Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig
durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen
Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht
ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen,
schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht
in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten
Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom
Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein
gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton,
Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass
das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Allgemeine Sicherheitshinweise
2
05-SM 3044 ProfiCook 205.07.2006, 11:22:48 Uhr
Page 3
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird.
• Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstellen.
• Das Gerät ist nur für das Pürieren bzw. Mixen von Speisen und Getränken vorgesehen.
• Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten bei weichen
Speisen bzw. nicht länger als 1 Minute bei festen Speisen. Lassen Sie das Gerät vor
erneuter Benutzung für ca. 3 Minuten abkühlen.
• ACHTUNG: Das Messer des Stabmixers ist sehr scharf! Gehen Sie deshalb sehr
sorgfältig mit diesem Teil um! Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen ausgelegt! Füllen Sie deshalb
nur maximal die angegebenen Mengen in den Behälter!
• Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel, Muskatnuss oder große Stücke
Blockschokolade o. ä in den Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört werden!
D
Lieferumfang: 1 Stabmixer mit integriertem Messer
1 Mixbehälter mit Deckel (0,7 Liter)
Aufhängeöse
Vor dem Gebrauch
• Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung. Bewahren Sie die Verpackung
und das Innenverpackungsmaterial während der gesamten Garantiezeit auf.
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben. Vorsicht! Das Messer des Stabmixers ist sehr scharf! Es besteht
Verletzungsgefahr!
Benutzung des Gerätes
1. Setzen Sie bitte den Stabmixer auf das Motorgehäuse. Drehen Sie nun den Stabmixer,
bis beide 쑽/쒀 Markierungspunkte übereinander stehen.
2. Füllen Sie das Mixgut in den Mixbehälter (max. 0,7 Liter). Tauchen Sie den Mixstab
ganz ein, jedoch nur bis zur MAX-Markierung.
3. Fassen Sie bitte das Gerät so an, dass Sie mit den Fingern den Taster I oder den Taster II bedienen können.
Taster I: Sie erreichen die minimale Geschwindigkeit. Sie ist nicht regelbar.
Taster II: Sie erreichen die maximale Geschwindigkeit. Sie ist nicht regelbar.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
5. Drücken Sie eine der Tasten.
3
05-SM 3044 ProfiCook 305.07.2006, 11:22:49 Uhr
Page 4
6. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie den jeweiligen Taster in Intervallen drücken
D
und loslassen.
7. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie den Taster loslassen.
8. Zum Lösen des Stabmixers bitte in gegengesetzte Richtung drehen.
9. Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose. Reinigen und verwahren Sie das Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
10. Hinweis: Befestigen Sie den Deckel unterhalb des Standfuß, so hat der Mixbecher
einen sicheren Stand.
Reinigung und Aufbewahrung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Reinigen Sie den Mixbecher und den Deckel mit Wasser bzw. in einem einfachen
Spülbad.
• Tauchen Sie das Gehäuse mit Motor niemals in Wasser!
• Füllen Sie zum Reinigen des Mixstabes den Mixbehälter mit Wasser und betreiben
Sie den Mixstab wie unter Benutzung des Gerätes beschrieben. Trocknen Sie danach
den Mixstab gut ab. Vorsicht! Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Es besteht
Verletzungsgefahr!
• Reiben Sie zur Reinigung bei Bedarf die Außenseite des Motorgehäuses mit einem
feuchten Tuch ab und anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
Füllmenge (Mixbehälter): .................................................................................................... 0,7 l
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät SM 3044 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie
(93/68/EWG) befi ndet.
4
05-SM 3044 ProfiCook 405.07.2006, 11:22:51 Uhr
Page 5
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des
Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach
unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser
Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung
oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
D
5
05-SM 3044 ProfiCook 505.07.2006, 11:22:52 Uhr
Page 6
D
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen
Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
6
05-SM 3044 ProfiCook 605.07.2006, 11:22:52 Uhr
Page 7
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en
bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met
de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor
beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht
(i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker,
nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat
altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel)
voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd
apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman.
Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke
kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.)
binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen
en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
NL
Speciale veiligheidsinstructies
• Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.
• Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
7
05-SM 3044 ProfiCook 705.07.2006, 11:22:52 Uhr
Page 8
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het mengen en pureren van voedingsmiddelen
en drank, resp. in combinatie met de multihakker voor het hakken.
• Kortstondig gebruik: gebruik het apparaat niet langer dan 2 minuten onafge broken
bij zachte producten en niet langer dan 1 minute bij vaste producten. Laat het apparaat
daarna ca. 3 minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.
NL
• LET OP: het mes van de staafmixer is zeer scherp! Ga dus voorzichtig met dit onderdeel om! Hier bestaat VERWONDINGSGEVAAR!
• Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken van kleine hoeveelheden! Vul dus
maximaal de in de tabel aangegeven hoeveelheid in de kom!
• Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes, hele muskaatnoten of grote stukken
blokchocolade in de kom. Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadigen!
Leveringsomvang: 1 staafmixer met geïntegreerd mes
1 mengkom met deksel (0,7 liter)
Opangoog
Vóór gebruik
• Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Bewaar de verpakking en het
binnenmateriaal van de verpakking gedurende de gehele garantieperiode.
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschreven staat onder “Reinigen en
bewaren”. Voorzichtig: het mes van de staafmixer is zeer scherp! Hier bestaat verwon-
dingsgevaar!
Bediening van het apparaat
1. Plaats de staafmixer op de motorbehuizing. Draai de staafmixer nu zodanig dat beide
쑽/쒀 markeringspunten over elkaar staan.
2. Vul de te mixen producten in de mengkom (max. 0,7 liter). Dompel de staafmixer nu
onder, maar niet verder dan tot de MAX-markering.
3. Pak het apparaat zodanig beet dat u met de vingers de toets I of II kunt bedienen.
Toets I: hiermee bereikt u de minimale snelheid. Deze is niet regelbaar.
Toets II: in deze stand bereikt het apparaat de maximale snelheid.
4. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard
stopcontact, 230 V/50 Hz.
5. Druk op een van de toetsen.
6. Door het in intervallen indrukken en weer loslaten van de desbetreffende toets genereert u een pulsbedrijf.
7. Wanneer u de toets loslaat, schakelt het apparaat uit.
Deze snelheid is niet regelbaar.
