CLATRONIC RG 3198 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
RG 3198
Page 2
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Während des Betriebes kann die Tem-
peratur der berührbaren Oberfl äche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
• Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc. Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen. Achtung Brandgefahr!
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche.
• Bei empfi ndlichen Oberfl ächen legen Sie bitte eine hitzebe­ständige Platte unter.
2
• Schütten Sie nie Wasser in Fett!
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Nehmen Sie das Grillgut nur unter Verwendung geeigneter Hilfsmittel von der Grillplatte.
• Achten Sie während der Benutzung darauf, dass das Netz­kabel nicht in Kontakt mit heißen Teilen des Gerätes kommt.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte Zubehör.
• Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt un­ter einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum!
• Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien geeignet!
• Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Benutzen Sie ggf. einen Topfl appen und fassen Sie das Gerät nur am Griff bzw. die Griffmulde an.
• Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen!
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen und wegstellen.
Inbetriebnahme
Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und alle darin enthalte­nen Zubehörteile.
Werfen Sie die Verpackung nicht sofort weg, sondern verwahren Sie diese mit der Innenverpackung und den Garantieunterlagen während der gesamten Garantiezeit auf.
Antihaft-Beschichtung
• Fetten Sie die Pfännchen und die Bratplatte leicht ein. Stellen Sie die Pfännchen in die vorgesehene Vertiefung auf der Grundplatte. Legen Sie die Bratplatte auf die Heizstäbe. Achten Sie auf die Aussparungen am Rand der Bratplatte und dass diese richtig aufl iegt.
• Betreiben Sie das Gerät ca. 5 Minuten ohne Grillgut, damit sich die Schutzschichten entfernen können (siehe Benut­zung des Gerätes). Leichte Rauchentwicklung ist normal. Bitte sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
• Reinigen Sie Pfännchen und Bratplatte im abgekühlten Zustand in einem Spülbad. Nun ist Ihr Gerät betriebsbereit.
Anschluss
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu fi nden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose, 230 V, 50 Hz an.
Kontrollleuchte
Nachdem Sie den Stecker eingesteckt und den I/O Kippschalter gedrückt haben, leuchtet die rote Kontrolllampe und signalisiert, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Benutzung des Gerätes
1. Schneiden Sie alle Zutaten in kleine Stücke oder Scheiben.
2. Fetten Sie die Bratplatte leicht ein.
3. Schalten Sie das Gerät mit dem I/O Schalter ein. Die Kontrollleuchte leuchtet. Lassen Sie das Gerät etwa 5-10 Min. lang vorheizen.
Page 3
DEUTSCH
4. Legen Sie nach Wahl Gargut auf die Bratplatte. In den Pfännchen können Sie z.B. Champignons oder kleine belegte Brote mit Käse überbacken. Überfüllen Sie die
Pfännchen nicht. Achten Sie darauf, dass die Zutaten nicht in Kontakt mit dem Heizelement kommen. Um die
Antihaft-Beschichtung nicht zu beschädigen, entnehmen oder wenden Sie das Gargut mit einem Holzspatel.
5. Entfernen Sie zwischendurch gröbere Speisereste, wie z.B. angebackenen Käse, von der Bratplatte und den Pfännchen, damit diese nicht anbrennen.
Achtung! Oberfl äche ist heiß.
Nach dem Gebrauch
• Möchten Sie den Betrieb beenden stellen Sie den Schalter auf 0 (Aus) und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Die Kontrollleuchte erlischt.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie es wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Beachten Sie, dass die Grillfl äche noch eine geraume Zeit nachheizt bzw. heiß ist, daher bitte nicht berühren!
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
• Die Beschichtung mit einem weichen Schwamm und Seifen­lauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und mit einem weichem Tuch gründlich abtrocknen.
• Reinigen Sie Pfännchen und Bratplatte in gewohnter Weise in einem Spülbad.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine spitzen Gegenstände. Die Antihaft-Beschichtung könnte dadurch beschädigt werden.
• Das Gerät können Sie mit einem leicht feuchten Spültuch abwischen.
Technische Daten
Modell:............................................................................. RG 3198
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:............................................................ 400 W
Schutzklasse:............................................................................... Ι
Nettogewicht:........................................................................0,8 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät RG 3198 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Garantie
DEUTSCH
Nach der Garantie
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
3
Page 4
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Let op: tijdens het bedrijf kan de
temperatuur van de aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn. Gevaar voor verbranding!
• Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen enz. (30 cm). Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand raken.
Opgelet! Gevaar voor brand!
• Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
• Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendi­ge plaat als onderlegger.
• Giet u nooit water in vet!
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
• Neem het te grillen product alléén met daarvoor geschikte hulpmiddelen van de grillplaat.
• Let tijdens het gebruik op dat de netkabel niet in contact komt met hete onderdelen van het apparaat.
• Gebruik alléén het bijgeleverde toebehoren.
• Vermijd hittestuwing en plaats het apparaat niet direct onder een kast. Zorg voor voldoende vrije ruimte!
• Het apparaat is niet geschikt voor het bedrijf in de open lucht!
• Raak de hete delen van het apparaat niet aan! Gebruik eventueel pannenlappen en pak het apparaat alleen vast aan de greep resp. de uitsparing.
• Draag het apparaat altijd met beide handen.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegzet.
Ingebruikname
Neem het apparaat en alle hulpstukken uit de doos. Gooi de verpakking niet weg, maar bewaar deze met de bin-
nenverpakking en de garantiegegevens gedurende de volledige garantieperiode.
Niet hechtende laag
• Vet de pannetjes en de plaat enigszins in. Zet de pannetjes in de daarvoor bedoelde uitsparingen op de basisplaat. Leg de braadplaat op de verwarmingsstaven. Let op de uitsparingen aan de rand van de braadplaat en zorg dat de braadplaat veilig ligt.
• Laat het apparaat ca. 5 minuten ingeschakeld zonder grill­goed, zodat de beschermlaag verwijderd wordt (zie “Gebruik van het apparaat”). Daarbij is een lichte rookontwikkeling normaal. Zorgt u wel voor voldoende ventilatie.
• Wanneer de pannetjes en de bakplaat zijn afgekoeld, kun­nen zij in een sopje worden afgewassen. Nu is het apparaat klaar voor gebruik.
Aansluiting
• Wikkel het snoer volledig af.
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif­ten geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
Controlelampje
Nadat u de steker in de contactdoos hebt gestoken en op de I/O tuimelschakelaar hebt gedrukt, brandt het rode controlelampje en signaleert daarmee dat het apparaat op het stroomnet is aangesloten.
4
Page 5
NEDERLANDS
Gebruik van het apparaat
1. U snijdt alle ingrediënten in stukjes of schijfjes.
2. U vet de bakplaat enigszins in.
3. Schakel het apparaat in met de I/O schakelaar. Het contro- lelampje brandt. Laat het apparaat ongeveer 5-10 minuten lang heet worden.
4. Leg het gewenste grillgoed op de grillplaat. In de pannetjes kunt u bijvoorbeeld champignons bakken of kleine sneetjes belegd brood met kaas gratineren. Maak de pannetjes niet
te vol. Let op dat de ingrediënten niet in contact komen met het verwarmingselement. Verwijder het grillgoed
met een houten spatel om de niet-hechtende laag niet te beschadigen.
