1 Drehregler
2 Klemmhalterung und verstellbarer Saugnapf
3 Schlauch mit Düse
4 Herausnehmbarer Filter mit Abdeckung
5 Ein-/Ausschalter
6 Netzadapter
7 Schwenkbarer Düsenkopf
8 Bewegliche Düsen
9 DC-Stecker
3
Page 4
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 4
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs-
anleitung.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt.
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
• Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese
damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb
so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunterhängt.
• Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist
bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
• Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer
aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
• Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Nicht ins Wasser greifen!
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie das Gerät nicht in anderen Flüssigkeiten als Wasser.
• Legen Sie den Netzadapter an einen trockenen und sicheren Platz. DerNetzadapter darf nicht mit Wasser in Berührung kommen!
Achtung! Legen Sie auf gar keinen Fall den Netzadapter auf den Wannenrand,
•
da er ins Badewasser fallen und Ihnen dadurch einen elektrischen Schlag
zufügen kann.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzadapters erst ein, wenn
– alle Zubehörteile korrekt montiert sind,
– das Gerät an der richtigen Stelle der Wanne angebracht ist und
– Sie sich
4
noch nicht in der Wanne befinden!
Page 5
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 5
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne den Filter (4). Haare, Flusen und sonstige
Teilchen gelangen sonst in den Motorraum und zerstören möglicherweise das
Gerät.
Auspacken und montieren
1. Entnehmen Sie dem Karton das Gerät mit dem Zubehör.
Drehen Sie den Filter mit der Abdeckung (4) auf das Gerät auf (siehe Abbildung).
2.
3. Stecken Sie den Düsenkopf (7) auf die schwenkbare Auslassöffnung. Drehen
Sie den Düsenkopf rechtsherum fest.
4. Montieren Sie die Klemmhalterung und den Saugnapf (2).
Inbetriebnahme
1. Lassen Sie in gewohnter Weise das Badewasser in die Wanne.
2. Legen Sie das Gerät auf den Badewannenrand, so dass der Filter (4) ins
Badewasser eintaucht und der Drehregler (1) von oben her bedienbar ist.
3. Drücken Sie das Gerät fest an den Badewannenrand, damit die Saugnäpfe sich
richtig festsaugen können. Einen besseren Halt erreichen Sie, wenn Sie die
Saugnäpfe vorher ein wenig anfeuchten.
4. Schieben Sie, wenn nötig, die Klemmhalterung (2) etwas mehr zusammen.
5. Stecken Sie den DC-Stecker (9) in die Buchse des Netzadapters (6).
6. Legen Sie den Netzadapter (6) an einem sicheren und trockenen Ort.
ACHTUNG! Beachten Sie dazu „Spezielle Sicherheitshinweise“!
7. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
230 V, 50 Hz.
8. Nehmen Sie
9. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (5) an. Aus den Düsen (8) tritt
nun jeweils ein Sprudelstrahl aus (Wasser-/Luft-Gemisch).
10. Mit dem Drehregler (1) können Sie den Sprudelstrahl an den Düsen (8) einstellen (linkes Symbol = Wasserstrahl mit vielen Luftbläschen, rechtes Symbol =
Wasserstrahl mit wenig Luftbläschen).
11. Der Düsenkopf (7) lässt sich am Gerät nach links und rechts schwenken. Die
Strahlrichtung können Sie zusätzlich an zwei Düsen (8) verändern.
12. Schalten Sie das Gerät nach der Benutzung aus.
13. Ziehen Sie erst den Netzstecker des Netzadapters, wenn Sie die Wanne verlassen haben. Ziehen Sie nicht am Kabel, sondern fassen Sie am Stecker an.
Betrieb mit Schlauch
Anstelle des Düsenkopfes (7) können Sie auch den Schlauch anbringen. Drehen
Sie dazu den Düsenkopf von der schwenkbaren Auslassöffnung des Gerätes ab.
Setzen Sie das Schlauchende mit dem Bajonettverschluss an die schwenkbare
Auslassöffnung und drehen Sie den Schlauch rechtsherum fest. Das Wasser tritt
nun aus dem Düsenkopf des Schlauches heraus.
erst jetzt in der Wanne Platz.
D
5
Page 6
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 6
D
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung des Gerätes den Netzstecker aus der
Steckdose und den DC-Stecker (9) aus der Buchse des Netzadapters.
• Trocknen Sie das Gerät und das Zubehör gut ab, bevor Sie es wegpacken.
• Hängen Sie den Schlauch z.B. über eine Leine, damit dieser von innen her gutaustrocknet. Restfeuchtigkeit kann sonst zu Schimmelbildung führen!
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine scharfen Reinigungsmittel.
• Nach jedem Gebrauch sollten Sie den Filter reinigen. Entfernen Sie dazu die
Abdeckung (4) und entnehmen Sie den Filter. Reinigen Sie den Filter unter
fließendem Wasser.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und
ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Reinigung und Wartung
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder Umtausch.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein
Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Glasbruchschäden und Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des
Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesendet. In diesem Fall nicht
das Gerät einschicken, sondern nur das jeweilige defekte Zubehörteil bestellen!
Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen fällt nicht in den
Rahmen der Garantie und ist deshalb kostenpflichtig.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
6
Page 7
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 7
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industrie-
•
doeleinden.
le
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een storing. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
• Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongelukken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het
snoer niet naar beneden hangt.
• Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
• Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige
kabel worden vervangen.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht,
scherpe randen en dergelijke.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
• Gebruik uitsluitend originele accessoires.
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen. Gebruik het apparaat niet met natte of
vochtige handen.
• Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Houd uw handen niet in her water!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
Speciale veiligheidsinstructies
• Gebruik in dit apparaat nooit andere vloeistoffen dan water
• Leg de netadapter op een droge en veilige plaats. De netadapter mag niet in
contact komen met water!
• Opgelet! Leg de netadapter absoluut niet op de rand van het bad. Hij kan dan in
het water vallen en een elektrische schok veroorzaken!
• Sluit de netadapter pas op het stroomnet aan als
- als hulpstukken goed gemonteerd zijn
- het apparaat op de juiste plek in de badkuip is aangebracht
- u nog niet in het bad bent gestapt!
NL
7
Page 8
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 8
• Gebruik het apparaat niet zonder filter (4). Haren, pluizen en andere deeltjes
NL
kunnen anders in de motorruimte dringen en het apparaat mogelijk onherstelbaar beschadigen.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Draairegelaar6 Netadapter
2 Klemhouder en verstelbare zuignap7 Draaibare sproeikop
3 Slang met sproeier8 Beweeglijke sproeiers
4 Uitneembare filter met afdekking9 DC-stekker
5 Aan- / uitschakelaar
Uitpakken en monteren
1. Neem het apparaat en de hulpstukken uit de doos.
2. Draai de filter met de afdekking (4) op het apparaat (zie afbeelding).
3. Steek de sproeikop (7) op de draaibare uitlaatopening. Draai de sproeikop
rechtsom vast.
4. Druk het apparaat vast op de bodem van de badkuip zodat de zuignappen
goed vasttrekken. Als u de zuignappen eerst even bevochtigt, zuigen zij zich
sterker vast.
4. Schuif, indien nodig, de klemhouder (2) iets meer in elkaar.
5. Leg de netadapter (6) op een droge en veilige plaats. OPGELET! Neem de
bovenstaande "Speciale veiligheidsinstructies" in acht!
7. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde contactdoos, 230 V 50 Hz
8. Ga nu in de badkuip zitten.
9. Schakelaar het apparaat in met aan-/uitschakelaar (5). Uit de sproeiers (8) komt
nu een bruisstraal vrij (water-lucht-mengsel).
10. Met de regelaar (1) kunt u de bruisstraal aan de sproeiers (8) instellen (symbool
links = waterstraal met veel luchtbellen, symbool rechts = waterstraal met weinig luchtbellen).
11. De sproeikop (7) op het apparaat kan naar links en rechts worden gedraaid. U
kunt ook nog de straalrichting veranderen aan twee sproeiers (8).
12. Schakel het apparaat uit na gebruik.
13. Trek de netstekker van de adapter pas uit de contactdoos als u reeds uit het
bad bent gestapt! Trek niet de kabel, maar pak de stekker beet.
Gebruik met slang
In plaats van de sproeikop (7) kunt u ook de slang aanbrengen. Daartoe draait u de
sproeikop van de draaibare uitlaatopening van het apparaat.
Plaats het uiteinde van de slang met de bajonetsluiting op de draaibare uitlaatopening en draai de slang rechtsom vast. Nu stroomt het water via de sproeikop van de
slang.
8
Page 9
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 9
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór iedere reiniging de eerst de stekker uit de contactdoos en de DC-
stekker (9) uit de bus van de netadapter.
• Droog het apparaat en de hulpstukken goed af voordat u deze opbergt.