8
05-SM 3044 ProfiCook 805.07.2006, 11:22:53 Uhr
Page 9
8. Draai de staafmixer in tegenovergestelde richting los.
9. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig het apparaat en bewaar het zoals
onder “Reinigen en bewaren” beschreven staat.
10. Opmerking: bevestig het deksel onder de standvoet. Op deze wijze heeft de mengbeker een veilige stand.
Reinigen en bewaren
• Onderbeek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u het apparaat reinigt.
• Reinig de mengkom en het deksel met water of in een sopje.
• Dompel het apparaat nooit onder water!
• Voor de reiniging van de mixstaaf vult u de mengkom met water en gebruikt u de
mixstaaf zoals beschreven onder het gebruik van het apparaat. Droog de mixstaaf
daarna goed af. Voorzichtig: het mes van de staafmixer is zeer scherp! Hier bestaat
VERWONDINGSGEVAAR!
• Indien nodig, veegt u de buitenkant van het apparaat schoon met een vochtige doek en
wrijft deze daarna af met een droge doek.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen
zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
NL
9
05-SM 3044 ProfiCook 905.07.2006, 11:22:54 Uhr
Page 10
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf
koopdatum (kassabon).
NL
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door
productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van
reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch
de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of
vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de
kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging,
onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd
door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verza-
melpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu
en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkings-
vormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw
gemeente of gemeenteadministratie.
10
05-SM 3044 ProfiCook 1005.07.2006, 11:22:55 Uhr
Page 11
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première
fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en
plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de
l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant
(tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les
accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou
débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous
devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est
endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour
éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de
qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en
plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm.
Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez
à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
F
11
05-SM 3044 ProfiCook 1105.07.2006, 11:22:56 Uhr
Page 12
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas mouillées.
• Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques secondes après l’avoir arrêté.
• L‘appareil a été uniquement conçu dans le but de remplir les fonctions suivantes:
réduire en purée ou mélanger soit des denrées alimentaires soit des boissons, hacher
en liaison avec le multibroyeur.
• Fonctionnement rapide: n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 2 minutes avec des
F
aliments mous ou 1 minute avec des aliments durs. Laissez l’appareil refroidir env. 3
minutes avant de le réutiliser.
• Attention: le couteau du mixer est très tranchant! La plus grande précaution est donc
requise! Risque de blessure!
• Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quantités! Ne remplissez donc
l‘appareil que dans les quantités maximum indiquées dans le tableau
fourni avec l‘appareil!
• Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs comme des glaçons, des noix de
muscade ou de gros morceaux de chocolat! Vous risquez sinon de détruire le
couteau-hachoir!
Fournis à la livraison: 1 mixer avec couteau intégré
1 bol mixer avec couvercle (0,7 litre)
Anneau de suspension
Avant la première utilisation
• Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. Conservez le carton d’emballage
et les éléments d’emballage jusqu’à la fi n de la période de garantie.
• Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indiqué dans « Nettoyage et
rangement ». Attention: le couteau du mixer est très tranchant! Risque de blessure!
Utilisation de l’appareil
1. Installez le mixeur sur le socle de l’appareil. Tournez maintenant le mixeur jusqu’à ce
que les deux marques 쑽/쒀 se trouvent l’une au dessus de l’autre.
2. Versez les aliments dans le bol mixer (max. 0,7 litre). Plongez le mixer au fond du bol,
néanmoins pas au-delà de la marque MAX.
3. Saisissez l’appareil dans votre main de manière à pouvoir enfoncez les touches I ou II.
Touche I: vitesse minimale, n’est pas réglable.
Touche II: vous obtenez la vitesse maximale. Elle n’est pas réglable.
4. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz en bon état.
12
05-SM 3044 ProfiCook 1205.07.2006, 11:22:57 Uhr
Page 13
5. Enfoncez l’une des touches.
6. Pour utiliser la fonction Pulse, enfoncez la touche par à-coups.
7. L’appareil s’arrête lorsque vous lâchez le bouton.
8. Pour libérer le mixer, dévissez-le.
9. Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyez et rangez l’appareil comme
indiqué dans « Nettoyage et rangement ».
10. Remarque: Fixez le couvercle avant de poser l’appareil sur le socle de façon à avoir un
support stable.
F
Nettoyage et rangement
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
• Lavez le bol mixer et le couvercle à l’eau savonneuse.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
• Pour nettoyer le bol mixer, remplissez-le d’eau et laissez l’appareil fonctionner comme
décrit dans Utilisation de l’appareil. Essuyez ensuite l’appareil consciencieusement.
Attention: le couteau du mixer est très tranchant! Risque de blessure!
• Nettoyez, si nécessaire, les parois du bloc moteur avec un torchon humide puis avec un
torchon sec.
• Accrochez l’appareil par l’oeillet prévu à cet effet.
Consommation:................................................................................................................400 W
Classe de protection: ...............................................................................................................ΙΙ
Quantité de remplissage (bol mélangeur): ................................................................. 0,7 Litres
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables,
comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus
récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
13
05-SM 3044 ProfiCook 1305.07.2006, 11:22:58 Uhr
Page 14
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour
l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre
estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent
aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
F
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni
aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou
le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre
paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet
effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de
chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et
électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de
votre commune ou de l’administration de votre communauté.
14
05-SM 3044 ProfiCook 1405.07.2006, 11:22:59 Uhr
Page 15
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el
cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no
está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de
rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté
húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija
no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza
o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo,
desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de
la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un
aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para
evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente
por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a
continuación.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico,
cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el
cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
E
Instrucciones especiales sobre la seguridad
• Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor.
• Observe una marcha en inercia del motor después de haberle apagado.
• El aparato solamente está destinado para triturar o batir alimentos y bebidas, o junto
con el mini-primer para picar alimentos.
15
05-SM 3044 ProfiCook 1505.07.2006, 11:23:00 Uhr
Page 16
• Funcionamiento corto: no use el aparato por un tiempo de más de 2 minutos tratándose de comidas blandas o bien por un tiempo de más de 1 minutos si son comidas
sólidas. Antes de volver a usar el aparato déjele enfriar 3 minutos aproximadamente.
• Atención: La cuchilla de la batidora es muy aguda. Por eso le aconsejamos que la
maneje con gran cuidado! ¡Existe peligro de dañarse!
• Por eso sólo introduzca en el recipiente las cantidades máximas que estén
indicadas en la tabla!