5. Verwijder tussendoor grove etensresten zoals aangebakken kaas van de braadplaat en de pannetjes, zodat deze niet aanbranden.
Opgelet! Heet oppervlak!
Na gebruik
• Om het apparaat uit te schakelen, zet u de schakelaar op 0 (Uit) en trekt vervolgens de netsteker uit de contactdoos. Het controlelampje dooft.
• Laat het apparaat afkoelen en reinig het zoals onder “Reini­ging” beschreven staat.
Let op dat het grilvlak nog lang heet blijven, daarom niet aanraken!
Reiniging
• Vóór de reiniging altijd eerst de stekker uit de contactdoos trekken en wachten tot het apparaat is afgekoeld.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
• Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een vochtige doek of met keukenpapier.
• Reinig de coating van de pan met een zachte spons en een zeepsopje, spoel vervolgens na met schoon water en droog de pan zorgvuldig af met een zachte doek.
• Reinig het pannetje en de stenen plaat zoals gewoonlijk in een sopje.
• Gebruik geen spitse voorwerpen voor de reiniging. Daarmee zou u de niet-hechtende laag kunnen beschadigen.
• U reinigt het apparaat met een enigszins vochtige doek.
Technische gegevens
Model:.............................................................................. RG 3198
Spanningstoevoer:....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:...................................................... 400 W
Beschermingsklasse:................................................................... Ι
Nettogewicht:........................................................................0,8 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
5
Page 6
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
DANGER: Pendant le fonctionnement, la température
de la surface de l’appareil peut être brûlante. Risque de brûlure!
• Prévoyez un espace de sécurité suffi sant, à l’écart des objets facilement infl ammables tels que les meubles, les rideaux, etc. (30 cm). Les préparations à base d’huile et de graisse peuvent brûler en cas de surchauffe. Attention risque d’incendie!
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur.
• Il est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil sur les surfaces fragiles.
• Ne versez jamais d’eau sur la graisse.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en marche.
• Ne retirez vos grillades de la plaque qu’à l’aide d’ustensiles adéquats.
• Veillez pendant l’utilisation à ce que le câble d’alimentation ne touchent aucune partie chaude de l’appareil.
• N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
• Pour éviter une accumulation de la chaleur, ne pas exposer l’appareil directement au soleil. Assurez un espace libre suffi sant!
• L’appareil ne convient pas à un fonctionnement à l’air libre!
• Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. En cas de besoin, utilisez une manique et saisissez l’appareil sur la poignée voire son creux seulement.
• Toujours porter l’appareil dans les deux mains.
• Faites refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
Avant la première utilisation
Sortez l’appareil ainsi que tous les accessoires du carton. Ne jetez pas le carton d’emballage tout de suite. Conservez-le
avec les emballages intérieures ainsi que les documents de garantie pendant toute la période de la garantie.
Revêtement anti-adhésif
• Graissez légèrement les coupelles et la plaque gril. Placez les coupelles sur les emplacements prévus à cet effet sur le socle. Placez la plaque de cuisson sur les chaudières. Veil­lez sur les évidements sur le bord de la plaque de cuisson et que cette dernière soit bien placée.
• Laissez fonctionner l’appareil pendant environ 5 minutes sans aliment, de façon à éliminer les fi lms de protection (voir Utilisation de l’appareil). Une légère émanation de fumées est alors normale. Prévoyez une aération suffi sante.
• Lavez les coupelles et la plaque de cuisson, lorsqu’elles ont refroidi, à l’eau savonneuse. Vous pouvez maintenant commencer à utiliser votre appareil.
Branchement
• Déroulez complètement le câble secteur.
• Avant de brancher l‘appareil, vérifi ez que la tension du réseau que vous voulez utiliser convient à l‘appareil. Les informations à cet égard fi gurent sur la plaque signalétique.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif­ten geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
Voyant de contrôle
Après avoir enfi ché la fi che et après avoir appuyé sur le com­mutateur à bascule I/O, le voyant de contrôle rouge s’allume et indique que l’appareil est bien branché.
6
Page 7
FRANÇAIS
Utilisation de l’appareil
1. Coupez tous vos ingrédients en petits morceaux ou en tranches.
2. Graissez légèrement la plaque de cuisson.
3. Mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton I/O. Le témoin lumineux s’allume. Commencez le cas échéant sur une position plus faible. Laissez l’appareil chauffer pendant env. 5 à 10 min.
4. Posez les aliments de votre choix sur la plaque gril. Vous pouvez faire gratiner des champignons ou des petits pains au fromage dans les coupelles. Ne remplissez pas trop
les poêlons. Veillez à ce que les aliments ne touchent pas la résistance de l’appareil. Pour éviter d’endommager
le revêtement antiadhésif, ne retirez ni ne tournez les aliments qu’avec des ustensiles en bois.
5. Retirez de temps en temps les restes de nourriture, comme par ex. du fromage fondu, de la plaque et des poêlons pour éviter qu’ils ne brûlent.
Attention! La surface est brûlante!
Après utilisation
• Si vous souhaitez arrêter l’appareil, tournez le bouton Marche/Arrêt sur 0 (Arrêt) puis débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. Le témoin lumineux s’éteint.
• Laissez l’appareil refroidir et nettoyez-le comme indiqué dans „Nettoyage“.
N’oubliez pas que la surface du grill continue à chauffer pendant un bon bout de temps voire qu’elle reste chaude, veuillez donc éviter de la toucher!
Entretien
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et attendez jusqu’à ce qu’il ait refroidi.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
• Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille d’essuie-tout.
• Essuyez le revêtement à l’aide d’une éponge douce et d’eau savonneuse, rincez à l’eau claire puis séchez correctement à l’aide d’un torchon doux.
• Lavez les ustensiles et la pierre à l’eau savonneuse.
• N’utilisez jamais d’ustensile pointu pour le nettoyage. Vous pourriez sinon endommager le revêtement antiadhésif.
• Vous pouvez essuyer l’appareil avec un torchon légèrement humide.
Données techniques
Modèle: ........................................................................... RG 3198
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:...................................................................400 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: .............................................................................0,8 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
7
Page 8
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
ESPAÑOL
defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab­lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
AVISO: Durante la puesta en marcha la temperatura
de la superfi cie que está directamente en contacto con el usuario puede estar muy alta. ¡Existe peligro de quemarse!
• Mantenga sufi ciente distancia de seguridad contra objetos fácilmente infl amables como muebles, cortinas, etc. (30 cm). Preparaciones en aceite o en grasa pueden quemarse. ¡Atención peligro de incendio!
• Colocar el equipo sobre una superfi cie plana y resistente al calor.
• En superfi cies sensibles se ruega colocar una placa resis­tente al calor por debajo.
• Nunca vierta agua en grasa.
• No mueva el equipo cuando esté en funcionamiento.
• Sólo quite los productos alimenticios de la parrilla utilizando accesorios adecuados.
• Asegúrese que el cable de alimentación no toque las partes calientes del equipo.
• Sólo utilice los accesorios suministrados.
• Para evitar una acumulación de calor, no coloque el aparato directamente debajo de un armario. ¡Procure que haya sufi ciente espacio libre!
• ¡El aparato no está destinado para el uso al aire libre!
• No entre en contacto con las piezas calientes del aparato. Dado el caso, utilice un agarrador y coja el aparato sola­mente por el mango, es decir la cavidad del mango.
