CLATRONIC SMS 3149 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
SMS 3149
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
Garantie.................................................................... Pagina 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 11
Données techniques ................................................... Page 13
Garantie....................................................................... Page 13
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 14
Datos técnicos.......................................................... Página 16
Garantia.................................................................... Página 16
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 23
Tekniske data ............................................................... Side 25
Garanti.......................................................................... Side 25
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 26
Technical Data ............................................................ Page 28
Guarantee ...................................................................Page 28
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 29
Dane techniczne .......................................................Strona 31
Gwarancja................................................................. Strona 31
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 33
Technické údaje ........................................................Strana 35
Záruka ....................................................................... Strana 35
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 17
Características técnicas........................................... Página 19
Garantía ................................................................... Página 19
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 36
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 38
Garancia...................................................................... Oldal 38
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 20
Dati tecnici................................................................ Pagina 22
Garanzia................................................................... Pagina 22
2
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 39
Технические данные................................................... стр. 41
Гарантия....................................................................... стр. 41
РУССКИЙ
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
➃➄
3
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Stabmixer
• Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird.
• Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstel­len.
• Das Gerät ist nur für das Pürieren bzw. Mixen von Speisen und Getränken vorgesehen.
• Um ein Spritzen zu vermeiden, stecken Sie den Mixstab oder den Schneebesen immer ganz in das Mixgut, bevor Sie einschalten.
Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als
3 Minuten bei weichen Speisen, bzw. nicht länger als 2 Minuten bei festen Speisen. Lassen Sie das Gerät vor
erneuter Benutzung für ca. 3 Minuten abkühlen.
Vorsicht: Das Messer des Stabmixers ist sehr scharf! Gehen Sie deshalb sehr sorgfältig mit diesem Teil um! Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die angegebe­nen Mengen in den Behälter!
• Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel, Muskatnuss oder große Stücke Blockschokolade o. ä in den Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört werden!
Elektromesser
WARNUNG:
• Vorsicht, die Schneidmesser sind extrem scharf! Gehen Sie sowohl beim Betrieb wie auch bei der Reinigung vorsichtig mit ihnen um!
• Vorsicht! Vor Einstecken oder Abnehmen der Klingen, stets Netzstecker ziehen.
WARNUNG: Seien Sie beim Umgang mit den Messern besonders vorsichtig. Es besteht Verletzungsgefahr: Fassen Sie die Klingen möglichst nur an den Enden oder an den Grifffl ächen aus Kunststoff an.
• Messer nicht in betriebsbereitem Zustand ohne Aufsicht lassen.
• Grundgerät nie ins Wasser tauchen.
• Vor Reinigung stets Netzstecker ziehen.
Mit dem Elektromesser keine Tiefkühlkost und keine
Knochen schneiden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten ununter- brochen.
4
DEUTSCH
Übersicht der Bedienelemente
1 EIN-/AUS Taster 2 Wandhalterung mit Befestigungsmaterial 3 Motorgehäuse 3a Markierungspunkte 4 Mixstab 5 Mixbehälter 6 Schneebesen 7 Elektromesser 8 EIN-/AUS Taster (Elektromesser) 9 Klingen 10 Auswurftaste für Klingen
Vor dem Gebrauch
• Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung. Bewahren Sie die Verpackung und das Innenverpackungs­material während der gesamten Garantiezeit auf.
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Wandmontage
Mit Hilfe des beigelegten Befestigungssets (2) lässt sich der Mixstab (4) auch an der Wand montieren.
• Messen Sie dafür die Distanz zwischen den beiden Einschnit­ten an der Rückseite aus und bohren Sie in diesem Abstand zwei Löcher. Vergewissern Sie sich vorher, ob Sie nicht Leitungen beschädigen die sich in der Wand verbergen!
• Hängen Sie die Teile, wie in der Abbildung ➁ zusehen, in die Halterung ein.
Zubehör montieren
Mixstab oder Elektromesser anbringen
• Setzen Sie das Motorgehäuse so auf, dass der Pfeil auf das Symbol am Mixstab bzw. am Elektromesser zeigt (3a).
• Drehen Sie die Aufsätze (Mixstab, Elektromesser) so, bis der Pfeil am Motorgehäuse, auf das Symbol zeigt. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Mixstab abnehmen
• Nehmen Sie den Mixstab durch eine kurze Drehung entge­gen dem Uhrzeigersinn vom Motorgehäuse ab.