• No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej. cubitos de hielo, nuez moscada o
grandes trozos de chocolate en bloque! ¡La cuchilla se podría estropear!
Contenido: 1 batidora de varilla con cuchilla integrada
1 vaso medidor con tapa (0,7 litros)
E
Ojete de suspensión
Antes del uso
• Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado. Guarde el envase y el
material para envolver que se halla en su interior, durante todo el tiempo que dure la
garantía.
• Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y como se describe en „Cómo
limpiar y guardar“. Atención: La cuchilla de la batidora es muy aguda. ¡Existe peligro
de dañarse!
Cómo usar el aparato
1. Por favor coloque la varilla batidora sobre la carcasa de motor. Gire ahora la varilla
batidora, hasta que los dos puntos de marcación 쑽/쒀 estén uno encima de otro.
2. Vierta los alimentos a batir en el recipiente de batir (máx. 0,7 litros). Introduzca la
batidora en el vaso medidor, pero solamente hasta la marca MAX.
3. Maneje el equipo de tal manera, que pueda pulsar los botones I o II con los dedos.
Botón I: Con este botón alcanza la velocidad mínima, que no puede variar.
Botón II: Alcanzará la máxima velocidad. Esta velocidad no es regulable.
4. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección,
230 V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
5. Pulse uno de los botones.
6. Puede alcanzar un funcionamiento pulsado, si pulsa o suelta el respectivo botón en
intervalos.
7. El aparato se desconectará al soltar la tecla.
8. Para soltar la batidora tiene que girarla en la dirección opuesta.
16
05-SM 3044 ProfiCook 1605.07.2006, 11:23:01 Uhr
Page 17
9. Después del uso desenchufe el enchufe del tomacorriente. Limpie y guarde el aparato
como se ha descrito bajo „Cómo limpiar y guardar“.
10. Nota: Fije la tapadera por debajo del pie, de manera que el recipiente para batir tenga
una posición segura.
Cómo limpiar y guardar
• ¡Antes de la limpieza desenchufe siempre el enchufe de la red!
• Limpie el vaso medidor y el tapón con agua o con agua de jabón.
• ¡Nunca sumerja el aparato en agua!
• Para la limpieza de la varilla batidora llene el recipiente de batir con agua y maneje la
varilla batidora como indicado bajo el apartado uso del aparato. Después de la limpieza
seque bien la varilla batidora. Atención: La cuchilla de la batidora es muy aguda. ¡Existe
peligro de dañarse!
• Si fuere necesario, para la limpieza frote con un paño húmedo el exterior de la carcasa
del motor y, después vuelva a frotarla con un paño seco.
Suministro de tensión: .......................................................................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energía: ......................................................................................................400 W
Clase de protección: ................................................................................................................ΙΙ
Cantidad de llenado (Recipiente para batir):.............................................................. 0,7 Litros
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad
Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
E
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de
24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y
de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios
de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
17
05-SM 3044 ProfiCook 1705.07.2006, 11:23:02 Uhr
Page 18
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante
no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la
factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza,
mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo
del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
E
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Después de la garantía
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de
desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los
aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su
administración municipal.
18
05-SM 3044 ProfiCook 1805.07.2006, 11:23:03 Uhr
Page 19
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego
e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto
quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o
mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize
o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado,
retire imediatamente a fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo,
ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do
local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente
autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o
da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços
de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Criança
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos,
papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de
asfi xia!
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca
deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais
aparelhos.
P
19
05-SM 3044 ProfiCook 1905.07.2006, 11:23:03 Uhr
Page 20
Informações sobre segurança
• Tomar o cuidado de não deixar molhar a caixa do motor.
• Observar que o motor continua a girar um breve instante por inércia ao ser desligado.
• O aparelho foi concebido apenas para passar ou bater alimentos e bebidas ou, em
combinação com o triturador universal, para triturar.
• Operação de tempo curto: não utilizar o aparelho durante mais do que 2 minutos
com alimentos tenros, nem mais do que 1 minuto com alimentos mais sólidos. Deixá-lo
arrefecer durante cerca de 3 minutos antes de utilizá-lo de novo.
• Atenção: A faca do batedor é muito aguda! Assim aconselhamos que a utilize com o
maior cuidado! Há PERIGO DE FERIMENTOS!
• O aparelho foi concebido apenas para pequenas quantidades! Por isso só deitar no
recipiente, no máximo, as quantidades indicadas na tabela!
• Não deitar no recipiente alimentos duros, tais como cubos de gelo, noz moscada ou bocados grandes de chocolate em bloco! De contrário, as lâminas poderão ser destruídas!
P
Fornecimento: 1 batedor de vara com faca integrada
1 Copo graduado com tampa (0,7 litros)
Olhal para suspensão
Antes da utilização
• Retirar com cuidado todas as peças da embalagem e guardar o material de embalagem
externa e interna durante todo o prazo de garantia.
• Lavar o aparelho antes do primeiro uso conforme descrito sob „limpeza e conservação“.
Atenção: A faca do batedor é muito aguda! Há perigo de ferimentos!
Uso do aparelho
1. Coloque a varinha batedora sobre a caixa do motor. Rode agora a varinha batedora, até
os dois pontos de marcação 쑽/쒀 se encontrarem um sobre o outro.
2. Introduza os ingredientes no recipiente (no máximo 0,7 litros). Mergulhe então o
batedor completamente no copo graduado, porém somente até à indicação MAX.
3. Segure o aparelho de tal maneira que possa manejar com os dedos tanto o botão I
como o botão II.
Botão I: Com este botão alcança a velocidade minima.
Botão II: atingir-se-á a velocidade máxima. Esta não é regulável.
4. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de contacto,
instalada devidamente.
Esta não è variável.
20
05-SM 3044 ProfiCook 2005.07.2006, 11:23:04 Uhr
Page 21
5. Carregue um dos botões.
6. Poderá alcançar um funcionamento por impulsos se carregar ou soltar o respectivo
botão em entrevalos.
7. O aparelho desligar-se-á sempre que se deixe de carregar no botão.
8. Para soltar o batedor deverá girar este em sentido oposto.
9. Desligar a fi cha da tomada após usar. Lavar e conservar o aparelho conforme descrito
sob „limpeza e conservação“.
10. Indicação: Fixe a tampa abaixo do pé de suporte, assim o copo de misturação tem
uma posição estável.
