CLATRONIC RG 3228 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
Raklett-grill • Raclette Grill • Raclette-grill • Raclette-Grill • Raklett (sajtsütő) grill • Раклет-гриль
05-RG 3228.indd 105-RG 3228.indd 1 29.01.2008 16:50:26 Uhr29.01.2008 16:50:26 Uhr
RG 3228
RACLETTE-GRILL
Page 2
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberfl äche sehr hoch sein.
ACHTUNG: Brandgefahr!
Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Achten Sie während der Benutzung darauf, dass das Netz­kabel nicht in Kontakt mit heißen Teilen des Gerätes kommt.
• Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Benutzen Sie ggf. einen Topfl appen und fassen Sie das Gerät nur am Griff bzw. die Griffmulde an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschalt­uhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Erhitzen, Grillen und Überbacken von Lebensmitteln.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur da­für verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
• Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befi nden. Wir empfehlen Ihnen das Gehäuse kurz mit einem feuchten Tuch abzuwischen.
2
05-RG 3228.indd 205-RG 3228.indd 2 29.01.2008 16:50:32 Uhr29.01.2008 16:50:32 Uhr
Page 3
DEUTSCH
Anwendungshinweise
Standort
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche.
• Bei empfi ndlichen Oberfl ächen legen Sie bitte eine hitzebe­ständige Platte unter.
Montage
• Legen Sie die Bratplatte auf die Halter am Raclette auf.
• Legen Sie den Stein in die Mitte der Bratplatte.
• Stellen Sie die Raclettepfannen unter.
Elektrischer Anschluss
• Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf 0 (Aus) steht.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier­te Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz an.
I/0 Ein-/Ausschalter
• Schalten Sie das Gerät ein. Die Leuchte zeigt den Betrieb an.
• Möchten Sie den Betrieb beenden, schalten Sie das Gerät aus.
Antihaft-Beschichtung
• Fetten Sie die Pfännchen und die Bratplatte leicht ein. Stellen Sie die Pfännchen in die vorgesehene Vertiefung auf der Grundplatte.
• Betreiben Sie das Gerät ca. 5 Minuten ohne Grillgut, damit sich die Schutzschichten entfernen können.
HINWEIS:
Leichte Rauchentwicklung ist normal. Bitte sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
• Reinigen Sie Pfännchen und Bratplatte im abgekühlten Zustand in einem Spülbad. Nun ist Ihr Gerät betriebsbereit.
Tipps für den Raclette Abend
• Schneiden Sie alle Zutaten in kleine Stücke oder Scheiben.
• Fetten Sie die Bratplatte leicht ein.
• Auf dem Heißen Stein können Sie Fleisch braten. Streuen Sie vorher Salz auf die Fläche, damit das Fleisch nicht anbrät.
• Lassen Sie das Gerät etwa 5-10 Min. lang vorheizen.
• Legen Sie nach Wahl Gargut auf die Bratplatte. In den Pfännchen können Sie z.B. Champignons oder kleine belegte Brote mit Käse überbacken.
• Überfüllen Sie die Pfännchen nicht.
• Achten Sie darauf, dass die Zutaten nicht in Kontakt mit dem Heizelement kommen.
• Um die Antihaft-Beschichtung nicht zu beschädigen, ent­nehmen oder wenden Sie das Gargut mit einem Holzspatel.
• Entfernen Sie zwischendurch gröbere Speisereste, wie z.B. angebackenen Käse, von der Bratplatte und den Pfännchen, damit diese nicht anbrennen.
Betrieb beenden
• Möchten Sie den Betrieb beenden, schalten Sie den Schal­ter auf 0 (Aus). Die Kontrollleuchte erlischt.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie es wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung immer den Netzstecker.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs­mittel.
WARNUNG:
Das Raclette auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Teile mit Antihaft-Beschichtung
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
• Die Bratplatte und die Pfannen können Sie dann von Hand in einem Spülbad reinigen.
Heißer Stein
• Reinigen Sie den Heißen Stein von Hand in einem Spülbad.
• Stärkere Verunreinigungen können Sie mit einer Nylonbürs­te lösen.
Raclette
• Das Gerät können Sie mit einem leicht feuchten Spültuch abwischen.
Technische Daten
Modell: ............................................................................. RG 3228
Spannungsversorgung: .....................................220–240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: .......................................................... 1600 W
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Nettogewicht: ........................................................................4,0 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät RG 3228 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagne­tische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
DEUTSCH
3
05-RG 3228.indd 305-RG 3228.indd 3 29.01.2008 16:50:33 Uhr29.01.2008 16:50:33 Uhr
Page 4
DEUTSCH
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
DEUTSCH
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißtei­len, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen
Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den Endkunden vom autorisierten Händler der Clatronic International GmbH erfolgte.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
4
05-RG 3228.indd 405-RG 3228.indd 4 29.01.2008 16:50:33 Uhr29.01.2008 16:50:33 Uhr
Page 5
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet in de open lucht. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroom­toevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Gevaar voor verbranding!
Let op: tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraak­bare oppervlakken zeer hoog zijn.
OPGELET: Gevaar voor brand!
Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand raken. Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ontvlam­bare voorwerpen zoals meubels, gordijnen enz. (30 cm).
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
• Let tijdens het gebruik op dat de netkabel niet in contact komt met hete onderdelen van het apparaat.
• Raak de hete delen van het apparaat niet aan! Gebruik eventueel pannenlappen en pak het apparaat alleen vast aan de greep resp. de uitsparing.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe schakelklok of een separate afstandsbediening.
Doelmatig gebruik
Het apparaat is bedoeld voor het verwarmen, grillen en gra­tineren van levensmiddelen.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Uitpakken van het apparaat
• Neem het apparaat uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal zoals folies, vulmateri­aal, kabelhouders en kartonverpakking.
• Controleer de leveringsomvang.
OPMERKING:
er kunnen nog productieresten aan het apparaat zitten. Wij ad­viseren, de behuizing even met een vochtige doek af te vegen.
NEDERLANDS
5
05-RG 3228.indd 505-RG 3228.indd 5 29.01.2008 16:50:34 Uhr29.01.2008 16:50:34 Uhr
Page 6
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzingen
Standplaats
• Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
• Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebesten­dige plaat als onderlegger.
Montage
NEDERLANDS
• Plaats de braadplaat op de houders van de raclette.
• Plaats de steen in het midden van de braadplaat.
• Plaats de raclettepannen eronder.
Elektrische aansluiting
• Waarborg dat de schakelaar op 0 (uit) staat.
• Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz.
Na het gebruik
• Wanneer u het bedrijf wilt beeindigt, zet u de schakelaar op 0 (uit). Het controlelampje dooft.
• Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Laat het apparaat afkoelen en reinig het zoals onder “Reini­ging” beschreven staat.
Reiniging
• Trek vóór de reiniging en het onderhoud van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer­pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
WAARSCHUWING:
Dompel de raclette voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
I/0 Aan-/uitschakelaar
• Schakel het apparaat in. Het lampje geeft het bedrijf aan.
• Schakel het apparaat uit wanneer u het niet meer wilt gebruiken.
Niet hechtende laag
• Vet de pannetjes en de plaat enigszins in. Zet de pannetjes in de daarvoor bedoelde uitsparingen op de basisplaat.
• Laat het apparaat ca. 5 minuten ingeschakeld zonder grillgoed, zodat de beschermlaag verwijderd wordt.
OPMERKING:
Daarbij is een lichte rookontwikkeling normaal. Zorgt u wel voor voldoende ventilatie.
• Wanneer de pannetjes en de bakplaat zijn afgekoeld, kun­nen zij in een sopje worden afgewassen. Nu is het apparaat klaar voor gebruik.
Tips voor een racletteavond
• U snijdt alle ingrediënten in stukjes of schijfjes.
• U vet de bakplaat enigszins in.
• Op de hete steen kunt u vlees braden. Strooi hiervoor zout op het oppervlak, zodat het vlees niet vast gaat zitten.
• Laat het apparaat ongeveer 5-10 minuten lang heet worden.
• Leg het gewenste grillgoed op de grillplaat. In de pannetjes kunt u bijvoorbeeld champignons bakken of kleine sneetjes belegd brood met kaas gratineren.
