Clatronic SM 2581 User Manual

SM 2581
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/garanti
Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia
Stabmixer
Staafmixer • Stavblender
Robot multifonctions • Batidora multifunción con varilla
Batedeira múltipla • Frullatore a barra
Multi-rod Mixer • Mikser wielofunkcyjny
Víceúčelový ponorný mixér Kézben tartható keverőgép
Стержневой Мульти-Миксер
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs­anleitung.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
• Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
• Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt wer­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
• Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien*).
• Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden oder damit in Berührung kommen*). Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen*).
• Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose*). Nicht ins Wasser greifen!
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
*) Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird.
• Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstellen.
• Das Gerät ist nur für das Pürieren bzw. Mixen von Speisen und Getränken vor­gesehen.
• Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 2 Minuten bei weichen Speisen, bzw. nicht länger als 1 Minute bei festen Speisen. Lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung für ca. 3 Minuten abkühlen.
2
D
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 2
Inbetriebnahme des Gerätes
• Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung. Verwahren Sie die Verpackung und das Innenverpackungsmaterial während der gesamten Garantiezeit.
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter „Reinigung und
Aufbewahrung“ beschrieben. VORSICHT! Das Messer des Stabmixers ist sehr scharf! Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
• Verwahren Sie das Gerät nach der Verwendung in der mitgelieferten
Wandhalterung.
Benutzung des Gerätes
1. Füllen Sie das Mixgut in den Mixbehälter (max. 0,5 Liter). Tauchen Sie den Mixstab ganz ein.
2. Fassen Sie das Gerät so an, dass Sie mit den Fingern den EIN-/AUS-Taster bedienen können.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose 230 V, 50 Hz.
4. Drücken Sie den EIN-/AUS-Taster.
5. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie den EIN-/AUS-Taster in Intervallen drücken und loslassen.
6. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie den EIN-/AUS-Taster loslassen.
7. Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose. Reinigen und verwahren Sie das Gerät wie unter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrie­ben.
Reinigung und Aufbewahrung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Reinigen Sie den Mixbecher mit Wasser bzw. in einem einfachen Spülbad.
• Füllen Sie zum Reinigen des Mixstabes den Mixbehälter mit Wasser und betrei-
ben Sie den Mixstab wie unter Benutzung des Gerätes beschrieben. Trocknen Sie danach den Mixstab gut ab.VORSICHT! Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf! Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
• Reiben Sie zur Reinigung bei Bedarf die Außenseite des Motorgehäuses mit
einem feuchten Tuch ab und anschließend mit einem trockenen Tuch nach.
• Verwahren Sie den Mixstab nach der Reinigung in der mitgelieferten
Wandhalterung.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!
3
D
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 3
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder Umtausch.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Glasbruchschäden und Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesendet. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das jeweilige defekte Zubehörteil bestellen!
Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen fällt nicht in den Rahmen der Garantie und ist deshalb kostenpflichtig.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
4
D
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 4
Algemene veiligheidsinstructies
Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele doeleinden.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een sto­ring. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
• Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongeluk-
ken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
• Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
• Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige kabel worden vervangen.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht,
scherpe randen en dergelijke.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
• Gebruik uitsluitend originele accessoires.
• Gebruik het apparaat niet buiten*).
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen*). Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen*).
• Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact*). Houd uw handen niet in her water!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
*) Neem de onderstaande „Bijzondere Veiligheidsinstructies...“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
• Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.
• Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het pureren of mixen van voedingsmid­delen en drank.
• Kortstondig gebruik: gebruik het apparaat niet langer dan 2 minuten onafgebro­ken bij zachte producten en niet langer dan 1 minuut bij vaste producten. Laat het apparaat daarna ca. 3 minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.
5
NL
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 5
Ingebruikname van het apparaat
• Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Bewaar de verpakking en het binnenmateriaal van de verpakking gedurende de gehele garantieperiode.
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschreven staat onder
“Reinigen en bewaren”. VOORZICHTIG! Het mes van de staafmixer is zeer scherp! Hier bestaat VERWONDINGSGEVAAR!
• Bewaar het apparaat na gebruik in de meegeleverde wandhouder.
Bediening van het apparaat
1. Vul het te mengen product in de mengkom (max. 0,5 liter). Dompel de meng­staaf helemaal in.
2. Houd het apparaat zodanig vast dat u met de vingers de AAN/UIT-toets kunt bedienen.
3. Steek de netstekker in een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz.
4. Druk op de AAN/UIT-toets.
5. Door de AAN/UIT-toets met korte onderbrekingen in te drukken en los te laten, verkrijgt u een pulswerking.
6. Zodra u AAN/UIT-toets loslaat, schakelt het apparaat uit.
7. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig het apparaat en bewaar het zoals onder “Reinigen en bewaren” beschreven staat.
Reinigen en bewaren
• Onderbeek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u het apparaat reinigt.
• Reinig de mengkom met water of was hem gewoon af.
• Om de mengstaaf te reinigen, vult u de mengkom met water en schakelt de mengstaaf in zoals voor gebruik. Droog de mengstaaf daarna goed af.VOOR­ZICHTIG! Het mes van de mengstaaf is bijzonder scherp! Hier bestaat VER­WONDINGSGEVAAR1
• U kunt de buitenkant van het apparaat eventueel reinigen met een vochtige doek. Wrijf vervolgens na met een droge doek.
• Bewaar de mengstaaf na de reiniging in de meegeleverde wandhouder.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.
6
NL
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 6
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Gedurende de garantieperiode verhelpen wij defecten aan het apparaat kosteloos door middel van reparatie of vervanging, voor zover deze defecten voortvloeien uit materiaal- of fabricagefouten. Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak­king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Glasbreuk of defecten aan accessoires leiden niet tot vervanging van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat opsturen, maar alleen het defecte accessoire bestellen!
Reiniging, onderhoud en/of vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantiebepalingen en worden dus in rekening gesteld.
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
7
NL
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 7
Generelle sikkerhedshenvisninger
Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i
brug.
• Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonna-
gen med den indvendige emballage på et sikkert sted !
• Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
• Træk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller ved
forstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet.
• For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under
opsyn. Placer derfor apparatet på et sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for at kablet ikke hænger ned.
• Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader. Ved enhver
form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang.
• Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand.
• For at undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel
af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.
• Apparatet og kablet må ikke udsættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas
på skarpe kanter og lignende.
• Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet,
når det ikke skal benyttes, også hvis det kun er for et kort øjeblik.
• Brug udelukkende originaltilbehør.
• Brug aldrig apparatet ude i det fri*).
• Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre væsker eller på anden måde
komme i kontakt hermed*). Apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder, når det er i brug*).
• Træk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller
vådt*). Grib ikke ned i vandet!
• Brug kun apparatet til det beregnede formål.
*) Følg efterfølgende „Specielle sikkerhedshenvisninger...“.
Specielle sikkerhedshenvisninger
• Pas på, at motordelen ikke bliver våd.
• Tag hensyn til at motoren kører efter slukningen.
• Stavblenderen er udelukkende beregnet til at purere eller blende mad og drikke.
• Korttidsdrift: Blenderen må kun bruges 2 minutter ad gangen ved blød mad og 1 minut ad gangen ved fast mad. Lad den afkøle ca. 3 minutter, før den tages i brug igen.
Ibrugtagning af stavblenderen
• Tag forsigtigt alle dele ud af emballagen. Opbevar emballagen med den indven­dige emballage i hele garantiperioden.
8
DK
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 8
• Rengør stavblenderen som beskrevet under ”Rengøring og opbevaring” før før­ste ibrugtagning. FORSIGTIG! Stavblenderens kniv er meget skarp! FARE FOR TILSKADEKOMST!
Opbevar stavblenderen i den medfølgende vægholder efter brugen.
Brug af stavblenderen
1. Fyld ingredienserne i beholderen (maks. 0,5 liter). Stik blenderstaven helt ned i
ingredienserne.
2. Hold blenderen således, at TÆND-/SLUK-knappen kan betjenes med fingrene.
3. Stik netstikket i en korrekt installeret stikkontakt 230 V, 50 Hz.
4. Tryk på TÆND-/SLUK-knappen.
5. Blenderen arbejder i pulsdrift ved at trykke og slippe TÆND-/SLUK-knappen i
intervaller.
6. Blenderen slukkes, når TÆND-/SLUK-knappen slippes.
7. Træk altid netstikket ud af stikkontakten efter brug. Rengør og opbevar blende-
ren som beskrevet under ”Rengøring og opbevaring”.
Rengøring og opbevaring
• Træk altid netstikket ud af stikkontakten før rengøringen!
• Rengør bægeret med vand eller i normalt opvaskevand.
• Rengøring af blenderstaven: Fyld beholderen med vand og brug blenderstaven
som beskrevet under brug af stavblenderen.Tør efterfølgende blenderstaven grundigt af. FORSIGTIG! Blenderstavens kniv er meget skarp! FARE FOR TILSKADEKOMST!
• Gnid alt efter behov motorhusets udvendige side med en fugtig klud.Tør efter-
følgende efter med en tør klud.
• Opbevar stavblenderen i den medfølgende vægholder efter rengøringen.
Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i hen­hold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter. Tekniske ændringer forbeholdes!
Garanti
Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kasse­bon).
Via reparation eller ombytning afhjælper vi vederlagsfrit mangler på apparatet i garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl.
Købsnotaen gælder som garantibevis. Uden dette bevis er det ikke muligt at ombyt­te eller reparere apparatet uden beregning.
9
DK
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 9
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sam­men med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.
Apparatet ombyttes ikke ved glasbrud og fejl på tilbehør. Disse dele udskiftes og til­sendes uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet ikke indsendes. Derimod bestilles den enkelte defekte del af tilbehøret!
Garantien omfatter ikke rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor blive beregnet.
Garantien ophører ved ukyndig behandling.
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for­handler eller reparationsservice mod beregning.
10
DK
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 10
Consignes de sécurité générales
Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
• Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commerciale.
• Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au niveau de la fiche et non pas sur le câble.
• Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des enfants.Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
• Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur
l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit pas être mis en service.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
• Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification
semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre sem­blable, afin d’éviter tout risque.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres.
• N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• N’utilisez pas votre appareil à l’air libre*).
• L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou
entrer en contact avec eux*). Ne vous servez pas de votre appareil avec des mains mouillées ou humides*).
• Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec-
teur de la prise*). Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
• Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
*) Suivez les „Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-après indiqués.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas mouillées.
Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques secondes après l’avoir arrêté.
Cet appareil n’est prévu que pour écraser ou mixer des aliments et des boissons.
• Fonctionnement rapide : n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 2 minutes avec
des aliments mous ou 1 minute avec des aliments durs. Laissez l’appareil refro­idir env. 3 minutes avant de le réutiliser.
11
F
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 11
Avant la première utilisation
• Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. Conservez le carton d’emballage et les éléments d’emballage jusqu’à la fin de la période de garan­tie.
• Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indiqué dans « Nettoyage
et rangement ». ATTENTION ! Le couteau du mixer est très acéré ! VOUS RIS­QUEZ DE VOUS BLESSER !
• Après l'avoir utilisé, ranger l'appareil dans sa suspension murale faisant partie
de la fourniture.
Utilisation de l’appareil
1. Versez les aliments dans le bol mixeur (max. 0,5 litre). Plongez le bras du mixeur complètement dans les aliments.
2. Saisissez l’appareil de telle façon que vous puissiez actionner la touche Marche/Arrêt avec vos doigts.
3. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon état de fon­ctionnement de 230V, 50Hz.
4. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
5. Pour faire fonctionner l’appareil en mode Pulse, pressez et lâchez alternative­ment le bouton Marche/Arrêt.
6. L’appareil s’arrête lorsque vous lâchez le bouton Marche/Arrêt.
7. Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyez et rangez l’appareil comme indiqué dans « Nettoyage et rangement ».
Nettoyage et rangement
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer !
Nettoyer le récipient du mixer avec de l'eau voire avec un simple bain de rinçage.
• Pour nettoyer le mixer remplir le récipient du mixeur avec de l'eau et faites fonc­tionner le mixeur selon le mode d'emploi décrit dans le chapitre utilisation de l'appareil. Il suffit de bien sécher le mixeur. ATTENTION ! Le couteau du mixeur est très acéré ! RISQUE DE BLESSURE !
• Le cas échéant frotter la face lattérale du carter du moteur avec un chiffon humide et passer le au chiffon sec après.
• Après l'avoir utilisé, ranger le mixeur dans sa suspension murale faisant partie de la fourniture.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité. Sous réserve de modifications techniques.