Limpeza e conservação
Desligar sempre a fi cha da tomada antes de lavar!
Poderá limpar o copo graduado e a tampa com água ou com água e sabão.
Não introduza nunca o aparelho em água!
Para lavar a varinha, ponha água no recipiente e accione a mesma da forma descrita
acima. Seguidamente enxugue-a bem. Atenção: A faca do batedor é muito aguda! Há
perigo de ferimentos!
Esfregar a superfície exterior da caixa do motor, se necessário, com um pano úmido e, em
seguida, com um pano seco.
Pendure o aparelho no olhal para suspensão.
Alimentação da corrente:...................................................................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energia:.......................................................................................................400 W
Categoria de protecção:...........................................................................................................ΙΙ
Capacidade (Recipiente de misturação): .....................................................................0,7 litros
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como
inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as
mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
21
05-SM 3044 ProfiCook 2105.07.2006, 11:23:05 Uhr
Page 22
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da
compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios
que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível
proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra,
na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se
desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
P
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal
especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os
aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depó-
sito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a recicla-
gem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá
entregar tais aparelhos.
22
05-SM 3044 ProfiCook 2205.07.2006, 11:23:06 Uhr
Page 23
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni
per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se
possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo
di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego
in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un
particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che condizioni). Proteggerlo dal
calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo
mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio,
staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda
di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui
lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi
dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in
mano la spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non
mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di
evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il
nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori
dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano
accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
I
23
05-SM 3044 ProfiCook 2305.07.2006, 11:23:07 Uhr
Page 24
Avvertenze speciali di sicurezza
• Fare attenzione che la scatola del motore non si bagni.
• Fare attenzione che il motore non si riavvii dopo averlo spento.
• L’apparecchio è destinato alla preparazione di passati e frullati di cibi e bevande e, se
usato con il tritatutto, per tritare.
• Funzionamento ad intermittenza: non usare l’apparecchio per più di 2 minuti
per alimenti soffi ci e non più di 1 minuti per cibi solidi. Lasciar raffreddare l’apparecchio
per 3 minuti circa prima di riutilizzarlo.
• Attenzione: la lama del frullatore ad immersione è molto affi lata! Maneggiarla quindi
con la massima cautela! PERICOLO DI FERIMENTO!
• L‘apparecchio è predisposto solo per la lavorazione di piccole quantità!
Per questa ragione versare nel contenitore solo le quantità indicate nella tabella!
• Non mettere nel contenitore alimenti duri, come per esempio cubetti di ghiaccio, noce
moscata o pezzi grossi di cioccolato! La lama potrebbe rompersi!
Fornitura: 1 frullatore ad immersione con lama integrata
1 bicchiere con coperchio (0,7 litri)
Golfare di sollevamento
I
Prima dell’uso
• Estrarre con cautela tutti i pezzi dall’imballaggio. Conservare l’imballaggio e il materiale
all’interno dell’imballaggio durante tutto il periodo della garanzia.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come descritto in “Pulizia e conservazione”. Attenzione: la lama del frullatore ad immersione è molto affi lata! Pericolo
di ferimento!
Uso dell’apparecchio
1. Si prega di poggiare il frullatore ad immersione sul corpo del motore. Ruotare quindi il
frullatore ad immersione sino a quando i due contrassegni 쑽/쒀 combaciano.
2. Versare gli alimenti da frullare nel contenitore (max. 0,7 litri). Immergere completamente
il frullatore ad immersione, ma solo fi no alla demarcazione MAX.
3. Afferrare l’apparecchio in modo da poter premere il tasto I o II.
Tasto I: Si raggiunge la velocità minima. Non è regolabile.
Tasto II:velocità massima. Non è regolabile.
4. Collegare l’apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente installata,
230 V/50 Hz.
5. Premere uno dei tasti.
24
05-SM 3044 ProfiCook 2405.07.2006, 11:23:08 Uhr
Page 25
6. Si ottiene un funzionamento ad intermittenza premendo il corrispettivo tasto ad
intervalli e rilasciandolo.
7. L’apparecchio si spegne quando si rilascia il tasto.
8. Per staccare il frullatore ad immersione girarlo nella direzione opposta.
9. Dopo l’uso estrarre la spina dalla presa. Pulire e conservare l’apparecchio come descritto in “Pulizia e Conservazione”.
10. Avvertenza: fi ssare il coperchio sotto il piede in modo che il bicchiere sia ben fi sso.
Pulizia e conservazione
• Staccare sempre la spina prima di ogni operazione di pulizia!
• Pulire il bicchiere e il coperchio con acqua o in acqua e detersivo per stoviglie.
• Non immergere mai l’ apparecchio nell’ acqua!
• Per la pulizia del frullatore a barra riempire il contenitore con acqua e azionare il frullatore come descritto nell’uso dell’apparecchio. Quindi asciugare bene la barra.
Attenzione: la lama del frullatore ad immersione è molto affi lata! Pericolo di ferimento!
• Per pulire strofi nare l’esterno della scatola del motore con un panno umido e poi asciugare.
• Montare l’apparecchio sull’occhiello da montaggio.
Consumo di energia:........................................................................................................400 W
Classe di protezione:................................................................................................................ΙΙ
Capacità (Contenitore del frullatore):...............................................................................0,7 litri
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in
questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di
sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
25
05-SM 3044 ProfiCook 2505.07.2006, 11:23:09 Uhr
Page 26
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla
data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio
o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra
discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della
garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il
diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua
parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di
pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella
garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
I
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal
corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per questo
tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto
magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di
utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle
amministrazioni die comuni.
26
05-SM 3044 ProfiCook 2605.07.2006, 11:23:10 Uhr
Page 27
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette
apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra
hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn,
fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet
med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i
ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå
apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke
brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er
defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer.
Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Bar
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor,
osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for
at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• Pass på at motorhuset ikke blir vått.
• Legg merke til at motoren fortsetter å gå en stund etter at den er slått av.
• Apparatet må kun brukes til mosing eller blanding av matvarer og drikkevarer, eller til
hakking i kombinasjon med multiknuseren.
• Korttidsbruk: Apparatet må ikke brukes i mer enn i 2 minutter for bløte matvarer og
ikke i mer enn 1 minutte for faste matvarer. La apparatet avkjøles i ca. 3 minutter før du
bruker det igjen.