• Maak de pannetjes niet te vol.
• Let op dat de ingrediënten niet in contact komen met het verwarmingselement.
• Verwijder het grillgoed met een houten spatel om de niet­hechtende laag niet te beschadigen.
• Verwijder tussendoor grove etensresten zoals aangebakken kaas van de braadplaat en de pannetjes, zodat deze niet aanbranden.
Onderdelen met niet-hechtende laag
• Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een vochtige doek of met keukenpapier.
• U kunt de braadplaat en de pannetjes handmatig in een sopje reinigen.
Hete steen
• Reinig de hete steen handmatig in een sopje.
• Hardnekkige verontreinigingen kunt u met een nylonborstel verwijderen.
Raclette
• U reinigt het apparaat met een enigszins vochtige doek.
Technische gegevens
Model: ..............................................................................RG 3228
Spanningstoevoer: ............................................220–240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ....................................................1600 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: ........................................................................4,0 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
6
05-RG 3228.indd 605-RG 3228.indd 6 29.01.2008 16:50:35 Uhr29.01.2008 16:50:35 Uhr
Page 7
NEDERLANDS
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber­ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
7
05-RG 3228.indd 705-RG 3228.indd 7 29.01.2008 16:50:36 Uhr29.01.2008 16:50:36 Uhr
Page 8
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil
FRANÇAIS
avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
DANGER: Risque de brûlure!
Pendant le fonctionnement, la température de la surface de l’appareil peut être brûlante.
ATTENTION: Risque d’incendie!
Les préparations à base d’huile et de graisse peuvent brûler en cas de surchauffe. Prévoyez un espace de sécurité suffi sant, à l’écart des objets facilement infl ammables tels que les meubles, les rideaux, etc. (30 cm).
• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en marche.
• Veillez pendant l’utilisation à ce que le câble d’alimentation ne touchent aucune partie chaude de l’appareil.
• Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. En cas de besoin, utilisez une manique et saisissez l’appareil sur la poignée voire son creux seulement.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
Utilisation conforme
Cet appareil sert à chauffer, griller et gratiner des produits alimentaires.
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des fi ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque de provoquer des dommages matériels voire même des blessures.
La Clatronic International GmbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.
Déballage de l’appareil
• Sortez l’appareil de son emballage.
• Enlevez tout matériel d’emballage, comme les fi lms plas­tique, le matériel de remplissage, les supports de câbles et le carton lui-même.
• Vérifi ez les éléments de la fourniture.
REMARQUE:
L’appareil peut présenter des particules de poussière ou de production résiduelles. Nous vous recommandons de briève­ment essuyer l’appareil à l’aide d’un chiffon mouillé.
8
05-RG 3228.indd 805-RG 3228.indd 8 29.01.2008 16:50:36 Uhr29.01.2008 16:50:36 Uhr
Page 9
FRANÇAIS
Mode d’emploi
Emplacement
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur.
• Il est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil sur les surfaces fragiles.
Montage
• Placez la plaque de cuisson sur les supports de la raclette.
• Placez la pierre au centre de la plaque de cuisson.
• Placez les petites poêles de raclette en dessous.
Branchement électrique
• Assurez-vous que l’interrupteur soit réglé sur 0 (arrêt).
• Branchez l’appareil sur une prise protégée 230 V, 50 Hz installée selon les normes.
I/0 Interrupteur marche / arrêt
• Mettez l’appareil en marche. Le voyant indique son fonction­nement.
• Lorsque vous souhaitez arrêter le fonctionnement, arrêtez l’appareil.
Revêtement anti-adhésif
• Graissez légèrement les coupelles et la plaque gril. Placez les coupelles sur les emplacements prévus à cet effet sur le socle.
• Laissez fonctionner l’appareil pendant environ 5 minutes sans aliment, de façon à éliminer les fi lms de protection.
REMARQUE:
Une légère émanation de fumées est alors normale. Prévoyez une aération suffi sante.
• Lavez les coupelles et la plaque de cuisson, lorsqu’elles ont refroidi, à l’eau savonneuse. Vous pouvez maintenant commencer à utiliser votre appareil.
Idées pour votre soirée de raclette
• Coupez tous vos ingrédients en petits morceaux ou en tranches.
• Graissez légèrement la plaque de cuisson.
• La pierre chaude vous permet de cuire de la viande. Au préalable, saupoudrez la surface de sel pour que la viande n’y tienne pas.
• Laissez l’appareil chauffer pendant env. 5 à 10 min.
• Posez les aliments de votre choix sur la plaque gril. Vous pouvez faire gratiner des champignons ou des petits pains au fromage dans les coupelles.
• Ne remplissez pas trop les poêlons.
• Veillez à ce que les aliments ne touchent pas la résistance de l’appareil.
• Pour éviter d’endommager le revêtement antiadhésif, ne retirez ni ne tournez les aliments qu’avec des ustensiles en bois.
• Retirez de temps en temps les restes de nourriture, comme par ex. du fromage fondu, de la plaque et des poêlons pour éviter qu’ils ne brûlent.
Arrêter le service
• Lorsque vous souhaitez arrêter le fonctionnement, mettez l’interrupteur sur 0 (arrêt). Le voyant de contrôle s’arrête.
• Débranchez la fi che du secteur de la prise électrique.
• Laissez l’appareil refroidir et nettoyez-le comme indiqué dans „Nettoyage“.
Nettoyage
• Avant le nettoyage et l’entretien, toujours débrancher la fi che du secteur.
• Ne pas utiliser de brosse en fi l de fer ou autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
DANGER:
En aucun cas immerger la raclette dans de l’eau pour la nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
Parties comportant un revêtement anti-adhérant
• Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille d’essuie-tout.
• Vous pouvez alors nettoyer la plaque de cuisson et les poêles à la main dans un bain de rinçage.
Pierre chaude
• Nettoyez la pierre chaude à la main dans un bain rinçant.
• Vous pouvez enlever les salissures plus importantes à l’aide d’une brosse en nylon.
Raclette
• Vous pouvez essuyer l’appareil avec un torchon légèrement humide.
Données techniques
Modèle:............................................................................RG 3228
Alimentation: .....................................................220–240 V, 50 Hz
Consommation: ................................................................. 1600 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: .............................................................................4,0 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé­ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
FRANÇAIS
9
05-RG 3228.indd 905-RG 3228.indd 9 29.01.2008 16:50:37 Uhr29.01.2008 16:50:37 Uhr
Page 10
FRANÇAIS
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
FRANÇAIS
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
10
05-RG 3228.indd 1005-RG 3228.indd 10 29.01.2008 16:50:38 Uhr29.01.2008 16:50:38 Uhr
Page 11
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No utilice el aparato al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable­cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
AVISO: ¡Existe peligro de quemarse!
Durante la puesta en marcha la temperatura de la superfi cie que está directamente en contacto con el usuario puede estar muy alta.
ATENCIÓN: ¡Peligro de incendio!
Preparaciones en aceite o en grasa pueden quemarse. Mantenga sufi ciente distancia de seguridad contra objetos fácilmente infl amables como muebles, cortinas, etc. (30 cm).
• No mueva el equipo cuando esté en funcionamiento.
• Asegúrese que el cable de alimentación no toque las partes calientes del equipo.
• No entre en contacto con las piezas calientes del aparato. Dado el caso, utilice un agarrador y coja el aparato sola­mente por el mango, es decir la cavidad del mango.
• No utilice el aparato a través de un temporizador externo o un sistema de telecontrol separado.
ESPAÑOL
Empleo conforme al uso prescrito
Este aparato sirve para que los alimentos se calienten, se asen a la parrilla y se gratinen.
Solamente está destinado para esta fi nalidad y tan sólo se puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente de la manera descrita en el manual de instrucciones. El aparato no se debe usar para fi nes comerciales.
Todas las demás aplicaciones se consideran como no con­formes al uso prescrito y pueden originar daños materiales o incluso daños personales.
Clatronic International GmbH no se responsabiliza por los daños que se originen a causa de un empleo no conforme al uso prescrito.
Desempaquetar el aparato
• Saque el aparato de su embalaje.
• Retire todo tipo de material de embalaje, como láminas de material plástico, relleno, portacables y embalaje de cartón.
