Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Інструкція з експлуатації
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
Haar- en baardtrimmer • Tondeuse à cheveux et barbe • Recortadores de pelo y barba
Haar- und Bartschneidemaschine
Машинка для підстригання волосся • Hair and Beard Clippers • Maszynka do strzyżenia włosów i brody
Máquina de barbear e de cortar cabelo • Macchinetta per tagliare barba e capelli
Stříhací strojek na vlasy a vousy • Haj- és szakállnyírógép • Машинка для стрижки волос и бороды
User manual........................................
10
Technical Specications......................
Spis treści
3
Lokalizacja kontrolek.........................
11
Instrukcja użytkowania......................
13
Techniczne specykacje....................
Ogólne warunki gwarancji.................
Obsah
3
Umístění ovladačů............................
14
Návod k obsluze...............................
16
Technické specikace.......................
стор
стор
23
стор
25
ENGLISH
page
page
26
page
27
JĘZYK POLSKI
strona
strona
strona
strona
strana
strana
strana
29
31
31
ČESKY
33
34
3
3
3
3
PORTUGUÊS
Índice
Localização dos controlos................
Manual do utilizador.........................
Especicações técnicas...................
página
página
página
ITALIANO
Contenuto
Posizione dei comandi.....................
Manuale dell’utente..........................
Speciche tecniche..........................
2
HSM-R 3313 final script.indd 22009-4-22 17:18:32
pagina
pagina
pagina
Tartalom
3
A kezelőszervek elhelyezkedése.........
17
Használati útmutató.............................
19
Műszaki adatok....................................
Содержание
3
Расположение элементов..............….
20
Руководство пользователя…..........…
21
Технические характеристики…..........
MAGYARUL
oldal
oldal
36
oldal
37
РУССКИЙ
стр.
39
стр.
41
стр.
3
3
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Localização dos controlos
Posizione dei comandi • Розташування органів керування
Location of Controls • Lokalizacja kontrolek
Umístění ovladačů • A kezelőszervek elhelyezkedése
Расположение элементов
3
HSM-R 3313 final script.indd 32009-4-22 17:18:34
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes
die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch
und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit
Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
•
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Das Netzteil ist nur zur Benutzung in tro-
•
ckenen Räumen geeignet.
Überprüfen Sie, ob Ausgangsstrom, -span-
•
nung und die Polarität des Netzteils mit den
Angaben auf dem angeschlossenen Gerät
übereinstimmen!
Berühren Sie das angeschlossene Netzteil
•
nicht mit feuchten Händen!
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie es nicht
•
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Das Gerät und das Netzkabel müssen re-
•
gelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Wird eine Beschädigung
festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt
werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern
•
suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, unserem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie
spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
•
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
•
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind
besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese
Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden
am Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und
zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hinweis:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Warnung vor elektrischem Schlag!
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wasser, wenn das Netzteil angeschlossen ist (z.B. Badewannen, Waschbecken oder
anderen mit Wasser gefüllten Gefäßen).
Benutzen Sie den Haar-/Bartschneider nie mit
•
feuchten Händen.
Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene
•
Haare.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Schneiden
•
von Haupt- bzw. Barthaaren.
Drücken Sie den Klingenkopf nicht zu fest auf
•
die Haut. Verletzungsgefahr.
Laden Sie das Gerät an einem kühlen, tro-
•
ckenen Ort auf.
Benutzen Sie keinesfalls ein anderes als das
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International
GmbH, dass sich das Gerät HSM/R 3313 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG)
und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG)
bendet.
Garantiebedingungen
Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei
1.
privater Nutzung des Geräts eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von
12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch
teilweise – gewerblich nutzen.
Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
2.
sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei
einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten
des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen
3.
nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich
angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben
werden soll, ob durch Reparatur oder durch
Austausch eines gleichwertigen Geräts.
Garantieleistungen werden nicht für Mängel
4.
erbracht, die auf der Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind
ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte
Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
Durch Garantieleistungen wird die Garantie-
5.
zeit nicht verlängert. Es besteht auch kein
Anspruch auf neue Garantieleistungen.
Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und
Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren
Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist
die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik
International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der
Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail
übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per
E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
6
HSM-R 3313 final script.indd 62009-4-22 17:18:35
Page 7
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen,
Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Tele-
fon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer
und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen
wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das
Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das
Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten
Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur
noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten
Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL
abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein)
sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg)
kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei
bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie
Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien
Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Benutzen Sie einen kleinen Kreuzschlitz-
•
Schraubendreher, um die Schrauben vom
Boden des Gerätes zu lösen. Nehmen Sie den
Boden des Gehäuses ab.
Entnehmen Sie den Akku.
•
Verwenden Sie eine Schere, um die Drähte
•
am Akku durchzuschneiden.
Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie
sich bei Ihrer Gemeinde.
Bedeutung des Symbols
„Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit, die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen
der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen
sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Ausbau der Akkus /
Gemeindeverwaltungen.
Batterieentsorgung
Das Gerät enthält wiederauadbare NickelMetall-Hydrid Akkus.
Entfernen Sie diese Akkus, bevor Sie das Gerät
entsorgen.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben.
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor
Sie den Akku ausbauen!
7
HSM-R 3313 final script.indd 72009-4-22 17:18:35
Page 8
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecerticaat, het
aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele
verpakking inclusief het materiaal in de doos.
Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
Gebruik het apparaat alleen voor eigen ge-
•
bruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat
is niet bestemd voor commercieel gebruik.
De voedingsadapter mag alleen in een droge
•
omgeving gebruikt worden.
Controleer of de uitgangsspanning, netspan-
•
ning and polariteit van de adapter overeen-
komt met de specicaties op het typeplaatje!
De voedingsadapter niet met natte handen
•
aanraken!
De stekker uit het stopcontact verwijderen als
•
het apparaat niet gebruikt wordt, bij het aansluiten van accessoires, tijdens het reinigen,
en wanneer storingen zich voordoen.
Controleer het apparaat regelmatig op bescha-
•
digingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in
het geval van beschadiging.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact
•
op met een bevoegde reparateur. Om gevaar
te voorkomen dient een beschadigd netsnoer
vervangen te worden door een gelijkwaardig
snoer door de fabrikant, of klantenservice of
ieder ander bevoegd specialist.
