodia del motore in senso orario fino a quandosi sente lo scatto d’arresto. Controllare che la seduta siafi ssa.
Tritare
• Poggiare cautamente il coltello (7) (con la lama all’ ingiù)sull’asse di metallo nel contenitore.
• Porre il coperchio (6) diritto sul contenitore e girarlo fi nché èfi sso.
• Appoggiare la custodia del motore e far ruotare per chiuderein senso orario.
Funzionamento e accessori
Interruttore a due velocità (1)Posizione I:Si raggiunge la velocità minima. Non è regola-
Posizione II:velocità massima. Non è regolabile.
AccessoriFunzioneVelocità
Frullatore abarra (3)
Frusta(5)
Lama multi-funzionale (7)
bile.
Per frullare e rimestareshake, bevande, pastaper omelette, salse edemulsioni cosmetiche(p.es. crema), ridurre inpurea minestre e salse
Per montare panna, al-bume, budino, prepararesalse, pasta per dolcie altre paste leggere eschiumose
Per tritare, sminuzzare,p.es. cipolle, noci, erbearomatiche eccetera
Posizione Io
Posizione II
Posizione Io
Posizione II
Posizione Io
Posizione II
Durata di
funziona-
mento
max. 3 min.
max. 3 min.
max. 1 min.
Uso del frullatore a barra e della frusta
1. Fare attenzione che la spina sia staccata! Svolgere comple-tamente il cavo di alimentazione.
2. Scegliere gli accessori. Osservare il paragrafo „Montare gliaccessori“.Bloccare il frullatore a barra con un giro.
3. Tagliare prima gli alimenti da frullare in piccoli pezzi.
4. Se si desidera utilizzare la frusta (5), sostituire il frullatore abarra con l’adattatore (4). Inserire la frusta nell’albero di co-mando dell’adattatore esercitando una pressione moderata.
5. Versare gli alimenti da tritare/frullare in un recipiente consponde alte. Immergere completamente il frullatore a barrao la frusta.
ATTENZIONE:
Non riempire troppo il contenitore, altrimenti gli alimentinon vengono tritati.
AVVISO:
Se si usa il frullatore a barra anche per passare minestree salse calde nella pentola, usarlo solo per alcuni secondi.Badare che non fuoriescano gocce bollenti. Immergerecompletamente il frullatore a barra o la frusta.
6. Afferrare l’apparecchio in modo da poter attivarel’interruttore a due velocità (1) con le dita.
7. Collegare l’apparecchio solo ad una presa con contatto diterra regolarmente installata, 230 V/50 Hz.
8. Premere uno dei tasti dell’interruttore di velocità. Muovere ilfrullatore a barra o la frusta su e giù.
9. Premendo e rilasciando il tasto si ottiene un funzionamentoad impulsi.
10. L’apparecchio si spegne quando si rilascia il tasto.
11. Attendere sempre che la lama del frullatore ovvero la frustasiano ferme!
12. Dopo l’uso estrarre la spina dalla presa. Pulire e conservarel’apparecchio come descritto in “Pulizia e Conservazione”.
Uso dell’apparecchio
1. Fare attenzione che la spina dell’apparecchio non sia nellapresa!
2. Allentare il frullatore a barra (3) girandolo e staccarlo dallacustodia del motore (2).
3. Mettere il tritatutto su una superficie piana. Togliere il coper-chio (6) del tritatutto. Mettere con cautela il coltello (lamarivolta verso il basso) sull‘asse metallico nel contenitore.
4. Tagliare prima gli alimenti da frullare in piccoli pezzi. Riem-pire il contenitore trasparente (8). Non riempirlo del tutto mafino a un massimo di ¾ della capienza complessiva dellostesso. Osservare a tal fine la tabella seguente.
Ovviamente si possono tritare anche alimenti non compresi inquesto elenco. Per sapere il tempo massimo per un cibo chenon è nell‘elenco, confrontare il grado di durezza, per esempiouna mela è consistente più o meno come una cipolla. In questocaso guardare i dati in tabella riguardanti la cipolla.
5. Richiudere il contenitore con il coperchio, le cavità nel mar-
6. Porre la scatola del motore sull’apertura superiore del coper-
7.Collegare l’apparecchio solo ad una presa con contatto di
8. Premere uno dei tasti dell’interruttore di velocità. Premendo
9 Dopo l’uso staccare la spina. Prima di prelevare il contenuto
10.
Preparazi-
sbucciare,
tagliare in
quattro parti
senza
guscio!
senza
guscio!
tagliare in
pezzi di
lavare,
togliere i
gambi
tagliare in
pezzi di
tagliare in
pezzi di
tagliare
in pezzi d
gine del bordo inferiore del coperchio e del bordo superioredel contenitore devono incastrarsi l’una nell’altra.
chio e fissarlo bene sul tritatutto avvitando verso destra.
terra regolarmente installata, 230 V/50 Hz. Non spostare iltritatutto durante il funzionamento e fino a quando si staccala lama multipla (7). Tenere fermo il tritatutto con una mano.
e rilasciando il tasto in intervalli si ottiene un funzionamen-to ad impulsi.
del contenitore, attendere che la lama sia ferma!Staccarela custodia del motore dal tritatutto girando e toglierlo dalcoperchio.Togliere il coperchio ed estrarre con cautela la lama multipla.
AVVISO:
La lama multipla è molto affi lata!PERICOLO DI LESIONI!
one
2 cm
2 cm
2 cm
1 cm
Quantità
massima
(pezzi 1/4)
250-400g
massimo
300g
o pulsato
200g15 sec.Lama
200g15 sec.Lama
o pulsato
250g
o pulsato
60g10 sec.Lama
40g
o pulsato
o pulsato
100g15-20 secLama
Tempo
10 sec.Lama
15 sec.
15 sec.
15 sec.
15 sec.
15 sec.
Utensile
Lama
Lama
Lama
Lama
Lama
11. Versare il contenuto del contenitore in un apposito recipienteo su un piatto.
12.Pulire l’apparecchio come descritto “Pulizia e Conservazione”.
Pulizia e conservazione
• Staccare sempre la spina prima di ogni operazione dipulizia!
• Staccare il frullatore o la frusta dalla custodia del motore epulire il pezzo sotto l‘acqua corrente. Quindi asciugare beneil frullatore a barra o la frusta.
• I pezzi estraibili che sono entrati in contatto con generialimentari
(utensile e recipiente) possono essere lavati in
acqua e detergente per stoviglie. In aggiunta si può usareun detergente per stoviglie comunemente in commercio.Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua!
• Per pulire strofinare l’esterno della scatola del motore conun panno umido e poi asciugare.
• Dopo la pulizia riporre il frullatore a barra nel supportoaccluso (v. fig. D). Fissare bene gli accessori e il frullatore abarra girando una volta in senso orario affinché gli accessorinon possano cadere.
Peso netto: ...........................................................................1,1 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte ledirettive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempiola normativa in materia di compatibilità elettromagnetica ela direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruitoconformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo unagaranzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita-mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difettidi materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio-ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a unaproroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senzaquesto scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione néad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditorel’apparecchio completoin ogni sua parte, nell’imballaggiooriginale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramentocome anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio-ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanziae quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguitedeitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato oservizio riparazioni.
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vannoeliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti diraccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomesticiche non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, alriciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici edapparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositiluoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappenog helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatetvidere til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formåldet der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment forindustriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsettfra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold detunna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri nedi væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du erfuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak-ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke brukerapparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids-plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpseletut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kunskiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette mågjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignendekvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
• Apparatet må kun brukes til mosing eller blanding avmatvarer og drikkevarer, eller til hakking i kombinasjon medmultiknuseren.
• Korttidsbruk: Apparatet må ikke brukes i mer enn i 3 minutterfor bløte matvarer og ikke i mer enn 2 minutter for fastematvarer. La apparatet avkjøles i ca. 2 minutter før du bruker detigjen.
•
ADVARSEL:
De forskjellige delene og knivene er svært skarpe! Værderfor svært forsiktig i omgang med disse delene! Det erRISIKO FOR SKADE!