Schneebesen
• Möchten Sie den Schneebesen (6) verwenden, ersetzen Sie den Mixstab durch den Aufsatz.
Elektromesser
• Montieren Sie das Elektromesser am Motorgehäuse.
• Fügen Sie die Klingen (9) wie in der Abbildung (Abb. abgebildet zusammen.
• Setzen Sie die Enden der Messer in die Aufnahme am Motor­gerät ein. Drücken Sie mit dem Daumen und dem Zeigefi nger die beiden schwarzen Grifffl ächen zusammen (Abb. ➃).
• Drücken Sie die Klingen solange in Richtung des Motorge­rätes, bis die Enden merklich eingerastet sind. Kontrollieren Sie den festen Sitz.
)
Aufsatz Funktion
Mixstab (4) Zum Mixen und Rühren von
Schnee­besen (6)
Elektro­messer (7)
Benutzung des Mixstabes und des Schneebesens
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingesteckt ist! Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Wählen Sie ein Zubehör aus. Beachten Sie dazu bitte den Abschnitt „Zubehör montieren“.
3. Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke
4. Füllen Sie das Mixgut in den Mixbehälter ((5) max. 0,5 Liter). Tauchen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen ganz ein.
Überfüllen Sie den Behälter nicht, da ansonsten die eingefüllte Speise nicht zerkleinert wird.
Schütten Sie keine Flüssigkeiten in den Mixbehälter, die heißer sind 60°C! Verbrennungsgefahr!
Falls Sie den Mixstab auch zum Pürieren von heiße Suppen und Soßen im Kochtopf nehmen möchten, verwenden Sie diesen nur für einige Sekunden. Achten Sie auf Austreten von heißen Spritzern. Tauchen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen ganz ein.
5. Fassen Sie das Gerät so an, dass Sie mit den Fingern den EIN-/AUS Taster (1) bedienen können.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz.
7. Drücken Sie den EIN-/AUS Taster (1). Bewegen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen auf und ab.
8. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in Intervallen drücken und loslassen.
9. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie den EIN-/AUS Taster loslassen.
10. Warten Sie vor der Entnahme des Behälterinhalts den Stillstand des Messers bzw. des Schneebesens ab!
Funktion und Zubehör
Shakes, Getränken, Omeletteteig, Soßen und kosmetischen Emulsi­onen (z. B. Creme), pürieren von Suppen und Saucen
Zum Schlagen von Sahne, Eischnee (max. 4 Eiweiß), Pudding, Aufschlagen von Soßen, Biskuitteig und sonstigen luftigen, schaumigen Speisen
Zum Schneiden, Zerkleinern von rohem oder gekochtem Fleisch und hartfaserigen Gemüsesorten z. B. Kohl, Brot und Kuchen schneiden u.ä.
Maximale Füllmenge des Mixbehälters
Sahne 400 ml
Eier 4 Eier
Eischnee 4 Eiweiß
ACHTUNG:
WARNUNG:
Betriebs-
dauer
max. 3 Min.
max. 3 Min.
max. 3 Min.
5
DEUTSCH
DEUTSCH
11. Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch aus der Steckdose. Reinigen und verwahren Sie das Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
DEUTSCH
Benutzung des Elektromessers
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingesteckt ist! Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose 230 V, 50 Hz.
Einschalten: Bitte beachten Sie: Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Messer erst ein, wenn beide Tasten gleichzeitig am Elektromesser (7) gedrückt werden. Halten Sie die Hand so um das Gerät, wie in Abb. Sie die Tasten (8) gut bedienen können.
• Wenden Sie beim Schneiden nicht zu großen Druck auf, lassen Sie das Messer schneiden.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose und entnehmen Sie die Klingen, drücken Sie zuvor auf die Aus­wurftaste (10). Ziehen Sie die Klinken vorsichtig an den beiden schwarzen Grifffl ächen heraus.
gezeigt, damit
Reinigung und Aufbewahrung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind (Werkzeuge und Mixbehälter, Klingen), können Sie mit der Hand im Spülbecken spülen.
• Vorsicht mit den scharfen Messern!
• Füllen Sie zum Reinigen des Mixstabes den Mixbehälter mit Wasser und betreiben Sie den Mixstab wie unter Benutzung des Gerätes beschrieben. Trocknen Sie danach den Mixstab gut ab.