• Controle el volumen de suministro.
INDICACIÓN:
En el aparato se pueden encontrar todavía restos de polvo o de producción. Recomendamos limpiar un poco la carcasa con un paño húmedo
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
11
05-RG 3228.indd 1105-RG 3228.indd 11 29.01.2008 16:50:38 Uhr29.01.2008 16:50:38 Uhr
Page 12
ESPAÑOL
Indicaciones de empleo
Ubicación
• Colocar el equipo sobre una superfi cie plana y resistente al calor.
• En superfi cies sensibles se ruega colocar una placa resis­tente al calor por debajo.
Montaje
• Coloque la placa de asar sobre los fi jadores en el raclette.
• Ubique la piedra en el centro de la placa de asar.
• Ponga las sartenes de raclette debajo.
Conexión eléctrica
• Asegúrese que el interruptor esté sobre 0 (Apagado).
• Conecte el aparato a una caja de enchufe con tomatierra e instalada según la norma 230 V, 50 Hz.
ESPAÑOL
I/0 Conectador/Desconectador
• Conecte el aparato. La lámpara indica el funcionamiento.
• Si desea fi nalizar el funcionamiento, desconecte el aparato.
Recubrimiento antiadherente
• Engrase un poco las sarténcitas y la placa de asar. Coloque las sarténcitas en el ahondamiento previsto de la placa base.
• Ponga el aparato sin alimentos unos 5 minutos en marcha, para que se puedan apartar las capas de protección.
INDICACIÓN:
Una leve generación de humo es normal. Favor preveer sufi ciente ventilación.
• Limpiar los sartenes y plancha de asado cuando estén frios en un baño de enjuague. Posterior a ello está listo su equipo para su uso.
Consejos para una velada con raclette
• Cortar todos los ingredientes en pedazos pequeños o rebanadas.
• Engrasar ligeramente la superfi cie de asado.
• Puede asar carne sobre la piedra caliente. Previamente esparza sal sobre la superfi cie, para que la carne no se pegue.
• Precaliente el equipo durante de aproximadamente 5-10 min.
• Coloque los alimentos que usted desee encima de la placa de asar. En las sarténcitas puede gratinar p.e. champiñones o panecillos pequeños con queso.
• No sobrecargue los recipientes de la parrilla.
• Observe, por favor, que los productos alimenticios no tengan contacto con el elemento térmico.
• Para no estropear la capa antiadherente saque los alimen­tos siempre con una espátula de madera.
• De vez en cuando, quite gruesos restos alimenticios, como por ejemplo, queso que pega a la parrilla y los recipientes para evitar que éstos se quemen.
Finalizar el funcionamiento
• Si desea fi nalizar el funcionamiento, conmute el interrutpor a 0 (Apagado). La lámpara de control se apaga.
• Retire la clavija de red de la caja de enchufe.
• Deje enfríar el aparato y limpíelo como indicado bajo el apartado ”Limpieza”.
Limpieza
• Antes de la limpieza y del mantenimiento retire siempre la clavija de red.
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
AVISO:
Para su limpieza, en ningún caso sumerja el raclette bajo agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
Piezas con capa antiadherente
• Retire los restos de comida todavía en estado caliente. Haga uso de un paño húmedo o de un trozo de papel.
• La placa de asar y las sartenes pueden lavarse a mano en un baño jabonoso.
Piedra caliente
• Limpie la piedra caliente a mano en un baño jabonoso.
• Suciedades más gruesas pueden quitarse con un cepillo de nylon.
Raclette
• El equipo se puede limpiar con un paño de enjuague levemente húmedo.
Datos técnicos
Modelo:............................................................................RG 3228
Suministro de tensión:.......................................220–240 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................1600 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: ............................................................................4,0 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
12
05-RG 3228.indd 1205-RG 3228.indd 12 29.01.2008 16:50:40 Uhr29.01.2008 16:50:40 Uhr
Page 13
ESPAÑOL
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaci­ones. Los gastos irán al cargo del cliente.
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci­ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
13
05-RG 3228.indd 1305-RG 3228.indd 13 29.01.2008 16:50:40 Uhr29.01.2008 16:50:40 Uhr
Page 14
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não utilize o aparelho ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irra­diação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
PORTUGUÊS
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais­quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es­pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções de segurança especials
para este aparelho
AVISO: Perigo de queimaduras!
Atenção, durante o funcionamento do aparelho, a temperatura das superfícies em que se pode tocar, poderá ser muito alta.
ATENÇÃO: Perigo de incêndio!
No caso de aquecimento demasiado, o óleo ou a gordura que se encontra na frigideira poderão incendiar-se. Manter distância sufi ciente de objectos facilmente infl amáveis como móveis, cortinados, etc. (30 cm).
• Não movimente o aparelho enquanto este está em funcion­amento.
• Preste atenção, durante a utilização, a que o cabo de alimentação não entre em contacto com as partes quentes do aparelho.
• Não toque as partes quentes do aparelho. Se for necessário utilize uma luva e toque o aparelho apenas nas pegas.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou por meio de um sistema remoto separado.
Utilização conforme à sua fi nalidade
Este aparelho serve para aquecer, grelhar e gratinar géneros alimentares.
Apenas foi concebido para esta fi nalidade e só pode ser usado para tal. Só deve ser utilizado como descrito nas Instruções de utilização. Não pode utilizar este aparelho para fi ns industriais.
Qualquer outra utilização é considerada como contrária à fi nali­dade e pode levar a danos materiais ou mesmo pessoais.
A Clatronic International GmbH não se responsabiliza por danos causados pela utilização indevida do aparelho.
Desembalar o aparelho
• Retire o aparelho da sua embalagem.
• Remova todo o material de embalagem, como folhas, material para encher a embalagem e embalagem de cartão.
• Verifi que o volume de fornecimento.
INDICAÇÃO:
Pode ainda encontrar pó ou restos de produção no aparelho. Aconselhamos de limpar rapidamente o invólucro com um pano húmido.
14
05-RG 3228.indd 1405-RG 3228.indd 14 29.01.2008 16:50:41 Uhr29.01.2008 16:50:41 Uhr
Page 15
PORTUGUÊS
Instruções de utilização
Localidade
• Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor.
• No caso de superfícies sensíveis, coloque uma placa à prova do calor por baixo do aparelho.
Montagem
• Coloque a placa para fritar em cima dos suportes da placa da raclette.
• Coloque a pedra no meio da placa para fritar.
• Coloque as frigideirinhas da raclette debaixo da placa para fritar.
Ligação elécrtica
• Assegure-se de que o interruptor está em 0 (Desligado).
• Ligue o aparelho a uma tomada de contacto de segurança­de 230 V, 50 Hz instalada de acordo com as regras.
I/0 Interruptor para Ligar/Desligar
• Ligue o aparelho. A lâmpada indica o funcionamento.
• Se desejar terminar o funcionamento, desligue o aparelho.
Revestimento antiaderente
• Unte ligeiramente as frigideiras e a placa de grelhar. Coloque as frigideiras nas cavidades para elas previstas na placa de base.
• Deixe o grelhador trabalhar aprox. 5 minutos sem alimentos, para que as camadas protectoras se possam remover.
INDICAÇÃO:
Será normal haver uma certa formação de fumo. Arejar bem o compartimento.
• Lavar as frigideirinhas e o prato para grelhar em água com de-tergente, depois de terem arrefecido. Agora o aparelho estará pronto a funcionar.
Sugestões para o jantar com raclette
• Cortar todos os ingredientes aos bocados ou em fatias.
• Untar ligeiramente o prato para grelhar.
• Na pedra quente pode fritar carne. Ponha primeiramente sal na superfície para a carne não se agarrar.
• Aqueça previamente o aparelho de 5 a 10 minutos.
• Coloque os alimentos desejados sobre a placa de grelhar. Nas frigideiras poderá gratinar com queijo, p. ex., cogume­los ou pequenas fatias de pão.
• Não encha demasiadamente as frigideirinhas.
• Preste atenção a que os ingredientes não entrem em contacto com o elemento de aquecimento.
• Para não danifi car o revestimento anti-aderente, retire ou vire os alimentos com uma espátula de madeira.