• Apparatet er bare beregnet for bearbeiding av mindre meng-der! Fyll derfor aldri mer i beholderen enn de mengdenesom er angitt i tabellen!
• Ikke fyll harde matvarer som f.eks. isbiter i beholderen. Detkan ødelegge kniven!
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde(plastposer, kartong, styropor, osv.).
NORSK
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å besky-tte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt.Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skaderpå apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
• Pass på at motorhuset ikke blir vått.
• Legg merke til at motoren fortsetter å gå en stund etter atden er slått av.
28
Før bruk
• Ta alle delene forsiktig ut av emballasjen. Oppbevar embal-lasjen og det innvendige emballasjematerialet under helegarantitiden.
• Rengjør apparatet før førstegangs bruk slik det er beskrevetunder “Rengjøring og oppbevaring”.
Montere tilbehør
Sette på blandestaven
• Sett motorhuset (2) på blandestaven (3) (se ill. A).
• Drei motorhuset med klokken til det stopper og sitter fast.Kontroller at det sitter godt fast.
Ta av miksestaven
• Løsne miksestaven fra motorhuset ved å vri den mot klokka.
Visp
• Hvis du vil bruke vispen (5), skifter du ut blandestaven medadapteren (4). Fest vispen i adapterens drivaksel ved åtrykke med moderat kraft (se ill. B).
• Sett motorhuset (2) på adapteren (4).
• Drei motorhuset med klokken til det stopper og sitter fast.Kontroller at det sitter godt fast.
• Sett kniven (7) forsiktig (knivbladene ned) på metallakselen ibeholderen.
• Legg lokket (6) rett på beholderen og skru dette fast.
• Sett på motorhuset og lås det ved å vri det rundt medklokken.
Funksjon og tilbehør
Totrinns innstilling (1)Trinn I:Du oppnår minimal hastighet. Den kan ikke
Trinn II:Her oppnår du den maksimale hastigheten. Den
DelerFunksjonHastighetBrukstid
Miksestav (3)For å mikse og røre
Visp (5)Til visping av krem,
Multikniv (7)For å hakke eller kutte
Bruk av blandestaven og vispen
1. Pass på at støpselet ikke er stukket i! Vikle ledningen helt ut.
2. Velg tilbehør. Se avsnittet „Montere tilbehør“.Lås blandesta-ven ved å vri på den.
3. Kutt først det som skal blandes opp i små stykker.
4. Hvis du vil bruke vispen (5), skifter du ut blandestaven medadapteren (4). Fest vispen i adapterens drivaksel ved åtrykke med moderat kraft.
5. Fyll det som skal blandes i en beholder med høye kanter.Stikk stavmikseren eller vispen helt ned i det du skal blandeeller vispe.
Ikke overfyll beholderen, ellers blir ikke de påfylte mat-varene kuttet opp.
Dersom du også ønsker å bruke stavmikseren for å purerevarme supper og sauser i gryten, så må du ikke bruke deni mer enn et par sekunder. Pass deg, de varme væskenekan sprute. Stikk stavmikseren eller vispen helt ned i detsom skal blandes/pureres.
6. Hold apparatet slik at du kan betjene trinninnstillingen (1)med fi ngrene.
reguleres.
kan ikke reguleres.
shakes, drikker,omelettrøre, sauser ogkosmetiske blandinger(f.eks. kremer), pureringav supper og sauser
marengs, pudding,pisking av sauser,kjeksdeig og andreluftige, skummendematretter
opp f.eks. løk, nøtter,urter osv.
OBS:
ADVARSEL:
Trinn I eller
Trinn II
Trinn I eller
Trinn II
Trinn I eller
Trinn II
maks.3 min.
maks.3 min.
maks.1 min.
7. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert, jordetstikkontakt 230 V, 50 Hz.
8. Trykk på en av knappene på trinninnstillingen. Bevegstavmikseren eller vispen opp og ned.
9. Du oppnår pulsdrift hvis du trykker inn og slipper opp igjenknappen i intervaller.
10. Apparatet slår seg av når du slipper knappen.
11. Vent alltid til vispen eller kniven på blandestaven harstanset!
12. Trekk ut støpselet etter bruk. Rengjør og oppbevar apparatetslik det er beskrevet under “Rengjøring og oppbevaring”.
Bruk av multiknuseren
1. Pass på at apparatets støpsel ikke er stukket inn i stikkon-takten!
2. Løsne blandestaven (3) ved å vri på den og trekk den avmotorhuset (2).
3. Sett multiknuseren på et jevnt underlag. Ta av lokket (6)på multiknuseren. Sett kniven forsiktig (bladene ned) påmetallaksen i beholderen.
4. Kutt først det som skal blandes opp i små stykker. Fyll dengjennomsiktige beholderen (8). Ikke fyll beholderen helt opp,men maksimalt opp til ¾ av beholderens totale volum.. Tahensyn til tabellen nedenfor.
Tabell
Matvare
Kokte egg
Urter150gVal-
/hasselnøtterMandleruten skall!200g15 sek.Kniv
Hvitløk skrelt200g
Løk
PersilleBrød
(panerings-mel)
Kjøtt
Parmesan
Du kan selvsagt også hakke opp matvarer som ikke er oppførther. For å finne maksimal tid for matvarer som ikke er oppførther, sammenligner du hardhetsgraden. Et eple er for eksempelomtrent like fast som en løk. I dette tilfellet retter du deg da etteropplysningene under „Løk“ i tabellen.
5. Lukk beholderen med lokket igjen. Utsparingene på nedrekant av lokket og øvre kant av beholderen må gripe inn ihverandre.
6. Sett motorhuset på den øvre åpningen i lokket og vri det mothøyre, slik at det festes på multiknuseren.
7.Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert, jordet stik-kontakt 230 V, 50 Hz. La multihakkeren stå på fl aten underbruk og til du tar ut multikniven (7). Hold fast multiknuserenmed den ene hånden.
8. Trykk på en av knappene på trinninnstillingen. Du oppnårpulsdrift hvis du trykker inn og slipper opp igjen knappen iintervaller.
9. Trekk ut støpselet etter bruk. Vent til kniven har stansetfør du tar ut innholdet i beholderen! Løsne motorhuset framultiknuseren ved å vri på det, og trekk det av fra lokket.
10. Ta av lokket og trekk multikniven forsiktig ut.
ADVARSEL:
Multikniven er svært skarp! Det er RISIKO FOR SKADE!
11. Fyll innholdet i beholderen i et passende kar eller på entallerken.
12. Rengjør apparatet slik det er beskrevet under “Rengjøringog oppbevaring”.
Rengjøring og oppbevaring
• Støpselet må alltid trekkes ut før rengjøring!
• Skru blandestaven eller vispen av motorhuset og skyll delenunder rennende vann. Tørk deretter godt av blandestaveneller vispen.
• Avtakbare deler som har vært i kontakt med matvarer (verk-tøy og beholder), kan du rengjøre i oppvaskvann. Du kani tillegg bruke vanlig oppvaskmiddel. Ikke dypp apparatet ivann.
• Ved behov kan du vaske av yttersiden av motorhuset meden fuktig klut. Tørk deretter av med en tørr klut.
• Oppbevar blandestaven etter rengjøring i den medfølgende
NORSK
tilbehørsholderen (se ill. D). Skru fast delene og blandesta-ven ved å dreie med klokken, slik at delene ikke kan fallened.
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehøruten omkostninger hvis manglene skyldes material- ellerproduksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vårvurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og detoppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kandu ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori-ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjø-ring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn undergarantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av denaktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
Nettovekt: .............................................................................1,1 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisktoleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold tildagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Read the operating instructions carefully before putting theappliance into operation and keep the instructions including thewarranty, the receipt and, if possible, the box with the internalpacking. If you give this device to other people, please also passon the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private useand for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it isdesigned to be used outdoors). Keep it away from sourcesof heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the applianceand always pull out the plug from the socket (pull on theplug, not the cable) if the appliance is not being used andremove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If youshould leave the workplace, always switch the machine offor remove the plug from the socket (pull the plug itself, notthe lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regularbasis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Alwayscontact an authorized technician. To avoid the exposureto danger, always have a faulty cable be replaced only bythe manufacturer, by our customer service or by a qualifi edperson and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep allpackaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of theirreach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the ha-zards of electrical equipment, please ensure that this deviceis only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It isessential to comply with these instructions in order to avoidaccidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicatespossible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or otherobjects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Instructions for this Machine
• Make sure that the motor casing is not wet.
