CLATRONIC SMS 2759 User Manual [fr]

R
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Stabmixerset
Staafmixerset • Set mixer
Juego de varilla batidora • Batedeira
Set frullatore a barra • Stavmiksersett
Rod Mixer Set • Mikser w sztabie z zestawem
Ponorný mixér s příslušenstvím Botmixerkészlet
Миксер стержневой в наборе
SMS 2759
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 2
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treści Obsah Tartalom Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 8
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 14
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 15
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 19
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
P
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 25
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 29
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 30
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 34
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 3
N
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 35
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 39
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 40
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 44
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 45
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 49
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 51
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 55
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 56
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 60
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 61
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 65
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 3
Übersicht der Bedienelemente
1 Geschwindigkeitsregler 2 Zweistufenschaltung 3 Motorgehäuse 4 Mixstab, abnehmbar 5 Mixbehälter 6 Quirlscheibe 7 Multimesser 8 Deckel für Mixbehälter 9 Schneebesen
10 Adapter für Schneebesen 11 Wandhalterung mit
Befestigungsmaterial 12 Deckel Zerkleinerer 13 Transparenter Behälter 14 Hackmesser mit Schaft 15 Abheber für Aufsätze
(Scheiben, Messer)
3
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 4
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise
• Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird.
• Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstellen.
• Das Gerät ist nur für das Pürieren bzw. Mixen von Speisen und Getränken, bzw. in Verbindung mit dem Multizerkleinerer zum Hacken, vorgesehen.
• Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 4 Minuten bei weichen Speisen, bzw. nicht länger als 3 Minuten bei festen Speisen. Lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung für ca. 3 Minuten abkühlen.
• ACHTUNG: Die Aufsätze und die Messer sind sehr scharf! Gehen Sie deshalb sehr sorgfältig mit diesen Teilen um! Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der Tabelle angegebenen Mengen in den Behälter!
4
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 5
• Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel, Muskatnuss oder große Stücke Blockschokolade in den Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört werden!
Vor dem Gebrauch
• Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung. Bewahren Sie die Verpackung und das Innenverpackungsmaterial während der gesamten Garantiezeit auf.
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Wandmontage
Mit Hilfe des beigelegten Befestigungssets (11) lässt sich der Mixstab (4) auch an der Wand montieren. Messen Sie dafür die Distanz zwischen den beiden Einschnitten an der Rückseite aus und bohren Sie in diesem Abstand zwei Löcher. Vergewissern Sie sich vorher, ob Sie nicht Leitungen beschädigen die sich in der Wand verbergen! Hängen Sie das Motorgehäuse (3) mit den Mixstab (4) in die Halterung ein.
Funktion und Zubehör
Zweistufenschaltung (2): Stufe : Unter dieser Schaltung haben Sie die Möglichkeit, mit Hilfe des
Stufe : Sie erreichen die maximale Geschwindigkeit. Sie ist nicht regelbar.
Geschwindigkeitsreglers die Drehzahl zu regulieren.
D
5
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 6
Aufsatz
D
Quirlscheibe (6)
Schneebesen (9)
Multimesser (7)
Hackmesser (14)
Funktion
Zum Mixen und Rühren von Shakes, Getränken, Omeletteteig, Soßen und kosmetischen Emulsionen
Zum Schlagen von Sahne, Eischnee (max. 4 Eiweiß), Pudding, Aufschlagen von Soßen, Biskuitteig und son­stigen luftigen, schaumigen Speisen
Unter Hinzugabe von Flüssigkeit zum Zerhacken, Zerkleinern und Pürieren von gekochtem Gemüse, wei­chem Obst, Babynahrung, zum Passieren von Suppen und Saucen
Zum Schneiden, Zerhacken, Zerkleinern von rohem oder gekochtem Fleisch und hart­faserigen Gemüsesorten
Geschwindigkeit
Stufe , Geschwindigkeits­regler auf 1–2 stellen
Stufe , Geschwindigkeits­regler auf 2–4 stellen
Stufe , Geschwindigkeits­regler auf 1–5 oder Stufe  stellen
Stufe , Geschwindigkeits­regler auf 1–5 oder Stufe  stellen
Betriebs­dauer
max. 3 Min.
max. 4 Min.
max. 3 Min.
max. 3 Min.