Gebruik alleen originele onderdelen.
•
Graag het volgende in acht nemen “Speciale
•
veiligheidsaanwijzingen”.
Kinderen en gehandicapten
Houd voor de veiligheid van uw kinderen het
•
verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton,
piepschuim enz.) buiten hun bereik.
Houd kinderen onder toezicht om er voor te
•
zorgen dat zij niet met het apparaat gaan
spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen
altijd op, om ongelukken en schade aan het
apparaat te voorkomen.
Waarschuwing:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt
op potentiaal verwondingsgevaar.
Let op:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat
of voor andere voorwerpen.
Opmerking:
Duidt op tips en informatie voor u.
Speciale voorzorgsmaatregelen
Gevaar op elektrische schokken!
Het apparaat niet gebruiken in de nabijheid
van water (b.v. badkamer, aanrecht, of andere
natte omgevingen) als de adapter is aangesloten.
De haard- en baardtrimmer niet met natte
•
handen gebruiken.
Trim alleen droog haar en droge baard.
•
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het trim-
•
men van haar of baard.
De kop van de trimmer niet te hard op de huid
•
drukken. Gevaar voor verwonding.
Het apparaat op een koele en droge plaats
•
opladen.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde voe-
•
dingsadapter.
Waarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
•
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij
zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen betreffende het gebruik van het ap-
paraat door een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid.
8
HSM-R 3313 final script.indd 82009-4-22 17:18:36
Locatie van bedieningselementen
1 Opzetkam (trimmermes bedekt)
2 Knop (trimmermes openen)
3 Keuzeschakelaar voor trimlengte: 1 = 5 mm,
Netto gewicht: ......................................... 0,140 kg
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische
compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is
gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijderen / weggooien van
oplaadbare batterijen
Betekenis van het vuilnisbak-
symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrischeet het milieu, gooi elektrische
apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgeva-
ren door onverantwoordelijk wegwerpen te
voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw
gebruik van oude elektrische en elektronische
apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
Dit apparaat is voorzien van een oplaadbare
Ni-MH batterij.
Verwijder de batterij alvorens het apparaat weg
te gooien.
Als consument heeft u de wettelijke plicht lege
batterijen/oplaadbare batterijen in te leveren.
WAARSCHUWING:
De stekker uit het stopcontact verwijderen
alvorens de batterij te verwijderen!
De schroef aan de onderkant losdraaien met
•
een sterschroevendraaier; verwijder de kap
van de onderkant van het apparaat.
Verwijder de oplaadbare batterij.
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement
ce manuel et le conserver avec le Certicat de
Garantie, la facture et, si possible, l’emballage
d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet
appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
Cet appareil ne doit être utilisé que de façon
•
privée et pour l’usage auquel il a été destiné.
Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
L’adaptateur ne doit être utilisé que dans un
•
environnement sec.
Vérier que la tension de sortie, le courant et
•
la polarité de l’adaptateur correspondent aux
données sur l’étiquette!
Ne pas toucher l’adaptateur avec les mains
•
mouillées!
Débrancher lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
•
pour ajouter des accessoires, pour le nettoyer
et en cas de dysfonctionnement.
Vériez régulièrement l’état de l’appareil et
•
du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas
endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si
vous constatez des dommages.
Ne réparez pas vous-même l’appareil.
•
Veuillez prendre contact avec du personnel
qualié. An d’éviter les risques, un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé
par un cordon équivalent par le constructeur,
notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualié.
N’utilisez que les composantes originales.
•
Veuillez respecter les “Instructions spéciales
•
de sécurité” présentées ci-après.
Enfants et personnes invalides
Pour la sécurité de vos enfants, garder hors
•
de leur portée tous les emballages (sachets en
plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
Avertissement!
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec
les emballages danger d’étouffement!
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
•
des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ne disposant pas de l’expérience
et/ou des connaissances nécessaires à moins
qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent
d’une personne responsable de leur sécurité
des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil.
Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne
•
jouent pas avec l’appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention an
d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil.
Avertissement:
Avertit contre les dangers pour la santé et
indique les risques potentiels de blessure.
Attention:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil
ou d’autres objets.
Note:
Souligne les conseils et informations donnés à
l’utilisateur.
Précautions spéciales de sécurité
Risque d’électrocution!
Ne pas utliser cet appareil à proximité d’eau
lorsque l’adaptateur est branché (ex: baignoire,
bassine ou autre récipient rempli d’eau).
Ne pas faire fonctionner la tondeuse à che-
•
veux et barbe avec les mains mouillées.
Ne couper que des cheveux secs avec cet
•
appareil.
N’utiliser cet appareil que pour couper des
•
cheveux et barbes.
Ne pas appuyer la tête de la tondeuse trop fort
•
sur la peau. Danger de blessure.
Charger l’appareil dans un endroit froid et sec.
•
N’utiliser que l’adaptateur fourni.
•
Situation des commandes
1 Peigne amovible (cache la tête de la ton-
deuse)
2 Boutons (pour dégager la tête de la ton-
deuse)
3 Bouton de sélection pour longueur de coupe:
1 = 5mm, 2 = 9mm, 3 = 13mm, 4 = 16mm
(approx.)
4 Bouton-poussoir ON/OFF
5 Voyant de charge
6 Etat de charge
Accessoires
Peigne
Ciseaux
Brosse de nettoyage
Adaptateur (chargeur)
11
HSM-R 3313 final script.indd 112009-4-22 17:18:37
Page 12
Chargement de l’appareil
Eteindre l’appareil.
•
Brancher l’adaptateur avec l’une des ches
•
suivantes.
Directement dans la che située au bas de
▪
l’appareil.
Ou bien placer l’appareil sur la station de
▪
chargement. La che se trouve à l’arrière.
Brancher la prise de l’adaptateur dans une
•
prise murale 230V/50Hz.
Le voyant de charge s’allume pendant le
•
chargement.
Note:
Le voyant de charge n’indique pas l’état de
chargement de la batterie.
Avant la première utilisation, charger l’appareil
•
pendant 10 heures.