• Pay attention to the slowing down of the motor after shuttingoff.
• The appliance is designed for the mashing and mixing offood and drinks and for chopping together with the multi-chopper.
• Short-time operating: use the device for no longer than3 minutes with soft foods and no longer than 2 minutes withhard foods. Leave the device to cool down for at least2 minutes before using again.
•
WARNING:
the attachments and the blade are very sharp! Handle
these parts with great caution! DANGER OF INJURY!
• The appliance is designed to process only small quantitiesof food! Fill the container with the maximum quantities speci-fied in the table!
• Do not put hard foods such as ice cubes into the container!The blade can be damaged!
Overview of the Components
1 Two-level control switch 2 Motor casing3 Mixing rod, removable4 Adapter for whisk 5 Whisk6 Lid of the chopping machine 7 Multi-purpose blade 8 Transparent beaker 9 Accessory holder
ENGLISH
Before Use
• Take out all the parts carefully out of the packing. Savethe packing and the inner packing material for the wholeduration of the warranty.
• Clean the device before using it for the first time as descri-bed in „Cleaning and Maintenance“.
• Place the motor housing (2) on the mixing rod (3) (seeillustration A).
• Tighten the motor housing in a clockwise direction by turningit as far as it will go. Check that it is tight.
Remove the mixing rod
• Remove the mixing rod from the motor housing by turning itbriefly in an anticlockwise direction.
Whisk
• If you would like to use the whisk (5), replace the mixing rodby the adapter (4). Lock the whisk into place by applyingmoderate pressure to the driveshaft of the adapter (seeIllustration B).
• Place the motor housing (2) on the adapter (4).
• Tighten the motor housing in a clockwise direction by turningit as far as it will go. Check that it is tight.
Dicer
• Place the blade (7) (sharp edges facing downwards) on themetal axle in the container.
• Place the lid (6) level on the container and tighten it.
• Place the motor housing in position and lock it into place byturning in a clockwise direction.
Function and Accessories
Two-level control switch (1)Level I:This provides the slowest speed and cannot be
Level II:This provides the maximum speed and cannot
AttachmentFunctionSpeed
ENGLISH
Mixing rod (3)For mixing and stirring
Whisk (5)For beating cream, egg
Multiple blade(7)
regulated.
be regulated.
shakes, drinks, omelettemixtures, sauces andcosmetic emulsions(e.g. creme), puréeingsoups and sauces
white and blancmangeand whipping upsauces, sponge cakemixture and other airyand foamy foods
For chopping and dicingonions, nuts, herbs etc.
Level I or
Level II
Level I or
Level II
Level Ior
Level II
Operating
Time
max. 3 min.
max. 3 min.
max. 1 min.
Using the Mixing Rod and Whisk
1. Make sure that the plug is not inserted! Unwind the mainslead completely.
2. Select an accessory. Please note the section „AttachingAccessories“.Lock the mixing rod into place by turningonce.
3. Cut the food to be mixed beforehand into small pieces.
4. If you would like to use the whisk (5), replace the mixing rodby the adapter (4). Lock the whisk into place by applyingmoderate pressure to the driveshaft of the adapter.
5. Fill the items to be mixed into a high-walled vessel. Insertthe mixing rod or whisk completely.
CAUTION:
Do not overfill the container, as otherwise the food will notbe reduced in size.
WARNING:
If you would like to use the mixing rod for puréeing soupsand sauces in the saucepan, you should only use it for afew seconds. Pay attention to any hot splashes that maybe emitted. Always immerse the mixing rod or whisk fully.
6. Hold the device in such a way that you are able to operatethe two-level control switch (1) with your fi ngers.
7. Only connect the machine to a properly installed safetysocket, 230 V/50 Hz.
8. Press one of the buttons of the two-level control switch.Move the mixing rod or whisk up and down.
9. You can achieve pulse operation by pressing the button atintervals and then releasing it.
10. The device switches itself off when the button is released.
11. Always wait for the blade on the mixing rod or whisk to stop!
12. Pull out the plug from the socket after use. Clean and putthe device away as described in „Cleaning and Mainte-nance“.
Using the Multi-chopper
1. Make sure that the appliance’s plug is not inserted in thesocket!
2. Release the mixing rod (3) by turning it and pulling it out ofthe motor housing (2).
3. Place the multiple chopping machine on a flat, level surfaceand then remove the lid (6). Place the blade (with the cuttingedges facing downwards) carefully on the metal axle in thecontainer.
4. Cut the food to be mixed beforehand into small pieces. Fillthe transparent beaker (8). Do not fill the beaker to the rim,but only ¾ of the beaker capacity. Please note the followingtable.
Of course, you can chop also other foods that are not specifi edherein. In order to determine the maximum time for a type offood that is not specified herein, compare it with the hardness ofanother type of food provided in the table, i.e. an Apple has thesame insistence of onion. In this case, refer to the indications inthe table for „onion“.
5. Seal the bowl again with the lid; the recesses on the loweredge of the lid and on the upper edge of the bowl mustinterlock.
6. Place the motor casing on the upper opening of the lid andfasten the multi-chopper by turning it to the right.
7.Only connect the machine to a properly installed safetysocket, 230 V/50 Hz. Allow the multi-chopper to stand on thesurface during operation until you remove the multi-blade(7). Hold the multi-chopper firmly with a hand.
8. Press one of the buttons on the two-level control switch.You can achievepulse operation by pressing the button atintervals and then releasing it.
9. Remove the mains plug from the socket after use. Wait forthe blade to stop before removing the contents of the contai-ner! Release the motor housing from the multiple choppingmachine by turning it and then remove it from the lid.
10. Remove the lid and pull the multi-blade out carefully.
The multi-blade is very sharp! DANGER OF INJURY!
11. Pour the contents of the beaker into a container or plate.
12. Clean the appliance as described in „Cleaning and Storage“.
peeled,
diced
without
shells!
without
shells!
washed,
destalked
2 cm pieces40g
1 cm pieces100g15-20 secBlade
WARNING:
Maximum
Quantity
(1/4 pieces)
Maximum
Time
300g
200g15 sec.Blade
200g15 sec.Blade
60g10 sec.Blade
10 sec.Blade15 sec.
or pulse
15 sec.
or pulse
15 sec.
or pulse
15 sec.
or pulse
15 sec.
or pulse
Tool
Blade
Blade
Blade
Blade
Blade
Cleaning and Maintenance
• Always pull the plug out of the socket before cleaning!
• Twist the mixing rod or whisk off the motor housing andrinse the part under running water. Then dry the mixing rodor whisk off thoroughly.
• Removable parts which have come into contact with food(tool and container) can be cleaned in soapy water. Youcan add a commercially available washing-up liquid. Do notimmerse the device in water.
• Rub the outside of the motor casing with a moist towel toclean it when necessary and then wipe it with a dry cloth.
• After cleaning, store the mixing rod in the accessory holdersupplied (see illustration D). Tighten the attachments andthe mixing rod with one clockwise turn to prevent the attach-ments from falling down.
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) wasmeasured according to DIN EN ISO 3744.