• Retire de tempos a tempos os restos de alimentos, como por ex. restos de queijo fundido, da frigideira e das frigidei­rinhas, para estes não se queimarem.
Concluir funcionamento
• Se desejar concluir o funcionamento, coloque o interruptor em 0 (Desligado). A lâmpada de controlo apaga-se.
• Retire a fi cha da rede da tomada.
• Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o como descrito no capítulo „Limpeza“.
Limpeza
• Antes da limpeza e da manutenção retire sempre a fi cha da tomada da corrente.
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos abras­vos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
AVISO:
Não imergir de modo algum para limpeza a raclette em água. Tal poderia ter um choque eléctrico ou um fogo como consequência.
Componentes com revestimento anti-aderente
• Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver quente, usando um pano húmido ou papel de cozinha.
• A placa para fritar e as frigideirinhas podem então ser limpas em água com detergente suave.
A pedra quente
• Limpe a pedra quente à mão com água e detergente suave.
• Sujidades maiores podem ser soltas e limpas com uma escova de nylon.
Raclette
• O aparelho pode ser limpo com um pano ligeiramente húmido.
Características técnicas
Modelo:............................................................................RG 3228
Alimentação da corrente: ..................................220–240 V, 50 Hz
Consumo de energia: ........................................................ 1600 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: .........................................................................4,0 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
PORTUGUÊS
15
05-RG 3228.indd 1505-RG 3228.indd 15 29.01.2008 16:50:41 Uhr29.01.2008 16:50:41 Uhr
Page 16
PORTUGUÊS
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição ­das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen­te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
PORTUGUÊS
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Após a garantia
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel­hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
16
05-RG 3228.indd 1605-RG 3228.indd 16 29.01.2008 16:50:42 Uhr29.01.2008 16:50:42 Uhr
Page 17
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non usare l’apparecchio all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e ten­erlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos­tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian­za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
AVVISO: Pericolo di ustione!
Quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della superfi cie che si può toccare può essere molto alta.
ATTENZIONE: Pericolo di incendio!
Nel caso di surriscaldamento olio e grasso possono bruciarsi. Tenere l’apparecchio a una distanza suffi ciente dagli oggetti facilmente infi ammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc. (30 cm).
• Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
• Durante l’uso fare attenzione che il cavo non sia in contatto con parti dell’ apparecchio calde.
• Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Eventualmente utilizzare una presina ed afferrare l’apparecchio solo sull’impugnatura o nell’apposita cavità.
• Non usare l’apparecchio con un timer esterno oppure con un sistema di telecomando esterno.
Utilizzo conforme alla destinazione
Questo apparecchio serve a riscaldare, grigliare e gratinare i cibi. E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere
impiegato solo a questo fi ne. Può essere utilizzato solo nelle modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso. Non è permesso usare l‘apparecchio per scopi commerciali.
Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destina­zione e può causare danni alle cose o addirittura alle persone.
Clatronic International GmbH declina qualsiasi responsabilità per danni causati da utilizzo non conforme alla destinazione.
Disimballare l‘apparecchio
• Togliere l‘apparecchio dal suo imballo.
• Rimuovere tutto il materiale di imballaggio come pellicole, materiale di riempimento, fermacavo e scatola.
• Controllare il contenuto.
NOTA:
sull‘apparecchio possono esserci ancora tracce di polvere o residui di produzione. Noi consigliamo di spolverare la custo­dia con un panno umido.
ITALIANO
17
05-RG 3228.indd 1705-RG 3228.indd 17 29.01.2008 16:50:43 Uhr29.01.2008 16:50:43 Uhr
Page 18
ITALIANO
Modalità d’impiego
Luogo
• Ponete l’apparecchio una superfi cie livello e resistente al calore.
• Nel caso di superfi ci delicate mettere sotto la padella una piastra resistente al calore.
Montaggio
• Appoggiare la piastra di cottura sui supporti della raclette.
• Collocare la pietra ollare in mezzo alla piastra di cottura.
• Collocarvi sotto le padelline per raclette.
Allacciamento alla rete elettrica
• Accertarsi che il timer sia su 0 (Off).
• Collegare l‘apparecchio ad una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
Interruttore on/off I/0
• Accendere l’apparecchio. La spia indica il funzionamento.
• Se si desidera concludere il funzionamento, spegnere l’apparecchio.
Rivestimento antiaderente
• tive cavità nella piastra di base.
• Fate funzionare l’apparecchio per circa 5 minuti senza cibi in modo da rimuovere il rivestimento protettivo.
ITALIANO
NOTA:
Una lieve formazione di fumo è normale. Assicurate che ci sia una buona aerazione.
• Una volta raffreddati, pulite i tegami e la piastra in lavandino. L’apparecchio è pronto per l’uso.
Consigli per una serata con raclette
• Tagliare tutti gli ingredienti in piccoli pezzi o fette.
• Ungere leggermente la piastra di cottura.
• Sulla piastra ollare è possibile arrostire la carne. Spargere prima sale sulla superfi cie per evitare che la carne si attacchi.
• Preriscaldare l’apparecchio per ca. 5-10 min.
• Sistemate i cibi da cuocere sulla piastra. Nei tegami mettete a cuocere ad esempio funghi champignon o piccole fette di pane e formaggio.
• Non riempire troppo le piastrine.
• Fare attenzione che gli ingredienti non siano in contatto con gli elementi per riscaldare.
• Per evitare di danneggiare il rivestimento antiaderente, togliete il cibo con una spatola in legno.
• Di tanto in tanto eliminare resti di cibi più grossi, come p.e. formaggio fonduto, dalla piastra e dalle piastrine, per evitare che si brucino.
Terminare il funzionamento
• Ora spegnere l’apparecchio portando l‘interruttore su 0 (Off). La spia di controllo si spegne.
• Staccare la spina di alimentazione dalla presa.
• Lasciate l’apparecchio a raffreddare e pulire come descritto in „Pulizia“.
Pulizia
• Prima della pulizia e della manutenzione, estrarre sempre la spina dalla corrente.
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
AVVISO:
Per pulirlo, non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
Parti con superfi cie antiaderente
• Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui di cibo fi ntantoché l’apparecchio è ancora caldo.
• La piastra di cottura e le padelline possono essere lavate a mano con acqua e detergente per stoviglie.
Pietra ollare calda
• Lavare a mano la pietra ollare calda con acqua e deter­gente per stoviglie.
• Eliminare i residui di cibo più resistenti con una spazzolina di nylon.
Raclette
• Pulire l’apparecchio con uno straccio leggermente umido.
Dati tecnici
Modello: ........................................................................... RG 3228
Alimentazione rete: ...........................................220–240 V, 50 Hz
Consumo di energia: ......................................................... 1600 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ...........................................................................4,0 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
18
05-RG 3228.indd 1805-RG 3228.indd 18 29.01.2008 16:50:44 Uhr29.01.2008 16:50:44 Uhr
Page 19
ITALIANO
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita­mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio­ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio­ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
ITALIANO
19
05-RG 3228.indd 1905-RG 3228.indd 19 29.01.2008 16:50:44 Uhr29.01.2008 16:50:44 Uhr
Page 20
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Ikke bruk apparatet utendørs. Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak­ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids­plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
NORSK
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å besky­tte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt. Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
ADVARSEL: Fare for forbrenning!
Når apparatet er i bruk, kan overfl atene få svært høy temperatur.
OBS: Brannfare!
Når du tilbereder mat med olje og fett, kan det ta fyr ved overoppheting. Overhold en sikkerhetsavstand på 30 cm til lett antennelige gjenstander som møbler, gardiner osv.
• Ikke fl ytt på apparatet når det er i bruk.
• Pass på at strømkabelen ikke kommer i kontakt med varme deler på apparatet under bruk.
• Ikke ta på de varme delene på apparatet. Bruk grytekluter, og ta kun på håndtaket eller fordypningene.
• Ikke driv apparatet på et eksternt tidsur eller et separat fjernstyringssystem.
Hensiktsmessig bruk
Dette apparatet er ment for oppvarming, grilling og gratinering av matvarer.