Les autres chargements prendront également
•
10 heures.
Note:
Cet appareil ne peut pas être branché directement sur le secteur.
Attention:
Au bout de 10 heures, toujours débrancher le
chargeur du secteur.
Note sur Batterie rechargeable longue
durée
Voici quelques conseils pour prolonger la
durée de vie de la batterie rechargeable:
Ne recharger que lorsque la batterie est
►
presque vide.
Ne pas charger pendant plus de 10 heures.
►
Charger l’appareil à des températures
►
comprises entre 0° et + 40°C.
Taille de la barbe
Sélectionner la longueur de coupe avec le
•
peigne amovible. Appuyer et faire glisser le
bouton (3).
Glisser le bouton-poussoir (4) vers la tête de
•
la tondeuse: commencer par les parties à
couper les plus longues et tailler bouc, pattes
ou barbe complète progressivement jusqu’à la
longueur désirée.
Coupe des cheveux
Sélectionner la longueur de coupe avec le
•
peigne amovible. Appuyer et faire glisser le
bouton (3).
Glisser le bouton-poussoir (4) vers la tête de la
•
tondeuse: commencer par les parties à couper
les plus longues et couper progressivement
jusqu’à la longueur désirée.
Contour et rasage du cou
Retirer le peigne amovible (1) et glisser le bou-
•
ton-poussoir (4) vers la tête de la tondeuse.
La tête de la tondeuse permet de tracer
•
précisément le contour de la barbe, même
aux endroit difciles à atteindre, et de dénir
proprement la limite des cheveux au niveau
du cou.
Terminer
Glisser le bouton-poussoir (4) vers le bas.
Nettoyage et entretien
Nettoyer régulièrement l’appareil an d’assurer
•
les meilleurs réultats et une longue durée de
vie.
Eteindre l’appareil et le débrancher si néces-
•
saire.
Avertissement:
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
►
Attention:
Ne pas utiliser une brosse métallique ni
►
autre abrasifs.
Ne pas utiliser d’outil pointu ni de produit
►
nettoyant abrasif.
Utiliser la brosse de nettoyage pour retirer les
•
cheveux restés sur l’appareil après utilisation.
Retirer la peigne amovible (1).
•
Appuyer sur les deux boutons (2) à l’arrière de
•
l’appareil pour dégager la tête de la tondeuse.
Appliquer régulièrement 1 - 2 gouttes d’huile
•
sans acide sur la tête de la tondeuse.
Replacer la tête jusqu’à ce qu’elle se bloque.
•
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chif-
•
fon humide si nécessaire.
Replacer le peigne amovible.
Temps de marche: ......................max. 35 minutes
Temps de chargement batterie: ............ 10 heures
Poids net:................................................ 0,140 kg
Sujet à changement sans avertissement préalable!
Cet appareil est conforme à toutes les directives
CE en vigueur, telles que les directives sur la
compatibilité électromagnétique et les faibles
tensions et a été fabriqué selon les derniers
règlements de sécurité.
Signication du symbole
de "Poubelle à roulettes"
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter
des appareils électriques avec les ordures
ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou
défectueux dans les centres de récupération
municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur
l’environnement et la santé en luttant contre les
déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres
formes de réutilisation des appareils électriques
usagés.
Retrait / évacuation des batteries
rechargeables
Cet appareil est équipé d’une batterie rechargeable Ni-MH.
Retirer la batterie avant d’évacuer l’appareil
inutilisable.
En tant que consommateur, vous êtes léga-
lement tenu de restituer les piles mortes ou
batteries rechargeables.
AVERTISSEMENT:
Débrancher avant de retirer la batterie!
Dévisser les vis à la base de l’appareil avec
•
un petit tournevis Phillips; retirer la base de
l’appareil.
Retirer la batterie rechargeable.
•
Couper les ls de la batterie avec une paire de
•
ciseaux.
Porter la batterie dans un point de collecte
pour batteries, piles et/ou déchets dangereux.
Pour plus d’informations, contactez votre
municipalité.
Votre municipalité vous fournira les informations
nécessaires sur les centres de collecte.
13
HSM-R 3313 final script.indd 132009-4-22 17:18:37
Page 14
Normas generales de seguridad
Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosamente este manual del usuario y consérvelo
junto con el certicado de garantía, el recibo
de compra y, si es posible, el embalaje original,
incluyendo el embalaje interno. Si entrega el
dispositivo a terceros, incluya también el manuals, incluya también el manual
del usuario.
Use el dispositivo exclusivamente para su n
•
y de modo particular. Este aparato no está
diseñado para uso comercial.
El adaptador de alimentación sólo está pensa-
•
do para usarse en entornos secos.
Asegúrese de que la tensión de salida, co-
•
rriente y polaridad del adaptador de alimentación coincidan con las especicaciones de la
placa identicadora.
No toque el adaptador de alimentación con las
•
manos mojadas.
Desconéxtelo de la corriente cuando no esté
•
en uso, cuando añada accesorios, al limpiarlo
y cuando no funcione bien.
Compruebe regularmente si hay daños en el
•
cable y el dispositivo. Deje de usar el dispositivo si hay daños.
No repare usted mismo el dispositivo. Con-
•
tacte con personal autorizador. Para evitar
riesgos, el fabricante, nuestro servicio de atención al cliente u otro especialista cualicado
debe cambiar el cable de corriente dañado
con un cable equivalente.
Use exclusivamente piezas originales.
•
Tenga en cuenta las siguientes “Instrucciones
•
especiales de seguridad”.
Niños y personas discapacitadas
Para la seguridad de sus hijos, mantenga las
•
piezas de embalaje (bolsas de plástico, cartones, porexpan, etc.) fuera de su alcance.
Símbolos en este manual del usuario
Las notas importantes para su seguridad se
indicant claramente. Preste mucha atención a
las mismas para evitar accidentes y daños al
dispositivo.
Advertencia:
Advierte de riesgos para su salud, e indica
riesgo potencial de heridas.
Precaución::
Indica peligros potenciales para el dispositivo
u otros objetos.
Nota:
Indica recomendaciones e información para
usted.
Precauciones especiales de
seguridad
¡Riesgo de electrocución!