• Siempre sostenga el aparato con las dos manos.
• Antes de limpiar y guardar el aparato deje que se enfríe.
Puesta en marcha
Saque del cartón el aparato y todos los accesorios que estén en el cartón.
No tire directamente el embalaje, sino guarde este con el embalaje del interior y los documentos de garantía durante todo el período de garantía.
Recubrimiento antiadherente
• Engrase un poco las sarténcitas y la placa de asar. Coloque las sarténcitas en el ahondamiento previsto de la placa base. Coloque la placa de asar encima de las varillas de calefacción. Tenga en cuenta los boquetes en el margen de la placa de asar y asegúrese que se haya colocado correctamente.
• Ponga el aparato sin alimentos unos 5 minutos en marcha, para que se puedan apartar las capas de protección (véa operación del equipo). Una leve generación de humo es normal. Favor preveer sufi ciente ventilación.
• Limpiar los sartenes y plancha de asado cuando estén frios en un baño de enjuague. Posterior a ello está listo su equipo para su uso.
Conexión
• Desenrolle completamente el cable.
• Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifi que que la tensión de red que desea utilizar coincide con el aparato. Las indicaciones para ello las encontrará en la placa de características.
• Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamenta­riamente.
Lámpara de control
Después de que haya conectado el enchufe y pulsado el interruptor con mando basculante I/O, la lámpara de control roja se enciende y señaliza que el equipo está conectado con la red eléctrica.
8
Page 9
ESPAÑOL
Operación del equipo
1. Cortar todos los ingredientes en pedazos pequeños o rebanadas.
2. Engrasar ligeramente la superfi cie de asado.
3. Conecte el aparato con el interruptor I/O. La lámpara de control se ilumina. Precaliente el equipo durante de aproxi­madamente 5-10 min.
4. Coloque los alimentos que usted desee encima de la placa de asar. En las sarténcitas puede gratinar p.e. champiño­nes o panecillos pequeños con queso. No sobrecargue
los recipientes de la parrilla. Observe, por favor, que los productos alimenticios no tengan contacto con el elemento térmico.Para no estropear la capa antiadherente
saque los alimentos siempre con una espátula de madera.
5. De vez en cuando, quite gruesos restos alimenticios, como por ejemplo, queso que pega a la parrilla y los recipientes para evitar que éstos se quemen.
¡Atención! ¡La superfi cie está caliente!
Después del uso
• Si desea fi nalizar el funcionamiento ponga el interruptor en posición 0 (= apagado) y retire la clavija de la caja de enchufe. La lámpara de control se apaga.
• Deje enfríar el aparato y limpíelo como indicado bajo el apartado ”Limpieza”.
¡Observe que la superfi cie de la parrilla se calienta durante de algún tiempo, es decir que se mantiene caliente. ¡Por este motivo le rogamos que por favor no la toque!
Limpieza
• Desconectar antes de cada limpieza siempre el enchufe y espere hasta que el equipo se haya enfriado.
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo agua.
• Retire los restos de comida todavía en estado caliente. Haga uso de un paño húmedo o de un trozo de papel.
• Limpie el recubrimiento con una esponja suave y un baño jabonoso y enjuague éste con agua clara, para después secarlo a fondo con un paño suave.
• Limpie las sartenes pequeñas y la losa de piedra como habitual en un baño jabonoso.
• Para la limpieza no utilice objetos agudos. Podría estropear la capa antiadherente.
• El equipo se puede limpiar con un paño de enjuague levemente húmedo.
Datos técnicos
Modelo: ........................................................................... RG 3198
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................400 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto:............................................................................0,8 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba- laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio­nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
9
Page 10
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari­as, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
PORTUGUÊS
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais­quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es­pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Instruções de segurança especials
para este aparelho
AVISO: Atenção, durante o funcionamento do aparelho,
a temperatura das superfícies em que se pode tocar, poderá ser muito alta. Perigo de queimaduras!
• Manter distância sufi ciente de objectos facilmente infl amáveis como móveis, cortinados, etc. (30 cm). No
caso de aquecimento demasiado, o óleo ou a gordura que se encontra na frigideira poderão incendiar-se. Cuidado!
Perigo de incêndio!
• Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor.
• No caso de superfícies sensíveis, coloque uma placa à prova do calor por baixo do aparelho.
• Não deitar nunca água em gordura.
• Não movimente o aparelho enquanto este está em funcion­amento.
• Retire os alimentos a grelhar apenas com utensílios adequados da chapa de grelhar.
• Preste atenção, durante a utilização, a que o cabo de alimentação não entre em contacto com as partes quentes do aparelho.
• Utilize apenas os acessórios compreendidos no volume de fornecimento.
• Para evitar uma acumulação de calor não coloque o aparel­ho directamente por baixo de um armário. Assegure-se que tem espaço sufi ciente!
• Utilização ao ar livre não recomendada!
• Não toque as partes quentes do aparelho. Se for necessário utilize uma luva e toque o aparelho apenas nas pegas.
• Transporte o aparelho sempre com as duas mãos.
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o limpar e guardar.
Colocação em funcionamento
Retirar o aparelho da embalagem, assim como todos os aces­sórios que nela se encontram.
Não deitar a embalagem fora. Guardá-la juntamente com os seus elementos interiores e respectivos documentos de garan­tia, durante todo o período em que o aparelho tenha garantia.
Revestimento antiaderente
• Unte ligeiramente as frigideiras e a placa de grelhar. Coloque as frigideiras nas cavidades para elas previstas na placa de base. Coloque a placa para fritar sobre as barras de aquecimento. Preste atenção às reentrâncias na borda da placa para fritar e a que esta esteja correctamente assente.
• Deixe o grelhador trabalhar aprox. 5 minutos sem alimentos, para que as camadas protectoras se possam remover (ver Utilização do Aparelho). Será normal haver uma certa formação de fumo. Arejar bem o compartimento.
• Lavar as frigideirinhas e o prato para grelhar em água com de-tergente, depois de terem arrefecido. Agora o aparelho estará pronto a funcionar.
Conexão
• Desenrole completamente o cabo de ligação à rede.
• Antes de se introduzir a fi cha na tomada, verifi car se a tensão que se vai utilizar corresponde à do aparelho. As respectivas indicações encontram-se na placa indentifi cado­ra.
• Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de contacto, instalada devidamente.
10
Page 11
PORTUGUÊS
Luz de controlo
Depois de ter enfi ado a fi cha e de ter premido o comutador bas­culante I/O, a lâmpada de controlo vermelha acende e sinaliza, que o aparelho está ligado à rede de corrente para alimentação.
Utilização do aparelho
1. Cortar todos os ingredientes aos bocados ou em fatias.
2. Untar ligeiramente o prato para grelhar.
3. Ligue o aparelho, premendo o interruptor I/O. A lâmpada de controlo acende. Aqueça previamente o aparelho de 5 a 10 minutos.
4. Coloque os alimentos desejados sobre a placa de grelhar. Nas frigideiras poderá gratinar com queijo, p. ex., cogumelos ou pequenas fatias de pão. Não encha demasiadamente
as frigideirinhas. Preste atenção a que os ingredientes não entrem em contacto com o elemento de aquecimen­to. Para não danifi car o revestimento anti-aderente, retire ou
vire os alimentos com uma espátula de madeira.