Sound pressure level detected: 75.0 dB(A) (no limit)
Net weight: ...........................................................................1,1 kg
This device has been tested according to all relevant currentCE guidelines, such as electromagnetic compatibility and lowvoltage directives, and has been constructed in accordance withthe latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 monthguarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or itsaccessories ascribable to material or manufacturing defects willbe eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, byreplacing it. The guarantee services do not entail an extensionof the life of the guarantee nor do they give rise to any right to anew guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.Without proof of purchase no free replacement or repair will becarried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please returntheentire machine in the original packaging to your dealertogether with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well ascleaning, maintenance or the replacement of said parts are notcovered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by thecompetent dealer or repair service against the payment of theensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipmentin the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longeruse to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on theenvironment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati-on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed ofcan be obtained from your local authority.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnieprzeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartągwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenieinnej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnegocelu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie tonie zostało przewidziane do użytku w ramach działalnościgospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia nazewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszętrzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego pro-mieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku niezanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeliurządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiastwyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chceciePaństwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze-nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawszewyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszępociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać beznadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należyzawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciuwtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie zaprzewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątemuszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonegourządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemulecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjali-sty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnieuszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producentalub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przezwykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodniedostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przedzagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektry-cznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. Tourządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić sięnim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika sąspecjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska-zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje napotencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lubinnych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania urządzenia
• Proszę uważać, aby nie zamoczyć obudowy silniczka.
• Proszę pamiętać, że silniczek po wyłączeniu jeszcze chwilępracuje.
• Urządzenie przewidziane do robienia puree lub miksowaniapotraw i napojów lub, w połączeniu z wielofunkcyjnymmalakserem, do rozdrabniania.
• Praca krótkotrwała: w przypadku potraw zmiękczonychproszę nie korzystać z urządzenia dłużej niż przez3 minuty, ewent. nie dłużej niż 2 minuty w przypadku potrawtwardszych. Przed ponownym użyciem proszę odczekać ok.2 minut, aż urządzenie ostygnie.
•
OSTRZEŻENIE:
Końcówki i noże są bardzo ostre. Dlatego należyobchodzić się z nimi bardzo ostrożnie! Można się nimizranić!
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do rozdrabnianianiewielkich ilości. W związku z tym proszę nie umieszczaćw pojemniku porcji przekraczających maksymalne porcjepodane w tabeli!
• Nie umieszczaj w zbiorniku twardych produktów, np. kosteklotu itp.! Może to spowodować uszkodzenie noża!
• Załóż obudowę silnika (2) na mikser prętowy (3) (patrz rys.A).
• Obróć obudowę silnika do oporu w kierunku ruchu wska-zówek zegara. Sprawdź, czy jest dobrze zamocowana.
Zdejmowanie pręta miksera
• Zdejmij pręt miksera z obudowy silnika, wykonując krótkiobrót w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Trzepaczka
• Jeżeli chcą Państwo użyć trzepaczki (5), proszę zastąpićmikser w sztabie adapterem (4). Proszę zamocowaćtrzepaczkę w wale napędowym adaptera silnie ją dociskając(patrz rys. B).
• Załóż obudowę silnika (2) na adapter(4).
• Obróć obudowę silnika do oporu w kierunku ruchu wska-zówek zegara. Sprawdź, czy jest dobrze zamocowana.
Rozdrabniacz
• Załóż ostrożnie nóż (7) (ostrzami do dołu) na oś metalową wzbiorniku.
• Połóż pokrywkę (6) prosto na zbiorniku i mocno ją przykręć.
• Załóż obudowę silnika i zarygluj ją, obracając w kierunkuzgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Funkcjonowanie i akcesoria
Dwustopniowe przełączanie (1)Stopień I:Zostanie osiągnięta minimalna prędkość. Tutaj
Stopień II:uzyskają Państwo maksymalną prędkość. Tutaj
NasadkaFunkcjaPrędkośćCzas pracy
Mikserprętowy (3)
JĘZYK POLSKI
Trzepaczka(5)
Nóż wielo-funkcyjny (7)
nie ma regulacji.
nie ma regulacji.
Do miksowania i mies-zania koktajli, napojów,ciasta na omlet, sosów iemulsji kosmetycznych(np. kremu), rozdrabnia-nia zup i sosów.
Do ubijania śmietany,piany z białek, budyniu,ubijania sosów, ciastabiszkoptowego i innychlekkich, kremowychpotraw.
Do siekania, rozdrab-niania, np. cebuli,orzechów, ziół itd.
Stopień I lub
StopieńII
Stopień I lub
StopieńII
Stopień I lub
StopieńII
maks.3 min.
maks.3 min.
maks.1 min.
2. Proszę wybrać jeden z dodatków. Proszę uwzględnić przytym rozdział „Montaż osprzętu“.w sztabie przekręcając go.
3. Wcześniej pokrój produkt do miksowania na małe kawałki.
4. Jeżeli chcą Państwo użyć trzepaczki (5), proszę zastąpićmikser w sztabie adapterem (4). Proszę zamocowaćtrzepaczkę w wale napędowym adaptera silnie jądociskając.
5. Umieść miksowany produkt w naczyniu o wysokichściankach. Całkowicie zanurz pręt miksera lub trzepaczki.
UWAGA:
Nie przepełniaj zbiornika, ponieważ utrudni to rozdrobni-enie potrawy.
OSTRZEŻENIE:
Jeżeli używasz miksera prętowego do rozdrabnianiagorących zup i sosów w garnku, ogranicz czas użyciado kilku sekund. Uważaj na pryskające gorące płyny.Całkowicie zanurz pręt miksera lub trzepaczki.
6. Proszę uchwycić urządzenie w taki sposób, aby mogliPaństwo obsługiwać palcami przełącznik stopni (1).
7. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiemochrennym z prądem 230V, 50Hz.
8. Proszę nacisnąć jeden z przycisków przełącznika stopni.Przesuwaj mikser prętowy lub trzepaczki w górę i w dół.
9. Pracę pulsacyjną uzyskają Państwo naciskając ipuszczając przycisk w równomiernych odstępach czasu.
10. Gdy puszczą Państwo przycisk, urządzenie wyłączy się.
11. Zawsze poczeka, aż nóż miksera prętowego lub trzepaczkazatrzyma się!
12. Po zakończeniu pracy proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazd-ka. Urządzenie należy oczyścić i przechowywać jak opisanow punkcie „Czyszczenie i przechowywanie”.
Zastosowanie wielofunkcyjnego malaksera
1. Proszę się upewnić, czy przewód sieciowy urządzenia niejest podłączony do gniazda!
2. Proszę zdjąć mikser w sztabie (3) przekręcając go iściągając z obudowy silnika (2).
3. Proszę ustawić rozdrabniacz wielofunkcyjny na płaskiejpowierzchni. Proszę zdjąć pokrywę (6) rozdrabniaczawielofunkcyjnego. Załóż ostrożnie nóż (ostrzami do dołu) naoś metalową w zbiorniku.
4. Wcześniej pokrój produkt do miksowania na małe kawałki.Proszę napełnić przezroczysty pojemnik (8). Nie należygo napełniać w całości, jedynie do ¾ objętości całkowitej.Uwzględnij przy tym dane poniższej tabeli.
Proszę zablokować mikser
Użytkowanie miksera w sztabie i trzepaczki
1. Proszę zwracać uwagę, aby wtyczka nie była podłączonado gniazdka. Odwiń cały kabel sieciowy.
Naturalnie w mikserze można rozdrabniać także potrawy niewymienione w poniższej tabeli. Aby podać czas maksymalnegomiksowania dla potrawy nie wymienionej w tabeli, proszęporównać stopień twardości, tzn. twardość jabłka odpowiada naprzykład twardości cebuli. W takim wypadku proszę kierować siędanymi z tabeli w pkt. „cebule“.
5. Przy pomocy pokrywy proszę ponownie zamknąć pojemnik,
6. Silnik proszę umieścić na górnym otworze pokrywy i
7. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-
8. Proszę nacisnąć jeden z przycisków przełącznika
9. Po zakończeniu użytkowania proszę wyciągnąć wtyczkę z
10. Zdejmij pokrywkę i ostrożnie wyciągnij nóż wielofunkcyjny.
Przygoto-
obrane,
pokrojone w
ćwiartki
bez łupinek!200g15 sek.Nóż
gewassen,
zonder steel
2 cm kawałki40g
wgłębienia dolnej krawędzi pokrywy i górnej krawędzipojemnika muszą się nachodzić.
dokręcić malakser mocno w prawą stronę.
sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiemochrennym z prądem 230V, 50Hz. W czasie pracy i do mo-mentu wyjęcia noża wielofunkcyjnego (7) rozdrabniacz musistać na powierzchni. Urządzenie należy przytrzymywaćjedną ręką.
stopni. Pracę pulsacyjną uzyskają Państwo naciskając ipuszczając przycisk w równomiernych odstępach czasu.
kontaktu. Przed wydobyciem zawartości zbiornika poczekajaż nóż zatrzyma się! Proszę zdjąć obudowę silnika z roz-drabniacza wielofunkcyjnego przekręcając ją i odczepiającod pokrywy.
wanie
Maksymal-
na ilość
(1/4 szt.)