No use esta unidad cerca del agua si el
adaptador de alimentación está conectado
(por ejemplo, en la bañera, el lavabo u otros
recipientes llenos de agua).
No use el recortador de pelo y barba con las
•
manos mojadas.
Corte exclusivamente pelo seco con esta
•
unidad.
Use esta unidad exclusivamente para cortar
•
pelo y barba.
No presione el cabezal del recortador con
•
demasiada fuerza contra la piel. Riesgo de
heridas.
Cargue la unidad en un lugar fresco y seco.
•
Use exclusivamente el adaptador de alimenta-
•
ción incluido.
¡Advertencia!
No deje que los niños pequeños jueguen
con los plásticos, debido al riesgo de
asxia.
Este dispositivo no está pensado para ser
•
usado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que tengan supervisión o
sean instruidas sobre el uso del dispositivo por
una persona responsable por su seguridad.
Vigile a los niños para garantizar que no jueg-
•
uen con el dispositivo.
14
HSM-R 3313 final script.indd 142009-4-22 17:18:37
Ubicación de los controlos
1 Accesorio de peine (cabezal de recorte
oculto)
2 Botón (desplegar cabezal de recorte)
3 Botón de selección de longitud de corte
1 = 5mm, 2 = 9mm, 3 = 13mm, 4 = 16mm
(aprox.)
4 Interruptor deslizante ON/OFF
5 Indicador de carga
6 Estación de carga
Page 15
Accesorios
Peine para pelo
Tijeras
Cepillo de limpieza
Adaptador de alimentación (cargador)
Cargar la unidad
Apague la unidad.
•
Conecte el adaptador de alimentación con una
•
de las tomas siguientes.
La toma directamente en el extremo inferior
▪
de la unidad.
Alternativamente, coloque la unidad en la
▪
estación de carga. La toma está en la parte
posterior.
Conecte el adaptador de alimentación a una
•
toma de corriente de 230V/50Hz.
El indicador de carga se encenderá durante
•
la carga.
Nota:
El indicador de carga no indica el estado de
carga de la batería recargable.
Cargue la unidad antes del primer uso durante
•
10 horas.
Las cargas posteriores también tardan 10
•
horas.
Nota:
La unidad no puede usarse con corriente
alterna.
Precaución:
Pasadas 10 horas, desconecte siempre la
unidad de la alimentación.
Nota sobre la vida útil de la batería
recargable
Puede alargar la vida útil de la batería recargable siguiendo estos pasos:
Cargue solamente cuando la batería esté
►
casi totalmente gastada.
No cargue durante más de 10 horas.
►
Cargue la unidad a temperaturas entre 0º
►
y 40ºC.
Recortar y cortar barba
Seleccione la longitud de corte con el peine
•
accesorio. Presione y deslice el botón (3).
Deslice el interruptor (4) hacia el cabezal de
•
recorte: Comience con el corte más largo y
recorte la perilla, las patillas o toda la barba
paso a paso a la longitud deseada.
Recortar pelo
Seleccione la longitud de corte con el peine
•
accesorio. Presione y deslice el botón (3).
Deslice el interruptor (4) hacia el cabezal de
•
recorte: Comience con el corte más largo
y recorte el pelo paso a paso a la longitud
deseada.
Denición y afeitado de la nuca
Saque el peine accesorio (1) y deslice el inter-
•
ruptor (4) hacia el cabezal de recorte.
El cabezal de recorte permite una denición
•
precisa de la forma de la barba, incluso en lugares difíciles de alcanzar, y un afeitado limpio
de la línea de pelo de la nuca.
Terminar el uso
Deslice el interruptor (4) hacia abajo.
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza y mantenimiento regulares ga-
•
rantizan unos resultados óptimos y una larga
vida útil.
Apague la unidad y desconéctela de la
•
corriente si es necesario.
Advertencia::
No sumerja la unidad en agua.
►
Precaución:
No use cepillos metálicos ni otros abrasi-
►
vos.
No use agentes limpiadores puntiagudos ni
►
abrasivos.
Use el cepillo de limpieza para eliminar el pelo
•
restante después del uso.
Saque el peine accesorio (1).
•
Pulse los dos botones (2) en la parte trasera
•
de la unidad para desplegar el cabezal de
recorte.
Aplique con regularidad 1-2 gotas de lubrican-
•
te sin ácido al cabezal de recorte.
Vuelva a plegar el cabezal de recorte después
•
de limpiarlo hasta que encaje en su lugar.
Limpie el chasis con un trapo ligeramente
•
humedecido si es necesario.
Vuelva a colocar el peine accesorio.
Tiempo de carga de batería: ..................10 horas
Peso neto: ............................................. 0,140 kg
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Este dispositivo cumple con todas las directrices
CE actuales, como la directriz de compatibilidad
electromagnética y de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas de seguridad.
Eliminación / desecho de baterías
recargables
Esta unidad está equipada con una batería NiMH recargable.
Saque la batería antes de desechar la unidad.
Como consumidor está obligado legalmente a
devolver las baterías gastadas/baterías recargables.
Signicado del símbolo “cubo de
basura”
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos
eléctricos con los residuos domésticos.
Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o
defectuosos en los puntos de recolección municipales.
Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de
residuos inadecuada.
Contribuye al reciclaje y otros modos de uso de
aparatos eléctricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proporcionará información
sobre los puntos de recolección.
ATENCIÓN:
Desconecte de la alimentación antes de sacar
la batería.
Aoje los tornillos en la parte inferior con un
•
pequeño destornillador Phillips, y saque la
parte inferior de la unidad.
Saque la batería recargable.
•
Corte los cables que van hacia la batería con
•
unas tijeras.
Devuelva la batería en un punto de recolección
de baterías y/o residuos peligrosos. Solicite
más información a su ayuntamiento.
16
HSM-R 3313 final script.indd 162009-4-22 17:18:38
Page 17
Directrizes gerais de segurança
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente
este manual do utilizador e guarde-o juntamente com o Certicado de Garantia, o talão de
compra e, tanto quanto possível, a embalagem
original com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entreguelhes também o manual do utilizador.
Utilize o dispositivo para uso privado e apenas
•
para os ns a que se destina. O dispositivo
não se destina a uso comercial.