• Reiben Sie zur Reinigung bei Bedarf die Außenseite des Motorgehäuses mit einem feuchten Tuch ab und anschlie­ßend mit einem trockenen Tuch nach.
• Verwahren Sie die Zubehörteilen, nach der Reinigung, in der mitgelieferten Wandhalterung auf und hängen Sie das Motorgehäuse an der Aufhängeöse auf (siehe Abb. ➁).
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien­person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 85,0 dB(A) (kein Limit)
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät SMS 3149 in Übereinstimmung mit den grundlegen­den Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektroma­gnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspan­nungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Technische Daten
Modell:........................................................................... SMS 3149
Spannungsversorgung:......................................220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:............................................................ 300 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Füllmenge: ...............................................................max. 0,5 Liter
Technische Änderungen vorbehalten!
6
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
DEUTSCH
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DEUTSCH
7
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
Staafmixer
• Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.
• Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
• Het apparaat is alleen bestemd voor het pureren resp. mixen van maaltijden en dranken.
• Steek de mixstaaf of de klopper altijd helmaal in het te mixen product voordat u de mixer inschakelt. Zo voorkomt u spatten.
Kortstondig gebruik: gebruik het apparaat niet langer dan 3 minuten onafge broken bij zachte producten en niet langer dan 2 minuten bij vaste producten. Laat het apparaat daarna ca. 3 minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.
Voorzichtig: het mes van de staafmixer is zeer scherp! Ga dus voorzichtig met dit onderdeel om! Hier bestaat VERWONDINGSGEVAAR!
• Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken van kleine hoeveelheden! Vul dus maximaal de aangegeven hoeveelheid in de kom!
• Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes, hele muskaatnoten of grote stukken blokchocolade in de kom. Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadigen!
Elektronisch mes
WAARSCHUWING:
• Opgelet: de snijmessen zijn extreem scherp! Ga zowel bij het werk als bij de reiniging uiterst voorzichtig daarmee om!
• Voorzichtig! Onderbreek altijd de stroomtoevoer voordat u de messen plaatst of verwijdert.
WAARSCHUWING: Wees vooral bij de omgang met messen uitermate voorzichtig. Er bestaat gevaar voor letsel! Pak de mesjes zo mogelijk alleen beet aan het uiteinde of aan de kunst­stofgrepen.
• Houd altijd toezicht op ingeschakelde messen.
• Dompel het basisapparaat nooit onder water.
• Onderbreek vóór de reiniging eerst de stroomtoevoer.
• Snijd met het elektrische mes nooit botten of bevroren levensmiddelen.
• Werk niet langer dan 3 minuten ononderbroken met het apparaat.
8
NEDERLANDS
Overzicht van de bedieningselementen
1 AAN-/UIT-toets 2 Wandhouder met bevestigingsmateriaal 3 Motorhuis 3a Markeringspunten 4 Mengstaaf 5 Mengkom 6 Klopper 7 Elektronisch mes 8 AAN-/UIT-toets (Elektronisch mes) 9 Messen 10 Uitwerptoets voor messen
• Druk de mesjes in de richting van het motorapparaat totdat de uiteinden merkbaat zijn ingeklikt. Controleer de correcte montage.
Hulp-
stukken
Mixstaaf (4) Voor het mixen en roeren van
Klopper (6) Voor het kloppen van slag-
Vóór gebruik
• Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Bewaar de verpakking en het binnenmateriaal van de verpakking gedurende de gehele garantieperiode.
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschre­ven staat onder “Reinigen en bewaren”.
Wandmontage
U kunt de mixstaaf (4) met behulp van de bijgeleverde bevesti­gingsset (2) ook aan de muur monteren.
• Meet hiervoor de afstand tussen de beide uitsparingen aan de achterkant en boor met deze afstand twee gaten in de muur. Verzeker u van tevoren ervan dat u geen leidingen in de muur beschadigt.
• Haak de onderdelen in de houder zoals weergegeven op afbeelding ➁.
Toebehoren monteren
Mixstaaf of elektrisch mes aanbrengen
• Plaats de motorbehuizing zodanig dat de pijl naar het symbool aan de mixstaaf resp. het elektrische mes wijst (3a).