Maksymal-
na czas
300g
60g10 sek.Nóż
10 sek.Nóż
15 sek.
lub praca
impulsowa
15 sek.
lub praca
impulsowa
15 sek.
lub praca
impulsowa
15 sek.
lub praca
impulsowa
15 sek.
lub praca
impulsowa
Narzędzia
Nóż
Nóż
Nóż
Nóż
Nóż
OSTRZEŻENIE:
Nóż wielofunkcyjny jest bardzo ostry!NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!
11. Zawartość pojemnika proszę umieścić w odpowiednimnaczyniu lub na talerzu.
12. Urządzenie należy czyścić zgodnie ze wskazówkami zawar-tymi w rozdziale „Czyszczenie i przechowywanie”.
Czyszczenie i przechowywanie
• Przed każdym czyszczeniem proszę pamiętać owyciągnięciu wtyczki z gniazdka!
• Odkręć mikser prętowy lub trzepaczkę od obudowy silnikai oczyść je pod bieżącą wodą. Następnie wysusz mikserprętowy lub trzepaczkę.
• Zdejmowane części mające kontakt z żywnością (narzędziai zbiornik), mogą być czyszczone pod bieżącą wodą. Jakododatku możesz użyć zwykłego środka do mycia naczyń.Nie zanurzaj urządzenia w wodzie!
• W razie potrzeby proszę najpierw oczyścić zewnętrznąstronę obudowy silniczka wilgotną ściereczką, a późniejwytrzeć ją do sucha.
• Po oczyszczeniu przechowuj mikser prętowy w dostarcz-onym w komplecie uchwycie do akcesoriów (patrz rys. D).Obracając w kierunku ruchu wskazówek zegara, przykręćmocno nasadki i mikser prętowy, aby nasadki nie mogłyspaść.
Pobór mocy: ........................................................................200 W
Stopień ochrony: .........................................................................ΙΙ
Wielkość napełnienia: .....................................................0,1 - 0,5 l
Masa netto:...........................................................................1,1 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normybezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty-wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od datyzakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dniod daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjnądo miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tymurządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśliuznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w kompleciewraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjnądo sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejscazakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianychw instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jestużytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeńsprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznychtakich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięciazasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne-go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lubniezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy-wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb orazwszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanychprzez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile sąone zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotnywpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, niewypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejscasprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływiedaty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całeurządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcemgwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania sąwykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczeniawykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tągwarancję.
JĘZYK POLSKI
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nieogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikającychz niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenieRzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nienależy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych dozdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzętelektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnychnastępstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływna środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętuelektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo wswoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorněpřečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis-tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřnímvybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístrojpředávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu apro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerčnípoužití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkoupřístrojů, které jsou určeny pro podmíněné použití venku).Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a sty-kem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, žemáte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočenípřístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahe-jte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudetepřístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenstvípřístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musítepracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhnětezástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne zakabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediskapoškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejteautorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejtepoškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnýmihodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníkynebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostnípokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejtev jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečímelektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístrojpoužíván pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálněoznačena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, abynedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje namožná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
• Dbejte na to, aby skříň motoru nebyla vlhká.
• Nezapomeňte, že motor má po vypnutí ještě určitý doběh.
• Přístroj je určen jen pro výrobu pyré resp. mixování pokrmůa nápojů resp. ve spojení s rozmělňovačem k rozmělňovánímasa.
• Krátkodobý provoz: Nepoužívejte přístroj po dobu delšínež 3 minuty, jestliže zpracováváte měkké suroviny, resp.2 minuty, jestliže zpracováváte surovinu tuhou. Předopětovným použitím nechte přístroj vychladnout (asi2 minuty).
•
VÝSTRAHA:
Nástavce a nože jsou velmi ostré! Zacházejte proto stěmito součástmi velmi opatrně! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
• Přístroj je konstruován jen pro zpracovávání malýchmnožství! Vkládejte proto do nádoby jen maximálně takovémnožství zpracovávané suroviny, které je uvedeno v tabulce!
• Do zásobníku neplňte tvrdé potraviny, jako jsou mj. kouskyledu! Mohlo by totiž dojít ke zničení nože!
• Jestliže chcete použít šlehací metlu (5), nahraďte mixovacítyč adaptérem (4). Zajistěte šlehací metlu zatlačením silnýmtlakem do hnací hřídele adaptéru (viz obr. B).
• Těleso motoru (2) nasaďte na adaptér (4).
• Pevně utáhněte těleso motoru ve směru pohybu hodinovýchručiček až na doraz. Zkontrolujte pevné usazení.
Rozmělňovač
• Opatrně nasaďte nůž (7) (čepelí směrem dolů) na kovovouosu v nádrži.
• Položte víko (6) rovně na zásobník, a otočením je utáhněte.
• Nasaďte kryt motoru a zablokujte ho otočením ve směruhodinových ručiček.
Funkce a příslušenství
Dvoustupňové přepínání (1)Stupeň I:Dosáhnete minimální rychlosti. Ta ale není
Stupeň II:V této poloze dosáhnete maximální rychlosti.
NástavecFunkceRychlost
Ponornýmixér (3)
Šlehací metla(5)
Víceúčelovýnůž (7)
regulovatelná.
Ta ale není regulovatelná.
K mixování a mícháníkoktejlů, nápojů,omeletového těsta,omáček a kosmetickýchemulzí (např. krému),rozmělňování polévek aomáček
Ke šlehání šlehačky,sněhu z vaječných bílků,pudinků, našleháníomáček, piškotovéhotěsta a jiných lehkých,pěnových pokrmů.
K rozsekání, rozmělňo-vání např. cibule,ořechů, bylinek atd.
Stupeň I
nebo
Stupeň II
Stupeň I
nebo
Stupeň II
Stupeň I
nebo
Stupeň II
Doba
provozu
Max.
3 minuty
Max.
3 minuty
Max.
1 minuty
ČESKY
Používání mixovací tyče a šlehací metly
1. Přesvědčte se, zda zástrčka není zastrčena do zásuvky!Zcela odmotejte síťový kabel.
2. Vyberte příslušenství. Při tom prosím věnujte pozornostoddílu „Montáž příslušenství“.
3. Nejdříve nakrájejte mixované suroviny na malé kousky.
4. Jestliže chcete použít šlehací metlu (5), nahraďte mixovacítyč adaptérem (4). Zajistěte šlehací metlu zatlačením silnýmtlakem do hnací hřídele adaptéru.
5. Mixované potraviny naplňte do nádoby s vysokými stěnami.Ponorný mixér příp. šlehací metlu zcela ponořte.
POZOR:
Neplňte nádobu příliš, jinak by se vložené surovinynerozdrtily.
VÝSTRAHA:
Pokud chcete ponorný mixér použít i k rozmělňováníhorkých polévek a omáček v hrnci na vaření, používejteho pouze na několik vteřin. Dbejte na to, že horká kapalinamůže vystřikovat. Ponorný mixér příp. šlehací metlu zcelaponořte.
6. Uchopte přístroj tak, abyste mohli prsty ovládat přepínánístupňů (1).
7. Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, sochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
8. Stlačte jedno z tlačítek pro přepínání stupňů. Pohybujteponorným mixérem příp. šlehací metlou nahoru a dolů.
9. Impulsního provozu dosáhnete tak, že tlačítko budetestřídavě stlačovat a uvolňovat.
10. Jestliže tlačítko uvolníte, přístroj se vypne.
11. Vyčkejte vždy klidového stavu nože na mixovacím nástavci,popř. metly na sníh!
12. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přístroj vyčistětea uložte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění a uložení“.