• Hang de slang bijvoorbeeld over een lijn zodat deze ook binnenin goed droogt.
resterend vocht kan anders tot schimmelvorming leiden!
• Gebruik voor de reiniging geen scherpe reinigingsmiddelen.
• Reinig de filter na elk gebruik. Verwijder daartoe de afdekking (4) en neem de
filter eruit. Reinig de filter onder stromend water.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Gedurende de garantieperiode verhelpen wij defecten aan het apparaat kosteloos
door middel van reparatie of vervanging, voor zover deze defecten voortvloeien uit
materiaal- of fabricagefouten.
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Glasbreuk of defecten aan accessoires leiden niet tot vervanging van het apparaat,
maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat
opsturen, maar alleen het defecte accessoire bestellen!
Reiniging, onderhoud en/of vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantiebepalingen en worden dus in rekening gesteld.
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
NL
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
9
Page 10
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 10
DK
• Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages
i brug.
• Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonna-
gen med den indvendige emballage på et sikkert sted !
• Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
• Tr æk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres ellerved forstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet.
• For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under
opsyn. Placer derfor apparatet på et sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg
for at kablet ikke hænger ned.
• Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader. Ved enhver
form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang.
• Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand.
• For at undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel
af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.
• Apparatet og kablet må ikke udsættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas
på skarpe kanter og lignende.
• Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet,
når det ikke skal benyttes, også hvis det kun er for et kort øjeblik.
• Brug udelukkende originaltilbehør.
• Brug aldrig apparatet ude i det fri.
• Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre væsker eller på anden måde
komme i kontakt hermed. Apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige
hænder, når det er i brug.
• Tr æk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller
vådt. Grib ikke ned i vandet!
• Brug kun apparatet til det beregnede formål.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Specielle sikkerhedshenvisninger
• Apparatet må kun benyttes i vand og ikke i andre væsker.
• Anbring netadapteren på et tørt og sikkert sted. Netadapteren må ikke komme i
kontakt med vand!
• OBS.! Netadapteren må aldrig anbringes på kanten af badekarret, da den kan
falde ned i vandet og udløse elektrisk stød.
• Slut først netadapterens netstik til, efter at
– alle tilbehørsdele er monteret korrekt,
– apparatet er anbragt det rigtige sted på badekarret, og
– der ikke befinder sig nogen i badekarret!
• Brug aldrig apparatet uden filter (4). Hår, fnug og andre smådele vil ellers
komme ind i motorrummet og muligvis ødelægge apparatet.
10
Page 11
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 11
Oversigt over betjeningsanordningerne
1 Drejeregulator6 Netadapter
2 Klemholder og indstillelig sugekop7 Svingbart dysehoved
3 Slange med dyse8 Bevægelige dyser
4 Udtageligt filter med afdækning9 DC-stik
5Tænd-/sluk-knap
Udpakning og montering
1. Tag apparatet og tilbehøret ud af kassen.
2. Skru filteret med afdækning (4) på apparatet (se illustration).
3. Stik dysehovedet (7) på den svingbare udløbsåbning. Skru dysehovedet fast i
højregående retning.
4. Monter klemholderen og sugekoppen (2).
Ibrugtagning
1. Kom vand i badekarret som sædvanligt.
2. Læg apparatet på kanten af badekarret, således at filteret (4) er dækket af
vand, og drejeregulatoren (1) kan betjenes ovenfra.
3. Tryk apparatet fast til kanten af badekarret, således at sugekopperne kan suge
sig rigtigt fast. Der opnås en bedre holdeeffekt, hvis sugekopperne fugtes lidt før
monteringen.
4. Skub om nødvendigt klemholderen (2) lidt tættere sammen.
5. Stik DC-stikket (9) i hunstikket på netadapteren (6).
6. Anbring netadapteren (6) på et sikkert og tørt sted.
OBS.! Følg instruktionerne under ”Specielle sikkerhedshenvisninger”!
7. Stik netstikket i en korrekt installeret stikkontakt 230 V, 50 Hz.
8. Stig først nu i badekarret.
9. Tænd apparatet med tænd-/sluk-knappen (5). Gennem dyserne (8) kommer nu
boblestråler ud enkeltvis (vand/luft-blanding).
10. Boblestrålen fra dyserne (8) kan reguleres via drejeregulatoren (1) (venstre
symbol = vandstråle med mange luftbobler, højre symbol = vandstråle med
færre luftbobler).
11. På apparatet kan dysehovedet (7) bevæges mod venstre og højre. Desuden
kan stråleretningen også ændres på to andre dyser (8).
12. Sluk apparatet efter brugen.
13. Træk først netadapterens stik ud efter at være steget ud af badekarret. Træk
ikke i ledningen, tag kun fat i stikket.
Brug med slange
I stedet for dysehovedet (7) kan slangen monteres. Skru derfor dysehovedet af den
svingbare udløbsåbning på apparatet.Monter enden på slangen på den svingbare
udløbsåbning med bajonetlåsen og drej slangen fast i højregående retning.Vandet
kommer herefter ud af slangens dysehoved.
DK
11
Page 12
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 12
DK
• Tr æk altid netstikket ud af stikkontakten og CD-stikket (9) ud af netadapterens
hunstik, før apparatet gøres rent.
• Tør apparatet og tilbehøret grundigt af før nedpakningen.
• Hæng fx slangen over en snor, således at den kan tørre godt indvendigt.Fugtrester kan forårsage dannelse af mug!
• Brug ikke skrappe rengøringsmidler til rengøring af apparatet.
• Rengør helst filteret efter hver brug. Fjern afdækningen (4) og tag filteret ud.
Rengør filteret under rindende vand.
Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i henhold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter.
Tekniske ændringer forbeholdes!
Rengøring og vedligeholdelse
Garanti
Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kassebon).
Via reparation eller ombytning afhjælper vi vederlagsfrit mangler på apparatet i
garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl.
Købsnotaen gælder som garantibevis. Uden dette bevis er det ikke muligt at ombyt-
te eller reparere apparatet uden beregning.
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sammen med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.
Apparatet ombyttes ikke ved glasbrud og fejl på tilbehør. Disse dele udskiftes og til-
sendes uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet ikke indsendes.Derimod
bestilles den enkelte defekte del af tilbehøret!
Garantien omfatter ikke rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor
blive beregnet.
Garantien ophører ved ukyndig behandling.
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for-
handler eller reparationsservice mod beregning.
12
Page 13
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 13
Consignes de sécurité générales
• Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
• Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
• Cet appareil est exclusivement destinéà une utilisation privée et non commerciale.
• Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si
vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi
que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au
niveau de la fiche et non pas sur le câble.
• Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un
emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des
enfants.Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
• Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur
l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit
pas être mis en service.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
• Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification
semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre semblable, afin d’éviter tout risque.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres.
• N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• N’utilisez pas votre appareil à l’air libre.
• L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou
entrer en contact avec eux. Ne vous servez pas de votre appareil avec des
mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec-
teur de la prise. Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
• Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
F
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• N’utilisez jamais cet appareil dans un autre liquide que de l’eau.
• Posez l’unité d’alimentation dans un endroit sec et sûr.
L’unité d’alimentation ne doit, en aucun cas, entrer en contact avec de l’eau!
• Attention! Ne posez jamais l’unité d’alimentation sur le bord de la baignoire. Elle
pourrait glisser dans l’eau et causer par là une électrocution.
13
Page 14
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 14
• Ne branchez le câble d’alimentation qu’une fois que:
F
- tous les accessoires sont correctement montés,
- l’appareil est installé au bon endroit sur la baignoire et que
- vous ne vous trouvez pas encore dans la baignoire!
• N’utilisez pas l’appareil sans filtre (4). Des cheveux, des bouts de fil et autres
particules s’introduisent sinon dans le moteur et peuvent endommager l’appareil.
Liste des différentes parties de l’appareil
1Sélecteur rotatif6 Unité d’alimentation
2 Dispositif de fixation et ventouse réglable7 Tête des embouts orientable
3 Tuyau avec embout8 Embouts mobiles
4 Filtre amovible avec cache de protection9 Fiche à courant continu
5 Bouton Marche / Arrêt
Déballage et montage
1. Sortez l’appareil et ses accessoires du carton.
2. Vissez le filtre et son cache de protection (4) sur l’appareil (voir schéma).
3. Enfoncez la tête des embouts (7) sur l’ouverture de sortie pivotante.
Vissez la tête des embouts fermement en la tournant vers la droite.
4. Installez le dispositif de fixation et la ventouse (2).
Utilisation
1. Faîtes couler normalement de l’eau dans votre baignoire.
2. Posez l’appareil sur la bord de la baignoire, de façon à ce que le filtre (4) se
trouve complètement dans l’eau et que le sélecteur rotatif (1) soit accessible
par le haut.