• Draai de hulpstukken (mixstaaf, elektrisch mes) totdat de pijl aan de motorbehuizing naar het symbool wijst. Controleer de correcte montage.
Mixstaaf verwijderen
Verwijder de mixstaaf van de motorbehuizing door middel van een korte draaiing tegen de klok in.
Klopper
• Wanneer u de klopper (6) wilt gebruiken, vervangt u de mixstaaf door dit hulpstuk.
Elektronisch mes
• Monteer het elektrische mes aan de motorbehuizing.
• Zet de messen (9) in elkaar zoals op de afbeelding (afb. ➂) is weergegeven.
• Plaats de uiteinden van de messen in de houder aan het motorapparaat. Druk de beide zwarte grijpvlakken met de duim en de wijsvinger in elkaar (afb. ➃).
Elektronisch mes (7)
Gebruik van de mixstaaf en de mixer
1. Let op dat de netsteker nog niet aangesloten is! Rol de netkabel volledig af.
2. Kies een hulpstuk. Neem daarbij het hoofdstuk „Toebehoren monteren“ in acht.
3. Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken.
4. Vul de te mixen producten in de mengkom ((5) max. 0,5 liter). Dompel de mixstaaf of de klopper helemaal onder.
5. Houd het apparaat zodanig vast dat u met de vingers de AAN-/UIT-toets (1) kunt bedienen.
6. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif­ten geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
7. Druk de AAN-/UIT-toets (1) in. Beweeg de mixstaaf resp. de klopper omhoog en omlaag.
Werking en toebehoren
Toepassing
shakes, dranken en cosmetische emulsies (bijv. crèmes), pureren van soepen en sauzen
room, eiwit (max. 4 eiwitten), pudding, opkloppen van sauzen, biscuitdeeg en andere luchtige, schuimachtige spijzen
Geschikt voor het snijden en kleinmaken van rauw of gekookt vlees, vezelige groentesoorten, brood, taart e.d.
Maximale vulhoeveelheid van de mixbeker:
Slagroom 400 ml
Eieren 4 eieren
Geklopt eiwit 4 eiwit
OPGELET:
Maak de beker niet te vol omdat anders de te snijden producten niet goed kleingemaakt worden.
WAARSCHUWING:
Vul de mixbeker niet met vloeistoffen die heter zijn dan 60°C. Gevaar voor verbranding!
Wanneer u de mixstaaf ook gebruikt voor het pureren van hete soepen en sauzen, gebruik hem dan slechts enkele seconden. Let op hete spatten. Dompel de mixstaaf of de klopper helemaal onder.
Bedrijfs-
duur
max. 3 Min.
max. 3 Min.
max. 3 Min.
NEDERLANDS
9
NEDERLANDS
8. Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelt het apparaat in pulsbedrijf.
9. Wanneer u de AAN-/UIT-toets loslaat, schakelt het apparaat uit.
10. Wacht voor het verwijderen van de bekerinhoud totdat de messen resp. de klopper helemaal tot stilstand zijn/is gekomen.
11. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig het apparaat en bewaar het zoals onder “Reinigen en bewaren”
NEDERLANDS
beschreven staat.
Gebruik van het elektrische mes
• Let op dat de netsteker nog niet aangesloten is! Rol de netkabel volledig af.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif­ten geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
Inschakelen: Let op! Het mes schakelt om veiligheidsre­denen pas in wanneer u beide toetsen aan het elektrische mes (7) tegelijkertijd hebt ingedrukt. Houd het apparaat vast zoals in afb. kunnen bedienen.
• Gebruik niet teveel kracht bij het snijden, laat het mes dat voor u doen.
Trek na het gebruik de steker uit de contactdoos en verwijder de messen door op de uitwerptoets (10) te drukken. Trek de messen voorzichtig aan de beide zwarte grijpvlakken eruit.
weergegeven om de toetsen (8) goed te
Reinigen en bewaren
• Onderbeek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u het apparaat reinigt.
• Verwijderbare onderdelen die met levensmiddelen in contact gekomen zijn (hulpstukken en mixbeker, messen), kunnen met de hand worden afgewassen.
• Wees voorzichtig met de scherpe messen!
• Voor de reiniging van de mixstaaf vult u de mengkom met water en gebruikt u de mixstaaf zoals beschreven onder het gebruik van het apparaat. Droog de mixstaaf daarna goed af.