12
F
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 12
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (ticket de caisse) pour tous les appareils de notre marque.
Nous assurons les réparations ou le remplacement des appareils pour toutes les pannes et tous les défauts de matériau ou de fabrication, apparus pendant la durée de la garantie.
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve d’achat, aucun remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans l’em­ballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
Les débris de verre et le mauvais fonctionnement des accessoires ne peuvent justi­fier le remplacement de tout l’appareil mais seront remplacés individuellement et gratuitement. Il n’est donc pas nécessaire, dans ce cas, de renvoyer tout l’appareil. Il vous suffit de commander les accessoires défectueux !
Le nettoyage, la maintenance et le remplacement des pièces résistantes à l’usure ne font pas partie de la garantie et ne sont donc pas proposés gratuitement.
La garantie est annulée lorsque l’appareil est utilisée par une tierce personne.
Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.
13
F
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 13
Indicaciones generales para su seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun-
cionamiento este aparato.
• Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja
registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
• Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo
industrial.
• Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al
limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el apa­rato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
• Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no
los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplaza­miento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste atención a que el cable no éste colgado.
Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamiento.
• No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista
autorizado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
• Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa,
de la humedad, aristas agudas y similares.
• ¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si
no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
• Emplee únicamente accesorios originales.
• No utilice el aparato al aire libre*).
• Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberá entrar en contacto con ellos*). No utilice el aparato teniendo las manos mojadas o húmedas*).
• Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente*).
¡No meta la mano en el agua!
• Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
*)
Por favor tenga atención a las siguientes „indicaciones especiales de seguridad...“.
Instrucciones especiales sobre la seguridad
• Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor.
• Observe una marcha en inercia del motor después de haberle apagado.
• El aparato está previsto sólo para hacer puré o bien batir comidas y bebidas.
• Funcionamiento corto: no use el aparato por un tiempo de más de 2 minutos tratándose de comidas blandas o bien por un tiempo de más de 1 minuto si son comidas sólidas. Antes de volver a usar el aparato déjele enfriar 3 minutos aproximadamente.
14
E
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 14
Puesta en marcha del aparato
• Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado. Guarde el envase y el material para envolver que se halla en su interior, durante todo el tiempo que dure la garantía.
• Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y como se describe en
„Cómo limpiar y guardar“. PRECAUCIÓN! ¡La cuchilla de la varilla batidora es muy cortante! ¡Existe el PELIGRO DE LESIONES!
• Después del uso, guarde el aparato en el soporte fijador para la pared, que se
incluye en el embalaje.
Cómo usar el aparato
1. Eche lo que se vaya a mezclar en el recipiente de la batidora (0,5 litros como máximo). Sumerja del todo la varilla de batir.
2. Agarre el aparato de forma que puede alcanzar con los dedos la tecla de ENCENDIDO/APAGADO.
3. Enchufe el enchufe de la red en un tomacorriente de 230 V, 50 Hz. instalado reglamentadamente.
4. Apriete el tecla de ENCENDIDO/APAGADO.
5. Puede conseguir un funcionamiento pulsatorio apretando y soltando la tecla de ENCENDIDO/APAGADO a intervalos.
6. Se apaga el aparato si se suelta la tecla de ENCENDIDO/APAGADO.
7. Después del uso desenchufe el enchufe del tomacorriente. Limpie y guarde el aparato como se ha descrito bajo „Cómo limpiar y guardar“.
Cómo limpiar y guardar
• ¡Antes de la limpieza desenchufe siempre el enchufe de la red!
• Limpie el vaso mezclador con agua o en un baño jabonoso.
• Para limpiar la varilla batidora debe llenar el vaso mezclador con agua y ponga la varilla en marcha como indicado bajo uso del aparato. Después de la limpie­za seque bien la varilla batidora. ¡ATENCION! ¡La cuchilla de la varilla batidora es muy cortante! ¡Existe peligro de dañarse!
• En caso de que sea preciso, limpie el exterior de la carcasa con un paño húmedo y sequelo después con un paño seco.
• Después de la limpieza, guarde la varilla batidora en el soporte fijador para la pared que está incluído.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones de seguridad técnica. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
15
E
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 15
Garantía
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha de adquisición (factura de compra).
En el tiempo de garantía nos hacemos cargo de eliminar gratuitamente mediante reparación o cambio todos los defectos del aparato debidos a una imperfecta fabri­cación o a los materiales.
La garantía tendrá validez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la factura de compra a su establecimiento de adquisición.
En caso de rotura de cristal y defectos en los accesorios no se cambia el aparato, sino se recambian los accesorios en envío gratuito. ¡En este caso no envíe todo el aparato, sino encargue solamente la pieza defecta!
La limpieza, el mantenimiento o el cambio de piezas que se desgastan no entran en la garantía y deben ser abonados por usted.
La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
16
E
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 16
Instruções gerais de segurança
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a
funcionar.
• Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da
caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
• O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quando da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma ava­ria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o cabo.
• Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que
os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a cri­anças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
• Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de
danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos de qualquer índole.
• Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista
autorizado.
• Se o fio se estragar e para se evitarem perigos, o mesmo terá de ser substituí-
do por outro de qualidade idêntica através do fabricante, dos nossos Serviços de Assistência Técnica ou de uma pessoa com qualificações semelhan-tes.
• Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol,
da humidade e de arestas vivas ou similares.
• Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso
dele, mesmo que seja por um só momento.
• Empregue apenas acessórios originais.
• Não use o aparelho ao ar livre*).
• O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líqui-
dos, nem entrar em contacto com os mesmos*). Não faça uso do aparelho com as mãos molhadas ou húmidas*).
• Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente
a ficha da tomada de corrente*). Não toque na água!
• Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
*) É favor observar as seguintes „Instruçõ es especiais de segurança...“.
Informações sobre segurança
• Tomar o cuidado de não deixar molhar a caixa do motor.
• Observar que o motor continua a girar um breve instante por inércia ao ser desligado.
• Este aparelho foi projectado exclusivamente para preparar purés e batidos.
• Operação de tempo curto: não utilizar o aparelho durante mais do que 2 minu­tos com alimentos tenros, nem mais do que 1 minuto com alimentos mais sóli­dos. Deixá-lo arrefecer durante cerca de 3 minutos antes de utilizá-lo de novo.