Det er utelukkende ment for dette formål og må bare brukes til dette. Det må kun brukes på den måten som er beskrevet i den­ne bruksanvisningen. Apparatet må ikke brukes kommersielt.
Enhver annen bruk gjelder som ikke hensiktsmessig, og kan føre til skader på apparatet og også på personer.
Clatronic International GmbH overtar ikke ansvar for skader som oppstår på grunn av ikke hensiktsmessig bruk.
Pakke ut apparatet
• Ta apparatet ut av emballasjen.
• Fjern all emballasje, som folier, fyll, kabelholdere og kartongforpakning.
• Kontroller leveringsinnholdet.
TIPS:
Det kan være støv eller produksjonsrester på apparatet. Vi anbefaler å tørke av apparathuset med en lett fuktet klut.
Brukshenvisninger
Plassering
• Sett apparatet på et jevnt, varmebestandig underlag.
• Legg en varmebestandig plate under på ømfi ntlige underlag.
Montering
• Legg steikeplaten på holderen på raclettegrillen.
• Legg steinen i midten på steikeplaten.
• Plasser raclettepannen under.
Elektrisk tilkobling
• Sørg for at bryteren står på 0 (Av).
• Koble apparatet til en forskriftsmessig installert beskyttel­sesstikkontakt 230 V, 50 Hz.
20
05-RG 3228.indd 2005-RG 3228.indd 20 29.01.2008 16:50:44 Uhr29.01.2008 16:50:44 Uhr
Page 21
NORSK
I/0 Av-/på-bryter
• Slå apparatet på. Lampen angir at apparatet er i bruk.
• Ønsker du å avslutte bruken, slår du apparatet av.
Varmestein
• Rengjør varmesteinen for hånd i varmt såpevann.
• Kraftigere forurensinger kan du løsne med en nylonbørste.
Tefl onbelegg
• Smør minipannene og steikeplaten med litt fett. Sett mini­pannene inn i fordypningen på bunnplaten.
• La apparatet stå på i ca. 5 minutter uten grillmat, slik at beskyttelseslagene forsvinner.
TIPS:
Lett røykutvikling er normalt. Sørg for tilstrekkelig lufting.
• Rengjør minipannene og steikeplaten i avkjølt tilstand i oppvaskvann. Nå er apparatet klart til bruk.
Tips for raclettekvelden
• Kutt alle ingrediensene opp i små biter eller skiver.
• Smør steikeplaten med litt fett.
• Du kan steike kjøtt på varmesteinen. Strø først litt salt på overfl aten, slik at kjøttet ikke brenner seg fast.
• La apparatet varmes opp i 5-10 minutter før bruk.
• Legg ønsket grillmat på steikeplaten. I minipannene kan du f.eks. gratinere sjampinjonger eller små smørbrød med pålegg og ost.
• Ikke overfyll pannen.
• Pass på at ingrediensene ikke kommer i kontakt med varmeelementet.
• For at ikke tefl onbelegget skal bli skadet, må grillmaten løftes av eller snus med en steikespade i tre.
• Fjern grove matrester fra stekeplaten og pannen innimellom, som f.eks. smeltet ost, slik at de ikke brenner seg fast.
Avslutte bruk
• Dersom du ønsker å avslutte bruk, skrur du bryteren til 0 (Av). Kontrollampen slukker.
• Trekk støpslet ut av stikkontakten.
• Avkjøl apparatet og rengjør det som beskrevet under „Rengjøring“.
Rengjøring
• Trekk alltid ut støpselet før rengjøring og vedlikehold.
• Ikke bruk stålbørste eller andre skurende gjenstander.
• Ikke bruk skarpe eller skurende rengjøringsmidler.
ADVARSEL:
Raclettegrillen må aldri dyppes i vann for å rengjøres. Det kan føre til elektrisk støt eller brann.
Deler med tefl onbelegg
• Fjern matrester mens pannen fremdeles er varm med en fuktig klut eller tørkepapir.
• Steikeplaten og pannen kan du deretter vaske opp for hånd i varmt såpevann.
Raclettegrill
• Apparatet kan tørkes av med en lett fuktig oppvaskklut.
Tekniske data
Modell: ............................................................................. RG 3228
Spenningsforsyning: .........................................220–240 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ................................................................. 1600 W
Inngangsstrøm: ............................................................................ Ι
Nettovekt: .............................................................................4,0 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE­retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori- ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjø­ring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
NORSK
21
05-RG 3228.indd 2105-RG 3228.indd 21 29.01.2008 16:50:46 Uhr29.01.2008 16:50:46 Uhr
Page 22
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commer­cial use. Do not use the device in the open air. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc­tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
ENGLISH
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the ha­zards of electrical equipment, please ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Measures for this Device
WARNING: Danger of burns!
During operation the temperature of the exposed surface may be very hot.
CAUTION: Danger of fi re!
Oil and fat preparations may burn if overheated. Keep the unit at a safe distance from easily infl ammable objects such as furniture, curtains, etc. (30 cm).
• Do not move the device when it is in use.
• During use, ensure that the mains lead does not come into contact with hot sections of the device.
• Do not touch the hot parts of the device. If necessary, you should use an oven cloth and hold the device only by the handle or the recessed grip.
• Please do not operate the device with an external timer or a separate remote control system.
Intended Use
This device is used for heating, grilling and browning food. It is intended exclusively for this purpose and may only be
used as such. It may only be used in the manner described in these instructions for use. The device must not be used for commercial purposes.
Any other use of this device is considered to be contrary to the intended use and may result in damage to materials or even personal injury.
The fi rm Clatronic International GmbH does not accept any liability for damage caused as a result of the use of this device contrary to its intended use.
Unpacking the Device
• Remove the device from its packaging.
• Remove all of the packaging material such as foils, fi lling material, cable holders and cardboard packaging.
• Check the scope of delivery.
NOTE:
There may still be dust or production residues on the surface of the device. We recommend that you quickly wipe off the housing with a damp cloth.
Instructions for Use
Position
• Place the unit on a fl at and heat-resistant surface.
• In the case of sensitive surfaces please place a heat-resis­tant board under the pan.
22
05-RG 3228.indd 2205-RG 3228.indd 22 29.01.2008 16:50:46 Uhr29.01.2008 16:50:46 Uhr
Page 23
ENGLISH
Assembly
• Place the roasting plate on the holders of the raclette.
• Place the stone in the middle of the roasting plate.
• Then position the raclette pans underneath.
Electric Connection
• Please ensure that the switch is turned to 0 (off).
• Connect the device to a properly installed socket with 230 V, 50 Hz earthing contact.
I/0 On/Off Switch
• Turn the device on. The lamp lights up to indicate that it is switched on.
• When you have fi nished using the device, please turn it off.
Non-stick coating
• Grease the pans and the cooking plates slightly. Insert the pans in the relevant cavities in the bottom plate.
• Make the appliance work for about 5 minutes without any food in it to remove the protective coating.
NOTE:
A small amount of smoke is normal. Please ensure that there is adequate ventilation.
• Clean the pans and the baking plate in a rinsing bath once they have cooled down. Your new unit is now ready for operation.
Tips for a Raclette Evening
• Cut all the ingredients into small pieces or slices.
• Lightly grease the baking plate.
• You can roast meat on the hot stone. Please strew salt over the surface beforehand in order to prevent the meat from sticking.
• The device should be preheated for approximately 5-10 minutes.
• Choose the food to be grilled on the cooking plate. In the pans you can put for example mushrooms or small slices of bread with cheese to cook.
• Do not overfi ll the pan.
• Please ensure that the ingredients do not come into contact with the heating element.
• To avoid damaging the non-stick coating, remove the food with a wood spatula.
• From time to time you should remove the larger food residues, such as baked-on cheese, from the griddle and the pan so that they do not catch fi re.
Switching Off
• To turn the device off, move the switch to 0 (off). The control lamp is extinguished.
• Remove the mains plug from the socket.
• Leave the appliance to cool and clean as described in „Clea­ning“.
• Always remove the mains plug before cleaning and servicing
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
Under no circumstances should you clean the raclette by immersing it in water. Otherwise this might result in an electric shock or fi re.
Parts with Non-stick Coating
• Please remove any food residues while they are still warm
• The roasting plate and pans can be cleaned by hand in
Hot Stone
• Clean the hot stone by hand in soapy water.