• Indien nodig, veegt u de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek en wrijft deze daarna af met een droge doek.
• Bewaar het toebehoren na de reiniging in de bijgeleverde wandhouder en hang de motorbehuizing op aan het ophan­goog (zie afb. ➁).
Technische gegevens
Model:............................................................................SMS 3149
Spanningstoevoer:.............................................220-240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:...................................................... 300 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Volume:.....................................................................max. 0,5 liter
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
10
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
Robot multifonctions
• Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas
• Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques secon-
• L’appareil est prévu uniquement pour faire des purées ou
• Pour éviter toute éclaboussure, toujours bien engager le
Fonctionnement rapide: n’utilisez pas l’appareil pendant
Attention: le couteau du mixer est très tranchant! La plus
• Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quan-
• Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs comme des
Couteau électrique
• Ne laissez jamais l’appareil hors de votre surveillance
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Ne pas couper des produits surgelés ni d’os avec le
• N’utilisez jamais l’appareil pendant plus de 3 minutes sans
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
mouillées.
des après l’avoir arrêté.
pour mixer des aliments et des boissons.
bras du mixeur ou le fouet dans les articles à mixer avant de mettre l’appareil en marche.
plus de 3 minutes avec des aliments mous ou 2 minutes avec des aliments durs. Laissez l’appareil refroidir env. 3 minutes avant de le réutiliser.
grande précaution est donc requise! Risque de blessure!
tités! Ne remplissez donc l‘appareil que dans les quantités maximum fourni avec l‘appareil!
glaçons, des noix de muscade ou de gros morceaux de chocolat! Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir!
DANGER:
• Attention, les lames des couteaux sont très tranchantes! Soyez très prudent lors de leur manipulation pendant l’utilisation ou le nettoyage!
• Attention! Débranchez toujours l’appareil avant d’installer ou de démonter les lames.
DANGER:
Soyez très prudent lors de la manipulation des lames. Risque de blessure: ne saisissez les lames que par leur extrémité ou par leur manche en plastique.
lorsqu’il est prêt à l’utilisation.
couteau électrique.
interruption.
FRANÇAIS
11
FRANÇAIS
Liste des différents éléments de l’appareil
1 Touche MARCHE/ARRÊT 2 Support mural avec matériel de fi xation 3 Bloc moteur 3a Points de marquage 4 Bras mixeur 5 Bol mixeur 6 Fouet 7 Couteau électrique 8 Touche MARCHE/ARRÊT (Couteau électrique) 9 Lames 10 Touche d’éjection pour les lames
FRANÇAIS
• Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. Con-
• Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme
Fixation murale
Le mixer (4) peut également être fi xé au mur grâce au set de fi xation livré (2).
• Mesurez pour cela la distance entre le deux ouvertures
• Accrochez les pièces au support selon l’illustration ➁.
Avant la première utilisation
servez le carton d’emballage et les éléments d’emballage jusqu’à la fi n de la période de garantie.
indiqué dans « Nettoyage et rangement ».
situées au dos de la station et percez deux trous dans le mur avec le même écartement. Assurez-vous au préalable que vous n’allez pas endommager des lignes électriques pouvant se cacher dans le mur!
Pour installer les accessoires
Placer le bras mixeur ou le couteau électrique
• Placez le carter du moteur de sorte que la fl èche soit orien­tée vers le symbole sur le bras mixeur voire le couteau électrique (3a).
• Tournez les garnitures (bras mixeur, couteau électrique) jusqu’à ce que la fl èche sur le carter du moteur soit orientée vers le symbole .
Pour détacher le pied
• Tournez le pied légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le détacher du bloc moteur.
Fouet
• Lorsque vous désirez utiliser le fouet (6), remplacez le bras mixeur par le fouet.
Couteau électrique
• Montez le couteau électrique sur le carter du moteur.
• Réunissez les lames (9) comme illustré à la fi gure (illustr.
).
• Placez les extrémités des lames dans le logement prévu à cet effet sur le bloc moteur. À l’aide du pouce et de l’indexe, comprimez les deux surface de la poignée pour les réunir (illustr. ➃).
12
• Enfoncez les lames en direction du bloc moteur jusqu’à ce que leurs extrémités soient fermement fi xées. Vérifi ez qu’elles ne puissent plus bouger.