Benutzung des Mixstabes und des Schneebesens
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingesteckt ist! Stecken Sie einen der beiliegenden Metallaufsätze (6/7) auf die Welle des Mixstabes (4) auf. Achten Sie darauf, dass der auf der Welle befindliche Zapfen in die Nut des Aufsatzes greift. Nur dann lässt sich der Aufsatz ganz auf die Welle aufstecken! Verriegeln Sie den Mixstab durch eine Drehung. Die Markierungspunkte stehen jetzt übereinander.
2. Möchten Sie den Schneebesen (9) verwenden, ersetzen Sie den Mixstab durch den Adapter (10). Rasten Sie den Schneebesen durch mäßigen Druck in die Antriebswelle des Adapters ein.
3. Füllen Sie das Mixgut in den Mixbehälter ((5) max. 0,6 Liter).Tauchen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen ganz ein.
4. Stellen Sie mit dem Regler (1) die entsprechende Geschwindigkeit ein. Beachten Sie dazu die Tabelle.
5. Fassen Sie das Gerät so an, dass Sie mit den Fingern die Stufenschaltung (2) bedienen können.
6
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 7
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­Steckdose 230 V, 50 Hz.
7. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung.
8. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in Intervallen drücken und loslassen.
9. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie die Taste loslassen.
10. Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch aus der Steckdose. Reinigen und verwahren Sie das Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Wechsel eines Metallaufsatzes
• Lösen Sie mit dem Abheber (15) den bereits aufgesteckten Aufsatz von der Welle des Mixstabes (4).
• Die Seite mit der Nut dient zum Lösen der Aufsätze.
Verwendung des Multizerkleinerers
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker des Gerätes nicht in die Steckdose eingesteckt ist!
2. Lösen Sie durch Drehung den Mixstab (4) und ziehen Sie ihn vom Motorgehäuse (3) ab.
3. Stellen Sie den Multizerkleinerer auf eine ebene Fläche. Nehmen Sie den Deckel (12) des Multizerkleinerers ab.
4. Befüllen Sie den transparenten Behälter (13). Befüllen Sie den Behälter nicht komplett, sondern maximal bis zu 3/4 des gesamten Behälterfassungs­vermögens.
5. Verschließen Sie den Behälter mit dem Deckel wieder, die Aussparungen am unteren Deckelrand und am oberen Behälterrand müssen ineinander greifen.
6. Setzen Sie das Motorgehäuse auf die obere Öffnung des Deckels und drehen Sie es auf dem Multizerkleinerer rechtsherum fest.
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­Steckdose 230 V, 50 Hz. Lassen Sie den Multizerkleinerer während des Betriebes und bis zur Entnahme des Hackmessers (14) auf der Fläche stehen. Halten Sie den Multizerkleinerer mit einer Hand fest.
8. Drücken Sie eine der Tasten der Stufenschaltung. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in Intervallen drücken und loslassen.
9. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.Lösen Sie das Motorgehäuse vom Multizerkleinerer durch Drehung und ziehen Sie es vom Deckel ab.
10. Nehmen Sie den Deckel ab und ziehen Sie das Hackmesser (14) vorsichtig heraus. ACHTUNG: Das Hackmesser ist sehr scharf! Es besteht VERLET­ZUNGSGEFAHR!
11. Füllen Sie den Inhalt des Behälters in ein entsprechendes Gefäß oder auf einen Teller.
12. Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
D
7
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 8
D
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind (Werkzeug und Schüsseln), können Sie in einem Spülbad reinigen.
• Füllen Sie zum Reinigen des Mixstabes den Mixbehälter mit Wasser und betrei­ben Sie den Mixstab wie unter Benutzung des Gerätes beschrieben. Trocknen Sie danach den Mixstab gut ab.