5. Retire de tempos a tempos os restos de alimentos, como por ex. restos de queijo fundido, da frigideira e das frigidei­rinhas, para estes não se queimarem.
Atenção! A superfície está quente.
Após a utilização
• Se quiser terminar com o funcionamento, coloque o inter­ruptor em 0 (Desligado) e retire a fi cha da tomada. A luz de controlo apaga-se.
• Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o como descrito no capítulo „Limpeza“.
Preste atenção a que a superfície para grelhar ainda se encon­tra em aquecimento decorrido algum tempo e que por isso não deve ser tocada!
Limpeza
• Retirar sempre a fi cha da tomada antes de se limpar o aparelho e esperar que arrefeça.
• Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o lavar.
• Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver quente, usando um pano húmido ou papel de cozinha.
• Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver quente, usando um pano húmido ou papel de cozinha.
• Lave as frigideirinhas e a pedra normalmente, em água com detergente.
• Não utilize objectos pontiagudos para limpar o grelhador, para que o revestimento anti-aderente não seja danifi cado.
• O aparelho pode ser limpo com um pano ligeiramente húmido.
Características técnicas
Modelo: ........................................................................... RG 3198
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:..........................................................400 W
Categoria de protecção:............................................................... Ι
Peso líquido:.........................................................................0,8 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição ­das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen­te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
PORTUGUÊS
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel­hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
11
Page 12
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
ITALIANO
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos­tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian­za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
AVVISO: Quando l’apparecchio è in funzione la tempe-
ratura della superfi cie che si può toccare può essere molto alta. Pericolo di ustione!
• Tenere l’apparecchio a una distanza suffi ciente dagli oggetti facilmente infi ammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc. (30 cm). Nel caso di surriscaldamento olio e grasso possono bruciarsi. Attenzione, pericolo di incendio!
• Ponete l’apparecchio una superfi cie livello e resistente al calore.
• Nel caso di superfi ci delicate mettere sotto la padella una piastra resistente al calore.
• Mai versare acqua sul grasso.
• Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
• Prelevare i cibi per la griglia dalla piastra usando unicamen­te stoviglie adatte.
• Durante l’uso fare attenzione che il cavo non sia in contatto con parti dell’ apparecchio calde.
• Usare unicamente gli accessori forniti.
• Per evitare residui di calore, non appoggiare l’ apparecchio direttamente sotto un armadio. Assicurare spazio libero suffi ciente!
• L’apparecchio non è adattp per l’uso all’aperto!
Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Eventualmente
utilizzare una presina ed afferrare l’apparecchio solo sull’impugnatura o nell’apposita cavità.
• Portare sempre l’apparecchio tenendolo con entrambe le mani.
• Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e riporlo.
Preparazione per l’uso
Togliere l’apparecchio e tutti gli accessori dalla scatola. Non buttare via subito la scatola ma conservarla con l’imballo in-
terno e i documenti di garanzia per tutta la durata della garanzia.
Rivestimento antiaderente
• Ungere i tegami leggermente. Inserite i tegami nelle rispetti­ve cavità nella piastra di base. Poggiare la piastra di cottura sui tubi di riscaldamento. Notare le incavature sui bordi della piastra ed assicurarsi che sia poggiata bene.
• Fate funzionare l’apparecchio per circa 5 minuti senza cibi in modo da rimuovere il rivestimento protettivo (vedi Uso dell’apparecchio). Una lieve formazione di fumo è normale. Assicurate che ci sia una buona aerazione.
• Una volta raffreddati, pulite i tegami e la piastra in lavandino. L’apparecchio è pronto per l’uso.
Collegamento
• Svolgere completamente il cavo d’alimentazione.
• Prima di infi lare la spina nella presa, controllare che la tensi­one di rete richiesta coincida con quella dell‘ apparecchio. I dati sono riportati sulla targhetta di identifi cazione.
• Collegare l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente installata 230 V / 50 Hz.
Spia luminosa
Dopo aver inserito la spina e premuto l’interruttore I/O, si accende la spia di controllo rossa e segnala il collegamento dell’apparecchio alla rete.
12
Page 13
ITALIANO
Uso dell’apparecchio
1. Tagliare tutti gli ingredienti in piccoli pezzi o fette.
2. Ungere leggermente la piastra di cottura.
3. Accendere l’ apparecchio usando l’ interuttore I/O. La spia di controllo si accende. Preriscaldare l’apparecchio per ca. 5-10 min.
4. Sistemate i cibi da cuocere sulla piastra. Nei tegami mettete a cuocere ad esempio funghi champignon o piccole fette di pane e formaggio. Non riempire troppo le piastrine. Fare
attenzione che gli ingredienti non siano in contatto con gli elementi per riscaldare. Per evitare di danneggiare il
rivestimento antiaderente, togliete il cibo con una spatola in legno.
5. Di tanto in tanto eliminare resti di cibi più grossi, come p.e. formaggio fonduto, dalla piastra e dalle piastrine, per evitare che si brucino.
Attenzione! La superfi cie è calda!
Dopo l’uso
• Se si desidera terminare la funzione dell’ apparecchio impo­stare l’ interruttore su 0 (off) ed estrarre la spina dalla presa. La spia di controllo si spegne.
• Lasciate l’apparecchio a raffreddare e pulire come descritto in „Pulizia“.
Fare attenzione che la superfi cie da griglia continua a riscaldare anche dopo un periodo di tempo, cioè resta ancora calda, per cui non toccarla!
Pulizia
• Togliere sempre la spina dalla presa e aspettare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulire.
• Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua per pulirlo.
• Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui di cibo fi ntantoché l’apparecchio è ancora caldo.
• Lavare il rivestimento con una spugna morbida e una soluzione di acqua saponata, sciacquare con acqua fresca e asciugare bene con un panno morbido.
• Pulire padelline e piastra di pietra come sempre in acqua e detergente per stoviglie.
• Non usare oggetti appuntiti per la pulizia. Il rivestimento antiaderente potrebbe essere danneggiato.
• Pulire l’apparecchio con uno straccio leggermente umido.
Dati tecnici
Modello:........................................................................... RG 3198
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia:........................................................... 400 W
Classe di protezione:.................................................................... Ι
Peso netto:...........................................................................0,8 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita­mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio­ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio­ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
ITALIANO
13
Page 14
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak­ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids­plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
NORSK
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å besky­tte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
ADVARSEL: Når apparatet er i bruk, kan overfl atene få
svært høy temperatur. Fare for forbrenning!
• Overhold en sikkerhetsavstand på 30 cm til lett antennelige gjenstander som møbler, gardiner osv. Når du tilbereder mat med olje og fett, kan det ta fyr ved overoppheting. NB!
Brannfare!
• Sett apparatet på et jevnt, varmebestandig underlag.
• Legg en varmebestandig plate under på ømfi ntlige underlag.
• Hell aldri vann i fett!
• Ikke fl ytt på apparatet når det er i bruk.
• Det må kun brukes egnede hjelpemidler for å fjerne det som grilles fra grillplaten.
• Pass på at strømkabelen ikke kommer i kontakt med varme deler på apparatet under bruk.
• Bruk kun det medfølgende tilbehøret.
• For å unngå varmeakkumulering, må apparatet ikke plasse­res direkte under et skap. Sørg for tilstrekkelig plass!
• Apparatet er ikke egnet for bruk utendørs!