3. Pressez fermement l’appareil contre le bord de la baignoire de façon à ce que
les ventouses se fixent fermement. Les ventouses adhéreront mieux si vous les
humectez au préalable.
4. Rapprochez éventuellement les bras du dispositif de fixation (2) l’un plus prés
de l’autre.
5. Introduisez le fiche à courant continu (9) dans la prise de l’unité d’alimentation
(6).
6. Placez l’unité d’alimentation (6) dans un endroit sec et sûr. ATTENTION! Lisez
attentivement les „Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“!
7. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230V, 50Hz.
8. Vous pouvez maintenant vous asseoir dans la baignoire.
9. Mettez l’appareil en marche grâce au bouton Marche / Arrêt (5). Un jet de
remous sort alors de chaque embout (8) (mélange eau / air).
10. Vous pouvez, grâce au sélecteur rotatif (1), régler le jet de remous à la sortie
des embouts (8) (symbole gauche = jet d’eau avec beaucoup de bulles d’air,
symbole droit = jet d’eau avec peu de bulles d’air).
14
Page 15
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 15
11. La tête des embouts (7) pivote sur la gauche et la droite.Vous pouvez égale-
ment modifier la direction des jets au niveau de deux embouts (8).
12. Arrêtez toujours l’appareil après utilisation.
13. Ne débranchez le câble d’alimentation de l’unité d’alimentation qu’une fois que
vous êtes sorti de la baignoire. Ne tirez pas sur le câble mais saisissez la prise.
Fonctionnement avec tuyau
Vous pouvez également utiliser le tuyau à la place de la tête des embouts (7).
Dévissez pour cela la tête des embouts pour la détacher de l’ouverture de sortie
pivotante.
Montez l’extrémité du tuyau sur l’ouverture de sortie pivotante, à l’aide de la bague
à baïonnette, et tournez le tuyau vers la droite jusqu’à ce qu’il soit fermement fixé.
L’eau sort alors de la tête des embouts par le tuyau.
Nettoyage et entretien
• Débranchez toujours, avant tout nettoyage, le câble d’alimentation de la prise
de courant et la fiche à courant continu (9) de la prise de l’appareil.
• Essuyez convenablement l’appareil et les accessoires avant de les remballer.
• Suspendez le tuyau, par exemple à une corde à linge, de façon à ce qu’il sèche
bien de l’intérieur. Des traces d’humidité peuvent sinon provoquer la formation
de moisi!
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Il est recommandé de nettoyer le filtre après chaque utilisation.Retirez pour cela
•
le cache de protection (4) et sortez le filtre. Lavez le filtre à l’eau du robinet.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité
basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de
sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (ticket de
caisse) pour tous les appareils de notre marque.
Nous assurons les réparations ou le remplacement des appareils pour toutes les
pannes et tous les défauts de matériau ou de fabrication, apparus pendant la durée
de la garantie.
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve d’achat, aucun
remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans l’emballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
F
15
Page 16
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 16
Les débris de verre et le mauvais fonctionnement des accessoires ne peuvent justi-
F
fier le remplacement de tout l’appareil mais seront remplacés individuellement et
gratuitement. Il n’est donc pas nécessaire, dans ce cas, de renvoyer tout l’appareil.
Il vous suffit de commander les accessoires défectueux !
Le nettoyage, la maintenance et le remplacement des pièces résistantes à l’usure
ne font pas partie de la garantie et ne sont donc pas proposés gratuitement.
La garantie est annulée lorsque l’appareil est utilisée par une tierce personne.
Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant
paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.
16
Page 17
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 17
Indicaciones generales para su seguridad
• Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en funcionamiento este aparato.
• Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja
registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
• Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el
empleo industrial.
• Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al
limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el aparato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
• Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos,
no los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de
emplazamiento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo.
Preste atención a que el cable no éste colgado.
Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera
•
que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamiento.
• No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista
autorizado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
• Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa,
de la humedad, aristas agudas y similares.
•¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si
no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
• Emplee únicamente accesorios originales.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberá entrar en contacto con ellos. No utilice el aparato teniendo las
manos mojadas o húmedas.
• Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente. ¡No
meta la mano en el agua!
• Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
Indicaciones especiales de seguridad
• No utilice en el aparato otros líquidos, sino solamente agua.
• Ubique el adaptador de conexión a la red en un lugar seguro y seco.
¡El adaptador de conexión a la red no puede entrar en contacto con agua!
¡Atención! De ninguna manera situe el adaptador de conexión a la red en el borde
•
de la bañera, ya que podría caer en el agua y ocasionarle una sacudida eléctrica.
• Introduzca el enchufe del adaptador de conexión a la red cuando
- todos los accesorios estén correctamente montados
- el aparato esté colocado en el lugar apropiado de la bañera y
- usted todavia no se encuentre en la bañera!
E
17
Page 18
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 18
• No utilice el aparato sin el filtro (4). Pelos, pelusas y otras partijas podrían ent-
E
rar en el motor y posiblemente destruirlo.
Indicación de los elementos de manejo
1 Regulador giratorio6 Adaptador de conexión a la red
2 Soporte presor y ventosa ajustable7 Cabeza de tobera inclinable
3 Manguera con tobera8 Toberas flexibles
4 Filtro desmontable con cubierta9 Enchufe DC
5 Conector / desconector
Desembalaje y montaje
1 Saque del cartón el aparato y los accesorios.
2 Enrosque el filtro con la cubierta (4) sobre el aparato (véa la imagen).
3 Introduzca la cabeza de tobera (7) en la abertura inclinable de salida.
Ajuste la cabeza de tobera girando hacia la derecha.
4 Monte el soporte presor y la ventosa ajustable (2).
Puesta en marcha
1 Deje como de forma habitual correr el agua en la bañera.
2 Coloque el aparato en el borde de la bañera, de tal manera que el filtro (4) se
sumerja en el agua de la bañera y el regulador giratorio (1) se pueda manejar
desde arriba.
3 Presione firmemente el aparato en el borde de la bañera, para que las vento-
sas se absorban bien. Puede alcanzar un mejor resultado humedeciendo antés
un poco las ventosas.
4 En caso de que sea necesario ajunte un poco más el soporte presor (2).
5 Introduzca el enchufe DC (9) en el conector del adaptador de conexión a la red
(6).
6 Situe el adaptador de conexión a la red en un lugar seguro y seco. ¡Atención!
Para eso tenga atención al apartado ”Indicaciones especiales de seguridad”!
Introducza el enchufe en una caja de enchufe 230V, 50 Hz instalada por la norma.
7
8 Ahora tome asiento en la bañera.
9 Conecte el aparato con el conector/desconector (5). De las respectivas toberas
(8) sale ahora un chorro de agua (mezcla de agua y aire).
10 Con el regulador giratorio (1) puede regular el chorro de agua en las toberas
(8) (símbolo izquierdo = chorro de agua con muchas burbujas de aire, símbolo
derecho = chorro de agua con pocas burbujas).
11 La cabeza de tobera (7) se deja inclinar en el aparato hacia la derecha y la
izquierda. La dirección del chorro la puede cambiar adicionalmente en dos
toberas (8).
12 Después del uso desconecte el aparato.
13 Tire del enchufe del adaptador de conexión a la red solamente cuando haya
salido de la bañera. No tire del cable, sino coja el enchufe.
18
Page 19
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 19
Funcionamiento con la manguera
En lugar de la cabeza de tobera (7) puede colocar también la manguera.
Desenrosque la cabeza de tobera de la abertura inclinable de salida del aparato.
Coloque el final de la manguera con el cierre de bayoneta en la abertura inclinable
de salida y ajuste la manguera girando hacia la derecha. El agua sale ahora de la
cabeza de tobera de la manguera.
Limpieza y mantenimiento
• Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe y saque el
enchufe DC del conector del adaptador de conexión a la red.
• Antes de almacenar seque bien el aparato y los accesorios.
• Cuelgue la manguera por ejemplo en una cuerda, para que pueda secar bienen el interior. ¡El resto de humedad podría formar mohos!
• Para la limpieza de este aparato no utilice detergentes fuertes.
• Después de cada uso debería limpiar el filtro. Aparte la cubierta (4) y saque el
filtro. Limpie el filtro bajo agua corriente.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha
de adquisición (factura de compra).
En el tiempo de garantía nos hacemos cargo de eliminar gratuitamente mediante
reparación o cambio todos los defectos del aparato debidos a una imperfecta fabricación o a los materiales.
La garantía tendrá validez con la factura de compra. Si no dispone de la factura no
se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la
factura de compra a su establecimiento de adquisición.
En caso de rotura de cristal y defectos en los accesorios no se cambia el aparato,
sino se recambian los accesorios en envío gratuito. ¡En este caso no envíe todo el
aparato, sino encargue solamente la pieza defecta!
La limpieza, el mantenimiento o el cambio de piezas que se desgastan no entran
en la garantía y deben ser abonados por usted.