17
P
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 17
Colocação em funcionamento
• Retirar com cuidado todas as peças da embalagem e guardar o material de embalagem externa e interna durante todo o prazo de garantia.
• Lavar o aparelho antes do primeiro uso conforme descrito sob „Limpeza e
conservação“. CUIDADO! A lâmina da varinha é muito afiada! Há PERIGO DE FERIMENTO!
• Depois do uso, guarde o aparelho no suporte de parede juntamente fornecido.
Uso do aparelho
1. Colocar o alimento a ser preparado no recipiente do mixer (máx. 0,5 litro). Imergir a haste por inteiro.
2. Segurar o aparelho de tal modo que seja possível acionar o botão LIGA/DES­LIGA com os dedos.
3. Ligar a ficha numa tomada de 230 V, 50 Hz, instalada conforme as normas.
4. Premir o botão LIGA/DESLIGA.
5. Obterá uma operação de pulsos ao premir e soltar o botão LIGA/DESLIGA intermitentemente.
6. O aparelho se desliga quando você solta o botão LIGA/DESLIGA.
7. Desligar a ficha da tomada após usar. Lavar e conservar o aparelho conforme descrito sob „limpeza e conservação“.
Limpeza e conservação
• Desligar sempre a ficha da tomada antes de lavar!
• Lave o recipiente com água ou num banho simples de água de lavar louça.
• Para lavar a varinha, encha o recipiente com água e ligue a varinha como
descrito na utilização do aparelho. Em seguida, limpe bem a varinha com um pano seco. CUIDADO! A lâmina da varinha é muito afiada! Há PERIGO DE FERIMENTOS!
• Sendo necessário, limpe o exterior da caixa do motor com um pano húmido e,
em seguida, com um pano seco.
• Depois de limpa, guarde a varinha no suporte de parede juntamente fornecido.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais recentes da técnica de segurança. Reserva-se o direito de alterações!
18
P
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 18
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - quer por repa­ração, quer por substituição - de todas as deficiências do aparelho que provenham de erros de material ou de fabricação.
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha sido comprado.
Em caso de danos em peças de vidro ou de defeitos em quaisquer acessórios, não será efectuada a substituição do aparelho. Os mesmos serão trocados e expe­didos gratuitamente. Não enviar neste caso o aparelho para a fábrica; bastará encomendar o acessório em questão!
Não estão incluídas na garantia a limpeza, a manutenção ou a troca de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas.
A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no aparelho.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
19
P
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 19
Indicazioni di sicurezza generali
Prima della messa in uso dell'apparecchio, leggere accuratamente le istru-
zioni per l'uso.
• Conservare le istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino e se possibile l'
imballaggio!
• L' aparecchio è destinato esclusivamente per uso privato e non commerciale.
• Se l' apparecchio non è in uso, allontanare sempre la spina dalla presa, anche
dovendo cambiare gli accessori, pulire l' apparecchio o controllare un guasto. Prima è necessario spegnere l' apparecchio, poi bisogna allontanare il cavo, prendendolo dalla spina.
• Per proteggere i bambini dai pericoli causati da elettrodomestici, è necessario
tenere i piccoli sotto continua osservazione. Bisogna quindi scegliere un posto adatto per l' apparecchio in modo che nessun bambino possa toccarlo. Fare attenzione di non far pendere il cavo.
• Controllare regolarmente l' apparecchio in caso di guasti. In questo caso, non
mettere in funzione l' apparecchio.
• È indispensabile non riparare questo apparecchio da sé, ma farlo riparare da un
tecnico autorizzato.
• Per evitare rischi, un cavo difettoso puó essere sostituito con un cavo di simile
qualitá ed esclusivamente dal fabbricante, dal servizio di assistenza tecnica o da qualsiasi altra persona qualificata.
• Allontanare l' apparecchio da calore, raggi di sole diretti, da umidità, da angoli-
spigolosi e simili.
• Non usare l' apparecchio senza essere sotto osservazione di altri. Se non in
uso, deve essere sempre spento, anche se solo momentaneamente.
• Usare unicamente accessori di origine.
• Non usare l' apparecchio all' aperto*).
• In nessun caso immergere l' apparecchio in acqua o altri liquidi od avvicinarli ad
essi*). Non metterlo in funzione con mani bagnate o umide*).
• Se l' apparecchio si bagni o inumidisca, estrarre immediatamente il cavo dalla
presa*). Non immergere le mani nell' acqua!
• Usare l' apparecchio solo per la funzione prevista.
*) Osservare le seguenti „Avvertenze speciali per la sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza
• Fare attenzione che la scatola del motore non si bagni.
• Fare attenzione che il motore non si riavvii dopo averlo spento.
L’apparecchio è destinato alla preparazione di passati e frullati di cibi e bevande.
• Funzionamento ad intermittenza: non usare l’apparecchio per più di 2 minuti per alimenti soffici e non più di un minuto per cibi solidi. Lasciar raffreddare l’appa­recchio per tre minuti circa prima di riutilizzarlo.
20
I
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 20
Messa in funzione dell’apparecchio
• Estrarre con cautela tutti i pezzi dall’imballaggio. Conservare l’imballaggio e il materiale all’interno dell’imballaggio durante tutto il periodo della garanzia.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come descritto in “Pulizia
e conservazione”. ATTENZIONE! La lama del frullatore è molto affilata! PERI­COLO DI LESIONI!
• Dopo l’uso conservare l’apparecchio nel supporto parete accluso alla fornitura.
Uso dell’apparecchio
1. Versare gli alimenti da frullare nel contenitore (max. 0,5 litri). Immergere com­pletamente la barra.
2. Afferrare l’apparecchio in modo da poter azionare con le dita il tasto ON/OFF.
3. Inserire la spina in una presa regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
4. Premere il tasto ON/OFF.
5. Il funzionamento ad intermittenza si ottiene premendo e rilasciando il tasto ON/OFF ad intervalli.
6. Si spegne l’apparecchio, lasciando scattare l’interruttore ON/OFF.
7. Dopo l’uso estrarre la spina dalla presa. Pulire e conservare l’apparecchio come descritto in “Pulizia e Conservazione”.
Pulizia e conservazione
• Staccare sempre la spina prima di ogni operazione di pulizia!
• Lavare il bicchiere con acqua o in acqua e detergente per stoviglie.