Používání rozmělňovače
1. Dbejte na to, aby zástrčka přístroje nebyla zastrčena dozásuvky!
2. Otočením uvolněte mixovací tyč (3) a vytáhněte ji z tělesamotoru (2).
3. Víceúčelový drtič postavte na rovnou plochu. Sejměte víko(6) drtiče. Nasaďte opatrně nůž (ostřím dolů) na kovovouosu v zásobníku.
4. Nejdříve nakrájejte mixované suroviny na malé kousky.Naplňte transparentní nádobu (8). Neplňte ji ale úplně, nýbržmaximálně do ¾ jejího celkového objemu. Mějte k tomu napaměti níže uvedenou tabulku.
Můžete samozřejmě zpracovávat i potraviny, které zde nejsouuvedeny. Ke zjištění maximální doby pro zpracovávání neuve-dených produktů porovnejte stupeň tvrdosti, tzn. jablko je zhrubastejně tvrdé jako cibule. Řiďte se tedy v takovémto případě podleúdajů uvedených v tabulce pro cibuli.
5. Nádobu znovu uzavřete pomocí víka, vybrání na spodním
6. Nasaďte těleso motoru na horní otvor víka a pevně je
7.Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz,
8. Stiskněte jedno z tlačítek pro přepínání stupňů. Impulsního
9. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před odejmutím
10. Odejměte víko a multinůž opatrně vytáhněte.
11. Vyjměte obsah nádoby a vložte jej do příslušné nádoby
12. Čištění přístroje provádějte způsobem popsaným v kapitole
Oloupaná,
nakrájenána čtvrtky
skořápky!
skořápky!
Kousky
velké 2 cm
Omytá, bez
stonků
Kousky
velké 2 cm
Kousky
velké 2 cm
Kousky
velké 1 cm
okraji víka a na horním okraji nádoby do sebe musí zapadn-out.
upevněte na rozmělňovači tak, že jím budete otáčet dopra-va.
s ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.Multirozmělňovač nechejte během provozu až do odejmutímultinože (7) na ploše stát. Pevně jej přidržujte rukou.
provozu dosáhnete tak, že tlačítko budete střídavě stlačovata uvolňovat.
obsahu zásobníku vyčkejte klidového stavu nože! Tělesomotoru uvolněte od drtiče otočením a stáhněte jej z víka.
VÝSTRAHA:
Multinůž je velmi ostrý. NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
nebo na talíř.
„Čištění a uložení“.
Maximální
množství
(1/4 ks)
Bez
Bez
250-400g
Maximální
doba
300g
200g15 vteřinNůž
200g15 vteřinNůž
250g
100g15-20 vteřinNůž
10 vteřinNůž
15 vteřinči impuls
15 vteřinči impuls
15 vteřinči impuls
60g10 vteřinNůž
15 vteřin
40g
či impuls15 vteřin
či impuls
Nástroje
Nůž
Nůž
Nůž
Nůž
Nůž
Čištění a uložení
• Vytáhněte před zahájením čištění vždy zástrčku ze zásuvky!
• Odšroubujte mixovací nástavec, popř. metlu na sníh od tělesmotoru a předčistěte díl pod tekoucí vodou. Pak mulin, popř.metlu na sníh dobře osušte.
• Odnímatelné díly, které přišly do styku s potravinami(nástroje a zásobník), můžete mýt v běžné mycí lázni.Jako přídavný prostředek můžete použít v obchodě běžnýprostředek na oplachování nádobí. Neponořujte zařízení dovody.
• Podle potřeby otřete vnější plochy skříně motoru vlhkýmhadříkem a poté je suchým hadříkem vytřete do sucha.
• Po vyčištění uschovejte mixovací nástavec v dodanémdržáku příslušenství (viz obr. D). Nástavce a mixovacínástavec utáhněte otočením ve směru pohybu hodinovýchručiček, aby nástavce nemohly spadnout dolů.
Příkon: .................................................................................200 W
Třída ochrany:.............................................................................ΙΙ
Objem náplně: ..............................................................0,1 - 0,5 litr
Čistá hmotnost: ....................................................................1,1 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současnédobě platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetickákompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a bylzkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technickýchpředpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsícůod data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vadypřístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vadmateriálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našehouvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následekani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novouzáruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladunelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístrojv originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemuobchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha-jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnudílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje aje proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanouosobou.
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig ahasználati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztárinyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abbanlévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadikszemélynek adja tovább, a használati útmutatót is adja akészülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupánarra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használat-ra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem aszabadban való, meghatározott korlátok közötti használatravan szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlennapsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsafolyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja akészüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedveslett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozé-kokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzzaki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Neműködtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyjaa munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza kia dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnélfogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagya kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzenüzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés-züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem-bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, avevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytőlkérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabály-okat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhetőhelyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengültszemélyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,vegye figyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellettszabad használni. A készülék nem játék. Neengedje, hogykisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten megvannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekreannak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülékkárosodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámu-tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy mástárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági útmutatások
a készülék számára
• Ügyeljen rá, hogy a motorház ne legyen vizes.
• Vegye figyelembe, hogy a motornak a leállítást követőenutójárata van.
• A készülék kizárólag ételek és italok pürésítésére és mixelé-sére, ill. a többcélú aprítóval együtt alkalmazva, vagdalásrakészült.
• Rövid üzemeltetési idő: Ne használja a készüléket puhaételek esetén 3 percnél, ill. szilárd ételek esetén 2 percnéltovább egyfolytában! Újabb használat előtt hagyja kb.2 percig hűlni!
•
FIGYELMEZTETÉS:
A feltűzhető szerszámok és kések nagyon élesek! Bánjonezért velük fokozott elővigyázattal! SÉRÜLÉSVESZÉLYáll fenn!
• A készülék csak kisebb mennyiségek feldolgozására vanméretezve. Ne tegyen ezért többet az aprítótartályba atáblázatban megadott mennyiségeknél!
• Ne töltsön kemény ételt a tartályba (pl. jégkockát)! Ezzeltönkreteheti a kést.
• Vegye le a keverőbotot a motorházról, mégpedig úgy, hogyaz óramutató járásával ellentétes irányba röviden elcsavarja.
Habverőt
• Ha a habverőt (5) kívánja használni, cserélje fel akeverőpálcát az adapterrel (4)! Mérsékelt nyomássalkattintsa be a habverőt az adapter hajtótengelyébe (lásd a Bábrát).
• Helyezze a motorburkolatot (2) az adapterre (4).
• Csavarja el a motorburkolatot az óramutató járásávalmegegyező irányban ütközésig. Ellenőrizze, hogy szorosanilleszkedik-e.
Aprító
• Óvatosan helyezze a kést (7) ( az éle lefele mutasson) atartályban lévő fémtengelyre.
• Helyezze a fedelet (6) egyenesen a tartályra és csavarja elszorosan.
• Helyezze fel a motorburkolatot és zárja le az óramutatójárásával megegyező irányba való elfordítással.
Működés és tartozékok
Két fokozatú kapcsoló (1)
Ifokozat:A legkisebb sebességet éri el. Ez már nem
IIfokozat:Ezzel eléri a maximális sebességet. Ez már
Felhelyezhetőszerszámok
Rúdmixer (3)Turmix, ital, omlett,
Habverőt (5)Tejszín, tojáshab
Többfunkcióskés (7)
szabályozható.
nem szabályozható.
FunkcióSebesség
mártás és kozmetikaiemulziók (pl. krémek)keverésére ésmixelésére, levesek ésmártások pürésítésére
puding felverésére,mártások, piskóta-tészta és más laza,felhabosított ételekfelkavarására
Pl. hagyma, csonthé-jasok, zöldfűszerek,stb. felvágására,aprítására.
Ifokozat vagy
IIfokozatra
állítandó
Ifokozat vagy
IIfokozatra
állítandó
Ifokozat vagy
IIfokozatra
állítandó
Üzemelte tési
idő
max.