N
27
05-SM 3044 ProfiCook 2705.07.2006, 11:23:11 Uhr
Page 28
• OBS: Kniven på stavmikseren er svært skarp! Vær derfor ekstra forsiktig i omgangen
med denne delen! Det er RISIKO FOR SKADE!
• Apparatet er bare beregnet for bearbeiding av mindre mengder! Fyll derfor aldri mer i
beholderen enn de mengdene som er angitt i tabellen!
• Ikke fyll harde matvarer som f.eks. isbiter, muskatnøtt eller store stykker blokksjokolade i
beholderen. Det kan ødelegge kniven!
Leveranseinnhold: 1 stavmikser med integrert kniv
1 miksebeholder med lokk (0,7 liter)
Oppheng
Før bruk
• Ta alle delene forsiktig ut av emballasjen. Oppbevar emballasjen og det innvendige
emballasjematerialet under hele garantitiden.
• Rengjør apparatet før førstegangs bruk slik det er beskrevet under “Rengjøring og
oppbevaring”. OBS: Kniven på stavmikseren er svært skarp! Det er risiko for skade!
Bruke apparatet
1. Sett stavmikseren på motorkabinettet. Skru stavmikseren rundt til begge 쑽/쒀-marke-
ringspunktene står over hverandre.
2. Fyll det som skal blandes, i blandebeholderen (maks. 0,7 liter). Sett miksestaven helt
N
nedi, men ikke lenger enn til MAX-merket.
3. Hold i apparatet på en slik måte at du kan betjene tast I eller tast II med fi ngrene.
Tast I: Du oppnår minimal hastighet. Hastigheten kan ikke reguleres.
Tast II: Her oppnår du den maksimale hastigheten. Den kan ikke reguleres.
4. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert, jordet stikkontakt 230 V, 50 Hz.
5. Trykk på en av tastene.
6. Du oppnår pulsdrift ved å trykke og slippe opp den aktuelle tasten i intervaller.
7. Apparatet slår seg av når du slipper knappen.
8. For å løsne stavmikseren vrir du i motsatt retning.
9. Trekk ut støpselet etter bruk. Rengjør og oppbevar apparatet slik det er beskrevet under
“Rengjøring og oppbevaring”.
10. Merk: Fest dekslet under foten, slik at miksebegeret står sikkert.
28
05-SM 3044 ProfiCook 2805.07.2006, 11:23:12 Uhr
Page 29
Rengjøring og oppbevaring
• Støpselet må alltid trekkes ut før rengjøring!
• Rengjør miksebegeret og lokket med vann eller i vanlig oppvaskvann.
• Apparatet må aldri legges ned i vann!
• For å rengjøre blandestaven fyller du blandebeholderen med vann og bruker blandestaven slik det er beskrevet under bruk av apparatet. Tørk godt av blandestaven. OBS:
Kniven på stavmikseren er svært skarp! Det er risiko for skade!
• Ved behov kan du vaske av yttersiden av motorhuset med en fuktig klut. Tørk deretter av
med en tørr klut.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes
av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
N
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis
manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter
vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe
krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert
apparatet gratis.
29
05-SM 3044 ProfiCook 2905.07.2006, 11:23:13 Uhr
Page 30
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen
med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting
av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller
reparasjonsservice mot betaling.
N
30
05-SM 3044 ProfiCook 3005.07.2006, 11:23:14 Uhr
Page 31
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and
keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity
(never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug
from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace,
always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself,
not the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the
appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the
manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the
same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes,
polystyrene etc.) out of their reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffo-
cation!
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the
cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
GB
Special Safety Instructions
• Make sure that the motor casing is not wet.
• Pay attention to the slowing down of the motor after shutting off.
• The appliance is designed for the mashing and mixing of food and drinks and for
chopping together with the multi-chopper.
31
05-SM 3044 ProfiCook 3105.07.2006, 11:23:14 Uhr
Page 32
• Short-time operating: use the device for no longer than 2 minutes with soft foods
and no longer than 1 minute with hard foods. Leave the device to cool down for at least
3 minutes before using again.
• Caution: The blade of the bar mixer is very sharp! It should therefore be handled with
extreme caution! DANGER OF INJURY!
• The appliance is designed to process only small quantities of food! Fill the container
with the maximum quantities specifi ed in the table!
• Do not put hard foods such as ice cubes, nutmeg or large pieces of chocolate into the
container! The blade can be damaged!
Scope of supply: 1 bar mixer with integrated blade
1 mixing vessel with lid (0.7 litres)
Suspension eye
Before Use
• Take out all the parts carefully out of the packing. Save the packing and the inner
packing material for the whole duration of the warranty.
• Clean the device before using it for the fi rst time as described in „Cleaning and Maintenance“. Caution: The blade of the bar mixer is very sharp! Danger of injury!
Using the Device
1. Place the hand-held mixer on the motor housing. Now turn the mixer until the 쑽/쒀
marks are aligned with one another.
2. Fill the food to be mixed into the mixing bowl (max. 0.7 litres). Immerse the mixing bar
GB
fully, but only up to the MAX mark.
3. Please hold the device in such a way that you can operate pushbutton I or pushbutton II
with your fi ngers.
Pushbutton I: This switches on the minimum speed and cannot be regulated.
Pushbutton II: This provides the maximum speed and cannot be regulated.
4. Only connect the machine to a properly installed safety socket, 230 V/50 Hz.
5. Press one of the buttons.
6. Pulsed mode is switched on by pressing the appropriate pushbutton at intervals and
then releasing it again.
7. The device switches itself off when the button is released.
8. To release the bar mixer please turn it in the opposite direction.
9. Pull out the plug from the socket after use. Clean and put the device away as described
in „Cleaning and Maintenance“.
10. Note: Attach the cover under the base so that the shaker is stable.
32
05-SM 3044 ProfiCook 3205.07.2006, 11:23:15 Uhr
Page 33
Cleaning and Maintenance
• Always pull the plug out of the socket before cleaning!
• Clean the mixing vessel and lid with ordinary water or with soapy water.
• The device must never be immersed in water!
• In order to clean the mixing rod fi ll the mixing bowl with water and operate the mixing
rod as described under „Using the Device“. Then dry the mixing rod thoroughly. Caution:
The blade of the bar mixer is very sharp! Danger of injury!