• Reiben Sie zur Reinigung bei Bedarf die Außenseite des Motorgehäuses mit einem feuchten Tuch ab und anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
• Bewahren Sie den Mixstab nach der Reinigung in der mitgelieferten Wandhalterung auf.
Reinigung und Aufbewahrung
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
8
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 9
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw.können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
9
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 10
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor­den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij­pen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies
• Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.
• Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het mengen en pureren van voedings­middelen en drank, resp. in combinatie met de multihakker voor het hakken.
• Kortstondig gebruik: gebruik het apparaat niet langer dan 4 minuten onafge­broken bij zachte producten en niet langer dan 3 minuten bij vaste producten. Laat het apparaat daarna ca. 3 minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.
• OPGELET: de hulpstukken en de messen zijn bijzonder scherp! Ga dus uitermate voorzichtig om met deze onderdelen! Hier bestaat VERWONDINGS­GEVAAR!
• Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken van kleine hoeveelheden! Vul
dus maximaal de in de tabel aangegeven hoeveelheid in de kom!
• Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes, hele muskaatnoten of grote stuk-
ken blokchocolade in de kom. Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadi­gen!
10
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 11
Overzicht van de bedieningselementen
1 Snelheidsregelaar 2 2-standenschakeling 3 Motorhuis 4 Mengstaaf, afneembaar 5 Mengkom 6 Klopschijf 7 Multifunctioneel mes 8 Deksel voor mengkom 9 Klopper 10 Adapter voor klopper 11 Wandhouder met bevestigingsmateriaal 12 Deksel van de mengkom met messen 13 Transparante mengkom 14 Hakmes met schacht 15 Losser voor hulpstukken (schijven, messen)
Vóór gebruik
• Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Bewaar de verpakking en het binnenmateriaal van de verpakking gedurende de gehele garantieperiode.
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschreven staat onder “Reinigen en bewaren”.
Wandmontage
U kunt de mixstaaf (4) met behulp van de bijgeleverde bevestigingsset (11) ook aan de muur monteren. Meet hiervoor de afstand tussen de beide uitsparingen aan de achterkant en boor met deze afstand twee gaten in de muur.Verzeker u van tevoren ervan dat u geen leidingen in de muur beschadigt. Hang de motorbehuizing (3) met de mixstaaf (4) in de houder.
Werking en toebehoren
2-standenschakeling (2): Stand : in deze stand kunt u het toerental regelen met behulp van de snel-
heidsregelaar.
Stand : in deze stand bereikt het apparaat de maximale snelheid. Deze snel-
heid is niet regelbaar.
NL
11
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 12
NL
Hulpstukken
Klopschijf (6)
Klopper (9)
Multimes (7)
Hakmes (14)
Toepassing
Voor het mixen en het aan­maken van shakes, drankjes, omeletdeeg, sauzen en cos­metische emulsies.
Voor het kloppen van sla­groom, eiwit (max. 4 eiwit­ten), pudding, opkloppen van sauzen, biscuitdeeg en ande­re luchtige, schuimige spij­zen.
Onder toevoeging van vloei­stof geschikt voor het hak­ken, kleinmaken en pureren van gekookte groentes, zacht fruit, babyvoeding en voor het passe-vite draaien van soe­pen en sauzen.
Voor het snijden, fijnhakken en kleinmaken van rauw of gekookt vlees en vezelige groentesoorten.
Snelheid
Stand , snel­heidsregelaar op 1 – 2 zetten
Stand , snel­heidsregelaar op 2 – 4 zetten
Stand , snel­heidsregelaar op 1 – 5 zetten of op stand  zetten
Stand , snel­heidsregelaar op 1 – 5 zetten of op stand  zetten
Gebruik van de mixstaaf en de mixer
1. Let op dat de netsteker nog niet aangesloten is! Steek een van de bijgevoegde hulpstukken (6/7) op de as van de mengstaaf (4). Zorg dat de astap in de sleuf van het hulpstuk grijpt. Alleen dan kunt u het hulpstuk helemaal op de as ste­ken! Vergrendel de mixstaaf door middel van een draaiing. De markeringspun­ten staan nu over elkaar.