Ikke ta på de varme delene på apparatet. Bruk grytekluter,
og ta kun på håndtaket eller fordypningene.
• Bær alltid apparatet med begge hender.
• La apparatet avkjøles før du rengjør det og setter det bort.
Ta i bruk apparatet
Ta apparatet og alle tilbehørsdelene ut av esken. Ikke kast emballasjen med en gang. Oppbevar den sammen
med den innvendige emballasjen og garantidokumentene så lenge garantien varer.
Tefl onbelegg
• Smør minipannene og steikeplaten med litt fett. Sett minipannene inn i fordypningen på bunnplaten. Legg steike­platen på varmestavene. Pass på utsparingene på kanten av steikeplaten og at denne ligger riktig på plass.
• La apparatet stå på i ca. 5 minutter uten grillmat, slik at beskyttelseslagene forsvinner (se “Bruke apparatet”). Lett røykutvikling er normalt. Sørg for tilstrekkelig lufting.
• Rengjør minipannene og steikeplaten i avkjølt tilstand i oppvaskvann. Nå er apparatet klart til bruk.
Tilkobling
• Vikle ledningen helt ut.
• Før du stikker støpselet inn i stikkontakten, må du kon­trollere om strømspenningen du ønsker å bruke, stemmer overens med apparatets spenning. Opplysninger om dette fi nner du på merkeplaten.
• Apparatet må kun koblestil en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V / 50 Hz.
Kontrollampe
Etter at du har satt inn støpselet og trykt på I/O-bryteren, lyser den røde kontrollampen og angir at apparatet er tilkoblet strømnettet.
Bruke apparatet
1. Kutt alle ingrediensene opp i små biter eller skiver.
2. Smør steikeplaten med litt fett.
3. Slå på apparatet med I/O bryteren. Kontrollampen lyser. La apparatet varmes opp i 5-10 minutter før bruk.
4. Legg ønsket grillmat på steikeplaten. I minipannene kan du f.eks. gratinere sjampinjonger eller små smørbrød med pålegg og ost. Ikke overfyll pannen. Pass på at ingredi- ensene ikke kommer i kontakt med varmeelementet. For at ikke tefl onbelegget skal bli skadet, må grillmaten løftes av eller snus med en steikespade i tre.
5. Fjern grove matrester fra stekeplaten og pannen innimellom,
som f.eks. smeltet ost, slik at de ikke brenner seg fast.
Advarsel! Overfl aten er varm.
Etter bruk
• Når du er ferdig, setter du bryteren på 0 (Av) og drar ut støpselet. Kontrollampen slukkes.
14
Page 15
NORSK
• Avkjøl apparatet og rengjør det som beskrevet under „Reng­jøring“.
Vær oppmerksom på at grillfl atene ettervarmes eller forblir varme en god stund etter at apparatet er slått av, så vennligst ikke berør!
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
Rengjøring
• Trekk alltid ut støpselet før rengjøring og vent til apparatet er avkjølt.
• Apparatet må aldri legges ned i vann for å rengjøres.
• Fjern matrester mens pannen fremdeles er varm med en fuktig klut eller tørkepapir.
• Belegget kan vaskes med en myk svamp og såpevann, skylles av med rent vann og tørkes grundig med en myk klut.
• Rengjør minipannene og steinplaten i vanlig oppvaskvann.
• Ikke bruk spisse gjenstander i rengjøringen. Dette kan skade tefl onbelegget.
• Apparatet kan tørkes av med en lett fuktig oppvaskklut.
Tekniske data
Modell:............................................................................. RG 3198
Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ................................................................... 400 W
Inngangsstrøm: ............................................................................ Ι
Nettovekt:.............................................................................0,8 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE­retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori- ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller reng­jøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
NORSK
15
Page 16
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc­tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
ENGLISH
there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the ha­zards of electrical equipment, please ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Special Safety Measures for this Device
WARNING: During operation the temperature of the
exposed surface may be very hot. Danger of burns!.
• Keep the unit at a safe distance from easily infl ammable objects such as furniture, curtains, etc. (30 cm). Oil and fat preparations may burn if overheated. Warning: Danger of
fi re!
• Place the unit on a fl at and heat-resistant surface.
• In the case of sensitive surfaces please place a heat-resis­tant board under the pan.
• Never let any water get into the fat.
• Do not move the device when it is in use.
16
• The items being grilled should only be removed from the grill plate with the help of appropriate implements.
• During use, ensure that the mains lead does not come into contact with hot sections of the device.
• Only the supplied accessories should be used.
• In order to avoid the accumulation of heat you should not place the device directly under a cupboard. Please ensure suffi cient clearance!
• The device is not suitable for operation outdoors!
Do not touch the hot parts of the device. If necessary, you
should use an oven cloth and hold the device only by the handle or the recessed grip.
• Always carry the device with both hands.
• Allow the device to cool down before cleaning it and putting it away.
Set-up for use
Remove the appliance from the box and all the enclosed accessories.
Do not through the packaging away, but keep it together with the inner packing and the warranty documents for the whole life of the warranty.
Non-stick coating
• Grease the pans and the cooking plates slightly. Insert the pans in the relevant cavities in the bottom plate. Place the grill plate on the heating rods. Please note the recesses on the edge of the grill plate and ensure that it is correctly positioned.
• Make the appliance work for about 5 minutes without any food in it to remove the protective coating (see Using the unit). A small amount of smoke is normal. Please ensure that there is adequate ventilation.
• Clean the pans and the baking plate in a rinsing bath once they have cooled down. Your new unit is now ready for operation.
Connection
Fully unwind the mains cable.
Before inserting the mains plug into the socket check
whether the voltage which you intend to use corresponds to that of the machine. Please see the label on the machine for details.
Only connect the machine to a correctly installed safety
socket, 230 V/50 Hz.
Control Lamp
After you have inserted the plug and pressed the I/O toggle switch, the red control lamp lights up to indicate that the device is connected to the mains.
Using the unit
1. Cut all the ingredients into small pieces or slices.
2. Lightly grease the baking plate.
3. Switch on the kettle by pressing the I/O switch. To control lamp lights up. The device should be preheated for approxi­mately 5-10 minutes.
Page 17
ENGLISH
4. Choose the food to be grilled on the cooking plate. In the
pans you can put for example mushrooms or small slices of bread with cheese to cook. Do not overfi ll the pan. Please
ensure that the ingredients do not come into contact with the heating element. To avoid damaging the non-stick
coating, remove the food with a wood spatula.
5. From time to time you should remove the larger food
residues, such as baked-on cheese, from the griddle and the pan so that they do not catch fi re.
Caution! The surface is hot!
After Use
• If you do not wish to use the kettle any more, please turn the switch to 0 (off) and then remove the plug from the socket. The control lamp goes off.
• Leave the appliance to cool and clean as described in „Clea­ning“.
Please note that the grilling surface continues to heat up and remains hot for a considerable time; you should therefore avoid touching it!
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
Cleaning
• Always pull the plug out of the mains socket and wait until the unit has cooled down before cleaning the unit.
• Under no circumstances should the device be immersed in water for cleaning.
• Please remove any food residues while they are still warm with a damp cloth or paper towel.
• Wash off the coating with a soft sponge and soapy water, then rinse with clear water and dry thoroughly with a soft cloth.