O adaptador de alimentação destina-se unica-
•
mente a ser utilizado num ambiente seco.
Assegure-se de que a voltagem de saída,
•
a corrente e a polaridade do adaptador de
alimentação correspondem às especicações
indicadas na placa de características!
Não toque no adaptador com as mãos molha-
•
das!
Desligue o aparelho da corrente de alimenta-
•
ção se não o estiver a utilizar, quando encai-
xar acessórios, enquanto o estiver a limpar e
quando não estiver a funcionar correctamente.
Verique regularmente o dispositivo e o cabo
•
em busca de quaisquer sinais de dano. Não
continue a operar o dispositivo em caso de
dano.
Não realize reparações no dispositivo por si
•
próprio. Por favor, contacte o pessoal autoriza-
do. A m de evitar riscos, um cabo danicado
deve ser substituído por um cabo equivalente
produzido pelo fabricante, o nosso serviço de
apoio a clientes ou qualquer outro especialista
qualicado.
Utilize apenas peças originais.
•
Por favor observe o que se encontra determi-
•
nado em “Instruções especiais de segurança”.
Crianças e pessoas débeis
Para a segurança dos seus lhos, não deixe
•
partes da embalagem (sacos plásticos,
papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos
mesmos.
tivo por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
Supervisione as crianças para assegurar que
•
elas não tocam o aparelho.
Símbolos neste manual do utilizador
Indicações importantes para a sua segurança
estão marcadas de forma especial. Preste
incondicionalmente atenção a estas indicações,
para evitar acidentes e estragos no aparelho.
Aviso:
Chama a atenção para perigos existentes
para a sua saúde e para possíveis riscos de
ferimento.
Atenção:
Chama a atenção para possíveis perigos
existentes para o aparelho ou para outros
objectos.
Indicação:
Realça sugestões e informações para si.
Precauções de segurança especiais
Risco de choque eléctrico!
Não utilize este aparelho muito próximo de
água se o adaptador de alimentação estiver
ligado (por exemplo, próximo da banheira, do
lavatório ou de outros recipientes que contêm
água).
Não ponha a funcionar a máquina de barbear
•
e de cortar cabelo com as mãos molhadas.
Corte só com este aparelho cabelo seco.
•
Utilize só este aparelho para cortar cabelo ou
•
aparar barba.
Não pressione a máquina de barbear e de
•
cortar cabelo com demasiada força sobre a
pele. Risco de ferimentos.
Carregue o aparelho num local fresco e seco.
•
Utilize só o adaptador de alimentação forne-
•
cido.
Aviso!
Não deixe crianças pequenas brincarem
com folhas de plástico. Perigo de asxia!
Este dispositivo não se destina a ser usado
•
por pessoas (incluindo crianças) com redução
capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
com falta de experiência e / ou conhecimentos
a menos que tenham recebido supervisão ou
instruções respeitantes ao uso do disposi-
HSM-R 3313 final script.indd 172009-4-22 17:18:38
Localização dos controlos
1 Pente de encaixe (cabeça de corte oculta)
2 Botão (cabeça de corte desdobrável)
3 Botão de seleccção para comprimento do
5 Indicador de carregamento
6 Estação de carregamento
17
Page 18
Acessórios
Utilize a escova de limpeza para retirar os
cabelos que cam no aparelho depois de o
utilizar.
Retire o pente de encaixe (1).
Pressione os dois botões (2) na parte traseira
do aparelho para dobrar a cabeça de corte.
Aplique regularmente uma ou duas gotas de
óleo não ácido sobre a cabeça corte.
Dobre a cabeça de corte depois de a limpar e
encaixe-a no seu lugar.
Limpe a estrutura com um pano ligeiramente
húmido, se necessário.
Coloque o pente de encaixe no seu lugar.
•
•
•
•
•
•
•
Pente de cabelo
Tesoura
Escova de limpeza
Adaptador de alimentação (carregador)
Carregar o aparelho
Desligue o aparelho.
•
Ligue o conector do adaptador de alimentação
•
a uma das seguintes tomadas.
A tomada que está directamente na extremi-
▪
dade do aparelho.
Em alternativa coloque o aparelho na
▪
estação de carregamento. A tomada está na
parte traseira.
Ligue o adaptador de alimentação a uma
•
tomada de parede de 230V/50Hz.
O indicador de carregamento está aceso
•
durante o carregamento.
Aparar o cabelo
Seleccione o comprimento de corte com o
•
pente de encaixe. Pressione e deslize o
botão (3).
Deslize o botão interruptor (4) no sentido da
•
cabeça de corte: Comece por uma fase de
corte mais comprido e corte o cabelo passo a
passo para o comprimento que deseja.
Delinear e barbear o pescoço
Retire o pente de encaixe (1) e deslize o botão
•
interruptor (4) no sentido da cabeça de corte.
A cabeça de corte permite delinear de uma
•
maneira precisa a forma da barba, mesmo em
áreas de difícil acesso assim como barbear a
linha da barba do pescoço.
Terminar a operação
Pressione o botão interruptor (4).
Indicação:
O indicador de carregamento não indica o
estado de carregamento da pilha recarregável.
Carregue a unidade antes de a utilizar pela
•
primeira vez durante 10 horas.
Os outros carregamentos duram também 10
•
horas.
Indicação:
O aparelho não pode ser posto a funcionar
através da corrente eléctrica.
Atenção:
Passadas as 10 horas desligue sempre o
carregador da corrente eléctrica.
Indicação: Vida útil da pilha recarregável
Pode prolongar a vida útil da pilha recarregável seguindo estes passos:
Carregue só depois de a pilha estar quase
►
gasta.
Não carregue durante mais de 10 horas.
►
Carregue o aparelho a temperaturas entre
►
0° e + 40°C
Aparar e cortar a barba
Seleccione o comprimento de corte com o
•
pente de encaixe. Pressione e deslize o
botão (3).
Deslize o botão interruptor (4) no sentido da
•
cabeça de corte: Comece por uma fase de
corte mais comprido e corte a pêra, as patilhas
ou a barba toda passo a passo para o comprimento que deseja.
Limpeza e manutenção
A limpeza e a manutenção feitas regularmente
•
asseguram óptimos resultados e uma vida útil
prolongada.