• Rub the outside of the motor casing with a moist towel to clean it when necessary and
then wipe it with a dry cloth.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the
date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to
material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our
discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the
guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no
free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the
original packaging to your dealer together with the receipt.
GB
33
05-SM 3044 ProfiCook 3305.07.2006, 11:23:16 Uhr
Page 34
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the
replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair
service against the payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human
health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic
equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your
local authority.
GB
34
05-SM 3044 ProfiCook 3405.07.2006, 11:23:17 Uhr
Page 35
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości
również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w
określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego
promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć
wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś
akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za
przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają
Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl.
wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać
uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu,
to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym
albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dziec
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby
dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
PL
35
05-SM 3044 ProfiCook 3505.07.2006, 11:23:17 Uhr
Page 36
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
• Proszę uważać, aby nie zamoczyć obudowy silniczka.
• Proszę pamiętać, że silniczek po wyłączeniu jeszcze chwilę pracuje.
• Urządzenie przewidziane do robienia puree lub miksowania potraw i napojów lub, w
połączeniu z wielofunkcyjnym malakserem, do rozdrabniania.
• Praca krótkotrwała: w przypadku potraw zmiękczonych proszę nie korzystać z
urządzenia dłużej niż przez 2 minuty, ewent. nie dłużej niż 1 minuty w przypadku potraw
twardszych. Przed ponownym użyciem proszę odczekać ok. 3 minut, aż urządzenie
ostygnie.
• Uwaga: nóż miksera ręcznego jest bardzo ostry! Z tego względu proszę obchodzić się
bardzo ostrożnie z tą częścią! Można się nimi zranić!
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do rozdrabniania niewielkich ilości. W związku
z tym proszę nie umieszczać w pojemniku porcji przekraczających maksymalne porcje
podane w tabeli!
• Proszę nie umieszczać w pojemniku żadnych twardych artykułów, jak np.: kostki lodu,
gałka muszkatołowa lub duże kawałki tabliczki czekolady! Może to spowodować uszkodzenie noża!
Zestaw obejmuje: 1 mikser ręczny ze zintegrowanym nożem
1 pojemnik miksera z pokrywką (0,7 litra)
Ucho do zawieszania
Przed użyciem
• Proszę ostrożnie wyjąć wszystkie części z opakowania. Proszę zachować opakowanie
zewnętrzne i wewnętrzne na okres gwarancji.
• Przed pierwszym użyciem proszę wyczyścić urządzenie jak opisano w punkcie „Czyszczenie i przechowywanie”. Uwaga: nóż miksera ręcznego jest bardzo ostry! Można się
nimi zranić!
PL
Użytkowanie urządzenia
1. Ustaw mikser prętowy na obudowie silnika. Obróć mikser prętowy tak, aby oba oznaczenia 쑽/쒀 były ustawione jedno nad drugim.
2. Proszę napełnić pojemnik miksera (maksymalnie do objętości 0,7 litra). Proszę
całkowicie zanurzyć drążek miksera, jednak tylko do znaczka MAX.
3. Proszę w ten sposób chwycić urządzenie, by mogli Państwo obsługiwać palcami
przycisk I lub przycisk II.
Przycisk I: osiągają Państwo minimalną prędkość. Nie da się jej regulować.
Przycisk II: uzyskają Państwo maksymalną prędkość. Tutaj nie ma regulacji.
36
05-SM 3044 ProfiCook 3605.07.2006, 11:23:18 Uhr
Page 37
4. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka
wtykowego ze stykiem ochrennym z prądem 230 V, 50 Hz.
5. Proszę wcisnąć jeden z przycisków.
6. Urządzenie pracuje pulsacyjnie, gdy dany przycisk wciskają i puszczają Państwo w
określonych odstępach czasowych.
7. Gdy puszczą Państwo przycisk, urządzenie wyłączy się.
8. W celu rozdzielenia miksera ręcznego proszę kręcić w kierunku przeciwnym.
9. Po zakończeniu pracy proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie należy
oczyścić i przechowywać jak opisano w punkcie „Czyszczenie i przechowywanie”.
10. Uwaga: zamocowanie pokrywy pod stojakiem zapewnia stabilne oparcie dla pojemnika
miksera.
Czyszczenie i przechowywanie
• Przed każdym czyszczeniem proszę pamiętać o wyciągnięciu wtyczki z gniazdka!
• Miseczkę miksera i pokrywkę proszę myć w wodzie, ewentualnie z dodatkiem zwykłego
płynu do zmywania.
• Proszę nie zanurzać urządzenia w wodzie!
• Aby oczyścić mikser w sztabie proszę napełnić pojemnik miksera wodą i dalej
postępować jak opisano w punkcie o użytkowaniu urządzenia. Następnie proszę dobrze
wysuszyć mikser w sztabie. Uwaga: nóż miksera ręcznego jest bardzo ostry! Można się
nimi zranić!
• W razie potrzeby proszę najpierw oczyścić zewnętrzną stronę obudowy silniczka
wilgotną ściereczką, a później wytrzeć ją do sucha.
• Proszę zawiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania.
Pobór mocy:.....................................................................................................................400 W
Stopień ochrony: ...................................................................................................................... ΙΙ
Wielkość napełnienia (Pojemnik miksera):......................................................................... 0,7 l
PL
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz
spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
37
05-SM 3044 ProfiCook 3705.07.2006, 11:23:20 Uhr
Page 38
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia
wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe
w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz
wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie
na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu
oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opa-
kowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku
kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i
z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania
atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby
niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi
PL
przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie
tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona,
ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji.
Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
38
05-SM 3044 ProfiCook 3805.07.2006, 11:23:21 Uhr
Page 39
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo
przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektryczne-
go, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwa-
nia odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form
wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych
lub w administracji gminy.
PL
39
05-SM 3044 ProfiCook 3905.07.2006, 11:23:22 Uhr
Page 40
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a
tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a
vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento
přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem,
přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a
stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže
dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne
za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj
vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy
přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne
za kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj
vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste
eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou
osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné
součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí nebezpečí udušení!
CZ
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby
kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Speciální bezpečnostní pokyny
• Dbejte na to, aby skříň motoru nebyla vlhká.
• Nezapomeňte, že motor má po vypnutí ještě určitý doběh.
40
05-SM 3044 ProfiCook 4005.07.2006, 11:23:22 Uhr
Page 41
• Přístroj je určen jen pro výrobu pyré resp. mixování pokrmů a nápojů resp. ve spojení s
rozmělňovačem k rozmělňování masa.