La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio
especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
E
19
Page 20
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 20
P
• Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho
a funcionar.
• Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da
caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
• O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
• Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e
quando da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de
uma avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas
não o cabo.
• Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que
os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar
para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a crianças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
• Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência
de danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de
danos de qualquer índole.
• Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista
autorizado.
• Se o fio se estragar e para se evitarem perigos, o mesmo terá de ser substituído por outro de qualidade idêntica através do fabricante, dos nossos Serviços
de Assistência Técnica ou de uma pessoa com qualificações semelhan-tes.
• Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol,
da humidade e de arestas vivas ou similares.
• Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso
dele, mesmo que seja por um só momento.
• Empregue apenas acessórios originais.
• Não use o aparelho ao ar livre.
• O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líqui-
dos,nem entrar em contacto com os mesmos. Não faça uso do aparelho com
as mãos molhadas ou húmidas.
• Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente
a ficha da tomada de corrente. Não toque na água!
• Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
Instruções gerais de segurança
Instruções especiais de segurança
• Usar o aparelho apenas em água e não em outros líquidos.
• Colocar o adaptador em sítio seco e seguro. O mesmo não pode entrar emcontacto com a água!
• Atenção! Não colocar, de modo nenhum, o adaptador na beira da banheira,
pois poderá cair na água do banho e provocar um choque.
20
Page 21
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 21
• Introduzir a ficha do adaptador na tomada da corrente só quando
- todos os acessórios tiverem sido montados correctamente,
- o aparelho tiver sido colocado no sítio correcto da banheira e
-você ainda não se encontrar dentro da banheira!
• Não pôr o aparelho a funcionar sem o filtro (4). De contrário, cabelos, cotão e
outras partículas introduzir-se-ão no motor e poderão estragar o aparelho.
Elementos do aparelho
1 Selector5 Interruptor
2 Suporte de gancho e ventosa6 Adaptador para a corrente
de borracha ajustável7 Bocal com cabeça giratória
3 Tubo com bocal8 Bocais móveis
4 Filtro amovível com tampa9 Ficha DC
Desembalar e montar
1. Retirar o aparelho e os acessórios da embalagem.
2. Atarraxar o filtro com a tampa (4) no aparelho (ver figura).
3. Introduzir o bocal (7) na abertura giratória. Atarraxá-lo, girando-o para a direita,
até ficar bem fixo.
4. Montar o suporte de gancho e a ventosa (2).
Primeira utilização
1. Deitar água na banheira na forma do costume.
2. Colocar o aparelho na beira da banheira, de forma a que o filtro (4) fique mergulhado na água do banho e o selector (1) possa ser regulado pela parte de
cima.
3. Pressionar o aparelho com força contra a beira da banheira para que a ventosa
fique bem fixa. Será mais fácil fixar a ventosa, humedecendo-a ligeiramente
antes.
4. Se necessário, fechar mais o suporte de gancho (2).
5. Introduzir a ficha DC (9) na tomada do adaptador (6).
6. Colocar o adaptador (6) num sítio seco e seguro. ATENÇÃO! Observar as
„instruções especiais de segurança„!
7. Introduzir a ficha numa tomada de corrente de 230 V, 50 Hz, convenientemente
instalada.
8. Entrar só agora para a banheira.
9. Ligar o aparelho com o interruptor (5). Dos bocais (8) sairá agora um jacto de
água com borbulhas (mistura de água e ar).
10. Através do selector (1) poderá regular-se o jacto que sai dos bocais (8): símbolo esquerdo = jacto com muitas bolhas de ar, símbolo direito = jacto com poucas bolhas de ar.
11. A cabeça do bocal giratório (7) pode ser voltada para a direita e para a esquerda. A direcção do jacto poderá ainda ser alterada nos dois bocais (8).
P
21
Page 22
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 22
12. Desligar o aparelho após a utilização.
P
13. Retirar a ficha do adaptador da tomada de corrente, só depois de se ter saído
da banheira. Não se deverá puxar pelo fio, mas sim pegar-se directamente na
ficha para a retirar.
Funcionamento com o tubo
Em vez do bocal (7) poderá montar-se igualmente o tubo. Para tanto, desatarraxar
o bocal da abertura do aparelho.
Colocar a extremidade do tubo com o fecho de baioneta naquela abertura e atarraxá-lo bem, girando-o para a direita. A água sairá então do bocal do tubo.
Limpeza e manutenção
• Antes de se proceder à limpeza do aparelho, retirar a ficha da tomada de corrente e a ficha DC (9) da tomada do adaptador.
• Enxugar bem o aparelho e os acessórios antes de os mesmos serem guardados.
• Pendurar o tubo de forma a ficar bem seco por dentro. Se ficar humidade dentro do mesmo poderá formar-se bolor.
• Não utilizar detergentes corrosivos.
• O filtro deverá ser limpo após cada utilização. Retirar para tal a tampa (4) e
fazer sair o filtro. Lavá-lo à torneira.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e
segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais
recentes da técnica de segurança.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - quer por reparação, quer por substituição - de todas as deficiências do aparelho que provenham
de erros de material ou de fabricação.
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na
embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha
sido comprado.
Em caso de danos em peças de vidro ou de defeitos em quaisquer acessórios,
não será efectuada a substituição do aparelho.Os mesmos serão trocados e expe-
22
Page 23
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 23
didos gratuitamente. Não enviar neste caso o aparelho para a fábrica; bastará
encomendar o acessório em questão!
Não estão incluídas na garantia a limpeza, a manutenção ou a troca de peças que
se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas.
A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no
aparelho.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
P
23
Page 24
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 24
I
• Prima della messa in uso dell'apparecchio, leggere accuratamente le
istruzioni per l'uso.
• Conservare le istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino e se possibile l'
imballaggio!
• L' aparecchio è destinato esclusivamente per uso privato e non commerciale.
• Se l' apparecchio non è in uso, allontanare sempre la spina dalla presa, anche
dovendo cambiare gli accessori, pulire l' apparecchio o controllare un guasto.
Prima è necessario spegnere l' apparecchio, poi bisogna allontanare il cavo,
prendendolo dalla spina.
• Per proteggere i bambini dai pericoli causati da elettrodomestici, è necessario
tenere i piccoli sotto continua osservazione. Bisogna quindi scegliere un posto
adatto per l' apparecchio in modo che nessun bambino possa toccarlo. Fare
attenzione di non far pendere il cavo.
• Controllare regolarmente l' apparecchio in caso di guasti. In questo caso, non
mettere in funzione l' apparecchio.
•È indispensabile non riparare questo apparecchio da sé, ma farlo riparare da
un tecnico autorizzato.
• Per evitare rischi, un cavo difettoso puó essere sostituito con un cavo di simile
qualitá ed esclusivamente dal fabbricante, dal servizio di assistenza tecnica o
da qualsiasi altra persona qualificata.
• Allontanare l' apparecchio da calore, raggi di sole diretti, da umidità, da angolispigolosi e simili.
• Non usare l' apparecchio senza essere sotto osservazione di altri. Se non in
uso, deve essere sempre spento, anche se solo momentaneamente.
• Usare unicamente accessori di origine.
• Non usare l' apparecchio all' aperto.
• In nessun caso immergere l' apparecchio in acqua o altri liquidi od avvicinarli ad
essi. Non metterlo in funzione con mani bagnate o umide.
• Se l' apparecchio si bagni o inumidisca, estrarre immediatamente il cavo dalla
presa. Non immergere le mani nell' acqua!
• Usare l' apparecchio solo per la funzione prevista.
Indicazioni di sicurezza generali
Avvertenze speciali per la sicurezza
• Usare l’apparecchio solo in acqua.
• Tenere l’adattatore in un luogo asciutto e sicuro.L’adattatore non deve mai entrare in contatto con l’acqua!
• Attenzione! Non appoggiare mai l’adattatore sul bordo della vasca perché pot-
rebbe cadere in acqua e causare una scossa elettrica.
• Inserire la spina dell’adattatore solo dopo che
- tutti gli accessori sono stati montati correttamente,
-l’apparecchio è installato nel punto giusto della vasca,
- non siete ancora entrati nella vasca!
• Non usare mai l’apparecchio senza il filtro (4). Capelli, fili e altre particelle potrebbero penetrare nel vano motore ed eventualmente distruggere l’apparecchio.
24
Page 25
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 25
Elementi di comando
1 Manopola di regolazione5 Interruttore On/Off
2 Supporto per il fissaggio6 Adattatore di rete
e ventosa regolabile7 Testina ugelli orientabile
3 Flessibile con ugello8 Ugelli orientabili
4 Filtro estraibile con copertura9 Spina DC
Sballare e montare l’apparecchio
1. Togliere l’apparecchio con gli accessori dalla scatola.
2. Inserire il filtro con la copertura (4) sull’apparecchio (v. figura).
3. Inserire la testina dell’ugello (7) sull’apertura orientabile. Fissare la testina
dell’ugello girando verso destra.