3 perc.
max.
3 perc.
max.
1 perc.
A keverőpálca és a habverő használata
1. Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó dugó ne legyenbedugva! Teljesen csavarja le a hálózati vezetéket.
2. Válassza ki valamelyik tartozékot. Olvassa el előtte a„Tartozékok felszerelése“ című részt.Elfordítással reteszeljea keverőpálcát!
3. Előtte vágja a keverendő élelmiszert apró darabokra.
4. Ha a habverőt (5) kívánja használni, cserélje fel akeverőpálcát az adapterrel (4)! Mérsékelt nyomással kattint-sa be a habverőt az adapter hajtótengelyébe.
5. Töltse az aprítandó élelmiszert a magasfalú edénybe.Teljesen merítse be a rúdmixert ill. a habverőt.
VIGYÁZAT:
Ne tölte túl az edényt, mert különben nem lehet felaprítania betöltött ételt.
FIGYELMEZTETÉS:
Amennyiben a rúdmixert arra is szeretné használni, hogylábasban lévő forró leveseket vagy mártásokat pürésítsenvele, csak néhány másodpercig használja. Ügyeljen akifröccsenő forró ételre. Teljesen merítse bele a rúdmixertill. a habverőt.
6. Úgy fogja meg a készüléket, hogy az ujjaival kezelni tudja afokozatkapcsolót (1)!
8. Nyomja meg a fokozatkapcsoló egyik gombját! Mozgassafel-le a rúdmixert ill. a habverőt.
9. Ha nem folyamatosan, hanem megszakításokkal nyomja agombot, pulzáló üzemmódot érhet el.
10. Ha elengedi a gombot, a készülék kikapcsol.
11. Mindig várja meg, amíg a botmixer kése ill. a habkeverőmegáll!
12. Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból! Akészüléket úgy tisztítsa és tárolja, ahogy a „Tisztítás éstárolás“ címszó alatt olvasható.
A többcélú aprító használata
1. Ügyeljen rá, hogy a készülék ne legyen bedugva a konnktor-ba!
2. Elfordítással oldja ki a keverőpálcát (3), és húzza le amotorházról (2)!
3. Helyezze a többfunkciós aprítót sima felületre! Vegye le atöbbfunkciós aprító fedelét (6)! Óvatosan tegye le a kést (apenge lefelé) a tartályban lévő fémtengelyre.
4. Előtte vágja a keverendő élelmiszert apró darabokra. Töltsemeg az átlátszó tartályt (8)! Ne töltse egészen tele, csak ateljes tartályűrtartalom legfeljebb ¾ részéig! Vegye fi gyelem-be hozzá az alábbi táblázatot.
Természetesen itt fel nem sorolt élelmiszereket is lehet aprítani.Annak megállapítására, hogy legfeljebb mennyi időre vanszükség valamilyen itt nem szereplő élelmiszer felaprításához,hasonlítsa össze a keménységi fokukat. Az alma pl. körülbelülolyan kemény, mint a hagymafej. Támaszkodjék tehát ebben azesetben a vöröshagymánál szereplő adatra!
5. Zárja le újra az edényt a fedővel úgy, hogy az alsó
6. Helyezze a motorházat a fedél felső nyílására, és jobbra
7.Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt,
8. Nyomja meg a fokozatkapcsoló egyik gombját! Ha a gombot
9. Használat után húzza ki a dugaszt a konnektorból! Várja
10. Vegye le a fedelet és óvatosan húzza ki a többfunkciós kést.
11. Ürítse a tartályt megfelelő edénybe, vagy öntse a tartalmát
12. Tisztítsa meg a készüléket, ahogy a „Tisztítás és tárolás“
héja nélkül,negyedelve
darabokbanmosva,
szára nélkül2 cm-es
darabokban2 cm-es
darabokban1 cm-es
darabokban
fedőszélen és az edény felső peremén lévő nyílásokegymásba kapaszkodjanak!
tekerve csavarja szorosan a motorházat a többcélú aprítóra!
földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba! Üzemelés közbenés a többfunkciós kés (7) kivételéig hagyja a többfunkciósaprítót a felületen. Használat közben az egyik kezével tartsaszorosan az aprítót!
nem folyamatosan, hanem megszakításokkal nyomja,pulzáló üzemmódot érhet el.
meg a tartály tartalmának kivétele előtt, amíg a kés megáll!Elfordítással oldja le a motorházat a többfunkciós aprítóról,és húzza le a fedőről!
FIGYELMEZTETÉS:
A többfunkciós kés nagyon éles! SÉRÜLÉST szenvedhet!
tányérra!
címszó alatt le van írva!
Maximális
menny.
(negyedek)
250-400g
Maximális
300g
250g
60g10 mp.Kés
40g
100g15-20 mpKés
10 mp.Kés15 mp.
vagy pulzus
15 mp.
vagy pulzus
15 mp.
vagy pulzus
15 mp.
vagy pulzus
15 mp.
vagy pulzus
idő
Szerszám
Kés
Kés
Kés
Kés
Kés
Tisztítás és tárolás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból!
• Csavarja le a botmixert ill. a habverőt a motorburkolatról éscsapvíz alatt tisztítsa meg az alkatrészt. Ezután alaposanszárítsa meg a botmixert ill. a habverőt.
• Az élelmiszerekkel érintkezésbe került kivehető alkatrés-zeket (szerszám és tartály) mosogatással tisztíthatja meg.Kiegészítőként használhat még hagyományos mosogatós-zert. A készüléketne merítse vízbe.
• Szükség esetén nedves ruhával dörgölje le a motorházkülső falát, majd törölje szárazra!
• Tisztítás után a botmixert a csomagban található tartozék-tartóban tartsa (lásd a „D” ábrát). Csavarja el egy fordulattala tartozékokat és a botmixert az óramutató járásávalmegegyező irányban, hogy a tartozékok ne eshessenek le.
Nettó súly:.............................................................................1,1 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuálisirányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képességvagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabbbiztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéseskereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül azigazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nemvégezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekbenbekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopóalkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke-zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésbenvagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem aháztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelöltgyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok ahatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat akörnyezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és akiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé-nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokbantájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezettkészülékeket.
Перед началом эксплуатации прибора внимательнопрочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации исохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийнымталоном, кассовым чеком и, по возможности, картоннойкоробкой с упаковочным материалом. Если даетекому-либо попользоваться прибором, обязательно дайтевпридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образоми по назначению. Прибор не предназначен длякоммерческого использования. Не пользуйтесьприбором под открытым небом (исключая приборы,эксплуатация которых под открытым небом допустима).Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечныхлучей, влажности (ни в коем случае не погружайте егов воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь кприбору влажными руками. Если прибор увлажнилсяили намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чисткеили поломке прибора всегда вынимайте вилку изрозетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы безприсмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,то выключите электроприбор или выньте вилку изрозетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предметвозможных повреждений. Ни в коем случае невключайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте приборсамостоятельно, а обращайтесь в таком случае запомощью к специалисту, имеющему соответствующийдопуск. Из соображений безопасности, замена сетевогошнура на равнозначный допускается только череззавод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую илисоответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие„Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйтележать упаковку (пластиковые мешки, картон,пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихсяв уходе и присмотре, от поражения электротоком,следите за тем, чтобы прибор не включался безприсмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте кнему детей.
Символы применяемые в данном руководствепользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашейбезопасности обозначены по особенному. Обязательноследуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратитьнесчастный случай или поломку изделия:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможномриске получения травмы.
Указывает на возможную опасность для изделия и другихокружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
• Следите за тем, чтобы корпус мотора не намокал.
• После выключения миксера дайте мотору полностью
• Прибор предназначен только для пюрирования или
• Работа с интервалами: не включайте прибор на
•
• Прибор сконструирован для переработки только
• Не кладите в ёмкость твёрдые продукты, такие как,
1 Двухступенчатый переключатель 2 Корпус мотора3 Миксерная палочка, съемная4 Переходник для венчика 5 Венчик 6 Крышка измельчителя 7 Универсальный секач 8 Прозрачный бокал9 Держатель для оснастки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВНИМАНИЕ:
Спецуказания по технике безопасности
для этого электроприбора
остановиться.