• Clean the pan and stone slab in the usual manner in soapy water.
• Do not use sharp objects to clean the appliance. Otherwise, the non-stick coating may be damaged.
• Use a slightly damp cloth to clean the unit.
Technical Data
Model:.............................................................................. RG 3198
Power supply:............................................................230 V, 50 Hz
Power consumption:............................................................400 W
Protection class:........................................................................... Ι
Net weight: ...........................................................................0,8 kg
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
Guarantee
After the expiry of the guarantee
Meaning of the “Dustbin” Symbol
ENGLISH
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
17
Page 18
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego pro­mieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjali­sty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów­kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
JĘZYK POLSKI
styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elek­trycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
Specjalne wskazówki związane z
bezpieczną obsługą tego urządzenia
OSTRZEŻENIE: Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla
urządzenia lub innych przedmiotów.
• Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak meble, zasłony itp. (30 cm). W przypadku przegrzania potrawy przyrządzane na oleju i tłuszczu mogą się zapalić. Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru!
• Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło po­wierzchni.
• W przypadku delikatnych powierzchni proszę podłożyć płytę żaroodporną.
• Nigdy nie dopuszczać wody do tłuszczu.
• Nie przemieszczaj pracującego urządzenia.
• Do zdejmowania opiekanych produktów z płyty opiekacza używaj zawsze odpowiednich akcesoriów.
• W czasie użytkowania dopilnuj, aby kabel sieciowy nie stykał się z gorącymi częściami urządzenia.
• Używaj tylko dostarczonych w komplecie akcesoriów.
• Aby uniknąć przegrzania, nie stawiaj urządzenia bezpośrednio pod stołem. Zadbaj o odpowiednio dużą wolną przestrzeń!
• Urządzenie nie nadaje się do użytkowania na wolnym powietrzu!
• Nie dotykaj gorących części urządzenia. W razie potrzeby użyj szmaty do garnków i chwytaj urządzenie tylko za uchwyty i wgłębienia do chwytania.
• Przenoś urządzenie zawsze obiema rękami.
Przed oczyszczeniem i odstawieniem urządzenia poczekaj
aż ostygnie.
Rozruch
Wyjmij z kartonu urządzenie i cały osprzęt. Pustego opakowania nie należy wyrzucać, lecz wraz z opako-
waniem wewnętrznym i dokumentacją gwarancyjną należy je przechowywać przez cały okres obowiązywania gwarancji.
Powłoka anty-adhezyjna
• Na małe patelnie i brytfannę nanieść niewielką warstwę tłuszczu. Proszę wstawić małe patelnie w przeznaczone na nie zagłębienia w płycie głównej. Połóż płytę do smażenia na grzałkach prętowych. Uważaj na wyżłobienia na brzegu płyty do smażenia oraz na jej prawidłowe przyleganie.
• Proszę teraz włączyć urządzenie na ok. 5 minut, nie kładąc jednak jedzenia na ruszcie, aby usunięte zostały warstwy ochronne (patrz: użytkowanie urządzenia). Lekkie dymienie jest zjawiskiem normalnym. Proszę pamiętać o odpowied­nim wietrzeniu.
• Proszę umyć patelnie i blachę do pieczenia dopiero po ich ostudzeniu. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Podłączenie
• Kabel należy całkowicie odwinąć.
• Zanim wtyczka zostanie włożona do kontaktu, należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza się z napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na tabliczce z typem urządzenia.
• Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi­sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem ochronnym z prądem 230 V, 50 Hz.
18
Page 19
JĘZYK POLSKI
Lampka kontrolna
Po włożeniu wtyczki i naciśnięciu przełącznika dźwigienkowego I/O zapala się czerwona lampka kontrolna, sygnalizując podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Użytkowanie urządzenia
1. Pokroić wszystkie składniki na małe kawałeczki lub plastry.
2. Lekko nasmarować tłuszczem blachę do pieczenia.
3. Przy pomocy włącznika proszę wyłączyć I/O urządzenie. Zaświeci lampka kontrolna. Przed rozpoczęciem opiekania rozgrzewaj urządzenie przez 5-10 minut.
4. Proszę umieścić jedzenie w brytfannie. W małych patelniach zapiekać można np. pieczarki lub małe kanapeczki z żółtym serem. Nie wkładaj do miseczek za dużo produktów. Dopilnuj, aby produkty nie stykały się z grzałką. Aby nie uszkodzić powłoki antyadhezyjnej, proszę zdejmować lub obracać mięso używając drewnianej łopatki.
5. Od czasu do czasu usuwaj większe resztki potraw, np. przypieczony ser, z płyty grzejnej i z miseczek, aby nie przywierały.
Uwaga! Gorąca powierzchnia
Po użyciu
• Aby zakończyć pracę, ustaw przełącznik w pozycji 0 (wył.) a następnie wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Lampka kontrolna gaśnie.
• Proszę pozostawić urządzenie do ostygnięcia a następnie wyczyścić je, zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punk­cie „czyszczenie”.
Pamiętaj, że płyta opiekacza nadal grzeje i pozostaje gorące przez dłuższy czas – dlatego nie dotykaj jej!
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem proszę zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka i odczekać, aż urządzenie ostygnie.
• W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia.
• Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć wilgotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym.
• Powłokę patelni myć miękką gąbką w wodzie z mydłem, spłukać czystą wodą i osuszyć dokładnie miękką ściereczką.
• Małe patelnie i płytę kamienną proszę czyścić w zwykły sposób, w wodzie z dodatkiem płynu do zmywania.
• Do czyszczenia nie używać ostrych narzędzi. Powłoka antyadhezyjna może ulec uszkodzeniu.
• Urządzenie można wytrzeć wilgotną szmatką.
Dane techniczne
Model:.............................................................................. RG 3198
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy:........................................................................ 400 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto: ..........................................................................0,8 kg
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne­go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy­wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluc­zone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
19
JĘZYK POLSKI
Page 20
JĘZYK POLSKI
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
JĘZYK POLSKI
20
Page 21
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis­tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou určeny pro podmíněné použití venku). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a sty­kem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (ta­hejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
VÝSTRAHA: Během provozu může být teplota povrchu,
kterého se můžete i omylem dotknout, velmi vysoká. Nebezpečí popálení!
• Instalujte tento přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno vznětlivých předmětů, jako je např. nábytek, záclony atd. (30 cm) Oleje a tuky se mohou v případě přehřátí vznítit. Pozor, nebezpečí vzniku požáru!
• Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou podložku.
• V případě použití na choulostivých podklsdech použijte podložku odolnou proti vysokým teplotám.
• Nikdy nepřilévejte vodu do tuku.
• Spotřebičem nepohybujte, když je v provozu.
• Grilované potraviny z grilovací desky vyjímejte pouze za použití vhodného nástroje.
• Při použití dbejte na to, aby síťový kabel nepřišel do styku s horkými částmi spotřebiče.
• Použijte pouze příslušenství, které je součástí dodávky.
• Aby nedošlo k prudké akumulaci horka, nestavte přístroj přímo pod skříň. Dbejte na dostatek volného prostoru!
• Přístroj není vhodný pro provoz v otevřeném prostoru!
• Nedotýkejte se horkých částí spotřebiče. Popřípadě použijte chňapku a spotřebič uchopte pouze za držadlo příp. za prohlubeň pro rukojeť.