Per la pulizia del frullatore riempire il bicchiere di acqua e accendere il frullatore come descritto nelle istruzioni per l’uso dell’apparecchio. Quindi asciugarlo bene. ATTENZIONE! La lama del frullatore è molto affilata! PERICOLO DI FERITE!
• Se necessario, pulire il lato esterno della scatola del motore con un panno umido ed infine asciugare con un panno asciutto. Dopo averlo pulito conservare il frullatore nel supporto murale accluso alla fornitura.
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti norme tecniche di sicurezza. Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un periodo di 24 mesi (scontrino).
Durante la durata della garanzia, il produttore eliminerà gratuitamente difetti dell'­apparecchio dovuti a imperfezioni di produzione o di materiale, eventualmente cam­biando l' unità oppure procedendo con le dovute riparazioni.
21
I
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 21
La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente.
In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' appa­recchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino.
In caso di rottura di vetro e difetti agli accessori, i pezzi necessari verranno spediti in cambio gratuitamente. In questo caso è necessario di non spedire l' intero appa­recchio, ma ordinare solo l' accessorio difettoso!
Pulizia, manutenzione e scambio non fanno parte della garanzia e sono perciò sono soggetti a spese.
La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di terzi.
Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un nego­zio od un servizio specializzato, contro pagamento.
22
I
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 22
General safety instructions
Before commissioning this device please read the instruction manual
carefully.
• Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if
possible, the carton with the inner packaging!
• The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
• Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when
attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
• In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave
them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location for your device, do so in such a way that children do not have access to the devi­ce. Take care to ensure that the cable does not hang down.
• Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any
kind, the device should not be used.
• Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.
• Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp
edges and suchlike.
• Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not
using it, even if this is only for a moment.
• Use only original accessories.
• Do not use the device outdoors*).
• Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or
come into contact with such*). Do not use the device with wet or moist hands*).
• Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket
immediately*). Do not reach into the water.
• Use the device only for the intended purpose.
*) Please note the following „Special safety instructions...“.
Special Safety Instructions
• Make sure that the motor casing is not wet.
• Pay attention to the slowing down of the motor after shutting off.
• The device is to be used only for the mashing and mixing of foods and drinks.
• Short-time operating: use the device for no longer than 2 minutes with soft foods and no longer than 1 minute with hard foods. Leave the device to cool down for at least 3 minutes before using again.
23
GB
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 23
Putting into Service
• Take out all the parts carefully out of the packing. Save the packing and the inner packing material for the whole duration of the warranty.
• Clean the device before using it for the first time as described in „Cleaning and
Maintenance“. CAUTION! The hand blender blade is extremely sharp! DANGER OF INJURY!
• Keep the appliance on the supplied wall holder after use.
Using the Device
1. Fill the food to be mixed into the mixing bowl (max. 0.5 l). Dip the mixing rod completely in.
2. Hold the device so that you can reach and operate the ON/OFF button with your fingers.
3. Insert the plug into a duly installed 230 V/50 Hz socket.
4. Press the ON/OFF button.
5. You can activate pulse mode by pressing and releasing the ON/OFF button at intervals.
6. The device is shut off when the ON/OFF button is released.
7. Pull out the plug from the socket after use. Clean and put the device away as described in „Cleaning and Maintenance“.
Cleaning and Maintenance
• Always pull the plug out of the socket before cleaning!
• Wash the beaker with water in a normal kitchen sink.
• Fill the beaker with water to clean the mixing shaft and use it as described in the instructions. Dry the mixing shaft thoroughly. WARNING! The mixing shaft blade is very sharp! DANGER OF INJURY!
• Wipe the outer motor casing, if necessary, with a moist cloth and then with a dry cloth.
• After cleaning, keep the mixing shaft in the supplied wall holder.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements. Subject to technical changes without prior notice!
Warranty
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of the date of purchase (cash receipt).
During the life of the warranty we shall provide for the repair or replacement of the appliance owing to material or manufacturing defects absolutely free of charge.
24
GB
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 24
Proof for the warranty is provided by the purchase document.The replacement and repair will not be performed free of charge without this proof of purchase.
Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original packing together with the cash receipt to your local dealer.
You are not entitled to the replacement of the appliance owing to broken glass parts and faulty accessories. However, said parts will be replaced free of charge. In this case only the faulty accessory needs to be ordered without sending back the whole appliance!
The cleaning, servicing and replacement of wear parts are not covered by this war­ranty and hence are to be paid for.
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici­ans or repair services against the payment of the service.
25
GB
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 25
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
• Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania
kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem!
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawo-
dowego użytku.
• Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest
używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub gdy nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy wyłączyć urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za kabel.
• Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowić elektryczne urządze-
nia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki dorosłych. Dlatego też miejsce przechowywania urządzenia powinno zostać tak wybra­ne, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić również uwagę na to, żeby kabel nie zwisał.
• Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń.
Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek uszkodzenia.
• Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać
oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
• W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel podłączenia do
sieci może być wymieniany na kabel tej samej jakości wyłącznie przez pro­ducenta, nasz serwis lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
• Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła,
ostrych kantów, nie wolno poddawać ich bezpośredniemu nasłonecznieniu, wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
• W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki!
Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane, nawet jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
• Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
• Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń*).
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach, nie może ono
mieć również kontaktu z żadnymi płynami*). Nie należy używać urządzenia mając mokre lub wilgotne ręce*).
• Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka*). Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego urządzenia!
• Urządzenia należy używać wyłącznie w przewidzianym do tego celu.
*) Proszę przestrzegać następujących „specjalnych wskazówek dot...“.
26
PL
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 26
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania
• Proszę uważać, aby nie zamoczyć obudowy silniczka.
• Proszę pamiętać, że silniczek po wyłączeniu jeszcze chwilę pracuje.
• Urządzenie jest przewidziane wyłącznie do rozdrabniania ewent. miksowa­nia potraw i napojów.
• Praca krótkotrwała: w przypadku potraw zmiękczonych proszę nie korzystać z urządzenia dłużej niż przez 2 minuty, ewent. nie dłużej niż 1 minutę w przypadku potraw twardszych. Przed ponownym użyciem proszę odczekać ok. 3 minut, aż urządzenie ostygnie.
Uruchomienie urządzenia
• Proszę ostrożnie wyjąć wszystkie części z opakowania. Proszę zachować opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne na okres gwarancji.