смешивания продуктов питания или напитков, а также,в комбинации с универсальным измельчителем, дляизмельчения продуктов.
непрерывную работу более 3 минут с мягкой пищей иболее 2 минут с твердой. Перед повторным включениемдайте прибору примерно 2 минуты остынуть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Секач миксера очень острый! По этой причинеобращайтесь с ним очень осторожно! ОПАСНОСТЬПОРЕЗОВ!
маленьких порций! Поэтому наполняйте бокалпродуктами в количестве не выше максимальнодопустимого, указанного в таблице!
например, кубики льда или схожие с ними другие! Этоможет привести к поломке секача!
• Осторожно выньте все детали прибора из упаковки.Внешнюю упаковку и внутренний упаковочныйматериал храните, пожалуйста, в течении всегогарантийного срока.
• Перед первым включением промойте прибор, как этоописано в главе „Чистка и хранение“.
Монтаж принадлежностей
Установка миксерного стержня
• Установите корпус двигателя (2) на миксерныйстержень (3) (смотри рис. A).
• Крутите корпус двигателя по часовой стрелке до упора.Проверьте прочность посадки.
Снятие миксерной палочки
• Поверните миксерную палочку против часовой стрелкии вытащите ее из моторного блока.
Венчик
• Если хотите работать с венчиком (5), то заменитемиксерную палочку на переходник (4). Вдавите венчик вприводную ось переходника (смотри Рис. B).
• Установите корпус двигателя (2) на адаптер (4).
• Крутите корпус двигателя по часовой стрелке до упора.Проверьте прочность посадки.
3. Сначала порежьте на мелкие кусочки то, что Вы хотите
4. Если хотите работать с венчиком (5), то замените
5. Наполните продуктами для смешивания сосуд с
6. Возьмите миксер в руку так, чтобы пальцы доставали до
7. Включайте прибор только в розетку с защитными
8. Нажмите одну из кнопок ступенчатого переключателя.
Для взбиванияи смешиваниякоктейлей,напитков, тестадля омлета, соусови косметическихэмульсий (напр.крема), дляприготовленияпюреобразныхсупов и соусов
Для взбиваниясливок, яичногобелка, пудинга,соусов, бисквитноготеста и прочихвоздушных блюд
Для рубки,измельчения,например, лука,орехов, зелени итд
Полностью размотайте сетевой кабель.
учтите указания главы „Монтаж принадлежностей“.Зафиксируйте миксерную палочку, повернув ее.
измельчить.
миксерную палочку на переходник (4). Вдавите венчик вприводную ось переходника.
высокими стенками. Полностью погрузите ножкумиксера или венчик.
ВНИМАНИЕ:
Не переполняйте ёмкость, иначе наполненные в неёпродукты не смогут быть измельчены.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если Вы хотите использовать ножку миксера дляприготовления в кастрюле горячего супа-пюре илисоуса, включайте его только на несколько секунд..Берегитесь горячих брызгов. Полностью погружайтеножку миксера или венчик.
ступенчатого переключателя (1).
контактами и напряже нием 230 В/50 Гц, установленнуюв соответствии с предписаниями.
Двигайте ножкой миксера или венчиком вверх и вниз.
9. Импульсный режим достигается нажатием иотпусканием кнопки через определенный интервалвремени.
10. В свободном состоянии миксер выключается.
11. Всегда ждите полной остановки ножей миксерногостержня или венчика для сбивания!
12. После работы выньте вилку из розетки. Чистите ихраните прибор так, как это описано в главе „Чистка ихранение“.
Порядок работы с универсальным измельчителем
1.Убедитесь в том, что вилка прибора вынута из розетки!
2. Разблокируйте миксерную палочку (3), повернув ее, ивытяните ее из моторного блока (2).
3. Установите универсальный измельчитель на ровнуюповерхность. Снимите с него крышку (6). Осторожноустановите нож (лезвиями вниз) на металлическийстержень в ёмкости.
4.
Сначала порежьте на мелкие кусочки то, что Вы хотитеизмельчить. Наполните прозрачный бокал (8). Ненаполняйте его полностью, а максимум до ¾ его емкости.Учитывайте при этом нижеприведённую таблицу.
Таблица
Продукт
Вареныеяйца
Приправы150Грецкий
или леснойорех
Миндаль
Чеснокочищенный200
Лук
ПетрушкаХлеб
(паниро-вочныесухари)
Мясо
Пармезан
Несомненно вы можете измельчать и продукты питания неперечисленные в таблице. Для определения максимальноговремени их измельчения, сравните их твердость, напримеряблоко настолько же твердо как луковица. В этом случаеиспользуйте данные таблицы для „лука“.
Исходная
форма
очищенные,четвертинки
без
скорлупы!
без
скорлупы!
куски
толщиной
2 см
мытая,
метелки
куски
толщиной
2 см
куски
толщиной
2 см
куски
толщиной
1 см
Макс.
колич.
300г
(1/4 куски)
г
200
г
200
г
г
250
г
г
60
40
г
250-400
г
100
г
Макс.
время
10 сек.Нож15 сек.
или Импульс
15 сек.Нож
15 сек.Нож15 сек.
или Импульс
15 сек.
или Импульс
10 сек.Нож
15 сек.
или Импульс
15 сек.
или Импульс
15-20 секНож
Оснастка
Нож
Нож
Нож
Нож
Нож
5. Закройте бокал обратно крышкой, углубления на нижнейкромке крышки и верхней кромке бокала должны войтидруг в друга.
6. Вставьте корпус мотора в верхнее отверстиекрышки и, вращая вправо, крепко наверните его науниверсальный измельчитель.
7.Включайте прибор только в розетку с защитнымиконтактами и напряжением 230 В, 50 Гц, установленнуюв соответствии с предписаниями. Универсальныйизмельчитель должен оставаться стоять на поверхностиво время эксплуатации и вплоть до удаленияуниверсального ножа (7). Держите универсальныйизмельчитель во время работы крепко одной рукой.
8. Нажмите одну из кнопок ступенчатого переключателя.Импульсный режим достигается нажатием иотпусканием кнопки через определенный интервалвремени.
9. По окончании работы выньте вилку из розетки. Передтем, как выкладывать содержимое ёмкости, дождитесьполной остановки ножа! Разблокируйте универсальныйизмельчитель на моторном блоке, повернув его, иснимите его с крышки.
10. Снимите крышку и осторожно выньте универсальныйнож.
Универсальный нож очень острый! ОПАСНОСТЬПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ!
11. Переложьте содержимое бокала в подходящую посудуили на тарелку.
12. Промойте прибор, как это описано в главе „Чистка ихранение прибора“.
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки!
• Выкрутите миксерный стержень или венчик длявзбивания из корпуса двигателя и промойте деталипод струёй воды. Затем протрите насухо миксерныйстержень или венчик для взбивания.
• Все съемные части, имевшие контакт с продуктамипитания (оснастка и ёмкость) можно промыть вмоющем растворе. В качестве добавки Вы можетеиспользовать обычное моющее средство для посуды.Не окунайте прибор в воду.
• При необходимости, протрите внешнюю сторонукорпуса мотора влажной тряпкой и, в заключении,протрите его насухо.
• После мытья храните миксерный стержень вовходящем в комплект поставки держателе дляоснастки, (смотри рис. D). Одним поворотом по часовойстрелке закрепите насадки и миксерный стержень так,чтобы они не могли выпасть.
Вес нетто: .............................................................................1,1 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальныепроверки, предписанные директивой СЕ, к прим. наэлектромагнитную совместимость и соответствиетребованиям к низковольтной технике, оно было такжесконструировано и построено с учетом последнихтребований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерацииустанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без негоневозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявитеизделие в полнойкомплектации, с оригинальнойупаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшейэто изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихсядеталей, а также чистка, техобслуживание или заменатрущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтомупроводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия постороннимилицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделийпроизводится за оплату, соответствующими мастерскимиили пунктами сервисного обслуживания.