• Krátkodobý provoz: Nepoužívejte přístroj po dobu delší než 2 minuty, jestliže zpracováváte měkké suroviny, resp. 1 minuty, jestliže zpracováváte surovinu tuhou. Před
opětovným použitím nechte přístroj vychladnout (asi 3 minuty).
• Pozor: Nůž ponorného mixéru je velmi ostrý! Zacházejte proto s tímto dílem velmi
opatrně! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
• Přístroj je konstruován jen pro zpracovávání malých množství! Vkládejte proto do nádoby jen maximálně takové množství zpracovávané suroviny, které je uvedeno v tabulce!
• Nevkládejte do nádoby tvrdé produkty, jako jsou např. kostky ledu, muškátový oříšek
nebo velké kusy tabulkové čokolády! Mohlo by totiž dojít ke zničení nože!
Obsah balení: 1 ponorný mixér s integrovaným nožem
1 mixovací nádoba s víkem (0,7 litru)
Úchyt na zavěšení
Před použitím
• Opatrně vyjměte všechny součásti přístroje z obalu. Obal i vnitřní výplňový materiál
uschovejte po celou dobu záruky.
• Před prvním použitím přístroje jej vyčistěte způsobem popsaným v kapitole „Čištění a
uložení“. Pozor: Nůž ponorného mixéru je velmi ostrý! Nebezpečí zranění!
Používání přístroje
1. Nasaďte prosím ponorný mixér na kryt motoru. Nyní ponorný mixér otočte tak, dokud
obě značky 쑽/쒀 nebudou umístěné nad sebou.
2. Do mixovací nádoby vložte surovinu určenou k mixování (max. 0,7 litru). Ponorný mixér
zcela ponořte, avšak jen po značku MAX.
3. Uchopte přístroj tak, abyste mohli prsty ovládat tlačítko I nebo tlačítko II.
Tlačítko I: Jeho pomocí dosáhnete minimální rychlosti.
Není regulovatelná.
Tlačítko II: V této poloze dosáhnete maximální rychlosti.
Ta ale není regulovatelná.
4. Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s ochranním kontaktem, instalované
podle předpisů.
5. Stiskněte některé z tlačítek.
6. Pulzního provozu dosáhnete tak, že příslušné tlačítko budete střídavě stiskávat a
uvolňovat.
7. Jestliže tlačítko uvolníte, přístroj se vypne.
41
CZ
05-SM 3044 ProfiCook 4105.07.2006, 11:23:24 Uhr
Page 42
8. K demontáži ponorného mixéru jím otočte v opačném směru.
9. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přístroj vyčistěte a uložte tak, jak je popsáno
v kapitole „Čištění a uložení“.
10. Upozornění: Upevněte víčko pod stojanem, aby mixovací pohár stál stabilně.
Čištění a uložení
• Vytáhněte před zahájením čištění vždy zástrčku ze zásuvky!
• Mixovací nádobu a víko čistěte vodou, resp. v běžné mycí lázni.
• Spotřebič nesmí být ponořen do vody!
• Pro vyčištění mixovací nádoby naplňte mixovací nádobu vodou a uveďte mixér do provozu tak, jak je uvedeno v kapitole Používání přístroje. Poté mixovací tyč dobře vysušte.
Pozor: Nůž ponorného mixéru je velmi ostrý! Nebezpečí zranění!
• Podle potřeby otřete vnější plochy skříně motoru vlhkým hadříkem a poté je suchým
hadříkem vytřete do sucha.
Příkon:..............................................................................................................................400 W
Třída ochrany:..........................................................................................................................ΙΙ
Objem náplně (Mixovací nádoba):................................................................................... 0,7 litr
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE,
jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
CZ
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní
doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které
vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby
ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
42
05-SM 3044 ProfiCook 4205.07.2006, 11:23:25 Uhr
Page 43
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou
výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu
s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení,
tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka
nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném
obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde
elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke
kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických
a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně
správních celků nebo obecního úřadu.
CZ
43
05-SM 3044 ProfiCook 4305.07.2006, 11:23:26 Uhr
Page 44
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze
meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék
nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja,
vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig
kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a
kábelnél fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült
készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel
egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű
másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyerekek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta
veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a
készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
H
• Ügyeljen rá, hogy a motorház ne legyen vizes.
• Vegye fi gyelembe, hogy a motornak a leállítást követően utójárata van.
44
05-SM 3044 ProfiCook 4405.07.2006, 11:23:27 Uhr
Speciális biztonsági rendszabályok
Page 45
• A készülék kizárólag ételek és italok pürésítésére és mixelésére, ill. a többcélú aprítóval
együtt alkalmazva, vagdalásra készült.
• Rövid üzemeltetési idő: Ne használja a készüléket puha ételek esetén 2 percnél, ill.
szilárd ételek esetén 1 percnél tovább egyfolytában! Újabb használat előtt hagyja kb. 3
percig hűlni!
• Óvatosan: A botmixer kése nagyon éles! Ezért nagyon körültekintően bánjon ezzel az
alkatrésszel! SÉRÜLÉSVESZÉLY áll fenn!
• A készülék csak kisebb mennyiségek feldolgozására van méretezve. Ne tegyen ezért
többet az aprítótartályba a táblázatban megadott mennyiségeknél!
• Ne tegyen az aprítótartályba jégkockát és kemény élelmiszert, pl. szerecsendiót vagy
nagy tömbcsokoládé-darabokat! Ezzel tönkreteheti a kést.
• Óvatosan vegye ki az alkatrészeket a csomagolásból! A csomagolást és a belevaló
csomagolóanyagokat őrizze meg az egész garanciális idő alatt!
• Az első használatbavétel előtt tisztítsa meg a készüléket, ahogy a „Tisztítás és tárolás“
címszó alatt olvasható. Óvatosan: A botmixer kése nagyon éles! Sérülésveszély áll
fenn!
A készülék használata
1. Helyezze a botmixert a motor burkolatára. Fordítsa el addig a botmixert, míg mindkét
jelzési pont 쑽/쒀 egymással szemben van.
2. Tegye bele a mixelendő anyagot a keverőedénybe (legfeljebb 0,7 liternyit). A botmixert
egészen merítse bele, de csak a MAX jelölésig!