4. Montare il supporto per il fissaggio e la ventosa (2).
Messa in funzione
1. Riempire come sempre la vasca di acqua.
2. Porre l’apparecchio sul bordo della vasca in modo che il filtro (4) sia immerso
nell’acqua e la manopola di regolazione (1) sia regolabile da sopra.
Premere con forza l’apparecchio sul bordo della vasca affinché le ventose si fissi-
3.
no bene. Le ventose tengono meglio se prima vengono leggermente inumidite.
4. Se necessario, serrare un po’ di più il supporto per il fissaggio (2).
5. Inserire la spina DC (9) nella presa dell’adattatore (6).
6. Mettere l’adattatore (6) in un luogo sicuro e asciutto. ATTENZIONE! Osservare
a questo scopo le “Avvertenze speciali per la sicurezza”!
7. Inserire la spina in una presa regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
8. Ora potete entrare nella vasca.
9. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (5). Dagli ugelli (8) fuoriesce
ora uno spruzzo d’acqua (miscela aria / acqua).
10. Con la manopola per la regolazione (1) si può regolare il getto d’acqua degli
ugelli (8) (simbolo a sinistra = getto d’acqua con molta aria, simbolo a destra =
getto d’acqua con poca aria).
11. E’ possibile orientare la testina degli ugelli (7) verso sinistra e verso destra. La
direzione del getto può essere modificata ulteriormente su due ugelli (8).
12. Dopo l’uso spegnere l’apparecchio.
13. Staccare la spina solo dopo essere usciti dalla vasca. Non tirare il cavo, afferra-
re la spina.
Uso con il flessibile
Al posto della testina dell’ugello (7) si può applicare il flessibile.
A questo scopo prima si stacca la testina dall’apertura orientabile dell’apparecchio,
poi si inserisce l’innesto a baionetta nell’apertura e si fissa il flessibile girando verso
destra. Ora l’acqua fuoriesce dall’ugello del flessibile.
I
25
Page 26
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 26
I
• Prima della pulizia staccare la spina ed estrarre la spina DC (9) dalla presa
dell’apparecchio.
• Asciugare bene apparecchio e accessori prima di riporli.
• Appendere il flessibile, per esempio su un filo della biancheria, affinché si asci-ughi bene all’interno. I residui di umidità potrebbero altrimenti produrre muffa!
• Non usare detergenti abrasivi per la pulizia dell’apparecchio.
• Pulire il filtro dopo ogni uso dell’apparecchio. Rimuovere a questo scopo la
copertura (4) e togliere il filtro. Pulire il filtro sotto l’acqua corrente.
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza
contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti
norme tecniche di sicurezza.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Pulizia e manutenzione
Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un
periodo di 24 mesi (scontrino).
Durante la durata della garanzia, il produttore eliminerà gratuitamente difetti dell'apparecchio dovuti a imperfezioni di produzione o di materiale, eventualmente cambiando l' unità oppure procedendo con le dovute riparazioni.
La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è
possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente.
In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' apparecchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino.
In caso di rottura di vetro e difetti agli accessori, i pezzi necessari verranno spediti
in cambio gratuitamente. In questo caso è necessario di non spedire l' intero appa-
recchio, ma ordinare solo l' accessorio difettoso!
Pulizia, manutenzione e scambio non fanno parte della garanzia e sono perciò
sono soggetti a spese.
La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di
terzi.
Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un negozio od un servizio specializzato, contro pagamento.
26
Page 27
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 27
General safety instructions
• Before commissioning this device please read the instruction manual
carefully.
• Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if
possible, the carton with the inner packaging!
• The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
• Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when
attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance
occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
• In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave
them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location
for your device, do so in such a way that children do not have access to the device. Take care to ensure that the cable does not hang down.
• Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any
kind, the device should not be used.
• Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualified person.
• Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp
edges and suchlike.
• Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not
using it, even if this is only for a moment.
• Use only original accessories.
• Do not use the device outdoors.
• Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or
come into contact with such. Do not use the device with wet or moist hands.
• Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket
immediately. Do not reach into the water.
• Use the device only for the intended purpose.
Special Safety Information
• Do not use the device in liquids other than water.
• Put the mains adapter in a dry and safe place. The mains adapter must not
come into contact with water!
• Warning! Under no circumstances must the mains adapter be placed on the
edge of the bath, as it could fall into the water and electrocute anyone in the
bath.
• Do not insert the plug of the mains adapter into the power socket until
- all accessories are correctly assembled,
- the machine is installed in the correct position in the bath, and
- you are not yet sitting in the bath!
• Do not operate the machine without the filter (4). Otherwise hairs, fluff and other
small particles may enter the motor compartment and destroy the machine.
GB
27
Page 28
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 28
List of Parts
GB
1 Rotary control5 On and off switch
2 Clamp fixing device 6 Mains adapter
and adjustable sucker7 Swivelling nozzle head
3 Hose with nozzle8 Movable nozzles
4 Removable filter with cover9 DC plug
Unpacking and Assembly
1. Remove the machine and accessories from the box.
2. Push the filter with the cover (4) on to the device (see diagram).
3. Mount the nozzle head (7) on the swivelling outlet aperture.
Tighten the nozzle head in a clockwise direction.
4. Mount the clamp fixing device on to the sucker (2).
Initial Operation
1. Run the water into the bath in the usual manner.
2. Place the machine on the edge of the bath so that the filter (4) is immersed in
the water and the rotary control (1) can be operated from the top.
3. Press the machine firmly against the edge of the bath so that the suckers adhe-
re firmly to it. Adhesion can be improved if the suckers are moistened a little
beforehand.
4. If necessary, close the clamp fixing device (2) a little.
5. Insert the DC plug (9) into the socket of the mains adapter (6).
6. Put the mains adapter (6) in a dry, safe place.
WARNING! Please note the „Special Safety Information!“
7. Insert the mains plug into a correctly installed 230-volt, 50-hertz socket.
8. Only now should you sit down in the bath.
9. Switch the device on by the on/off switch (5). A jet of effervescent water will now
come out of the nozzles (8). This is a mixture of air and water.
10. With the rotary control (1) the jet of water at the nozzles (8) can be adjusted
(symbol on the left = water jet with many bubbles; symbol on the right = water
jet with few bubbles).
11. The nozzle head (7) can be swivelled on the device to the left and to the right.
The jet direction can also be altered by two nozzles (8).
12. Switch the machine off after use.
13. Do not remove the plug of the mains adapter until you have got out of the bath.
Do not pull the lead, but grip the plug itself.
Operation with Hose
Instead of the nozzle head (7), it is also possible to attach the hose. To do so,
unscrew the nozzle head from the swivel outlet aperture of the machine.
Place the end of the hose with the bayonet catch on the swivel outlet aperture and
tighten the hose in a clockwise direction. The water now comes out of the nozzle
head of the hose.
28
Page 29
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 29
Cleaning and Maintenance
• Before cleaning the machine, always remove the mains plug from the socket
and the DC plug (9) from the socket of the mains adapter.
• Dry the machine and accessories thoroughly before storing them away.
• Hang the hose over a line, for example, so that it can dry on the inside. Any
residual moisture may lead to the formation of mould!
• Do not use any caustic detergents to clean the machine.
• The filter should be cleaned after use. Remove the cover (4) and take out the fil-
ter. Clean the filter under running water.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression
and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements.
Subject to technical changes without prior notice!
Warranty
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of
the date of purchase (cash receipt).
During the life of the warranty we shall provide for the repair or replacement of the
appliance owing to material or manufacturing defects absolutely free of charge.
Proof for the warranty is provided by the purchase document.The replacement and
repair will not be performed free of charge without this proof of purchase.
Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original
packing together with the cash receipt to your local dealer.
You are not entitled to the replacement of the appliance owing to broken glass parts
and faulty accessories. However, said parts will be replaced free of charge. In this
case only the faulty accessory needs to be ordered without sending back the whole
appliance!
The cleaning, servicing and replacement of wear parts are not covered by this warranty and hence are to be paid for.
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
GB
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technicians or repair services against the payment of the service.
29
Page 30
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 30
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
• Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania
kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem!
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawodowego użytku.
• Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest
używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub
gdy nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy
wyłączyć urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a
nie za kabel.
• Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowić elektryczne urządzenia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki dorosłych.
Dlatego też miejsce przechowywania urządzenia powinno zostać tak wybrane, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić również uwagę
na to, żeby kabel nie zwisał.
• Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń.
Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek
uszkodzenia.
• Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać
oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
• W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel podłączenia do
sieci może być wymieniany na kabel tej samej jakości wyłącznie przez producenta, nasz serwis lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
• Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła,
ostrych kantów, nie wolno poddawać ich bezpośredniemu nasłonecznieniu,
wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
• W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki!
Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane,
nawet jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
• Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
• Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń.
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach, nie może ono
mieć również kontaktu z żadnymi płynami. Nie należy używać urządzenia
mając mokre lub wilgotne ręce.
• Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka. Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego
urządzenia!
Szczególne zalecenia z zakresu bezpieczeństwa
• Urządzenia nie należy stosować do innych cieczy niż woda.
• Ustaw zasilacz sieciowy należy ustawić w suchym i bezpiecznym miejscu.
Zasilacz sieciowy nie może zostać poddany działaniu wody.
30
Page 31
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 31
• Uwaga! W żadnym wypadku nie wolno kłaść zasilacza sieciowego na brzegu
wanny, ponieważ istnieje niebezpieczeństwa, że wpadnie on do wody i spowoduje porażenie prądem elektrycznym.
• Wtyczkę zasilacza sieciowego należy podłączyć dopiero wówczas, gdy
- prawidłowo zamontowane są wszystkie elementy wyposażenia,
- urządzenie znajduje się we właściwym miejscu w wannie,
- nikogo nie ma jeszcze w wannie.
• Nie należy korzystać z urządzenia bez filtru (4), ponieważ włosy, nitki i inne
cząsteczki mogą dostać się do silnika i ewentualnie spowodować zniszczenie urządzenia.
3 Wąż z dyszą8 Ruchome dysze
4 Wyjmowany filtr z osłoną9 Wtyczka DC
Rozpakowanie i montaż
1. Wyjmij z kartonu urządzenie wraz z wyposażeniem
2. Odkręć filtr wraz z osłoną (4) obracając go w kierunku do urządzenia (patrz
rysunek).
3. Włóż głowicę dyszy (7) w przestawny otwór spustowy. Dokręć głowicę
dyszy obracając nią w prawo.
4. Zamontuj mocowanie zaciskowe i przyssawkę (2).
Uruchomienie
1. Napełnij wannę wymaganą ilością wody.
2. Ułóż urządzenie na brzegu wanny w taki sposób, aby filtr (4) był zanurzony
w wodzie oraz aby od góry możliwa była obsługa pokrętła regulatora (1).
3. Mocno dociśnij urządzenie do brzegu wanny tak, aby mocno przyssały się
przyssawki. Jeżeli przyssawki zostaną uprzednio nawilżone, to zapewni to
lepsze umocowanie urządzenia.
4. Jeżeli jest to konieczne, to można nieco bardziej przysunąć do siebie mocowanie zaciskowe (2).
5. Włącz wtyczkę DC (9) do gniazda zasilacza sieciowego (6).
6. Ułóż zasilacz sieciowy (6) w suchym i bezpiecznym miejscu.
UWAGA! Zwróć uwagę na “Szczególne zalecenia z zakresu bezpieczeństwa”!
7. Włóż wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka wtykowego 230 V,
50 Hz.
8. Dopiero teraz można wejść do wanny.
PL
31
Page 32
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 32
9. Włącz urządzenie za pomocą włącznika / wyłącznika (5). Z każdej z dysz
PL
(8) będzie wydobywać się teraz strumień perełkowy (mieszanka wody i
powietrza).
10. Za pomocą pokrętła regulatora (1) można nastawić rodzaj strumienia
perełkowego wydobywającego się z dyszy (lewy symbol = strumień wody z
dużą ilością pęcherzyków powietrza, prawy symbol = strumień wody z małą
ilością pęcherzyków powietrza).
11. Głowicę dyszy (7) urządzenia można obracać w lewo lub w prawo.
Dodatkowo, na dwóch dyszach (8) można zmieniać kierunek strumienia.
12. Po kąpieli należy wyłączyć urządzenie.
13. Wtyczkę należy wyjąć z gniazda dopiero po wyjściu z wanny. Nie wolno ciągnąć za przewód, lecz należy chwycić za wtyczkę.
Korzystanie z węża
Zamiast głowicy dyszy (7) można również zamocować giętki przewód (wąż). W
tym celu należy wykręcić głowicę dyszy z obrotowego otworu spustowego.
Końcówkę przewodu z zamknięciem bagnetowym należy przyłożyć do obrotowego otworu spustowego i obracając w prawo mocno dokręcić przewód giętki.
Woda będzie teraz wydostawać się z głowicy dyszy węża.
Czyszczenie i konserwacja
• Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od sieci (wyjęcie wtyczki z
gniazda) oraz wyjąć wtyczkę DC (9) z gniazda zasilacza sieciowego.
• Przed spakowaniem, urządzenie i wyposażenie należy uprzednio dobrze
wysuszyć.
• Przewód giętki należy zawiesić na lince tak, aby wysechł on również od
środka. Pozostająca wilgoć może być przyczyną rozwoju grzyba!
• Do czyszczenia urządzenia nie należy stosować żadnych ostroziarnistych
środków czyszczących.
• Po każdym użyciu należy oczyścić filtr. W tym celu należy zdjąć osłonę (4),
wyjąć filtr i umyć go pod bieżącą wodą.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i
bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej
techniki bezpieczeństwa pracy.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
32
Page 33
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 33
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
w miarę możliwości w
PL
33
Page 34
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 34
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k
použití!
• Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a
pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
• Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
Vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazu-
•
jete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte.
Zástrčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúové šňůry.
• Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem,
nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění
Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela
síúová šňůra dolů.
• Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv
poškození se nesmí přístroj používat.
Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborníka.
•
• Vadný síťový kabel smí být vyměňován jen výrobcem, naším servisním technikem nebo jinou podobně kvalifikovanou osobou a musí být nahrazen rovnocenným kabelem, aby se zamezilo případnému ohrožení.
• Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce,
vlhkosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
• Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj vždy vypněte, když ho
nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
• Používejte jen původní příslušenství.
• Nepoužívejte přístroj venku.
• Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou
tekutinou nebo být do nich zanořen. Nepoužívejte přístroj, jestliže máte
vlhké nebo mokré ruce.
• Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamžitě sít’ovou zástrčku
ze sítě. Nesahejte do vody!
• Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Speciální bezpečnostní pokyny
• Přístroj musí být používán jen ve vodě, nepoužívejte jej proto v jiných kapalinách.
• Síťový adaptér musí být položen na suchém a bezpečném místě. Síťový
adaptér nesmí přijít do styku s vodou !
• Pozor ! V žádném případě nepokládejte síťový adaptér na okraj vany,
protože by mohl spadnout do vody a přivodit Vám tak úraz elektrickým proudem !
• Zástrčku zastrčte do zásuvky teprve tehdy, když
- jsou správně namontovány všechny díly příslušenství,
- přístroj je umístěn na správném místě vany a
- vy ještě nejste ve vaně !
34
Page 35
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 35
• Nepoužívejte přístroj bez filtru (4). Vlasy, textilní vlákna a další částice
mohou při používání přístroje bez filtru vniknout do prostoru motorku a
eventuálně může dojít ke zničení přístroje.
Ovládací prvky
1 Otočný regulátor6 Síťový adaptér
2 Upínací držák a nastavitelná přísavka7 Výkyvná trysková hlavice
3 Hadice s tryskou8 Pohyblivé trysky
4 Vyjímatelný filtr s krytem9 DC-konektor
5 Vypínač
Vybalení a montáž
1. Vyjměte z kartónu přístroj spolu s příslušenstvím.
2. Našroubujte filtr s krytem (4) na přístroj (viz vyobrazení).
2. Položte přístroj na okraj vany tak, aby filtr (4) byl ponořen do vody a otočný
regulátor (1) bylo možno ovládat shora.
3. Přitlačte přístroj pevně na okraj vany, aby se tak přísavky mohly dostatečně
pevně přisát. Lepšího přísavného účinku dosáhnete tím, když přísavky
předem trochu navlhčíte.
4. Je-li třeba, upravte polohu čelistí upínacího držáku (2) tak, že je o něco více
posunete k sobě.
5. DC-konektor (9) zastrčte do zdířky síťového adaptéru (6).
6. Položte síťový adaptér (6) na suché a bezpečné místo.
Pozor ! Mějte při tom na paměti „Speciální bezpečnostní pokyny“ !
7. Zastrčte zástrčku do zásuvky 230 V, 50 Hz, instalované podle platných
předpisů.
8. Teprve nyní vstupte do vany.
9. Zapněte přístroj pomocí vypínače (5). Z trysek (8) nyní začne vystupovat
vždy jeden vířivý proud (směs vody se vzduchem).
10. Pomocí otočného regulátoru (1) můžete nastavit vířivý proud na tryskách (8)
(symbol vlevo - vodní proud s mnoha vzduchovými bublinkami, symbol vpravo - vodní proud s menším množstvím vzduchových bublinek).
11. Tryskovou hlavicí (7) je možno na přístroji pohybovat doleva a doprava.
Směr proudu můžete kromě toho měnit i na dvou tryskách (8).