• Badly soiled surfaces can be cleaned with a nylon brush.
Raclette
• Use a slightly damp cloth to clean the unit.
Model: ..............................................................................RG 3228
Power supply: ....................................................220–240 V, 50 Hz
Power consumption: .......................................................... 1600 W
Protection class: ........................................................................... Ι
Net weight: ...........................................................................4.0 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Cleaning
the device.
WARNING:
with a damp cloth or paper towel.
soapy water.
Technical Data
ENGLISH
Guarantee
23
05-RG 3228.indd 2305-RG 3228.indd 23 29.01.2008 16:50:47 Uhr29.01.2008 16:50:47 Uhr
Page 24
ENGLISH
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
ENGLISH
24
05-RG 3228.indd 2405-RG 3228.indd 24 29.01.2008 16:50:48 Uhr29.01.2008 16:50:48 Uhr
Page 25
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kar­tonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie usz­kodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wska­zówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektry­cznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska­zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane z
bezpieczną obsługą tego urządzenia
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
UWAGA: Niebezpieczeństwo pożaru!
W przypadku przegrzania potrawy przyrządzane na oleju i tłuszczu mogą się zapalić. Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak meble, zasłony itp. (30 cm).
• Nie przemieszczaj pracującego urządzenia.
• W czasie użytkowania dopilnuj, aby kabel sieciowy nie stykał się z gorącymi częściami urządzenia.
• Nie dotykaj gorących części urządzenia. W razie potrzeby użyj szmaty do garnków i chwytaj urządzenie tylko za uchwyty i wgłębienia do chwytania.
• Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora czasowego ani systemu zdalnego sterowania.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie służy do podgrzewania, opiekania i zapiekania produktów spożywczych.
Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu może być używane. Urządzenie może być używane tylko w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać go do celów zarobkowych.
Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować szkody materialne a także szkody osobowe. Clatronic International GmbH nie odpowiada za szkody spowo­dowane użyciem urządzenia niezgodnym z przeznaczeniem.
Rozpakowanie urzdzenia
• Wyjmij urządzenie z opakowania.
• Usuń wszystkie elementy opakowania, jak folie, wypełniacze, uchwyty do kabli i opakowanie kartonowe.
• Sprawdź kompletność zawartości opakowania.
WSKAZÓWKA:
na urządzeniu może znajdować się pył lub pozostałości popro­dukcyjne. Radzimy przetrzeć obudowę wilgotną szmatką.
JĘZYK POLSKI
25
05-RG 3228.indd 2505-RG 3228.indd 25 29.01.2008 16:50:48 Uhr29.01.2008 16:50:48 Uhr
Page 26
JĘZYK POLSKI
Instrukcja użycia
Miejsce ustawienia
• Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło pow­ierzchni.
• W przypadku delikatnych powierzchni proszę podłożyć płytę żaroodporną.
Montaż
• Połóż płytę do smażenia na uchwyt urządzenia Raclette.
• Połóż kamień pośrodku płyty do smażenia.
• Podstaw patelenki do Raclette.
Podłączenie elektryczne
• Upewnij się, czy wyłącznik jest ustawiony na 0 (wył.).
• Podłącz urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniaz­da z zestykiem ochronnym 230 V, 50 Hz.
Wyłącznik główny I/0
• Włącz urządzenie. Świecenie lampki informuje o pracy urządzenia.
• Aby zakończyć pracę, wyłącz urządzenie.
Powłoka anty-adhezyjna
• Na małe patelnie i brytfannę nanieść niewielką warstwę tłuszczu. Proszę wstawić małe patelnie w przeznaczone na nie zagłębienia w płycie głównej.
• Proszę teraz włączyć urządzenie na ok. 5 minut, nie kładąc jednak jedzenia na ruszcie, aby usunięte zostały warstwy ochronne.
WSKAZÓWKA:
Lekkie dymienie jest zjawiskiem normalnym. Proszę pamiętać o odpowiednim wietrzeniu.
• Proszę umyć patelnie i blachę do pieczenia dopiero po ich ostudzeniu. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Porady na wieczorek Raclette
• Pokroić wszystkie składniki na małe kawałeczki lub plastry.
• Lekko nasmarować tłuszczem blachę do pieczenia.
• Na gorącym kamieniu można usmażyć mięso. Powierzchnię posyp najpierw solą, aby mięso nie przywarło.
JĘZYK POLSKI
• Przed rozpoczęciem opiekania rozgrzewaj urządzenie przez 5-10 minut.
• Proszę umieścić jedzenie w brytfannie. W małych patelniach zapiekać można np. pieczarki lub małe kanapeczki z żółtym serem.
• Nie wkładaj do miseczek za dużo produktów.
• Dopilnuj, aby produkty nie stykały się z grzałką.
• Aby nie uszkodzić powłoki antyadhezyjnej, proszę zdejmować lub obracać mięso używając drewnianej łopatki.
• Od czasu do czasu usuwaj większe resztki potraw, np. przypieczony ser, z płyty grzejnej i z miseczek, aby nie przywierały.
Zakończenie pracy
• Aby zakończyć pracę, ustaw przełącznik w pozycji 0 (wył.). Lampka kontrolna gaśnie.
• Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
• Proszę pozostawić urządzenie do ostygnięcia a następnie wyczyścić je, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punk­cie „czyszczenie”.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem i konserwowaniem zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego.
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed­miotów.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
OSTRZEŻENIE:
Urządzenia Raclette nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
Części z powłoką antyadhezyjną
• Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć wilgotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym.
• Płytę do smażenia i patelenki można następnie umyć ręcznie w kąpieli wodnej.
Gorący kamień
• Gorący kamień czyść ręką w kąpieli wodnej.
• Przywarte zanieczyszczenia można usunąć szczotką nylonową.
Raclette
• Urządzenie można wytrzeć wilgotną szmatką.
Dane techniczne
Model: ..............................................................................RG 3228
Napięcie zasilające: ..........................................220–240 V, 50 Hz
Pobór mocy: ......................................................................1600 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto:...........................................................................4,0 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
26
05-RG 3228.indd 2605-RG 3228.indd 26 29.01.2008 16:50:49 Uhr29.01.2008 16:50:49 Uhr
Page 27
JĘZYK POLSKI
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne­go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy­wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
JĘZYK POLSKI
27
05-RG 3228.indd 2705-RG 3228.indd 27 29.01.2008 16:50:49 Uhr29.01.2008 16:50:49 Uhr
Page 28
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis­tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte přístroj ve volné přírodě. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahe­jte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
ČESKY
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
VÝSTRAHA: Nebezpečí popálení!
Během provozu může být teplota povrchu, kterého se můžete i omylem dotknout, velmi vysoká.
POZOR: Nebezpečí vzniku požáru!
Oleje a tuky se mohou v případě přehřátí vznítit. Instalujte tento přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno vznětlivých předmětů, jako je např. nábytek, záclony atd. (30 cm).
• Spotřebičem nepohybujte, když je v provozu.
• Při použití dbejte na to, aby síťový kabel nepřišel do styku s horkými částmi spotřebiče.
• Nedotýkejte se horkých částí spotřebiče. Popřípadě použijte chňapku a spotřebič uchopte pouze za držadlo příp. za prohlubeň pro rukojeť.
• Neprovozujte přístroj na vnějších spínacích hodinách nebo na odděleném systému dálkového řízení.
Použití odpovídající určení
Tento přístroj slouží k ohřívání, grilování a zapékání potravin. Je určen výhradně pro tento účel a smí být používán rovněž
pouze pro tento účel. Smí být používán jen způsobem pop­saným v tomto návodu k použití. Tento přístroj nesmíte používat pro průmyslové účely.
Každé jiné použití se pokládá za použití neodpovídající určení a může vést k poškození věcí či dokonce k poranění osob.
Clatronic International GmbH neručí za škody vzniklé použitím, jež neodpovídá určení, pro které je přístroj určen.
Vybalení přístroje
• Vyjměte přístroj z obalu.
• Odstraňte veškerý obalový materiál, jako jsou fólie, výplně, kabelový držák a kartónový obal.
• Zkontrolujte obsah dodávky.
UPOZORNĚNÍ:
Na přístroji se mohou ještě nacházet prach či zbytky nečistot z výroby. Doporučujeme Vám, abyste plášť přístroje otřeli navlhčenou látkou.
Pokyny pro použití
Umístění
• Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou podložku.
• V případě použití na choulostivých podklsdech použijte podložku odolnou proti vysokým teplotám.
28
05-RG 3228.indd 2805-RG 3228.indd 28 29.01.2008 16:50:50 Uhr29.01.2008 16:50:50 Uhr
Page 29
ČESKY
Montáž
• Položte pečící desku na držák na grilu raclette.
• Položte kámen doprostřed pečící desky.
• Položte pánvičky na raclette dospod.
Elektrické připojení
• Ujistěte se, že je spínač nastaven na 0 (vypnuto).
• Připojte přístroj na chráněnou zásuvku 230 V, 50 Hz instalo­vanou podle předpisů.
I/0 ovládací spínač
• Zapněte přístroj. Světlo ukazuje provoz.
• Pokud byste chtěli provoz ukončit, vypněte přístroj.
Antiadhézní povrch
• Pánvičky a pečící desku lehce potřete tukem. Pánvičky vložte do příslušných prohlubní v základní desce.
• Přístroj nechte zapnutý po dobu asi 5 minut bez grilované suroviny, tzv. „naprázdno“, aby tak mohlo dojít k odstranění ochranných vrstev.
UPOZORNĚNÍ:
Lehký vývin kouře je normálním jevem. Zajistěte dostatečné odvětrání.
• Pánvičky a pečící desku ve vychladlém stavu umyjte v mycí lázni. Nyní je přístroj připraven k provozu.
Tipy pro večerní raclette
• Všechny přísady nakrájejte na malé kousky nebo kolečka.
• Pečící plochu lehce potřete tukem.
• Na horkém kamenu můžete opékat maso. Předtím na plochu nasypte sůl, aby se maso nepřipeklo.
• Spotřebič nechte předem nahřát po dobu přibližně 5-10 minut.
• Na pečící desku vložte surovinu určenou ke grilování. V pánvičkách můžete zapékat např. žampióny nebo malé obložené chleby se sýrem.
• Na pánvičky nepokládejte příliš mnoho potravin.
• Dbejte na to, aby ingredience nepřišly do styku s topným článkem.
• Aby nedošlo k poškození antiadhézního povrchu, obracejte nebo vyjímejte grilovanou surovinu pomocí dřevěné stěrky.
• Čas od času z pečící desky a pánviček odstraňte větší zbytky potravin, jako jsou např. připálené kousky sýrů, aby se nevznítily.
Ukončení provozu
• Pokud byste chtěli provoz ukončit, přepněte spínač na 0 (vyp.). Kontrolka zhasne.
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Nechte přístroj vychladnout a poté jej vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
Čištění
• Před čištěním a údržbou vždy vytáhněte zástrčku.
• Nepoužívejte drátěný kartáč ani jiné drhnoucí předměty.
• Nepoužívejte žádné ostré či drhnoucí čisticí prostředky.
VÝSTRAHA:
Pro čištění přístroje nenořte raclette v žádném případě do vody. Mohlo by to vést k úrazu elektrickým proudem či požáru.
Části s antiadhézní vrstvou
• Zbytky pokrmů odstraňujte ještě v teplém stavu pomocí vlhkého hadříku nebo paírového ubrousku.
• Pečící desku a pánvičky můžete poté ručně omýt v oplachovací lázni.
Horký kámen
• Omyjte horký kámen ručně v oplachovací lázni.
• Silnější nečistoty můžete vyčistit pomocí nylonového kartáče.
Gril raclette
• Přístroj můžete otřít lehce navlhčeným hadříkem.
Technické údaje
Model: ..............................................................................RG 3228
Pokrytí napětí: ...................................................220–240 V, 50 Hz
Příkon: ............................................................................... 1600 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: ....................................................................4,0 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha­jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
29
ČESKY
05-RG 3228.indd 2905-RG 3228.indd 29 29.01.2008 16:50:51 Uhr29.01.2008 16:50:51 Uhr
Page 30
ČESKY
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
ČESKY
30
05-RG 3228.indd 3005-RG 3228.indd 30 29.01.2008 16:50:52 Uhr29.01.2008 16:50:52 Uhr
Page 31
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a készüléket a szabadban. Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és ned­vességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozé­kokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés­züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem­bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabály­okat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok
FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülés veszély!
Működés közben az érinthető felület nagyon átforrósodhat.
VIGYÁZAT: Tűzveszély!
Túlhevülés esetén az olajos és zsíros készítmények meg­gyulladhatnak. Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. (30 cm).
• Üzemelés közben ne mozgassa a készüléket.
• Használat közben ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne érintkezzen a készülék forró részeivel.
• Ne érjen hozzá a készülék forró részeihez. Ha szükséges, használjon edényfogót és az edényt csak a fülénél vagy a fül bemélyedésénél fogja meg.
• Ne üzemeltesse a készüléket külső időzítő órával vagy külön távirányításos rendszerrel.
Rendeltetésszerű használat
A készülék élelmiszerek melegítésére, grillezésére és átsütésére való.
Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasználni. Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A készüléket nem szabad kereskedelmi célokra használni.
Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minősül, anyagi kárt, vagy akár még személyi kárt is okozhat.
A Clatronic International GmbH nem vállal felelősséget a rendel­tetésellenes használatból eredő károkért.
A készülék kicsomagolása
• Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
• Távolítson el minden csomagolóanyagot, fóliát, töltőanyagot, vezetéktartót és a kartondobozt.
• Ellenőrizze a csomag tartalmát.
TÁJÉKOZTATÁS:
A készüléket még előfordulhat por vagy termékmaradvány. Azt javasoljuk, hogy a készüléket nedves ronggyal röviden törölje le.
Használati tudnivalók
Felállítási
• Sík, hőálló felületre kell helyezni.
• Érzékeny felületek esetén tegyen alá egy hőálló lapot!
MAGYARUL
31
05-RG 3228.indd 3105-RG 3228.indd 31 29.01.2008 16:50:52 Uhr29.01.2008 16:50:52 Uhr
Page 32
MAGYARUL
Összeszerelés
• Helyezze a sütőlapot a rakletten lévő tartóra.
• Helyezze a követ a sütőlemez közepére.
• Helyezze alá a raklettserpenyőket!
Elektromos csatlakozás
• Győződjön meg róla, hogy a kapcsoló a 0-n áll (ki).
• Csatlakoztassa a készüléket előírásszerűen beszerelt védőérintkezős konnektorba (230 V, 50 Hz).
I/0 kapcsoló
• Kapcsolja be a készüléket! A lámpa az üzemelést jelzi.
• Ha be szeretné fejezni az üzemeltetést, kapcsolja ki a készüléket!
Tapadásgátló bevonat
• Zsírozza be vékonyan a serpenyőcskéket és a sütőlapot! Helyezze a serpenyőcskéket az alaplemez erre való mélye­désébe!
• Működtesse a készüléket kb. 5 percig üresen, így eltávolítja a védőrétegeket.
TÁJÉKOZTATÁS:
Az enyhe füstfejlődés normális. Gondoskodjék megfelelő szellőztetésről!
• Lehűlt állapotban mosogassa el a serpenyőcskéket és a sütőlapot! A készüléke így már üzemkész.
Tippek a raklettes vacsorához
• Vágjon minden hozzávalót apró kockákra vagy szeletekre!
• Zsírozza be vékonyan a sütőlapot!
• A forró grillező kövön húst lehet sütni. Szórjon egy kis sót a felületre, hogy a hús ne kapjon oda.
• Melegítse elő a készüléket kb. 5-10 percig.
• Tegye a kívánt elkészítenivalót a sütőlapra! A serpenyőcskékben pl. sampinyonra vagy apró szendvicse­kre süthet rá sajtot.
• Ne töltse meg túlságosan a serpenyőcskéket.
• Ügyeljen rá, hogy a hozzávalók ne érintkezzenek a fűtőrésszel.