Fonction et accessoires
Acces­soires
Bras mixeur (4)
Fouet (6) Pour fouetter de la chantilly, du
Couteau électrique (7)
Utilisation du mixer et des fouet
1. Veillez à ce que la prise de l’appareil ne soit pas branchée! Déroulez intégralement le câble du secteur.
2. Choisissez un accessoire. A cet effet lisez attentivement la section „Pour installer les accessoires“.
3. Coupez les articles à mixer préalablement en petits morceaux.
4. Versez les aliments dans le bol mixer ((5) max. 0,5 litre). Engagez-y le bras mixeur voire le fouet entièrement.
5. Saisissez l’appareil de sorte à vous permettre de comman­der la touche MARCHE/ARRÊT (1) avec les doigts.
6. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en bon état.
Pour mixer et battre des laits frappés, des boissons, de la pâte à omelette, des sauces et des émulsions cosmétiques (p. ex. une crème), pour faire des veloutés et des sauces
blanc d’œuf (4 blancs d’œuf au maximum), des entremets, des sauces, de la pâte à biscuits et de tout autre produit alimentaire en mousse
Pour couper et découper de la viande crue ou cuite ainsi que des variétés de légumes aux fi bres dures, comme p. ex. du choux, du pain et du gâteau et similaires
Contenu maximum du récipient de mixage
Chantilly 400 ml
Œufs 4 œufs
Blanc d’œuf 4 blancs d’œufs
ATTENTION:
Ne pas surcharger le récipient, faute de quoi le produit alimentaire ne sera pas correctement mixé.
DANGER:
Ne pas verser dans le récipient des liquides dont la température dépasse les 60°C! Risque de brûlures!
Si vous souhaitez utiliser le bras mixeur également pour faire des veloutés ou des sauces chauds dans un faitout, utilisez-le pendant quelques secondes seulement. Méfi ez­vous de toutes éclaboussures chaudes. Engagez le bras mixeur entièrement dans l’article à fouetter.
Fonctions
Durée
d’utilisation
max. 3 min.
max. 3 min.
max. 3 min.
FRANÇAIS
7. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT (1). Faites pivoter le bras mixeur voire le fouet.
8. Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et lâchez successivement le bouton.
9. L’appareil s’éteint lorsque vous lâchez la touche MARCHE/ ARRÊT.
10. Patientez jusqu’à l’arrêt du couteau voire du fouet pour vider le récipient de son contenu!
11. Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyez et rangez l’appareil comme indiqué dans « Nettoyage et rangement ».
Utilisation du couteau électrique
• Veillez à ce que la prise de l’appareil ne soit pas branchée! Déroulez intégralement le câble du secteur.
Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
de 230 V, 50 Hz en bon état.
Mise en marche: Attention: Pour des raisons de sécurité, le couteau ne se met en marche que lorsqu’une pression est exercée sur les deux touches simultanément sur le couteau électrique (7). Saisissez l’appareil comme ceci est illustré à la fi gure ➄ pour vous permettre de bien le commander par les touches (8).
• Lorsque vous coupez, n’exercez pas une pression trop forte. Laissez le couteau trancher.
Après l’usage, débranchez l’appareil et ôtez les lames après avoir appuyé sur la touche d’éjection (10) au préalable. Retirez délicatement les lames sur les deux surfaces noires de la poignée.
Nettoyage et rangement
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
• Vous pouvez rincer à la main les parties amovibles ayant été entré en contact avec des produits alimentaires (outils et récipient de mixage, lames).
• Soyez prudent avec les couteaux tranchants!
• Pour nettoyer le bol mixer, remplissez-le d’eau et laissez l’appareil fonctionner comme décrit dans Utilisation de l’appareil. Essuyez ensuite l’appareil consciencieusement.
• Nettoyez, si nécessaire, les parois du bloc moteur avec un torchon humide puis avec un torchon sec.
• Une fois nettoyées, conservez les parties accessoires dans le support mural fourni et accrochez le carter du moteur sur l’œillet prévu à cet effet (cf. illustr. ➁).
Données techniques
Modèle: .........................................................................SMS 3149
Alimentation: ......................................................220-240 V, 50 Hz
Consommation:...................................................................300 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Quantité de remplissage:.......................................max. 0,5 Litres
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
13
Loading...
+ 29 hidden pages