12. Po použití přístroj vypněte.
13. Po opuštění vany nejprve vytáhněte síťovou zástrčku síťového adaptéru ze
zásuvky. Netahejte za kabel, nýbrž za zástrčku.
CZ
35
Page 36
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 36
Provoz s hadicí
CZ
Namísto tryskové hlavice (7) můžete namontovat i hadici. Vyšroubujte tryskovou
hlavici z výkyvného výstupního otvoru přístroje. Nasaďte konec hlavice s bajonetovým uzávěrem na výkyvný výstupní otvor a hadici pevně utáhněte otáčením
doprava. Voda nyní bude vystupovat z tryskové hlavice hadice.
Čištění a údržba
• Před každým čištěním přístroje vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a DCkonektor (9) ze zdířky síťového adaptéru.
• Před uložením přístroj i příslušenství dobře vysušte.
• Hadici zavěšte např. přes šňůru, aby tak mohla vyschnout i uvnitř. Zbytková
vlhkost může vést ke vzniku plísní !
• Nepoužívejte k čištění přístroje žádné drsné čistící prostředky.
• Po každém použití by měl být vyčištěn filtr. Sejměte kryt (4) a filtr vyjměte.
Filtr vyčistěte pod tekoucí vodou.
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a
nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpečnostní techniky.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námí prodávaný přistroj poskytujeme záruku 24 mésíců ode dne prodeje
(pokladní doklad).
Po dobu trvání záruční doby odstraníme bezplatné závady přístroje, které vzniknou v důsledku výrobních či materiálových vad, a to bud'to formou opravy
nebo výměnou.
Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna
nebo oprava bezplatně provedena.
V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s
pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
Poškození skla nebo závady na příslušenství nejsou důvodem k výměně přístroje, ale tyto díly budou bezplatně vyměněny. V tomto případé nezasílejte celý
přístroje, ale objednejte si pouze poškozenou součást příslušenství!
Čištění, údržba nebo výměna opotřebovaných částí nespadají do rozsahu
zéruky a budou proto provedeny jen oproti úhradě.
Zéruka zaniká v případě neoprávněněho zásahu do přístroje.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záuční doby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem
nebo servisem jen za úhradu.
36
Page 37
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 37
A biztonságos hasznalatra vonatkozó
általanos irányelvei
• A berendezés indítása előtt tessék figyelmesen elolvasni ennek
hasznalati utasítását.
• Tessék megtartani a hasznalati utasítást,garanciát és számlát, és ha van
ilyen lehetősége még a kartondobozt belső csomagolással együtt.
• A berendezés csak házi hasznalatra való.
• Mindig, amikor nem hasznaljuk a berendezést vagy hozzákapcsoljuk a
külön részeit, tisztítjuk. vagy amikor a berendezés megsérült ki kell huzni a
dugót a konnektorból. Mindig tessék korábban kikapcsolni a berendezést.
Tessék huzni dugót , nem zsinort, vezetéket.
• Gyereket kell messze tartani a berendezéstől, azért nem szabad ezt hagyni
a biztosítás nélkül. Azért is kell ilyen helyet találni a berendezésnek, ahova
gyereket nem tudnak eljutni. Tessék még figyelmet arra fordítani,hogy a
kábel ne logjon le.
• Rendszeresen kell ellenőrízni a berendezést és a vezetéket. A megsérülés
esetében nem szabad hasznalni a berendezést.
• Ne tessék egyedül probálni javítani berendezést otthon, tessék fordulni a
Szerviszhez.
• Kockázatok elkerülése végett a hibás hálózati kábelt csak a gyártó, az
ügyfélszolgálatunk embere vagy más hasonlóan képesített személy cserélheti ki egyenértékű másik kábelre.
• Tessék védeni a berendezést a magas hőfoktól,a nap közvetlen hatástól,
nedvességtől, éles tárgyaktól stb.
• Tessék ovatosnak lenni a berendezés hasznalata alatt!Mindig tessék
kikapcsolni a berendezést, amikor nincs hasznalva, akkor is , amikor csak
egy pillanatra abba haggyuk a munkat.
• Tessék csak az eredeti részeket hasznalni.
• Nem szabad kint hasznalni a berendezést.
• Semmiféleképpen nem szabad vizbe vagy más folyadékba betenni a
berendezést,sem ajanlátos,hogy a berendezás érintkezzen a nedvességgel.
Nem szabad hasznalni a berendezést akkor se, amikor vizes keze van.
• Ha a berendezés érintkezett vizzel,tessék azonnal kihuzni dugót a
konnektorból. Ne tessék vízbe tenni kezet.
• A berendezést csak ilyen célra lehet hasznalni, amelyre szánták.
H
Speciális biztonsági rendszabályok
• Vizen kívül más folyadékokkal ne használja a készüléket!
• Tegye a hálózati adaptert száraz és biztonságos helyre! A hálózati adapternek nem szabad vízzel érintkeznie!
• Figyelem! Semmi esetre se tegye a hálózati adaptert a fürdőkád szélére,
mert a fürdővízbe eshet, és így áramütést okozhat!
• A hálózati adaptert csak akkor dugja be a konnektorba, ha
37
Page 38
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 38
- már minden tartozék szabályszerűen fel van szerelve,
H
- a készülék a kád megfelelő részén el van helyezve, és
- ön még nincs a kádban!
• Ne működtesse a készüléket szűrő (4) nélkül. Ellenkező esetben hajszálak,
bolyhok és egyéb részecskék kerülhetnek a motortérbe, és esetleg tönkreteszik a készüléket.
1. Vegye ki a dobozból a készüléket és tartozékait!
2. Csavarja fel a készülékre a beborított szűrőt (4) (lásd az ábrát)!
Tűzze fel a billenthető kifúvónyílású fúvókafejet (7)! Jobbra csavarva szorítsa meg!
3.
4. Szerelje fel a csíptetőállványt és a szívókorongot (2).
Üzembehelyezés
1. A szokásos módon engedjen fürdővizet a kádba!
2. Tegye a készüléket a fürdőkád szélére úgy, hogy a szűrő (4) a fürdővízbe
merüljön, a szabályozócsap (1) pedig felülről kezelhető legyen.
3. Nyomja a készüléket szorosan a fürdőkád szélére, hogy a szívókorongok
szilárdan megtapadjanak. Jobb rögzülést érhet el, ha a szívókorongokat
előzőleg kissé benedvesíti.
4. Ha szükséges, tolja kissé összébb a csíptetőállványt (2)!
5. Dugja a banándugót (9) a hálózati adapter hüvelyébe (6).
6. Tegye a hálózati adaptert (6) biztonságos és száraz helyre!
FIGYELEM! Vegye figyelembe a „Speciális biztonsági rendszabályokat “!
Dugja a csatlakozó dugót előírásszerűen szerelt 230V, 50 Hz-es konnektorba!
7.
8. Csak ezután üljön be a kádba!
9. Kapcsolja be a készüléket a be-/ kikapcsolóval (5). A fúvókákból (8)
pezsgetősugár lép ki (víz-levegő-elegy).
10. A pezsgetősugarat a fúvókákon (8) lévő szabályozócsap forgatásával (1)
állíthatja be. (Bal oldali rajz - vízsugár sok légbuborékkal, jobb oldali rajz vízsugár kevés légbuborékkal).
11. A fúvókafej (7) a készüléken balra és jobbra billenthető. Ezenkívül még két
fúvókán (8) is változtathatja a sugár irányát.
12. Használat után kapcsolja ki a készüléket!
13. Csak akkor húzza ki a hálózati adaptert a konnektorból, amikor már kiszállt a
kádból! Ne a kábelnél fogva húzza ki, hanem magát a dugót fogja meg!
38
Page 39
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 39
Működtetés tömlővel
A fúvókafej (7) helyett a tömlőt is felszerelheti. Ehhez csavarja le a fúvókafejet a
készülék billenthető kifúvónyílásáról!
Helyezze rá a bajonettzáras tömlővéget a billenthető kifúvónyílásra, és jobbra
csavarva szorítsa meg a tömlőt! A víz most a tömlő fúvókafejéből lép ki.
Tisztítás és karbantartás
• A készülék minden tisztítása előtt húzza ki a hálózati adaptert a konnektorból, majd a banándugót (9) a hálózati adapter hüvelyéből!
• Elrakás előtt gondosan törölje szárazra a készüléket és a tartozékokat!
• Akassza a tömlőt pl. szárítókötélre, hogy belülről is jól kiszáradjon! Ellenkező
esetben a bennmaradó nedvesség penészedést okozhat!
• A készülék tisztításához ne használjon erős tisztítószert!
• Jó, ha minden használat után a szűrőt is megtisztítja. Ehhez távolítsa el a
borítást (4), és vegye ki a szűrőt. A szűrőt folyó víz alatt tisztítsa meg!