3. A készüléket úgy fogja meg, hogy az ujjaival kezelni tudja az I gombot vagy a II gombot!
I-es gomb:Ezzel minimális sebességet ér el. Nem szabályozható.
II-es gomb: Ezzel eléri a maximális sebességet. Ez már nem szabályozható.
6. A pulzáló üzemmódot úgy éri el, hogy a mindenkori gombot felváltva nyomja és
elengedi.
7. Ha elengedi a gombot, a készülék kikapcsol.
8. A botmixer lecsavarásához az ellenkező irányba forgassa azt!
H
45
05-SM 3044 ProfiCook 4505.07.2006, 11:23:28 Uhr
Page 46
9. Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból! A készüléket úgy tisztítsa és
tárolja, ahogy a „Tisztítás és tárolás“ címszó alatt olvasható.
10. Tudnivaló: Rögzítse a fedelet a láb alatt, hogy a keverőpohár biztosan álljon.
Tisztítás és tárolás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból!
• A keverőtartályt és a fedelet vízzel ill. egy egyszerű mosogatóvízben tisztítsa meg!
• Ne mártsa a készüléket vízbe!
• A keverőpálca tisztításához engedje tele a keverőedényt vízzel, és működtesse a
keverőpálcát úgy, ahogy a készülék használatánál olvasható! Utána törölgesse a
keverőpálcát gondosan szárazra! Óvatosan: A botmixer kése nagyon éles! Sérülésveszély áll fenn!
• Szükség esetén nedves ruhával dörgölje le a motorház külső falát, majd törölje szárazra!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a
legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes
csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
H
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizo-
nylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
46
05-SM 3044 ProfiCook 4605.07.2006, 11:23:29 Uhr
Page 47
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a
tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá,
következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a
helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és
elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy
hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
H
47
05-SM 3044 ProfiCook 4705.07.2006, 11:23:30 Uhr
Page 48
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую
инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с
гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не
предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под
открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом
допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности
(ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не
прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок,
тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора
всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет
необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений.
Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в
таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск.
Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный
допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике
безопасности“.
Дети
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку
(пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой.
Опасность удушья!
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не
висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
RUS
48
05-SM 3044 ProfiCook 4805.07.2006, 11:23:30 Uhr
Page 49
Специальные указания по технике безопасности
• Следите за тем, чтобы корпус мотора не намокал.
• После выключения миксера дайте мотору полностью остановиться.
• Прибор предназначен только для пюрирования или смешивания продуктов
питания или напитков, а также, в комбинации с универсальным измельчителем,
для измельчения продуктов.
• Работа с интервалами: не включайте прибор на непрерывную работу более 2
минут с мягкой пищей и более 1 минут с твердой. Перед повторным включением
дайте прибору примерно 3 минуты остынуть.
• Осторожно! Секач миксера очень острый! По этой причине обращайтесь с ним
очень осторожно! ОПАСНОСТЬ ПОРЕЗОВ!
• Прибор сконструирован для переработки только маленьких порций! Поэтому
наполняйте бокал продуктами в количестве не выше максимально допустимого,
указанного в таблице!
• Не наполняйте бокал твердыми продуктами, как например кубики льда,
мускатный орех или большие куски плиточного шоколада! Это может привести к
поломке секача!
Комплектация: 1 миксер со встроенным секачем
1 миксерный бокал с крышкой (0,7 л)
Проушина
Перед включением
• Осторожно выньте все детали прибора из упаковки. Внешнюю упаковку и
внутренний упаковочный материал храните, пожалуйста, в течении всего
гарантийного срока.
• Перед первым включением промойте прибор, как это описано в главе ”Чистка и
хранение“. Осторожно! Секач миксера очень острый! Опасность порезов!
Порядок работы с прибором
1. Просьба установить стержневой миксер на корпус двигателя. Теперь повернуть
стержневой миксер так, чтобы обе маркировочные точки 쑽/쒀 располагались
одна над другой.
2. Наполните миксерный бокал (макс. 0,7 литра) ингредиентами. Погрузите миксер
полностью, однако не глубже метки MAX.
3. Возьмите миксер в руку так, чтобы пальцы лежали на кнопках I и II.
Кнопка I: минимальная скорость вращения. Она не регулируется.
Кнопка II: Максимальная скорость вращения. Скорость не регулируется.
RUS
49
05-SM 3044 ProfiCook 4905.07.2006, 11:23:31 Uhr
Page 50
4. Включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряже нием
230В, 50Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
5. Нажмите одну из кнопок.
6. Импульсный режим PULS достигается интервальным нажиманием и отпусканием
соответствующей кнопки.
7. В свободном состоянии миксер выключается.
8. Чтобы снять миксер проверните его в противоположную сторону.
9. После работы выньте вилку из розетки. Чистите и храните прибор так, как это
описано в главе ”Чистка и хранение“.
10. Указание: закрепить крышку под ножкой, чтобы у чаши миксера была надежная
опора.
Чистка и хранение
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки!
Промойте миксерный бокал и крышку в воде или простом моющем растворе.
Ни в коем случае не погружайте щипцы в воду!
Для очистки миксерной палочки наполните миксерный бокал водой и поступайте как
это было описано в главе порядок работы. После этого протрите миксерную палочку
насухо. Осторожно! Секач миксера очень острый! Опасность порезов!
При необходимости, протрите внешнюю сторону корпуса мотора влажной тряпкой и,
в заключении, протрите его насухо.!
Повесьте прибор за петлю.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные
директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено
с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
RUS
50
05-SM 3044 ProfiCook 5005.07.2006, 11:23:33 Uhr
Page 51
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный
ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой
точке, продавшей это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка,
техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
RUS
51
05-SM 3044 ProfiCook 5105.07.2006, 11:23:34 Uhr
Page 52
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
SM 3044 Profi Cook
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, H ändlers tempel, Unte rschrift • Ko opdatum, Ste mpel van de lever ancier,
Handteken ing • Date d‘achat, c achet du revendeu r, signature • Fecha de c ompra, Sello de l
vendedor, Fir ma • Data de comp ra, Carimbo do v endedor, Assi natura • Data del l‘aquisto,
timbro del c ommerciante, fi rma • Purchas e date, Dealer stamp, Si gnature • Kjøpsdato,
stempel fr a forhandler, un derskrif t • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum
koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись