Clatronic SKB 3248 User manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
Fontana per cioccolata • Sjokoladebrønn • Chocolate Fountain • Fontanna czekoladowa
Čokoládová fontána • Csokiszökőkút • Шоколадный фонтан
05-SKB 3248 105-SKB 3248 1 26.02.2008 16:46:41 Uhr26.02.2008 16:46:41 Uhr
SKB 3248
SCHOKOLADENBRUNNEN
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie ....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
Garantie .................................................................... Pagina 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 12
Données techniques ................................................... Page 14
Garantie ....................................................................... Page 14
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 16
Datos técnicos .......................................................... Página 18
Garantia .................................................................... Página 18
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 28
Tekniske data ............................................................... Side 30
Garanti .......................................................................... Side 30
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 31
Technical Data............................................................. Page 33
Guarantee ................................................................... Page 33
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 34
Dane techniczne .......................................................Strona 36
Gwarancja ................................................................. Strona 36
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků ..........................................Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 38
Technické údaje ........................................................Strana 40
Záruka ....................................................................... Strana 40
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 20
Características técnicas ........................................... Página 22
Garantía ................................................................... Página 22
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 41
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 43
Garancia ...................................................................... Oldal 43
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 24
Dati tecnici ................................................................ Pagina 26
Garanzia ................................................................... Pagina 26
2
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 44
Технические данные ................................................... стр. 46
Гарантия ....................................................................... стр. 47
РУССКИЙ
05-SKB 3248 205-SKB 3248 2 26.02.2008 16:46:42 Uhr26.02.2008 16:46:42 Uhr
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-SKB 3248 305-SKB 3248 3 26.02.2008 16:46:43 Uhr26.02.2008 16:46:43 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien . Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
Bewegliche Teile: Greifen Sie nicht in das Gerät. Dies kann zu Verletzungen führen!
• Sollte etwas in die Auffangschale hineinfallen, schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Fremdkörper entfernen!
• Geben Sie niemals etwas anderes in die Auffangschale, als die gewünschten Zutaten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Inhalt.
• Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien geeignet!
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen!
• Benutzen Sie das Gerät maximal 2 bis 3 Stunden durchge­hend.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
• Reinigen Sie das Gerät nur, wie unter „Reinigung“ beschrie­ben.
Übersicht der Bedienelemente
1 Transportschnecke 2 Kaskaden (Turm) 3 Auffangschale 4 Motorgehäuse 5 Kontrollleuchte „Heizung“ 6 Höhenverstellbare Füße 7 Funktionsschalter „Heizung“ 8 Funktionsschalter „Motor“
Schalterpositionen
OFF Aus HEAT Nur das Heizelement ist an MOTOR Nur der Motor ist an HEAT und MOTOR Das Heizelement und der Motor ist an
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Schokoladenbrunnen entschieden haben.
Sie können den Schokoladenbrunnen für viele Gelegenheiten, wie z. B. Geburtstagsfeiern, Betriebs- oder Familienfeste, Hochzeiten oder Partys usw., nutzen. Oder stellen Sie das Gerät doch mit aufs Büffet.
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
4
05-SKB 3248 405-SKB 3248 4 26.02.2008 16:46:43 Uhr26.02.2008 16:46:43 Uhr
Die Schokolade
• Am besten geeignet ist Schokolade mit einem hohen Kakao­butteranteil, die speziell für Schokoladen-Fondues hergestellt wurde. Der Kakaoanteil sollte min. 60% betragen.
• Ist der Kakaoanteil unter 60%, kann es nötig sein etwas Pfl anzenöl hinzuzufügen. Die Schokolade ist ansonsten zu zäh und bildet an den Kaskaden keinen geschlossen Schleier.
DEUTSCH
• Wir empfehlen folgende Schokoladesorten: Milch- oder Bit­terschokolade, Milch- oder Bitterkuvertüre oder die Variante weiße Schokolade oder weiße Kuvertüre.
• Sie können auch Pfefferminz-, Erdbeer- oder Mokkaschoko­lade etc verwenden.