Desligue o aparelho da corrente eléctrica, se
•
necessário.
Aviso:
Não mergulhe o aparelho na água.
►
Atenção:
Não utilize uma escova metálica ou outros
►
agentes abrasivos.
Não utilize objectos aados ou agentes de
funcionamento: ................ 35 minutos no máximo
Tempo de carregamento da pilha: ......... 10 horas
Peso líquido: .......................................... 0,140 kg
Reserva-se o direito de alterações!
Este aparelho está em conformidade com
todas as actuais directivas da CEE , tais como
inocuidade electromagnética e directiva sobre
baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições de segurança técnica.
Retirar / eliminar pilhas
recarregáveis
Signicado do símbolo “contentor
do lixo”
Poupe o nosso ambiente, não deite aparelhos
eléctricos para o lixo doméstico.
Elimine os aparelhos eléctricos usados ou avariados através dos pontos de recolha municipais.
Ajude a evitar potenciais impactos no ambiente
e na saúde através da eliminação incorrecta de
resíduos.
Desta forma, poderá contribuir para a reciclagem e outras formas de utilização de aparelhos
eléctricos e electrónicos usados.
A sua autarquia oferece informações sobre os
pontos de recolha.
Este aparelho vem equipado com uma pilha
recarregável de hidreto metálico de níquel.
Retire a pilha antes de eliminar o aparelho.
Como consumidor está obrigado legalmente a
entregar pilhas gastas/pilhas recarregáveis.
AVISO:
Desligue o aparelho da corrente eléctrica
antes de retirar a pilha!
Desaperte os parafusos situados na base com
•
uma chave de fendas pequena Phillips e retire
a base do aparelho.
Retire a pilha recarregável.
•
Corte os os da pilha com uma tesoura.
•
Entregue a pilha num ponto de recolha de
pilhas e/ou de resíduos perigosos. Peça mais
informações junto do seu município.
19
HSM-R 3313 final script.indd 192009-4-22 17:18:39
Page 20
Linee guida generali sulla sicurezza
Prima di usare questo dispositivo, leggere at-
tentamente il manuale dell’utente e conservarlo
con il Certicato di Garanzia, lo scontrino e, se
possibile, la confezione originale. Se il dispositivo viene consegnato a terzi, consegnare anche
il manuale dell’utente.
Utilizzare l’apparecchio soltanto per gli scopi
•
previsti e per uso privato. Questo apparecchio
non deve esser utilizzato per scopi commerciali.
L’adattatore elettrico è inteso solo per l’uso in
•
un’ ambiente asciutto.
Assicurarsi che il voltaggio di emissione, la
•
corrente e la polarità dell’adattatore elettrico
corrisponda alle speciche sull’etichetta!
Non toccare l’adattatore elettrico con le mani
•
bagnate!
Scollegare dall’alimentazione elettrica se non
•
in uso, quando si attaccano gli accessori, durante la pulizia e durante il malfunzionamento.
Controllare periodicamente che apparecchio
•
e cavo non siano danneggiati. Non utilizzare
l’apparecchio in caso di anomalie.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli;
•
contattare invece il personale autorizzato.
Per evitare pericoli, un cavo di rete danneg-
giato deve essere sostituito con un cavo dello
stesso tipo dal produttore, la nostra assistenza
clienti oppure un altro specialista qualicato.
Utilizzare soltanto parti originali.
•
Attenersi alle istruzioni riportate di seguito
•
“istruzioni speciali di sicurezza”.
Bambini e persone disabili
Per ragioni di sicurezza tenere qualsiasi
•
parte dell’imballaggio (sacchetti di plastica,
cartilagine, spugne ecc.) fuori dalla portata dei
bambini.
Avvertenza!
Non lasciare che i bambini giochino con le
pellicole in quanto c’è pericolo di soffoca-
mento!
L’apparecchio non deve essere utilizzato
•
da individui (compresi bambini) con ridotte
abilità siche, sensoriali oppure mentali o
con esperienza/conoscenza insufciente
dell’apparecchio, se non dietro supervisione
oppure istruzioni sull’uso dell’apparecchio da
parte del personale responsabile della loro
sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con
•
l’apparecchio.
Simboli nel manuale dell’utente
Note importanti per la sicurezza sono segnate in
modo chiaro. Fare attenzione ad evitare incidenti
o danneggiare il dispositivo.
Avvertenza:
Avvertimenti di pericoli alla salute e indica
rischi potenziali di lesioni.
Attenzione:
Indica pericoli potenziali per il dispositivo e altri
oggetti.
Nota:
Sottolinea consigli e informazioni.
Speciali precauzioni di sicurezza
Rischio di shock elettrico!
Non usare questa unità in prossimità
dell’acqua se l’adattatore elettrico è collegato
(ad es. vasca, lavandino, o altri contenitori
riempiti con acqua).
Non mettere in funzione la macchinetta per
•
tagliare la barba e i capelli con le mani bag-
nate.
Tagliare solo i capelli asciutti con questa unità.
•
Usare questa unità solo per tagliare i capelli e
•
la barba.
Non premere la macchinetta per capelli troppo
•
duramente sulla pelle. Pericolo di ferite.
Caricare l’unità in un luogo fresco e asciutto.
Tempo di funzionamento: .............max. 35 minuti
Tempo di caricamento della batteria: ......... 10 ore
Peso netto: ............................................0,140 kg
Soggetto a modiche senza preavviso!
21
HSM-R 3313 final script.indd 212009-4-22 17:18:39
Page 22
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive
della CE, come la direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica e quella sul basso voltaggio
ed è prodotto secondo le più recenti norme di
sicurezza.
Rimuovere / Smaltire le Batterie
Ricaricabili
Questa unità è fornita con una batteria Ni - MH
ricaricabile.
Rimuovere la batteria prima dello smaltimento
dell’unità.
Come consumatore siete legalmente tenuti a
ritornare le pile esaurite/ricaricabili.
ATTENZIONE:
Scollegare dalla alimentazione elettrica prima
di rimuovere la batteria!
Svitare le viti alla base con un cacciavite
•
Phillips; rimuovere la base dell’unità.
Rimuovere la batteria ricaricabile.