• Przed pierwszym użyciem proszę wyczyścić urządzenie jak opisano w punk-
cie „Czyszczenie i przechowywanie”. OSTROŻNIE! Nóż miksera ręcznego jest bardzo ostry! Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!
• Po użyciu mikser należy przechowywać w uchwycie naściennym dostar-
czanym wraz z urządzeniem
Użytkowanie urządzenia
1. Proszę umieścić przygotowaną potrawę w pojemniku miksera (maks. 0,5 litra). Proszę całkowicie zanurzyć w niej sztabkę miksującą.
2. Proszę ująć urządzenie w taki sposób, aby mogli Państwo obsługiwać pal­cami przycisk START/STOP.
3. Proszę podłączyć wtyczkę do przepisowo zamontowanego gniazdka 230 V, 50 Hz.
4. Proszę nacisnąć przycisk START/STOP.
5. Naciskając i puszczając przycisk START/STOP w regularnych odstępach czasu spowodują Państwo pulsacyjną pracę urządzenia.
6. Urządzenie wyłączy się, jeżeli puszczą Państwo przycisk START/STOP.
7. Po zakończeniu pracy proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie należy oczyścić i przechowywać jak opisano w punkcie „Czyszczenie i prze­chowywanie”.
Czyszczenie i przechowywanie
• Przed każdym czyszczeniem proszę pamiętać o wyciągnięciu wtyczki z
gniazdka!
• Pojemnik do miksowania należy myć wodą lub przepłukać go w wodzie z
dodatkiem delikatnego środka do mycia naczyń.
• Aby wyczyścić mikser ręczny kubełek do miksowania należy napełnić wodą i
uruchomić urządzenie zgodnie z instrukcją obsługi. Następnie mikser należy
27
PL
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 27
dokładnie wytrzeć. OSTROŻNIE! Nóż miksera ręcznego jest bardzo ostry! Można się nim zranić!
• W razie konieczności obudowę miksera można przetrzeć wilgotną ścierką a następnie wytrzeć do sucha.
• Po wyczyszczeniu drążek miksujący należy przechowywać w uchwycie naś­ciennym dostarczanym wraz z urządzeniem.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieod­powiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
28
PL
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 28
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwoś­ci ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
29
PL
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 29
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k použití!
• Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
• Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
Vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazu­jete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte. Zástrčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúové šňůry.
• Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem, nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela síúová šňůra dolů.
• Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv poškození se nesmí přístroj používat.
Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborníka.
• Vadný síťový kabel smí být vyměňován jen výrobcem, naším servisním tech­nikem nebo jinou podobně kvalifikovanou osobou a musí být nahrazen rov­nocenným kabelem, aby se zamezilo případnému ohrožení.
• Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce, vlhkosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
• Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj vždy vypněte, když ho nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
• Používejte jen původní příslušenství.
• Nepoužívejte přístroj venku*).
• Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou teku­tinou nebo být do nich zanořen*). Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vlhké nebo mokré ruce*).
• Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamžitě sít’ovou zástrčku ze sítě*). Nesahejte do vody!
• Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
*) Dbejte, prosím, na následující „Zvláštní bezpečnostní pokyny...“.
Speciální bezpečnostní pokyny
• Dbejte na to, aby skříň motoru nebyla vlhká.
• Nezapomeňte, že motor má po vypnutí ještě určitý doběh.
• Přístroj je určen jen pro přípravu pyré resp. k mixování pokrmů a nápojů.
• Krátkodobý provoz: Nepoužívejte přístroj po dobu delší než 2 minuty, jestliže
zpracováváte měkké suroviny, resp. 1 minutu, jestliže zpracováváte surovinu tuhou. Před opětovným použitím nechte přístroj vychladnout (asi 3 minuty).
30
CZ
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 30
Uvedení přístroje do provozu
• Opatrně vyjměte všechny součásti přístroje z obalu. Obal i vnitřní výplňový materiál uschovejte po celou dobu záruky.
• Před prvním použitím přístroje jej vyčistěte způsobem popsaným v kapitole
„Čištění a uložení“. POZOR! Nůž ponorného mixéru je velmi ostrý! Nebezpečí poranění!
• Po použití uložte přístroj do nástěnného držáku, který je součástí dodávky.
Používání přístroje
1. Do mixovací nádoby vložte zpracovávanou surovinu (max. 0,5 litru). Ponorný mixér zcela ponořte.
2. Uchopte přístroj tak, abyste mohli prsty ovládat tlačítko EIN/AUS (Zapnuto/Vypnuto).
3. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230V, 50Hz.
4. Stiskněte tlačítko EIN/AUS.
5. Chcete-li používat impulsní provoz, střídavě stiskávejte a uvolňujte tlačítko EIN/AUS.
6. Jakmile toto tlačítko EIN/AUS uvolníte, přístroj se vypne.
7. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přístroj vyčistěte a uložte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění a uložení“.
Čištění a uložení
• Vytáhněte před zahájením čištění vždy zástrčku ze zásuvky!
• Mixovací nádobu čistěte vodou, příp. v běžné mycí lázni.
• K čištění ponorného mixéru naplňte mixovací nádobu vodou a uveďte mixér
do provozu tak, jak je uvedeno v kapitole Používání přístroje. Poté mixér dobře vysušte. POZOR! Nůž ponorného mixéru je velmi ostrý! Nebezpečí zranění!
• V případě potřeby očistěte vnější povrch skříně motoru vlhkým hadříkem a
osušte jej poté suchým hadříkem.
• Po vyčištění uložte ponorný mixér do dodávaného nástěnného držáku.
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpeč­nostní techniky. Vyhrazujeme si technické změny!
31
CZ
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 31
Záruka
Na námí prodávaný přistroj poskytujeme záruku 24 mésíců ode dne prodeje (pokladní doklad).
Po dobu trvání záruční doby odstraníme bezplatné závady přístroje, které vzni­knou v důsledku výrobních či materiálových vad, a to bud'to formou opravy nebo výměnou.
Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna nebo oprava bezplatně provedena.
V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
Poškození skla nebo závady na příslušenství nejsou důvodem k výměně přístro­je, ale tyto díly budou bezplatně vyměněny. V tomto případé nezasílejte celý přístroje, ale objednejte si pouze poškozenou součást příslušenství!
Čištění, údržba nebo výměna opotřebovaných částí nespadají do rozsahu zéruky a budou proto provedeny jen oproti úhradě.