Ez a berendezés megfelel a CE-nek és lett gyártva a biztonság legmodernebb
írányelvei szerint.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancialevél
Az általunk forgalmazott készülékre az eladás napjától számítva (pénztári nyugta) 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciaidő alatt javítással vagy cserével megszüntetjük a készüléknek azokat
a hibáit, amelyeket anyag- vagy gyártási hiba okozott.
A garanciára való jogosultságot a vételi bizonylat igazolja. E nélkül a bizonylat
nélkül a készülék nem cserélhető vagy javíttatható díjtalanul.
Garanciális esetben szíveskedjék a teljes készüléket eredeti csomagolásában, a
pénztári bizonylattal együtt átadni a kereskedőnek.
A készülék tartozékainak üvegtörése és egyéb károsodása nem ok a készülék
cseréjére, ezek helyett díjtalanul cseretartozékot küldünk. Ilyenkor nem kell beküldeni a készüléket, csak az adott meghibásodott tartozékot kell megrendelni!
A kopó alkatrészek tisztítása, karbantartása és cseréje nem tartozik a garancia
körébe, ezért térítésköteles.
Letéktelen beavatkozás esetén a garancia érvényét veszti.
H
A garancia lejárta után
A garancia lejárta után a megfelelő szakkereskedő vagy szakszerviz térítés
ellenében elvégzi a szükségessé váló javításokat.
39
Page 40
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 40
RUS
• Перед вводом в эксплуатацию этого прибора тщательно
прочитайте руководство по эксплуатации
• Пожалуйста, храните это руководство по эксплуатации, гарантийное
свидетельство, кассовый чек, а также, по возможности, картонную
упаковку вместе с внутренней упаковкой!
• Прибор предназначен исключительно для использования в домашнем
хозяйстве, а не для промыслового использования.
• Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы больше не
пользуетесь прибором, если Вы хотите установить части оснастки,
почистить прибор, а также, если возникает помеха. Перед этим прибор
нужно выключить. Тянуть нужно за штекер, а не за кабель.
• Для того, чтобы предохранить детей от опасностей, связанных с
электрическими приборами, ни в коем случае не оставляйте их наедине с
электрическими приборами без надзора. Поэтому выберите место
установки Вашего прибора так, чтобы дети не могли до него достать.
Следите за тем, чтобы кабель не свисал вниз.
• Регулярно проверяйте кабель и прибор на наличие повреждений. Если
прибор имеет какие-либо повреждения, то им нельзя пользоваться.
• Не ремонтируйте Ваш прибор самостоятельно; Обязательно обратитесь
к авторизованному специалисту.
• Из соображений безопасности, замена дефектного сетевого кабеля на
равнозначный допускается только на заводе-изготовителе, в нашей
ремонтной мастерской или лицом, имеющим соответствующую
квалификацию.
• Прибор и кабель должны храниться так, чтобы они не попадали под
воздействие жары, прямых солнечных лучей, влаги, острых кромок и т.д.
• Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без надзора! Если
Вы не пользуетесь больше прибором, то всегда выключайте его, даже,
если это нужно всего лишь на одну минутку.
• Используйте только оригинальную оснастку.
• Не пользуйтесь прибором на улице.
• Прибор ни в коем случае нельзя окунать в воду или в какие-либо другие
жидкости; он не должен контактировать с водой или какими-либо
другими жидкостями. Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые или
влажные.
• Если на прибор попала влага, или же, если он намок, нужно немедленно
вынуть штекер из штепсельной розетки. При этом не опускайте руки в
воду!
• Используйте прибор только для тех целей, для которых он предназначен.
Пбщие указания по безопасности
40
Page 41
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 41
Специальные указания по технике безопасности
• Не пользуйтесь прибором ни в каких других жидкостях кроме воды!
• Разместите сетевой адаптер в сухом, надежном месте.
Сетевой адаптер не должен иметь контакта с водой!
• Внимание! Ни в коем случае не кладите сетевой адаптер на край ванны,
так как он может соскользнуть в воду и нанести вам поражение
электрическим током.
• Вставляйте штепсельную вилку сетевого адаптера в розетку только
после того, как:
- все принадлежности правильно установленны;
- прибор размещен на ванне в правильном месте и
- до того, как вы войдете в ванну!
• Не эксплуатируйте прибор без фильтра (4). Это приведет к тому, что
волосы и другие предметы могут попасть в моторный отсек и повредить
прибор.
Обзор деталей прибора
1 Регулятор5 Выключатель
2 Держатель с зажимом6 Сетевой адаптер
и регулируемая присоска7 Головка с форсунками
3 Шланг с форсункой8 Регулируемые форсунки
4 Съемный фильтр с кожухом9 DC-вилка
Распаковка и сборка
1. Выньте из картона прибор с принадлежностями.
2. Навинтите на прибор фильтр с кожухом (4) (см. рисунок).
3. Вставьте головку с форсунками (7) в регулируемый выходной патрубок
прибора. Крепко заверните головку с форсунками, вращая ее вправо по
кругу.
4. Установите держатель с зажимом и регулируемую присоску (2).
Подготовка прибора к работе
1. Наполните ванну как обычно водой.
2. Установите прибор на край ванны так, чтобы фильтр (4) ушел под воду, а
регулятор (1) находился удобно и доступно сверху.
3. Крепко прижмите прибор к краю ванны, для того чтобы присоски хорошо
присосались. Они очень хорошо присасываются, если их перед этим
слегка смочить.
4. Если это необходимо, то дополнительно сожмите зажим держателя (2).
5. Вставьте DC-вилку (9) в гнездо сетевого адаптера (6).
6. Разместите сетевой адаптер (6) в сухом, надежном месте.
ВНИМАНИЕ! Прочитайте "Специальные указания по технике
безопасности"!
RUS
41
Page 42
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 42
7. Вставьте штепсельную вилку в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz,
RUS
установленную в соответствии с предписаниями.
8. Только теперь можете сесть в ванну.
9. Включите прибор при помощи выключателя (5). Из форсунок (8)
начинают бить бурлящие струи воды (водно-воздушная смесь).
10. При помощи регулятора (1) можно регулировать состав струи,
поступающий из форсунок (8), (левый символ = струя воды с большим
количеством воздушных пузырьков, правый символ = струя воды с
малым количеством воздушных пузырьков).
11. Головка с форсунками (7) регулируется влево и вправо. Дополнительно
можно регулировать направление струи у двух форсунок (8).
12. По окончании пользования выключите прибор.
13. После того, как вы вышли из ванны, выньте сначала штепсельную вилку
из розетки. Ни в коем случае не тяните за кабель, а беритесь при этом за
вилку.
Эксплуатация со шлангом
Вместо головки с форсунками (7) можно вставить шланг. Для этого
открутите головку с форсунками с регулируемого выходного патрубка
прибора.
Приставьте конец шланга со штыковой муфтой к отверстию выходного
патрубка прибора и крепко прикрутите шланг, вращая его вправо по кругу.
Теперь вода будет выходить из форсунки шланга.
Чистка и уход за прибором
• Перед каждой чисткой выньте штепсельную вилку из розетки и DC-вилку
(9) из сетевого адаптера.
• Перед тем как убрать прибор, тщательно протрите прибор и
принадлежности насухо.
• Шланг сушите, к примеру, на бельевой веревке, для того чтобы он лучше
высох изнутри. Иначе оставшаяся влага может привести к образованию
плесени!
• Не применяйте для чистки прибора никаких сильных моющих средств!
• После каждого раза промывайте фильтр! Для этого удалите кожух (4) и
выньте фильтр наружу. Промойте его под проточной водой.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в
соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
42
Page 43
37425-05-SB 2530 26.11.2002 10:05 Uhr Seite 43
Гарантийное обязательство
Мы даем на купленный у нас прибор гарантию на 24 месяцев, начиная с
даты покупки прибора (кассовый чек).
В течении гарантийного срока мы бесплатно устраним все недостатки и
поломки, которые возникли по вине завода-изготовителя, проведя ремонт
или замену прибора.
Документом для гарантии служит кассовый чек. Без предъявления этого
документа бесплатный ремонт или замена прибора невозможны.
В случае поломки прибора просим вернуть его в магазин в полной
комплектации и оригинальной упаковке, приложив кассовый чек.
Разбитое стекло или дефектные принадлежности не являются поводом для
замены прибора, а будут бесплатно присланы взамен на дефектные. В таких
случаях необходимо заказывать только дефектные принадлежности, а не
посылать весь прибор на замену!
Под гарантию не попадают: чистка, техосмотр или замена трущихся деталей
прибора, они делаются за дополнительную оплату.
Гарантия теряется при вскрытии прибора посторонними лицами.
По окончании гарантии
По истечении срока гарантии прибор можно сдать на ремонт в
специализированный магазин или ремонтную мастерскую за оплату.