• Je nach Geschmack können Sie auch kleine Mengen Amaretto, Kaffeelikör, Pulverkaffee oder Kokosmilch o.ä. hinzufügen.
Ungeeignet sind: Schokoladen mit ganzen Nüssen oder Mandeln oder auch mit Splittern. Sie könnten die Transport­schnecke blockieren.
• Keine festen und großen Schokoladenstücke bei laufendem Motor zugeben. Niemals kalte oder gekühlte Flüssigkeiten hinzufügen, dann erkaltet die Schokolade zu schnell und könnte die Transportschnecke blockieren.
• Damit eine Fontäne entstehen kann, brauchen Sie min. 500g Schokolade oder 750g Kuvertüre. Die Menge ist auch abhängig von der Schokoladensorte, die Sie verwenden.
Dippen
• Nehmen Sie zum Dippen z.B.: Schaumzucker, Weintrauben, Äpfel, Erdbeeren, Bananen, Eiskugeln, Gebäck, Nüsse etc. Ihrer Fantasie sind keine Grenzen gesetzt.
• Die „gedippten“ Lebensmittel nicht zu lange über die Auffangschale halten, die Teile könnten hineinfallen und die Schnecke ebenfalls blockieren.
Auspacken des Gerätes
• Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und alle darin enthaltenen Zubehörteile.
• Werfen Sie die Verpackung nicht sofort weg, sondern verwahren Sie diese mit der Innenverpackung und den Garantieunterlagen während der gesamten Garantiezeit auf.
• Bei Weitergabe des Artikels übergeben Sie bitte auch diese Anleitung.
• Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion zu ent­fernen, reinigen Sie die Transportschnecke, die Schale und die Kaskaden vor der ersten Benutzung in einem einfachen Spülbad.
• Trocknen Sie nach dem Spülvorgang alle Teile gut ab.
Installation und Verwendung
Bevor Sie montieren: Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
gezogen ist und die Schalter (7+8) auf Position „OFF“ stehen.
• Stellen Sie das Motorgehäuse (4) auf eine glatte, ebene und standfeste Arbeitsfl äche.
• Diese Arbeitsfl äche sollte leicht zu reinigen sein, da es Spritzer gibt.
• Stecken Sie die Transportschnecke (1) auf den Antrieb an der Auffangschale.
• Stülpen Sie die Kaskaden (2) über die Schnecke. Die drei Bolzen an der Auffangschale befi nden sich in den Löchern der Kaskade.
• Der montierte Brunnen muss in einer waagerechten Position stehen, richten Sie das Gerät ggf. aus.
Vorbereitung
Waschen und putzen Sie ggf. das Obst. Schneiden Sie das Obst in mundgerechte Stücke.
Schokolade schmelzen
• Da die Heizung im Gerät lange für das Schmelzen benötigt, empfehlen wir, die Schokolade oder Kuvertüre vorab zu verfl üssigen. Nehmen Sie ca. 500g Schokolade oder 750g Kuvertüre. Je nach Schokoladensorte müssen Sie diese Menge auch noch anpassen.
• Schmelzen Sie die Schokolade in einem geeigneten Gefäß auf dem Herd (ggf. in einem Wasserbad) oder im Mikrowel­lengerät. Lassen Sie die Schokolade nicht zu heiß werden, sie wird ggf. nach dem Abkühlen grau.
• Sie können die Schokolade auch in der Auffangschale (3) schmelzen nachdem Sie den elektrischen Anschluss durchgeführt haben.
• Stellen Sie den Drehschalter auf HEAT und fügen Sie die Schokolade in kleinen Stücken zu. Die Auffangschale hat ein Fassungsvermögen von ca. 1 kg.
ACHTUNG:
Schalten Sie den Motor erst ein, wenn die Schokolade vollständig geschmolzen ist.
Elektrischer Anschluss
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
• Stellen Sie sicher, dass beide Funktionsschalter auf „OFF“ stehen.
• Schließen Sie den Netzstecker an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz an.
Bedienung
• Füllen Sie die Auffangschale mit geschmolzener Scho­kolade oder schmelzen Sie die Schokolade wie bereits beschrieben.
• Drehen Sie den Funktionsschalter (7) auf HEAT, um die Schokolade zu schmelzen bzw. damit diese fl üssig bleibt. Die Kontrollleuchte (5) leuchtet. Wir empfehlen, die Heizung während der Dauer der Nutzung eingeschaltet zu lassen, der Schalter (7) steht auf HEAT.
• Ist die Schokolade fl üssig drehen Sie den Schalter (8) auf MOTOR. Die Transportschnecke fördert die Schokolade nach oben und sie fl ießt anschließend über die Kaskaden wieder in die Auffangschale.
• Nach ca. 2 Min. sollte das Gerät für etwa 1 Min. ausgeschal­tet werden, damit eventuell vorhandene Luft aus dem Turm entweichen kann. Schalten Sie das Gerät wieder ein.
HINWEIS:
Entsteht nun nach wenigen Minuten kein geschlossener Schleier aus Schokolade, müssen Sie noch Schokolade oder Pfl anzenöl hinzufügen.
• Spießen Sie die Obststücke auf eine Gabel oder einen Holz­spieß, die Nüsse und das Eis auf einen Löffel legen. Halten Sie diese in die Schokolade.
• Füllen Sie ggf. fl üssige Schokolade nach.
DEUTSCH
5
05-SKB 3248 505-SKB 3248 5 26.02.2008 16:46:43 Uhr26.02.2008 16:46:43 Uhr
DEUTSCH
Betrieb beenden
• Drehen Sie die Schalter auf die Position „OFF“ und ziehen Sie den Netzstecker. Die Kontrollleuchte (5) erlischt.
• Schütten Sie die noch fl üssige Schokolade in ein anderes
DEUTSCH
Gefäß um.
Reinigung
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose!
• Tauchen Sie das Motorgehäuse mit Auffangschale niemals ins Wasser!
• Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände zum Reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs­mittel!
Transportschnecke, Auffangschale und die Kaskaden
• Reinigen Sie Bauteile sofort nach dem Gebrauch, wenn die Schokolade noch fl üssig ist.
• Spülen Sie abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind (Kaskaden, Transportschnecke), von Hand in einem Spülbad.
• Diese Bauteile sind für die Reinigung in der Geschirrspül­maschine nicht geeignet.
Gehäuse
Zur äußeren Reinigung benutzen Sie nur ein feuchtes Tuch.
Störungsbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Gerät ist ohne Funktion
Die Schokolade tropft, fl ießt nicht
Die Schokolade fl ießt ungleich­mäßig
6
Keine Energiever­sorgung
Die Schokolade ist zu dickfl üssig
Das Gerät steht schief
Das Gerät steht schief
Kontrollieren Sie den Netzanschluss
Überprüfen Sie die Position der Drehschalter
Geben Sie portionsweise Pfl anzenöl zum Verdünnen hinzu
Lassen Sie es einige Minuten vermischen
Stellen Sie es auf eine ebene Fläche
Stellen Sie das Ge­rät in eine gerade Position, so dass die Schokolade vollständig über die Kaskaden fl ießen kann
Problem Ursache Lösung
Der Fluss
• kommt stoßweise
• ist unterbrochen
• ist nicht regelmäßig
Die Schokolade ist nicht vollständig geschmolzen
Schokoladenstücke oder Früchte u.ä. blockieren die Transportschnecke
Entfernen Sie die Schokoladenstü­cke, Fruchtstücke u.ä.
HINWEIS:
Fügen Sie keine gekühlten oder kalten Flüssigkeiten der Schokolade zu, dadurch wird der Fluss der fl üssigen Schokolade gestoppt.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70 dB(A).
Technische Daten
Modell: ........................................................................... SKB 3248
Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ............................................................ 170 W
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Nettogewicht: ........................................................................1,9 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät SKB 3248 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nie­derspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
05-SKB 3248 605-SKB 3248 6 26.02.2008 16:46:44 Uhr26.02.2008 16:46:44 Uhr
DEUTSCH
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den Endkunden vom autorisierten Händler der Clatronic International GmbH erfolgte.
DEUTSCH
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
7
05-SKB 3248 705-SKB 3248 7 26.02.2008 16:46:44 Uhr26.02.2008 16:46:44 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
8
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Vóór het vervangen van het toebehoren moet de stroomtoe-
.
voer naar het apparaat zijn onderbroken.
Bewegende onderdelen: grijp nooit in het apparaat. Dit kan tot letsel leiden!
• Wanneer iets in de opvangschaal valt, schakelt u het apparaat uit voordat u het vreemde voorwerp verwijdert!
• Voeg nooit iets anders in de opvangschaal dan de gewenste ingrediënten.
• Schakel het apparaat nooit in zonder inhoud.
• Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in de open lucht!
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is ingeschakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan de stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide handen!
• Gebruik het apparaat maximaal 2 tot 3 uur achtereen.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het wegzet.
• Reinig het apparaat zoals onder “Reiniging” beschreven staat.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Transportschroef 2 Cascades (toren) 3 Opvangschaal 4 Motorbehuizing 5 Controlelampje “Verwarming“ 6 In hoogte verstelbare voetjes 7 Functieschakelaar “Verwarming” 8 Functieschakelaar “Motor”
Schakelaarposities
OFF Uit HEAT Alléén het verwarmingselement is
MOTOR Alléén de motor is ingeschakeld HEAT en MOTOR Het verwarmingselement en de motor
Hartelijk dank dat u voor onze chocoladefontein hebt gekozen. U kunt de chocoladefontein voor tal van gelegenheden zoals
bijv. verjaardagfeestjes, bedrijfs- of familiefeestjes, bruiloften of party’s enz. gebruiken. U kunt het apparaat ook bij op het buffet zetten.
De chocolade
• Het best geschikt is chocolade met een hoog cacaoboter­gehalte, speciaal vervaardigd voor chocoladefondues. Het cacaobotergehalte dient minimaal 60% te bedragen.
ingeschakeld
zijn ingeschakeld
Inleiding
05-SKB 3248 805-SKB 3248 8 26.02.2008 16:46:44 Uhr26.02.2008 16:46:44 Uhr
NEDERLANDS
• Wanneer het cacaobotergehalte minder dan 60% bedraagt, kan het zijn dat u een beetje plantaardige olie moet toevoe­gen. De chocolade is anders te taai en vormt géén gesloten sluier op de cascades.
• Wij adviseren de volgende chocoladesoorten: melk- of bitterchocolade, melk- of bittercouverture of de variant witte chocolade of witte couverture.
• U kunt ook pepermunt-, aardbei- of melkchocolade enz. gebruiken.
• Al naargelang de smaak kunt u ook kleine hoeveelheden amaretto, koffi elikeur, poederkoffi e of kokosmelk o.i.d. toevoegen.
Ongeschikt zijn: chocoladesoorten met hele noten, amandelen, maar ook met stukjes. Deze zouden de trans­portschroef kunnen blokkeren.
• Voeg geen vaste en grote stukken chocolade toe terwijl de motor loopt. Voeg nooit koude of gekoelde vloeistoffen toe, daardoor zou de chocolade te snel afkoelen en zo de transportschroef kunnen blokkeren.
• Voor een fontein hebt u minimaal 500 g chocolade of 750 g couverture nodig. De hoeveelheid is afhankelijk van de chocoladesoort die u gebruikt.
Dippen
• Gebruik voor het dippen bijv. suikerschuim, wijndruiven, appels, aardbeien, bananen, ijskogels, gebak enz. U kunt te werk gaan volgens uw eigen fantasie.
• Houd de “gedipte” levensmiddelen niet te lang boven de opvangschaal, de deeltjes zouden erin in kunnen vallen waardoor de transportschroef zou kunnen blokkeren.
Voorbereiding
Was en reinig het fruit indien nodig. Snijd het fruit in eetklare hapjes.
Chocolade smelten
• Wij adviseren de chocolade of de couverture van tevoren te smelten omdat de verwarming in het apparaat lang nodig heeft voor het smelten. Neem ca. 500 g chocolade of 750 g couverture. Al naargelang de chocoladesoort dient u deze hoeveelheid ook nog aan te passen.
• Smelt de chocolade in een geschikte pan op het fornuis (eventueel in een waterbad) of in de magnetron. Laat de chocolade niet te heet worden, anders kan het zijn dat ze na het afkoelen grijs wordt.
• U kunt de chocolade ook in de opvangschaal (3) smelten nadat u de elektrische aansluiting tot stand hebt gebracht.
• Zet de draaischakelaar op HEAT en voeg de chocolade in kleine stukjes toe. De opvangschaal heeft een capaciteit van ca. 1 kg.
OPGELET:
schakel de motor pas in wanneer de chocolade volledig gesmolten is.
Elektrische aansluiting
• Rol de netkabel volledig af.
• Waarborg dat beide functieschakelaars op „OFF“ staan.
• Sluit de netsteker aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerde veiligheidscontactdoos 230 V, 50 Hz.
NEDERLANDS
Het apparaat uitpakken
• Neem het apparaat en alle hulpstukken uit de doos.
• Gooi de verpakking niet weg, maar bewaar deze met de binnenverpakking en de garantiegegevens gedurende de volledige garantieperiode.
• Geef - wanneer u dit artikel doorgeeft - a.u.b. ook deze handleiding door.
• Om eventuele productieverontreinigingen te verwijderen, reinigt u de transportschroef, de schaal en de cascades vóór het eerste gebruik in een gewone zeepsop.
• Droog alle delen na het afwassen goed af.
Installatie en gebruik
Vóór de montage: Let op dat de netsteker niet in de contact-
doos steekt en de schakelaars (7+8) op “OFF” staan.
• Plaats de motorbehuizing (4) op een glad, vlak en standvei­lig werkvlak.
• Kies een eenvoudig te reinigen werkvlak omdat het kan spatten.
• Steek de transportschroef (1) op de aandrijving van de opvangschaal.
• Stulp de cascades (2) over de transportschroef. De drie bouten aan de opvangschaal bevinden zich in de gaten van de cascade.
• Het gemonteerde fontein moet in een horizontale positie staan, lijn het apparaat eventueel uit.
Bediening
• Vul de opvangschaal met gesmolten chocolade of smelt de chocolade zoals eerder beschreven.
• Draai de functiekeuzeschakelaar (7) op HEAT om de chocolade te smelten resp. vloeibaar te maken. Het contro­lelampje (5) brandt. Wij adviseren, de verwarming tijdens de gebruiksduur ingeschakeld te laten, de schakelaar (7) staat op HEAT.
• Waneer de chocolade vloeibaar is, draait u de schakelaar (8) op MOTOR. De transportschroef transporteert de choco­lade naar boven en vervolgens vloeit de chocolade over de cascades terug naar de opvangschaal.
• Na ongeveer 2 minuten dient u het apparaat gedurende ca. 1 minuut uit te schakelen om eventueel voorhanden lucht uit de toren te laten ontwijken. Schakel het apparaat weer in.
OPMERKING:
wanneer nu na enkele minuten nog geen gesloten sluier van chocolade ontstaat, moet u chocolade of plantaardige olie toevoegen.
• Prik de fruitstukjes op een vork of houten spies, de nootjes en het ijs legt u op een lepel. Houd deze in de chocolade.
• Vul indien nodig chocolade bij.
9
05-SKB 3248 905-SKB 3248 9 26.02.2008 16:46:45 Uhr26.02.2008 16:46:45 Uhr
NEDERLANDS
Na het gebruik
• Draai de schakelaars naar de stand “OFF” en trek de netste­ker uit de contactdoos. Het controlelampje (5) dooft.
• Giet de nog vloeibare chocolade over in een andere schaal.
OPMERKING:
voeg geen gekoelde of koude vloeistoffen toe aan de chocolade, daardoor wordt de stroom van de vloeibare chocolade gestopt.
Reiniging
• Trek vóór iedere reiniging de apparaatsteker uit de contact­doos!
NEDERLANDS
• Dompel de motorbehuizing met opvangschaal nooit onder water!
• Gebruik géén scherpe voorwerpen voor de reiniging!
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen!
Transportschroef, opvangschaal en cascades
• Reinig de onderdelen direct na het gebuik zolang de choco­lade nog vloeibaar is.
• Spoel de afneembare onderdelen die met levensmiddelen in aanraking gekomen zijn (cascades, transportschroef) handmatig af in een zeepsop.
• Deze onderdelen zijn niet geschikt voor reiniging in de vaatwasmachine.
Behuizing
Gebruik een vochtige doek om de buitenkant te reinigen.
Verhelpen van storingen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat functioneert niet
De chocolade druppelt, maar vloeit niet
De chocolade vloeit ongelijkmatig
De chocoladestroom
• komt stootsgewijs
• is onderbroken
• is niet regelmatig
Geen stroomvoor­ziening
De chocolade is te dik
Het apparaat staat scheef
Het apparaat staat scheef
De chocolade is niet volledig gesmolten
Chocolade- of fruitstukjes blokkeren de transportschroef
Controleer de netaansluiting
Controleer de positie van de draaischakelaars
Voeg in porties plantaardige olie toe om de chocola­de te verdunnen
Laat het enkele minuten vermengen
Plaats het apparaat op een glad oppervlak
Zet het apparaat in een rechte positie, zodat de chocolade volledig over de cascades kan vloeien
Verwijder de chocoladestukjes, fruitstukjes e.d.
Model: ............................................................................ SKB 3248
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ...................................................... 170 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: ........................................................................1,9 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Technische gegevens
Garantie
Na de garantieperiode
10
05-SKB 3248 1005-SKB 3248 10 26.02.2008 16:46:45 Uhr26.02.2008 16:46:45 Uhr
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
11
05-SKB 3248 1105-SKB 3248 11 26.02.2008 16:46:45 Uhr26.02.2008 16:46:45 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil
FRANÇAIS
avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Informations spéciales de sécurité
• Avant de remplacer les accessoires, il y a lieu d’arrêter et de débrancher l’appareil!
Parties mobiles: Ne touchez pas l’intérieur de l’appareil. Vous risqueriez de vous blesser!
• Au cas où des objets tomberaient dans le bac de récupérati­on, arrêtez l’appareil avant d’en enlever le corps étranger!
• Ne jamais introduire autre chose dans le bac de récupérati­on que les ingrédients désirés.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil à vide.
• L’appareil ne convient pas pour un fonctionnement à l’extérieur!
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez toujours l’appareil à deux mains!
• Utilisez l’appareil en service continu pendant 2 à 3 heures aux maximum.
• Faites refroidir l’appareil avant de le ranger.
• Nettoyez l’appareil uniquement conformément à la descripti­on faite sous „nettoyage“.
Liste des différents éléments de commande
1 Vis de convoyage 2 Cascades (tour) 3 Bac de récupération 4 Châssis du moteur 5 Voyant de contrôle „chauffage“ 6 Pieds à hauteur réglable 7 Commutateur de fonctions „chauffage“ 8 Commutateur de fonctions „Moteur“
Positions du commutateur
OFF Arrêt HEAT Seul l’élément de chauffage est en
marche MOTOR Seul le moteur est en marche HEAT et MOTOR L’élément de chauffage et le moteur
sont en marche
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acquis notre fontaine à chocolat. Vous pouvez utiliser la fontaine à chocolat à de multiples
occasions, comme p. ex. les fêtes d’anniversaires, les fêtes d’entreprise ou de famille, les mariages ou autres évènements, etc.. Ou rajoutez alors l’appareil sur le buffet.
12
05-SKB 3248 1205-SKB 3248 12 26.02.2008 16:46:45 Uhr26.02.2008 16:46:45 Uhr
FRANÇAIS
Le chocolat
• C’est le chocolat ayant une forte proportion en beurre de cacao produite spécialement pour les fondues au chocolat qui convient le mieux. La proportion en cacao devrait être de 60% au minimum.
• Lorsque la proportion en cacao est inférieure à 60%, il peut s’avérer nécessaire d’y rajouter un peu d’huile végétale. Sinon, le chocolat risquerait d’être trop épais et ne formerait pas une belle coulée en continu sur les cascades.
• Nous recommandons les variétés de chocolats suivantes: du chocolat au lait ou noir, du chocolat de couverture au lait ou noir ou la variante chocolat blanc ou chocolat de couverture blanc.
• Vous pouvez également utiliser du chocolat à la menthe, aux fraises ou moka, etc.
• En fonction de votre goût, vous pouvez également y rajouter de petites quantités d’amaretto, de liqueur parfum café, du café en poudre ou du lait de cocos ou similaire.
Ce qui ne convient pas: c’est le chocolat aux noisettes ou aux amandes entières voire même en éclats. Celles-ci risqueraient de bloquer la vis de convoyage.
• Ne pas rajouter de gros morceaux solides de chocolat lorsque le moteur est en marche. Ne jamais ajouter des liquides froids ou refroidis, le chocolat refroidirait alors trop rapidement et risquerait de bloquer la vis de convoyage.
• Pour qu’une fontaine puisse se former, il faut un minimum de 500g de chocolat ou de 750g de chocolat de couverture. La quantité dépend également du type de chocolat que vous utilisez.
Trempage
• Pour le trempage, utilisez p. ex.: du guimauve, des raisins, des pommes, des fraises, des bananes, des boules de glace, des biscuits, des noisettes, etc. Laissez libre cours à votre imagination.
• Ne pas tenir les produits alimentaires « trempés » pendant trop longtemps sur le bac de récupération, quelques parties risqueraient d’y tomber et de bloquer la vis de convoyage.
Déballage de l’appareil
• Sortez l’appareil ainsi que tous les accessoires du carton.
• Ne jetez pas le carton d’emballage tout de suite. Conservez­le avec les emballages intérieures ainsi que les documents de garantie pendant toute la période de la garantie.
• En cas de prêt de l’appareil, joignez également le mode d’emploi.
• Pour enlever les éventuelles impuretés provenant de la production, nettoyez la vis de convoyage, le bac et les cascades avant la première utilisation dans un simple de bain de rinçage.
• Essuyez correctement tous les éléments après les avoir lavés.
Installation et emploi
Avant le montage: Veillez à ce que la fi che du secteur soit
débranchée et que les interrupteurs (7+8) se trouvent sur la position „OFF“.
• Placez le châssis du moteur (4) sur un plan de travail lisse, plan et solide.
• Ce plan de travail doit être facile à nettoyer étant donné qu’il y aura des éclaboussures.
• Placez la vis de convoyage (1) sur l’entraînement sur le bac de récupération.
• Placez les cascades (2) têtes bêches sur les vis de convoyage. Les trois boulons sur le bac de récupération se trouvent dans les trous de la cascade.
• La fontaine montée doit se trouver sur une position horizon­tale, en cas de besoin, orientez l’appareil en conséquence.
Préparation
Lavez et, si besoin, épluchez les fruits. Coupez les fruits en morceaux convenables.
Faire fondre le chocolat
• Étant donné que le chauffage dans l’appareil prend beaucoup de temps pour faire fondre le chocolat, nous recommandons de faire fondre le chocolat ou le chocolat de couverture au préalable. Prenez env. 500g de chocolat ou 750g de chocolat de couverture. Vous devez adapter ces quantités en fonction des variétés de chocolat.
• Faites fondre le chocolat dans un récipient adapté sur une plaque chauffante (éventuellement dans un bain Marie) ou au four à micro-ondes. Ne faites pas trop chauffer le choco­lat, sa couleur risquerait de devenir grise en refroidissant.
• Vous pouvez également faire fondre le chocolat dans le bac de récupération (3) après avoir branché l’appareil.
• Mettez le bouton tournant sur HEAT et rajoutez le chocolat en petits morceaux. Le bac de récupération a un volume d’env. 1 kg.
ATTENTION:
Mettez le moteur seulement en marche lorsque le chocolat est entièrement fondu.
Branchement électrique
• Déroulez entièrement le câble du secteur.
• Assurez-vous que les deux interrupteurs de fonction se trouvent sur „OFF“.
• Branchez la fi che du secteur sur une prise Schuko 230 V, 50 Hz installée conformément aux prescriptions.