2. Wanneer u de mixer (9) wilt gebruiken, vervangt u de mixstaaf door de adapter (10). Arrêteer de klopper door deze matig in de aandrijfas van de adapter te drukken.
3. Vul de te mixen producten in de mengkom ((5) max. 0,6 liter). Dompel de mix­staaf of de klopper helemaal onder.
4. Stel via de regelaar (1) de gewenste snelheid in. Zie hiervoor ook de tabel.
5. Houd het apparaat zodanig vast dat u de standenschakeling (2) met de vingers kunt bedienen.
6. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
12
Bedrijfs­duur
max. 3 Min.
max. 4 Min.
max. 3 Min.
max. 3 Min.
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 13
7. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling.
8. Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelt het apparaat in pulsbedrijf.
9. Wanneer u de toets loslaat, schakelt het apparaat uit.
10. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig het apparaat en bewaar het zoals onder “Reinigen en bewaren” beschreven staat.
Een metalen hulpstuk vervangen
• Met de losser (15) verwijdert u het reeds op de as gestoken hulpstuk van de as van de mengstaaf (4).
• De zijde met de sleuf is bedoeld om het hulpstuk los te maken.
Het gebruik van de multihakker
1. Let op dat de netsteker van het apparaat niet in de contactdoos gestoken is!
2. Verwijder de mixstaaf (4) door deze te draaien en uit de motorbehuizing (3) te trekken.
3. Plaats de mengkom met messen op een glad oppervlak. Verwijder het deksel (12) van de mengkom.
4. Vul de transparante kom (13). Vul hem niet volledig, maar maximaal tot 3/4 van het totale volume.
5. Sluit de mengkom weer met het deksel. De uitsparingen aan de onderste dek­selrand en aan de bovenste komrand moeten in elkaar grijpen.
6. Zet de motorbehuizing op de opening van het deksel en draai deze rechtsom vast op de multihakker.
7. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz. Laat de mengkom tijdens het bedrijf en tot de verwijdering van het hakmes (14) op het oppervlak staan. Houd de multihakker met één hand vast.
8. Druk op een van de toetsen van de standenschakeling.Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelt het apparaat in pulsbedrijf.
9. Trek na gebruik de netsteker uit de contactdoos. Verwijder de motorbehuizing van de mengkom door middel van draaien en trek deze van het deksel.
10. Verwijder het deksel en trek het hakmes (14) voorzichtig uit de mengkom. OPGELET: Het hakmes is zeer scherp! Er bestaat GEVAAR VOOR LETSEL!
11. Vul de inhoud van de kom in een schaal of dergelijke.
12. Reinig het apparaat zoals beschreven staat onder “Reinigen en bewaren”.
NL
Reinigen en bewaren
• Onderbeek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u het apparaat reinigt.
• Afneembare onderdelen die met levensmiddelen in contact gekomen zijn (hulp­stukken en kommen) kunnen in een sopje worden afgewassen.
13
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 14
• Voor de reiniging van de mixstaaf vult u de mengkom met water en gebruikt u
NL
de mixstaaf zoals beschreven onder het gebruik van het apparaat. Droog de mixstaaf daarna goed af.
• Indien nodig, veegt u de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek en wrijft deze daarna af met een droge doek.
• Bewaar de mixstaaf na de reiniging in de bijgeleverde wandhouder.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
14
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 15
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon­gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att­eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap­pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar­che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas mouillées. Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques secondes après l’avoir arrêté.
• L'appareil a été uniquement conçu dans le but de remplir les fonctions suivantes: réduire en purée ou mélanger soit des denrées alimentaires soit des boissons, hacher en liaison avec le multibroyeur.
• Fonctionnement rapide : n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 4 minutes avec des aliments mous ou 3 minutes avec des aliments durs. Laissez l’appareil refroidir env.3 minutes avant de le réutiliser.