Zéruka zaniká v případě neoprávněněho zásahu do přístroje.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záuční doby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem nebo servisem jen za úhradu.
32
CZ
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 32
A biztonságos hasznalatra vonatkozó
általanos irányelvei
A berendezés indítása előtt tessék figyelmesen elolvasni ennek
hasznalati utasítását.
• Tessék megtartani a hasznalati utasítást,garanciát és számlát, és ha van
ilyen lehetősége még a kartondobozt belső csomagolással együtt.
• A berendezés csak házi hasznalatra való.
• Mindig, amikor nem hasznaljuk a berendezést vagy hozzákapcsoljuk a
külön részeit, tisztítjuk. vagy amikor a berendezés megsérült ki kell huzni a dugót a konnektorból. Mindig tessék korábban kikapcsolni a berendezést. Tessék huzni dugót , nem zsinort, vezetéket.
• Gyereket kell messze tartani a berendezéstől, azért nem szabad ezt hagyni
a biztosítás nélkül. Azért is kell ilyen helyet találni a berendezésnek, ahova gyereket nem tudnak eljutni. Tessék még figyelmet arra fordítani,hogy a kábel ne logjon le.
• Rendszeresen kell ellenőrízni a berendezést és a vezetéket. A megsérülés
esetében nem szabad hasznalni a berendezést.
• Ne tessék egyedül probálni javítani berendezést otthon, tessék fordulni a
Szerviszhez.
• Kockázatok elkerülése végett a hibás hálózati kábelt csak a gyártó, az
ügyfélszolgálatunk embere vagy más hasonlóan képesített személy cserélhe­ti ki egyenértékű másik kábelre.
• Tessék védeni a berendezést a magas hőfoktól,a nap közvetlen hatástól,
nedvességtől, éles tárgyaktól stb.
• Tessék ovatosnak lenni a berendezés hasznalata alatt!Mindig tessék
kikapcsolni a berendezést, amikor nincs hasznalva, akkor is , amikor csak egy pillanatra abba haggyuk a munkat.
• Tessék csak az eredeti részeket hasznalni.
• Nem szabad kint hasznalni a berendezést*).
Semmiféleképpen nem szabad vizbe vagy más folyadékba betenni a beren­dezést,sem ajanlátos,hogy a berendezás érintkezzen a nedvességgel*). Nem szabad hasznalni a berendezést akkor se, amikor vizes keze van*).
• Ha a berendezés érintkezett vizzel,tessék azonnal kihuzni dugót a
konnektorból*). Ne tessék vízbe tenni kezet.
• A berendezést csak ilyen célra lehet hasznalni, amelyre szánták.
*) Vegye figyelembe az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat...“.
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ügyeljen rá, hogy a motorház ne legyen vizes.
• Vegye figyelembe, hogy a motornak a leállítást követően utójárata van.
• A készüléket csak ételek és italok pürésítésére, ill. mixelésére való.
• Rövid üzemeltetési idő: Ne használja a készüléket puha ételek esetén 2 per­cnél, ill. szilárd ételek esetén 1 percnél tovább egyfolytában! Újabb hasz­nálat előtt hagyja kb. 3 percig hűlni!
33
H
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 33
A készülék üzem behelyezése
• Óvatosan vegye ki az alkatrészeket a csomagolásból! A csomagolást és a belevaló csomagolóanyagokat őrizze meg az egész garanciális idő alatt!
• Az első használatbavétel előtt tisztítsa meg a készüléket, ahogy a „Tisztítás és tárolás“ címszó alatt olvasható. VIGYÁZAT! A kézi mixer kése nagyon éles! Könnyen MEGSÉRTHETI MAGÁT!
• Tartsa a készüléket használat után a hozzá adott falitartóban!
A készülék használata
1. Tegye bele a mixelendőt a keverőtartályba (max. 0,5 liter). A keverőhengert
dugja bele fenékig!
2. Úgy fogja meg a készüléket, hogy az ujjával kezelni tudja a be-/kikapcsoló
(EIN/AUS) gombot!
3. Dugja a csatlakozó dugót előírásszerűen szerelt 230 V, 50 Hz-es konnektor-
ba!
4. Nyomja meg a be-/kikapcsoló (EIN/AUS) gombot!
5. Pulzáló üzemmódhoz rövid megszakításokkal nyomja meg, majd újra enged-
je el a (EIN/AUS) gombot!
6. Ha elengedi a (EIN/AUS) gombot, a készülék kikapcsol.
7. Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból! A készüléket úgy tisz-
títsa és tárolja, ahogy a „Tisztítás és tárolás“ címszó alatt olvasható.
Tisztítás és tárolás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból!
• A keverőedényt vízzel mossa tisztára, ill. egyszerűen mosogassa el!
• A keverőhenger tisztításához töltse meg a keverőedényt vízzel, és működtes­se a hengert úgy, ahogy a készülék használatánál le van írva. Utána törölje a hengert gondosan szárazra! VIGYÁZAT! A keverőhenger kése nagyon éles! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
• A motorház külsejét szükség esetén dörgölje le nedves ruhával, utána pedig törölje szárazra!
• Tisztítás után tartsa a keverőhengert a készülékhez adott falitartóban!
Ez a berendezés megfelel a CE-nek és lett gyártva a biztonság legmodernebb írányelvei szerint. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
34
H
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 34
Garancialevél
Az általunk forgalmazott készülékre az eladás napjától számítva (pénztári nyug­ta) 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciaidő alatt javítással vagy cserével megszüntetjük a készüléknek azokat a hibáit, amelyeket anyag- vagy gyártási hiba okozott.
A garanciára való jogosultságot a vételi bizonylat igazolja. E nélkül a bizonylat nélkül a készülék nem cserélhető vagy javíttatható díjtalanul.
Garanciális esetben szíveskedjék a teljes készüléket eredeti csomagolásában, a pénztári bizonylattal együtt átadni a kereskedőnek.
A készülék tartozékainak üvegtörése és egyéb károsodása nem ok a készülék cseréjére, ezek helyett díjtalanul cseretartozékot küldünk. Ilyenkor nem kell beküldeni a készüléket, csak az adott meghibásodott tartozékot kell megrendel­ni!
A kopó alkatrészek tisztítása, karbantartása és cseréje nem tartozik a garancia körébe, ezért térítésköteles.
Letéktelen beavatkozás esetén a garancia érvényét veszti.