Utilisation
• Remplissez le bac de récupération de chocolat fondu ou faites fondre le chocolat selon la description ci-dessus.
• Tournez le commutateur de fonctions (7) sur HEAT, pour fai­re fondre le chocolat voire pour que ce dernier reste liquide. Le voyant de contrôle (5) s’allume. Nous recommandons de laisser le chauffage en marche pendant la durée du foncti­onnement, l’interrupteur (7) se trouvant alors sur HEAT.
• Lorsque le chocolat est liquide, tournez le commutateur sur MOTOR. La vis de convoyage entraîne le chocolat vers le haut et celui-ci coule par la suite sur les cascades pour retourner dans le bac de récupération.
(8)
FRANÇAIS
13
05-SKB 3248 1305-SKB 3248 13 26.02.2008 16:46:46 Uhr26.02.2008 16:46:46 Uhr
FRANÇAIS
• Après env. 2 min., il convient d’arrêter l’appareil pendant env. 1 min pour permettre à l’air se trouvant éventuellement dans la tour de s’échapper. Remettez l’appareil en marche.
REMARQUE:
Si, après quelques minutes, aucune coulée de chocolat en continu n’est formée, il y a lieu de rajouter du chocolat ou de l’huile végétale.
• Embrochez les morceaux de fruits sur une fourchette ou une brochette en bois, placez les noisettes et la glace sur une cuiller. Trempez ces derniers dans le chocolat
• En cas de besoin, rajoutez du chocolat liquide.
Arrêter le fonctionnement
FRANÇAIS
• Tournez les interrupteurs sur la position „OFF“ et débran- chez la fi che du secteur. Le voyant de contrôle (5) s’éteint.
• Versez le chocolat encore liquide dans un autre récipient.
Nettoyage
• Débranchez l’appareil avant tout nettoyage!
• Ne jamais plonger le châssis du moteur et son bac de récupération dans de l’eau!
• Ne pas utiliser des objets tranchants pour le nettoyage!
• Ne pas utiliser des détergents abrasifs ou agressifs!
Vis de convoyage, bac de récupération et les cascades
• Nettoyez les éléments immédiatement après leur utilisation, lorsque le chocolat est encore liquide.
• Rincez les pièces amovibles ayant été entrés en contact avec les produits alimentaires (cascades, vis de convoyage) à la main dans un bain de rinçage.
• Ces éléments ne conviennent pas pour un nettoyage au lave-vaisselle.
Châssis
Utilisez un chiffon mouillé pour le nettoyage extérieur.
Dépannage
Problème Cause Solution
L’appareil ne fonctionne pas
Le chocolat goutte sans couler
Pas d’alimentation électrique
Le chocolat est trop épais
L’appareil n’est pas à l’horizontale
Contrôlez le branchement au secteur
Vérifi ez la position du commutateur rotatif
Rajouter progres­sivement de l’huile végétale pour le diluer
Laissez-les se mélanger pendant quelques minutes
Placez-le sur une surface plane
Problème Cause Solution
La coulée du chocolat n’est pas homogène
La coulée
• est intermittente
• est interrompue
• n’est pas régu­lière
L’appareil n’est pas à l’horizontale
Le chocolat n’est pas entièrement fondu
Des morceaux de chocolat ou des fruits ou similaires bloquent la vis de transporte
Placez l’appareil dans une position droite de sorte que le chocolat coule entièrement sur les cascades
Enlevez les morceaux de chocolat, les morceaux de fruits ou similaires
REMARQUE:
N’ajoutez pas au chocolat des liquides froids ou refroidis, ceux-ci risqueraient d’arrêter la coulée du chocolat liquide.
Données techniques
Modèle:.......................................................................... SKB 3248
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation: ................................................................... 170 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: .............................................................................1,9 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
14
05-SKB 3248 1405-SKB 3248 14 26.02.2008 16:46:46 Uhr26.02.2008 16:46:46 Uhr
FRANÇAIS
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
15
05-SKB 3248 1505-SKB 3248 15 26.02.2008 16:46:46 Uhr26.02.2008 16:46:46 Uhr
Loading...
+ 35 hidden pages