• ATTENTION: RisqueS de blessure! Les différentes pièces et les couteaux sont très acérés! Prière de manipuler ces pièces avec précaution!
F
15
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 16
• Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quantités! Ne remplissez
F
donc l'appareil que dans les quantités maximum indiquées dans le tableau fourni avec l'appareil!
• Ne hachez en aucun cas d'aliments durs comme des glaçons, des noix de muscade ou de gros morceaux de chocolat! Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir!
Liste des différents éléments de l’appareil
1 Variateur de vitesses 10 Adaptateur pour fouet 2 Commande à 2 positions 11 Support mural 3 Bloc moteur avec matériel de fixation 4 Bras mixeur amovible 12 Couvercle du broyeur 5 Bol mixeur 13 Récipient transparent 6 Disque mélangeur 14 Couteau hachoir avec tige 7 Couteau multifonctions 15 Levier pour accessoires 8 Couvercle pour bol mixer (disques, couteaux) 9 Fouet
Avant la première utilisation
• Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. Conservez le carton
d’emballage et les éléments d’emballage jusqu’à la fin de la période de garan­tie.
• Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indiqué dans « Nettoyage
et rangement ».
Fixation murale
Le mixer (4) peut également être fixé au mur grâce au set de fixation livré (11). Mesurez pour cela la distance entre le deux ouvertures situées au dos de la station et percez deux trous dans le mur avec le même écartement. Assurez-vous au préalable que vous n’allez pas endommager des lignes électriques pouvant se cacher dans le mur! Suspendez le bloc moteur (3) avec le mixer (4) dans le support mural.
Fonction et accessoires
Commande à 2 positions (2): Position : cette position vous donne la possibilité de régler la vitesse de l’ap-
Position : vous obtenez la vitesse maximale. Elle n’est pas réglable.
16
pareil à l’aide du variateur de vitesse.
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 17
Accessoires
Disque mélangeur (6)
Fouet (9)
Couteau universel (7)
Couteau hachoir (14)
Fonctions
Pour mixer et mélanger les milk-shakes, boissons, prépa­rations à omelette, sauces et émulsions cosmétiques
Pour fouetter les crèmes fraîches, blancs en neige (max. 4 blancs d’oeufs), crè­mes pâtissières, pour monter une sauce, une pâte à bis­cuits et autres préparations légères et crémeuses
Après addition d’un liquide, pour hacher, concasser et mettre en purée tous les légumes cuits, les fruits mous, les nourritures bébés, pour passer les soupes et les sauces.
Pour couper, hacher, concas­ser de la viande crue ou bou­illie et les légumes à fibres dures
Vitesses
Position , réglez le variateur de vitesse sur 1-2
Position , réglez le variateur de vitesse sur 2-4
Position , réglez le variateur de vitesse sur 1-5 ou position 
Position , réglez le variateur de vitesse sur 1-5 ou position 
Durée d’utilisation
max. 3 min.
max. 4 min.
max. 3 min.
max. 3 min.
Utilisation du mixer et des fouet
1. Veillez à ce que la prise de l’appareil ne soit pas branchée ! Installez un des accessoires métalliques désirés (6/7) sur l’arbre du bras du mixeur (4). Veillez à ce que la cheville de fixation située sur l’arbre du bras du mixeur s’encastre dans la fente de l’accessoire. Cela est indispensable pour que l’accessoire soit fermement installé sur l’arbre du mixeur ! Vissez l’appareil d’un tour pour le ver­rouiller. Les points de marquage sont maintenant alignés.
2. Si vous voulez utiliser le fouet (9), remplacez le mixer par l’adaptateur (10). Fixez en exerçant une force modérée le fouet dans l’axe d’entraînement de l’ad­aptateur.
3. Versez les aliments dans le bol mixer ((5) max. 0,6 litre). Plongez le mixer ou le fouet complètement dans le bol.
4. Réglez la vitesse souhaitée à l’aide du variateur de vitesse (1). Consultez pour cela le tableau.
5. Saisissez l’appareil dans votre main de telle façon que vous puissiez utiliser la commande des positions (2) à l’aide de vos doigts.
F
17
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 18
6. Branchez l'appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en
F
bon état.
7. Enfoncez l’une des touches de commande des positions.
8. Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et lâchez successivement le bouton.
9. L’appareil s’arrête lorsque vous lâchez le bouton.
10. Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyez et rangez l’appareil comme indiqué dans « Nettoyage et rangement ».
Changement d’accessoire
• Desserrez l’accessoire déjà monté sur l’arbre du bras du mixeur (4) grâce au levier (15).
• Le côté équipé d’une fente sert à détacher l’accessoire.
Utilisation du multibroyeur
1. Assurez-vous que la fiche de contact ne se trouve pas dans la prise de courant !
2. Détachez le mixer (4) en le dévissant et en le séparant du bloc moteur (3).
3. Placez votre broyeur sur une surface plane. Retirez le couvercle (12) de l’ap­pareil.
4. Remplissez le récipient transparent (13) au maximum aux 3/4 de sa contenan­ce totale.
5. Refermez le récipient à l’aide du couvercle. Les fentes situées sur le bord inférieur du couvercle et le bord supérieur du récipient doivent s’encastrer par­faitement.
6. Placez le bloc moteur sur l'orifice supérieur du couvercle et vissez-le sur le mul­tibroyeur.
7. Branchez l'appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en bon état. Ne déplacez jamais l’appareil pendant le fonctionnement et jusqu’à avoir retirer le couteau hachoir (14). Immobilisez le multibroyeur en le tenant d'une main ferme.
8. Enfoncez l’une des touches de commande des positions. Pour obtenir un fonc­tionnement Pulse, enfoncez et lâchez successivement le bouton.
9. Débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant. Dévissez toujours le bloc moteur du broyeur et détachez-le du couvercle.
10. Ouvrez le couvercle et retirez avec précaution le couteau hachoir (14). ATTEN­TION: Le couteau hachoir est très tranchant! RISQUE DE BLESSURE! Transvasez le contenu du récipient dans un autre récipient ou dans une assiette.
11.
12. Nettoyez l'appareil selon les conseils indiqués sous "Nettoyage et rangement".
Nettoyage et rangement
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer !
• Vous pouvez lavez à l’eau savonneuse les pièces amovibles étant entrées en contact des aliments (accessoires et récipients).
18
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 19
• Pour nettoyer le bol mixer, remplissez-le d’eau et laissez l’appareil fonctionner comme décrit dans Utilisation de l’appareil. Essuyez ensuite l’appareil conscien­cieusement.
• Nettoyez, si nécessaire, les parois du bloc moteur avec un torchon humide puis avec un torchon sec.
• Après nettoyage, rangez le mixer sur le support mural livré.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho­nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
F
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
19
5....-05-SMS 2759 neu 15.01.2003 9:55 Uhr Seite 20
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
Indicaciones generales de seguridad
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa­rato.
vicio un aparato defecto.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
indicadas a continuación.
Instrucciones especiales sobre la seguridad
• Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor.
• Observe una marcha en inercia del motor después de haberle apagado.
• El aparato solamente está destinado para triturar o batir alimentos y bebidas, o junto con el mini-primer para picar alimentos.
• Funcionamiento corto: no use el aparato por un tiempo de más de 4 minutos tratándose de comidas blandas o bien por un tiempo de más de 3 minutos si son comidas sólidas. Antes de volver a usar el aparato déjele enfriar 3 minutos aproximadamente. ATENCION: ¡Los accesorios y la unidad de cuchillas están muy afiladas! ¡Por
• este motivo maneje con cuidado estas piezas ! ¡Existe peligro de dañarse!
• Por eso sólo introduzca en el recipiente las cantidades máximas que estén
indicadas en la tabla!
20
Loading...
+ 46 hidden pages