• Přístroj přenášejte vždy oběma rukama.
• Dříve než spotřebič vyčistíte a uložíte, nechte ho vychlad­nout.
Uvedení do provozu
Z krabice vyjměte přístroj a všechny příslušné díly příslušenství. Obal hned nelikvidujte, nýbrž jej uchovejte i s vnitřními
součástmi obalu po celou dobu trvání záruky.
Antiadhézní povrch
• Pánvičky a pečící desku lehce potřete tukem. Pánvičky vložte do příslušných prohlubní v základní desce. Položte desku na pečení na topné tyčky. Dbejte na vybrání na okraji desky na pečení a aby tato dobře přiléhala.
• Přístroj nechte zapnutý po dobu asi 5 minut bez grilované suroviny, tzv. „naprázdno“, aby tak mohlo dojít k odstranění ochranných vrstev (viz kapitola „Používání přístroje“). Lehký vývin kouře je normálním jevem. Zajistěte dostatečné odvětrání.
• Pánvičky a pečící desku ve vychladlém stavu umyjte v mycí lázni. Nyní je přístroj připraven k provozu.
Přípoj
• Odviňte úplně sít’ovou šňůru.
• Před zapnutím přístroje do zásuvky skontrolujte, jestli je sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s napětím přístroje. Potřební údaje najdete na typové značce.
• Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
Kontrolka
Po zastrčení zástrčky a klopného spínače I/O svítí červená kontrolka a signalizuje, že je zařízení připojeno k proudové síti.
Použití přístroje
1. Všechny přísady nakrájejte na malé kousky nebo kolečka.
2. Pečící plochu lehce potřete tukem.
3. Přístroj zapněte pomocí spínače I/O. Kontrolní světlo svítí. Spotřebič nechte předem nahřát po dobu přibližně 5-10 minut.
ČESKY
21
Page 22
ČESKY
4. Na pečící desku vložte surovinu určenou ke grilování. V pánvičkách můžete zapékat např. žampióny nebo malé obložené chleby se sýrem. Na pánvičky nepokládejte
příliš mnoho potravin. Dbejte na to, aby ingredience nepřišly do styku s topným článkem. Aby nedošlo k
poškození antiadhézního povrchu, obracejte nebo vyjímejte grilovanou surovinu pomocí dřevěné stěrky.
5. Čas od času z pečící desky a pánviček odstraňte větší zbytky potravin, jako jsou např. připálené kousky sýrů, aby se nevznítily.
Pozor! Povrch je horký!
Po použití
• Pokud chcete provoz ukončit, nastavte spínač na 0 (vyp.) a poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Kontrolní světlo zhasne.
• Nechte přístroj vychladnout a poté jej vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
Mějte na paměti, že se grilovací plocha ještě po nějakou dobu dohřívá, popř. je horká, proto se jí nedotýkejte!
Čištění
• Před čištěním přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, až přístroj vychladne.
• V žádném případě přístroj neponořujte do vody.
• Zbytky pokrmů odstraňujte ještě v teplém stavu pomocí vlhkého hadříku nebo paírového ubrousku.
• Protiadhezivní vrstvu omyjte měkkou hubkou s mycím prostředkem, opláchněte čistou vodou a vysušte důkladně měkkou utěrkou.
• Očistěte pánvičky a kamennou ploténku umytím v mycím prostředku.
• Při čištění nepoužívejte žádné ostré předměty. Mohlo by totiž způsobit poškození antiadhézní vrstvy.
• Přístroj můžete otřít lehce navlhčeným hadříkem.
Technické údaje
Model:.............................................................................. RG 3198
Pokrytí napětí:...........................................................230 V, 50 Hz
Příkon:................................................................................. 400 W
Třída ochrany:.............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: ....................................................................0,8 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
ČESKY
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha­jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
22
Page 23
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használa­tra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozé­kokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés­züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem­bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabály­okat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok
FIGYELMEZTETÉS: Működés közben az érinthető felület
nagyon átforrósodhat. Égési sérülés veszély!
• Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. (30 cm). Túlhevülés esetén az olajos és zsíros készítmények meggyulladhatnak. Vigyázat, tűzveszély!
• Sík, hőálló felületre kell helyezni.
• Érzékeny felületek esetén tegyen alá egy hőálló lapot!
• Soha ne öntsünk vizet a zsírba!
• Üzemelés közben ne mozgassa a készüléket.
• A grillezendő élelmiszert csak a megfelelő segédeszköz használatával vegye le a grillező lemezről.
• Használat közben ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne érintkezzen a készülék forró részeivel.
• Csak a csomagban lévő tartozékokat használja.
• A hő beszorulásának elkerülése érdekében a készüléket ne helyezze közvetlenül szekrény alá. Gondoskodjon elegendő szabad helyről!
• A készülék nem alkalmas a szabadban való használatra!
• Ne érjen hozzá a készülék forró részeihez. Ha szükséges, használjon edényfogót és az edényt csak a fülénél vagy a fül bemélyedésénél fogja meg.
• Mindig két kézzel fogva vigye a készüléket.
• Mielőtt megtisztítaná és eltenné az edényt, hagyja lehűlni.
Üzembehelyezés
Vegye ki a dobozból a készüléket valamennyi tartozékával együtt.
A dobozt ne dobja el, hanem a belső csomagolással és a garanciajeggyel együtt őrizze meg a garancia lejártáig.
Tapadásgátló bevonat
• Zsírozza be vékonyan a serpenyőcskéket és a sütőlapot! Helyezze a serpenyőcskéket az alaplemez erre való mély­edésébe! Helyezze a sütőlemezt a fűtőszálakra. Ügyeljen a fűtőlap szélén lévő mélyedésekre, hogy ezek megfelelően illeszkedjenek.
• Működtesse a készüléket kb. 5 percig üresen, így eltávolítja a védőrétegeket (lásd a készülék használatánál). Az enyhe füstfejlődés normális. Gondoskodjék megfelelő szellőztetésről!
• Lehűlt állapotban mosogassa el a serpenyőcskéket és a sütőlapot! A készüléke így már üzemkész.
Csatlakoztatás
• Tekerjük le teljesen a csatlakozó kábelt.
• Mielőtt bedugná a csatlakozót a konnektorba, ellenőrizze, hogy az a hálózati feszültség, amit használni szeretne, megfelel-e a készülék feszültségével. Az erre vonatkozó adatokat a típusjelzésen találhatja.
• A készüléket csak előírásszerűen beszerelt földelt konnek­torhoz -230V, 50Hz- csatlakoztassa.
Ellenőrző lámpa
Ha bedugta a csatlakozót és megnyomta a I/O billenőkapcsolót, a piros ellenőrzőlámpa világít és azt jelzi, hogy a készülék csatlakoztatva van az áramhálózathoz.
A készülék használata
1. Vágjon minden hozzávalót apró kockákra vagy szeletekre!
2. Zsírozza be vékonyan a sütőlapot!
3. Kapcsolja be a készüléket a I/O kapcsolóval. Kigyullad az ellenőrző lámpa. Melegítse elő a készüléket kb. 5-10 percig.