•
Tagliare i li alle batterie con un paio di forbici.
•
Tornare la batteria ai punti di raccolta per le
batterie e/o i riuti di negazione. Chiedere alle
vostre locali per ulteriori informazioni.
Signicato del simbolo “Cassonetto
con ruote”
Rispettare l'ambiente, non smaltire dispositivi
elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi
deve avvenire tramite consegna presso punti di
raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per
l'ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di
utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta.
22
HSM-R 3313 final script.indd 222009-4-22 17:18:40
Page 23
Загальні вказівки щодо техніки
безпеки
Перш ніж використовувати пристрій, уважно
прочитайте цей посібник користувача і
зберігайте його, а також гарантію, чек і, якщо
можливо, оригінальну упаковку разом із
внутрішнім пакуванням. Якщо ви передасте
пристрій третій особі, додайте також цей
посібник користувача.
Використовуйте цей пристрій для
•
приватних цілей і за призначенням.
Пристрій не призначений для комерційного
використання.
Адаптер живлення призначено лише для
•
використання у сухому середовищі.
Упевніться, що вихідна напруга, струм і
•
полярність адаптера живлення відповідають
номінальним технічним характеристикам!
Не торкайтеся адаптера живлення руками!
•
Від’єднуйте пристрій від мережі, якщо він
•
не використовується, під час під’єднання
приладь, під час чищення і в разі
несправностей.
Регулярно перевіряйте пристрій і кабель
•
на наявність пошкоджень. Не вмикайте
пристрій, якщо виявлено пошкодження.
Не ремонтуйте пристрій самотужки.
•
Зверніться до уповноважених спеціалістів.
Щоб уникнути небезпеки, слід замінити
пошкоджений кабель живлення на такий
самий кабель; заміну має виконувати
виробник, служба підтримки споживачів чи
інший кваліфікований спеціаліст.
Використовуйте лише оригінальні деталі.
•
Дотримуйтесь поданих далі у розділі про
•
спеціальні вказівки з техніки безпеки.
Діти і особи з особливим потребами
Задля безпеки ваших дітей зберігайте
•
пакувальний матеріал (пластикові
пакети, скоби, пінопласт тощо) у місцях,
недоступних для дітей.
стосовно використання пристрою особою,
яка несе відповідальність за їхню безпеку.
Стежте, щоб діти не бавились пристроєм.
•
Символи у цьому посібнику
Задля вашої безпеки подано чіткі
застереження. Радимо звернути на них
увагу, щоб уникнути нещасних випадків і
пошкодження пристрою.
Попередження.
Попереджає про небезпеку здоров’ю і
вказує на можливий ризик травмування.
Увага.
Вказує на можливу небезпеку для пристрою
чи інших предметів.
Примітка.
Вказує на підказку чи інформацію для
користувача.
Спеціальні заходи безпеки
Ризик ураження електричним струмом!
Не використовуйте пристрій надто близько
до води, якщо під’єднано адаптер живлення
(наприклад, біля ванни, умивальника чи
інших ємностей, наповнених водою).
Не вмикайте машинку для підстригання
•
волосся мокрими руками.
Підстригайте лише сухе волосся за
•
допомогою цього пристрою.
Використовуйте цей пристрій лише для
•
підстригання волосся на голові і бороді.
Не притискайте головку машинки надто
•
сильно до шкіри. Існує небезпека
травмування.
Заряджайте пристрій у прохолодному і
•
сухому середовищі.
Використовуйте лише адаптер живлення,
•
який додається.
Попередження!
Не дозволяйте малим дітям бавитися
фольгою, існує небезпека задушення!
Цей пристрій не призначений для
•
використання особами (включаючи дітей)
з обмеженими фізичними чи розумовими
здібностями, або з браком досвіду та/або
знань, якщо за ними не ведеться нагляд
чи їм не були надані відповідні вказівки
HSM-R 3313 final script.indd 232009-4-22 17:18:40
Розташування органів керування
1 Насадка-гребінець (головка прихована)
2 Кнопка (головка висунута)
3 Виберіть довжину підстригання 1 = 5 мм,
2 = 9 мм, 3 = 13 мм, 4 = 16 мм (прибл.)
4 Перемикач ON/OFF
5 Індикатор заряджання
6 Пристрій заряджання
23
Page 24
Приладдя
Примітка щодо терміну служби
акумулятора
Термін служби акумулятора можна
продовжити, виконуючи такі вказівки:
Заряджайте пристрій лише коли
акумулятор майже розрядився.
Не заряджайте пристрій понад 10 годин.
Заряджайте пристрій за температури 0°
i + 40°C.
Підстригання волосся на бороді
Виберіть довжину підстригання за
допомогою насадки-гребінця. Натисніть і
посуньте кнопку (3).
Посуньте перемикач (4) до головки:
розпочніть із найдовшої довжини і
підстригайте борідку, бакенбарди чи
всю бороду крок за кроком до потрібної
довжини.
►
►
►
•
•
Гребінець
Ножиці
Щіточка для чищення
Адаптер живлення (зарядний пристрій)
Заряджання пристрою
Вимкніть пристрій.
•
Під’єднайте адаптер живлення до одного з
•
поданих далі роз’ємів.
Роз’єм знаходиться безпосередньо внизу
▪
пристрою.
Або ж встановіть пристрій у пристрій
▪
заряджання. Роз’єм знаходиться ззаду.
Під’єднайте адаптер живлення до розетки
•
230 В/50 Гц.
Під час заряджання індикатор заряджання
•
світитиметься.
Примітка.
Індикатор заряджання не вказує на стан
заряджання акумулятора.
Перед першим використанням заряджайте
•
пристрій упродовж 10 годин.
Пізніше заряджання теж триватиме 10
•
годин.
Примітка.
Пристрій не працює від мережі живлення.
Увага.
Через 10 годин заряджання завжди
від’єднуйте пристрій від мережі.
Підстригання волосся на голові
Виберіть довжину підстригання за
•
допомогою насадки-гребінця. Натисніть і
посуньте кнопку (3).
Посуньте перемикач (4) до головки:
•
розпочніть із найдовшої довжини і
підстригайте волосся крок за кроком до
потрібної довжини.