• Az ételt falapkával vegye ki vagy fordítsa meg, nehogy megsérüljön a tapadásgátló bevonat!
• Közben szedje le a sütőlapról és a serpenyőcskékről a nagyobb darab ételmaradékokat, mint pl. a ráégett sajtot, nehogy ráégjenek.
Az üzemeltetés befejezése
• Ha be szeretné fejezni az üzemeltetést, kapcsolja a kapcso­lót 0-ra (ki). Az ellenőrzőlámpa kialszik.
• Húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• Hagyja a készüléket lehűlni, majd tisztítsa meg úgy, ahogy a „Tisztítás“ címszó alatt olvashatja.
MAGYARUL
• Tisztítás és karbantartás előtt mindig húzza ki a csatlakozót!
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
Tisztítás
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
FIGYELMEZTETÉS:
A raklettel semmi esetre sem szabad tisztításkor vízbe merí­teni! elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
Tapadásmentes bevonattal rendelkező részek
• Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el nedves ruhával vagy papírkendővel!
• A sütőlemezt és a serpenyőt ezután kézzel mosogatószeres vízben lehet elmosni.
Forró grillező kő
• A követ kézzel mosogatószeres vízben mossa el!
• A makacsabb szennyeződéseket nejlonkefével lehet leszed­ni.
Raklett
• A készüléket enyhén nedves ruhával törölheti tisztára.
Műszaki adatok
Modell: ............................................................................. RG 3228
Feszültségellátás: .............................................220–240 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: .......................................................... 1600 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettó súly:.............................................................................4,0 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap­készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke­zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
32
05-RG 3228.indd 3205-RG 3228.indd 32 29.01.2008 16:50:53 Uhr29.01.2008 16:50:53 Uhr
Page 33
MAGYARUL
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket
33
05-RG 3228.indd 3305-RG 3228.indd 33 29.01.2008 16:50:54 Uhr29.01.2008 16:50:54 Uhr
MAGYARUL
Page 34
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся в уходе и присмотре, от поражения электротоком, следите за тем, чтобы прибор не включался без присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
РУССКИЙ
несчастный случай или поломку изделия:
34
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные меры предосторожности при
пользовании прибором
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения ожогов!
Контактная поверхность гриля во время работы может очень сильно нагреться.
ВНИМАНИЕ: Опасность пожара!
Перекаленное масло или жир могут воспламениться. Соблюдайте безопасное расстояние до легко воспламеняющихся предметов, таких как: мебель, занавеси и т.п. (30 cm).
• Не передвигайте прибор во время его работы.
• Во время работы следите за тем, чтобы сетевой шнур не имел контакта с горячими деталями прибора.
• При необходимости пользуйтесь кухонной тряпкой или дотагивайтесь только до ручки прибора и до впадины на ручке.
• Не подключайте прибор к внешнему выключателю с часовым механизмом или к отдельной телемеханической системе.
Использование по назначению
Прибор предназначен для разогревания, жаренья или запекания продуктов питания.
Он предназначен исключительно для этой цели и может использоваться только для этого. Он может использоваться только таким образом, как это указано в данной инструкции по обслуживанию. Вы не имеете права использовать прибор в промышленных целях.
Любое другое применение считается использованием не по назначению и может нанести материальный ущерб или даже телесные повреждения.
Компания Клатроник Интернейшенел ГмбХ /Clatronic Interna­tional GmbH не несёт ответственности за ущерб, нанесённый в результате использования не по назначению.
Распаковка прибора
• Выньте прибор из упаковки.
• Удалите весь без исключения упаковочный материал, например, плёнку, заполняющий материал, держатель кабеля и картонную упаковку.
• Проверьте комплектность поставки.
05-RG 3228.indd 3405-RG 3228.indd 34 29.01.2008 16:50:54 Uhr29.01.2008 16:50:54 Uhr
Page 35
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ:
Прибор может быть покрыт пылью или остатками производства. Мы рекомендуем Вам слегка протереть корпус влажной тряпкой.
Инструкция по эксплуатации
Место расположения
• Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароустойчивое основание.
• Подставьте под электроприбор жаростойкую подставку.
Монтаж
• Положите жаровный лист на держатели раклета.
• положите камень посередине жаровного листа.
• Внизу установите сковородки для раклета.
• Не переполняйте сковородочки.
• Следите за тем, чтобы их содержимое не попало в контакт с нагревательными элементами.
• Чтобы не повредить непригораемое покрытие, переворачивайте или снимайте их при помощи деревянной лопатки.
• Регулярно удаляйте с плиты прибора и сковородочек грубые куски остатков пищи, как например прикипевший сыр, чтобы предотвратить их пригорание.
Окончание работы
• Если вы хотите закончить работу, установите выключатель в положение 0 (выкл.). Гаснет контрольная лампочка.
• Выньте штепсельную вилку их электророзетки.
• Дайте прибору остыть и очистите его, как это описано в главе „Чистка“.
Электрическое подключение
• Убедитесь, что выключатель находится в положении 0 (выкл.).
• Подключите прибор к смонтированной согласно предписаниям электророзетке 230 в, 50 гц.
I/0 Включатель-/Выключатель
• Включите прибор. Светящая лампочка свидетельствует о режиме работы.
• Если Вы хотите завершить рабочий режим, то выключите прибор.
Неподгораемое покрытие
• Слегка смажьте сковородочки и плитку маслом. Вставьте сковородочки в углубления, предусмотренные для них на нижней плите.
• С целью удаления защитной смазки, включите прибор примерно на 5 минут вхолостую.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Образование лёгкого дыма при этом нормально. Проследите за достаточной вентиляцией.
• После охлаждения промойте маленькие сковородки и грильную плиту в моющем растворе. Теперь Ваш прибор готов к работе.
Советы по приготовлению раклета
• Порежьте все продукты на маленькие кусочки или пластинки.
• Слегка смажьте жиром грильную плиту.
• На горячем камне можно пожарить мясо. Посыпьте сначала поверхность солью, чтобы мясо не прилипало.
• Дайте прибору примерно 5-10 мин. разогреться.
• Разместите поджариваемые продукты на плитке. В сковородочках можно запечь к примеру шампиньоны или маленькие бутерброды, покрытые сыром.
Чистка
• Всегда перед чисткой и техобслуживанием вынимайте вилку из электросети.
• Не используйте провочные щётки или другие царапающие предметы.
• Не используйте сильные или царапающие чистящие средства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ни в коем случае не окунайте при чистке раклет в воду. Это может быть причиной электрического удара или пожара.
Детали с покрытием против прилипания
• Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи необходимо удалять еще в теплом состоянии при помощи влажной тряпки или бумажной салфетки.
• Жаровный лист и сковородки Вы можете помыть руками в воде с добавлением расствора для мытья посуды.
Горячий камень
• Мойте горячий камень вручную в воде с добавлением расствора для мытья посуды.
• Сильные загрязнения можно удалить при помощи нейлоновой щётки.
Раклет
• Сам прибор можно протереть слегка влажной тряпкой.
Технические данные
Модель: ..........................................................................RG 3228
Электропитание: .............................................. 220–240 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ...........................................1600 ватт
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: ............................................................................ 4,0 кг
35
РУССКИЙ
05-RG 3228.indd 3505-RG 3228.indd 35 29.01.2008 16:50:55 Uhr29.01.2008 16:50:55 Uhr
Page 36
РУССКИЙ
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
РУССКИЙ
36
05-RG 3228.indd 3605-RG 3228.indd 36 29.01.2008 16:50:56 Uhr29.01.2008 16:50:56 Uhr
Page 37
05-RG 3228.indd 3705-RG 3228.indd 37 29.01.2008 16:50:56 Uhr29.01.2008 16:50:56 Uhr
Page 38
05-RG 3228.indd 3805-RG 3228.indd 38 29.01.2008 16:50:56 Uhr29.01.2008 16:50:56 Uhr
Page 39
05-RG 3228.indd 3905-RG 3228.indd 39 29.01.2008 16:50:56 Uhr29.01.2008 16:50:56 Uhr
Page 40
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-RG 3228.indd 4005-RG 3228.indd 40 29.01.2008 16:50:56 Uhr29.01.2008 16:50:56 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 01/08
Loading...