MAGYARUL
23
Page 24
MAGYARUL
4. Tegye a kívánt elkészítenivalót a sütőlapra! A serpenyőcskékben pl. sampinyonra vagy apró szend­vicsekre süthet rá sajtot. Ne töltse meg túlságosan a
serpenyőcskéket. Ügyeljen rá, hogy a hozzávalók ne érintkezzenek a fűtőrésszel. Az ételt falapkával vegye
ki vagy fordítsa meg, nehogy megsérüljön a tapadásgátló bevonat!
5. Közben szedje le a sütőlapról és a serpenyőcskékről a nagyobb darab ételmaradékokat, mint pl. a ráégett sajtot, nehogy ráégjenek.
Vigyázat! A felület forró!
Használat után
• Ha be akarja fejezni a működtetést, állítsa a kapcsolót 0-ra (KI) és húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból. Az ellenőrzőlámpa kialszik.
• Hagyja a készüléket lehűlni, majd tisztítsa meg úgy, ahogy a „Tisztítás“ címszó alatt olvashatja.
Vegye fi gyelembe, hogy a grillező felület még jó ideig meleg marad ill. forró, ezért ne érjen hozzá!
Tisztítás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és várja meg, hogy a készülék kihűljön!
• Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából vízbe!
• Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el nedves ruhával vagy papírkendővel!
• A bevonatot puha szivaccsal és szappanlúggal mossa le, tiszta vízzel öblítse ki és egy puha ronggyal alaposan szárítsa meg!
• A kis serpenyőket és a kőlapot a szokásos módon tisztítsa meg a mosogatóban!
• A tisztításhoz ne használjon hegyes eszközt! Ezzel megsér­theti a tapadásgátló bevonatot.
• A készüléket enyhén nedves ruhával törölheti tisztára.
Műszaki adatok
Modell:............................................................................. RG 3198
Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:............................................................ 400 W
Védelmi osztály:........................................................................... Ι
Nettó súly: ............................................................................0,8 kg
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap­készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke­zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
MAGYARUL
24
Page 25
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся в уходе и присмотре, от поражения электротоком, следите за тем, чтобы прибор не включался без присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей.
Специальные меры предосторожности при
пользовании прибором
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Контактная поверхность гриля
во время работы может очень сильно нагреться. Опасность получения ожогов!
• Соблюдайте безопасное расстояние до легко воспламеняющихся предметов, таких как: мебель, занавеси и т.п. (30 cm). Перекаленное масло или жир могут воспламениться. Внимание! Опасность пожара!
• Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароустойчивое основание.
• Подставьте под электроприбор жаростойкую подставку.
• Никогда не брызгайте воду на раскалённый жир.
• Не передвигайте прибор во время его работы.
• Снимайте прожаренные продукты с гриля только подходящими вспомогательными средствами.
• Во время работы следите за тем, чтобы сетевой шнур не имел контакта с горячими деталями прибора.
• Пользуйтесь только прилагаемыми принадлежностями.
• Чтобы избежать скопления горячего воздуха, не ставьте прибор прямо под навесным шкафом. Обеспечьте достаточное свободное пространство!
• Прибор не предназначен для использования под открытым небом!
• При необходимости пользуйтесь кухонной тряпкой или дотагивайтесь только до ручки прибора и до впадины на ручке.
• При переноске прибора всегда берите его обеими руками.
• Дайте прибору остыть, прежде чем Вы будете его мыть и убирать.
Выньте из картонной коробки прибор и находящиеся в ней принадлежности.
Упаковку не выкидывайте, а храните ее вместе с вкладышами и гарантийными документами до конца гарантийного срока.
Неподгораемое покрытие
• Слегка смажьте сковородочки и плитку маслом. Вставьте сковородочки в углубления, предусмотренные для них на нижней плите. Положите металлическую жаровню на нагревательную спираль. Обратите внимание на пазы по краю жаровни и на то, чтобы они были правильно установлены.
• С целью удаления защитной смазки, включите прибор примерно на 5 минут вхолостую (смотри главу ”Порядок работы с прибором“). Образование лёгкого дыма при этом нормально. Проследите за достаточной вентиляцией.
• После охлаждения промойте маленькие сковородки и грильную плиту в моющем растворе. Теперь Ваш прибор готов к работе.
Подключение
• Полностью размотайте сетевой кабель.
• Перед включением прибора в роtзетку проверьте соответствие напряжения используемой сети с напряжением прибора, информация к этому находится на табличке прибора.
Подготовка прибора к работе
25
РУССКИЙ
Page 26
РУССКИЙ
• Включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряжением 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
Контрольная лампочка
После того, как Вы воткнули штепсельную вилку и нажали клавишный выключатель I/O, загорается красная контрольная лампочка и сигнализирует то, что прибор включён в электросеть.
Эксплуатация / порядок работы
1. Порежьте все продукты на маленькие кусочки или пластинки.
2. Слегка смажьте жиром грильную плиту.
3. Включите электрочайник, нажав включатель I/O. Загорается контрольная лампочка. Дайте прибору примерно 5-10 мин. разогреться.
4. Разместите поджариваемые продукты на плитке. В сковородочках можно запечь к примеру шампиньоны или маленькие бутерброды, покрытые сыром. Не
переполняйте сковородочки. Следите за тем, чтобы их содержимое не попало в контакт с нагревательными элементами. Чтобы не повредить
непригораемое покрытие, переворачивайте или снимайте их при помощи деревянной лопатки.
5. Регулярно удаляйте с плиты прибора и сковородочек грубые куски остатков пищи, как например прикипевший сыр, чтобы предотвратить их пригорание.
Осторожно! Горячая поверхность!
После работы
• Для выключения электрочайника установите переключатель в положение 0 (Выкл) и вытащите штепсель из розетки. Контрольная лампочка потухнет.
• Дайте прибору остыть и очистите его, как это описано в главе „Чистка“.
Обратите внимание на то, что поверхность гриля ещё долгое время остаётся разогретой и, соответственно, горячей, поэтому, не трогайте её пожалуйста!
Модель: .......................................................................... RG 3198
Электропитание:...................................................... 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: .............................................400 ватт
Класс защиты:............................................................................. Ι
Вес нетто: ............................................................................ 0,8 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
Технические данные
Гарантийное обязательство
После гарантии
Уход за прибором
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите, пока прибор остынет.
• Ни в коем случае не погружайте электроприбор в воду.
• Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи необходимо удалять еще в теплом состоянии при помощи влажной тряпки или бумажной салфетки.
• Покрытие мытü мягкой губкой и мылüно-щелочным раствором, промытü чистой воäой и тщателüно вытеретü насухо мягкой салфеткой.
• Очищайте противенü и каменную плиту обычным способом в мойке.
• Не применяйте для чистки прибора острые предметы. Это может привести к повреждению непригораемого покрытия.
• Сам прибор можно протереть слегка влажной тряпкой.
РУССКИЙ
26
Page 27
Page 28
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
RG 3198
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum , Händle rstempel , Untersch rift • Koop datum, Stemp el van de levera ncier, Handteke ning • Date d‘achat , cachet du revend eur, signature • Fech a de compra, Sel lo del vendedo r, Firma • Data de comp ra, Carimbo d o vendedor, Ass inatura • Data de ll‘aquisto, timbro de l commerciante, fi rma • Purchas e date, Dealer stamp, Si gnature • Kjøpsdato, stempel f ra forhand ler, undersk rift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás Дата покупки, печать торговца, подпись
Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings Medien, Krefeld • 08/07
Loading...