A garancia lejárta után
A garancia lejárta után a megfelelő szakkereskedő vagy szakszerviz térítés ellenében elvégzi a szükségessé váló javításokat.
35
H
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 35
Пбщие указания по безопасности
Перед вводом в эксплуатацию этого прибора тщательно
прочитайте руководство по эксплуатации
• Пожалуйста, храните это руководство по эксплуатации, гарантийное
свидетельство, кассовый чек, а также, по возможности, картонную упаковку вместе с внутренней упаковкой!
• Прибор предназначен исключительно для использования в домашнем
хозяйстве, а не для промыслового использования.
• Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы больше не
пользуетесь прибором, если Вы хотите установить части оснастки, почистить прибор, а также, если возникает помеха. Перед этим прибор нужно выключить. Тянуть нужно за штекер, а не за кабель.
• Для того, чтобы предохранить детей от опасностей, связанных с
электрическими приборами, ни в коем случае не оставляйте их наедине с электрическими приборами без надзора. Поэтому выберите место установки Вашего прибора так, чтобы дети не могли до него достать. Следите за тем, чтобы кабель не свисал вниз.
• Регулярно проверяйте кабель и прибор на наличие повреждений. Если
прибор имеет какие-либо повреждения, то им нельзя пользоваться.
• Не ремонтируйте Ваш прибор самостоятельно; Обязательно обратитесь
к авторизованному специалисту.
• Из соображений безопасности, замена дефектного сетевого кабеля на
равнозначный допускается только на заводе-изготовителе, в нашей ремонтной мастерской или лицом, имеющим соответствующую квалификацию.
• Прибор и кабель должны храниться так, чтобы они не попадали под
воздействие жары, прямых солнечных лучей, влаги, острых кромок и т.д.
• Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без надзора! Если
Вы не пользуетесь больше прибором, то всегда выключайте его, даже, если это нужно всего лишь на одну минутку.
• Используйте только оригинальную оснастку.
• Не пользуйтесь прибором на улице*).
• Прибор ни в коем случае нельзя окунать в воду или в какие-либо другие
жидкости; он не должен контактировать с водой или какими-либо другими жидкостями*). Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые или влажные*).
• Если на прибор попала влага, или же, если он намок, нужно немедленно
вынуть штекер из штепсельной розетки*). При этом не опускайте руки в воду!
• Используйте прибор только для тех целей, для которых он предназначен.
*) Соблюдайте, пожалуйста, нижеследующие “Специальныеуказания по
технике безопаснос...“.
36
RUS
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 36
Специальные указания по технике безопасности
• Следите за тем, чтобы корпус мотора не намокал.
• После выключения миксера дайте мотору полностью остановиться.
• Прибор предназначен только для пюрирования и смешивания пищи и напитков.
• Работа с интервалами: не включайте прибор на непрерывную работу более 2 минут с мягкой пищей и более 1 минуты с твердой. Перед повторным включением дайте прибору примерно 3 минуты остынуть.
Подготовка прибора к работе
• Осторожно выньте все детали прибора из упаковки. Внешнюю упаковку и внутренний упаковочный материал храните, пожалуйста, в течении всего гарантийного срока.
• Перед первым включением промойте прибор, как это описано в главе "Чистка и хранение". Секач стержневого миксера очень остр! ОПАСНОСТЬ ПОРЕЗОВ!
• После пользования поставьте прибор на хранение в прилагаемый настенный держатель.
Порядок работы с прибором
1. Наполните миксерный бокал (макс. 0,5 л.) ингредиентами и приправами.
Опустите в него миксер до дна.
2. Возмите прибор рукой так, чтобы пальцы могли свободно нажимать на
кнопочный выключатель "EIN/AUS" ("ВКЛ/ВЫКЛ").
3. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz,
установленную в соответствии с предписаниями.
4. Нажмите на кнопочный выключатель "EIN/AUS" ("ВКЛ/ВЫКЛ").
5.
Импульсный режим работы достигается благодаря интервальному нажатию и отпусканию кнопочного выключателя "EIN/AUS" ("ВКЛ/ВЫКЛ").
6. Прибор выключается если кнопочный выключатель "EIN/AUS"
("ВКЛ/ВЫКЛ") отпустить.
7. После работы выньте вилку из розетки. Чистите и храните прибор так,
как это описано в главе "Чистка и хранение".
Чистка и хранение
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки!
• Промойте миксерный бокал под водой или в слабом моющем растворе.
• Для очистки миксерной палочки наполните миксерный бокал водой и проведите с ним сеанс работы, как это описано в главе "Порядок работы". После этого тщательно протрите миксерную палочку насухо. ОСТОРОЖНО! Секач миксерной палочки очень остр! ОПАСНОСТЬ ПОРЕЗОВ!
37
RUS
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 37
• При необходимости протрите корпус мотора снаружи влажным полотенцем, а затем протрите его насухо.
• После пользования поставьте прибор на хранение в прилагаемый настенный держатель.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Мы даем на купленный у нас прибор гарантию на 24 месяцев, начиная с даты покупки прибора (кассовый чек).
В течении гарантийного срока мы бесплатно устраним все недостатки и поломки, которые возникли по вине завода-изготовителя, проведя ремонт или замену прибора.
Документом для гарантии служит кассовый чек. Без предъявления этого документа бесплатный ремонт или замена прибора невозможны.
В случае поломки прибора просим вернуть его в магазин в полной комплектации и оригинальной упаковке, приложив кассовый чек.
Разбитое стекло или дефектные принадлежности не являются поводом для замены прибора, а будут бесплатно присланы взамен на дефектные. В таких случаях необходимо заказывать только дефектные принадлежности, а не посылать весь прибор на замену!
Под гарантию не попадают: чистка, техосмотр или замена трущихся деталей прибора, они делаются за дополнительную оплату.
Гарантия теряется при вскрытии прибора посторонними лицами.
По окончании гарантии
По истечении срока гарантии прибор можно сдать на ремонт в специализированный магазин или ремонтную мастерскую за оплату.
38
RUS
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 38
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: clatronic@t-online.de
Stünings, Krefeld • 09/00
Technische Daten
Modell: SM 2581 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: 170 Watt Schutzklasse: ΙΙ Kurzzeitbetrieb: 1 Min.
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
39988-05-SM 2581 22.06.2004 14:58 Uhr Seite 39
Loading...