Наведення контурів і гоління шиї
Зніміть насадку-гребінець (1) і посуньте
•
перемикач (4) до головки.
Головка дозволяє виконати чітке наведення
•
контурів бороди, навіть у важкодоступних
місцях, а також акуратно поголити волосся
на шиї.
Завершення
Посуньте перемикач (4) вниз.
Чищення та обслуговування
Регулярне чищення і обслуговування
•
гарантує оптимальні результати і тривалий
термін служби пристрою.
Вимкніть пристрій і від’єднайте його від
•
мережі, якщо потрібно.
Попередження.
Не занурюйте пристрій у воду.
►
Увага.
Не використовуйте дротяну щітку або
►
інші предмети, що можуть подряпати
пристрій.
Не використовуйте гострі або абразивні
►
засоби для чищення.
Використовуйте щітку для чищення, щоб
•
усунути волосся після використання
пристрою.
Зніміть насадку-гребінець (1).
•
Натисніть дві кнопки (2) на тильній стороні
•
виробу, щоб висунути головку.
Регулярно застосовуйте 1 - 2 краплі змазки
•
без кислоти до головки машинки.
Висуньте головку машинки після чищення,
•
доки вона не заблокується на місці.
Чистьте корпус злегка вологою ганчіркою,
Час роботи: ...................................... макс. 35хв.
Час заряджання батареї: ....................... 10 год.
Вага нетто: ........................................... 0,140 кг
Технічні характеристики можуть бути змінені!
Цей пристрій сертифіковано відповідно
до діючих норм РЄ, наприклад норм
електромагнітної сумісності і низької напруги,
і сконструйовано відповідно до останніх
характеристик із техніки безпеки.
25
HSM-R 3313 final script.indd 252009-4-22 17:18:40
Page 26
General Safety Guidelines
Before using this device, carefully read this user
manual and keep it together with the Warranty
Certicate, cashier receipt and if possible, the
original package inclusive its interior packing.
If you hand on the device to any third person,
include the user manual as well.
Use the device for private and its intended
•
purpose only. The device is not intended for
commercial use.
The power adaptor is only intended for use in
•
dry environment.
Ensure that the output voltage, currency and
•
polarity of the power adaptor correspond to the
nameplate specications!
Do not touch the power adaptor with wet
•
hands!
Disconnect from mains power supply if not in
•
use, when attaching accessories, during cleaning and when malfunctioning.
Regularly check the device and cable for signs
•
of damage. Do not continue to operate the
device in case of damage.
Do not repair the device by yourself. Please
•
contact authorized personnel. In order to
avoid hazards, a damaged mains cable must
be replaced with an equivalent cable by the
manufacturer, our customer service or any
other qualied specialist.
Do only use original parts.
•
Please observe the following “Special safety
•
instructions”.
Children and disabled persons
For the safety of your children, keep any pack-
•
ing parts (plastic bags, cartilage, Styrofoam
etc.) out of their reach.
Warning!
Don’t let small children play with foils for
danger of suffocation!
This device is not intended for use by persons
•
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge unless they have been
given supervision or instructions concerning
the use of the device by a person responsible
for their safety.
Supervise children to ensure they do not play
•
with the device.
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to avoid
accidents and damage to the device.
Warning:
Warns of dangers for your health and indicates
potential risks of injury.
Caution::
Indicates potential dangers for the device or
other objects.
Note:
Highlights tips and information for you.
Special Safety Precautions
Risk of electric shock!
Do not use this unit in close proximity to water
if the power adaptor is connected (e.g. bath
tub, wash basin or other containers lled with
water).
Do not operate the hair and beard clippers with
•
wet hands.
Only cut dry hair with this unit.
•
Only use this unit to cut head hair and beard.
•
Do not press the clipper head too rmly onto
•
the skin. Danger of injury.
Charge the unit in a cool and dry location.
•
Only use the supplied power adapter.
•
Location of Controls
1 Attachment comb (clipper head concealed)
2 Button (fold out clipper head)
3 Select button for cutting length 1 = 5mm,
Run time: ...................................max. 35 minutes
Charging time battery: ........................... 10 hours
Net weight: .............................................0.140 kg
Subject to change without prior notice!
27
HSM-R 3313 final script.indd 272009-4-22 17:18:41
Page 28
This device complies with all current CE
directives, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directive and is manufactured
according to the latest safety regulations.
Remove / Dispose of Rechargeable
Batteries
This unit is equipped with a rechargeable Ni-MH
battery.
Remove the battery before disposing of the unit.
As a consumer you are legally bound to return
exhausted batteries/rechargeable batteries.
WARNING:
Disconnect from mains power supply before
removing the battery!
Loosen the screws at the bottom with a small
•
Phillips screwdriver; remove the bottom of the
unit.
Remove the rechargeable battery.
•
Cut the wires to the battery with a pair of
•
scissors.
Return the battery at a collection point for
batteries and/or hazardous waste. Ask your
municipality for further information.
Meaning of the “Wheelie Bin”
Symbol
Take care of our environment, do not dispose of
electrical applicances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and
health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information
about collecting points.
28
HSM-R 3313 final script.indd 282009-4-22 17:18:41
Page 29
Generalne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie
przeczytać podręcznik użytkowania i zachować
go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie
możliwości wraz z oryginalnym opakowaniem
zawierającym wewnętrzne elementy. W razie
przekazania urządzenia osobom trzecim, należy
dołączyć podręcznik użytkowania.
Stosować urządzenie wyłącznie do celów
•
prywatnych i zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów
handlowych.
Zasilacz jest przeznaczony wyłącznie do użyt-
•
ku w suchym środowisku.
Sprawdzić, czy napięcie wyjściowe, okres
•
ważności i biegunowość zasilacza zgadzają
się ze specykacjami na tabliczce znamiono-
wej!
Nie dotykać zasilacza mokrymi dłońmi!
•
Gdy urządzenie nie jest używane, podczas
•
montażu akcesoriów, czyszczenia oraz jeśli
urządzenie działa niepoprawnie, należy odłą-
czyć je od sieci.
Regularnie sprawdzać czy urządzenie i prze-
•
wód zasilania nie posiadają oznak uszkodze-
nia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia,
urządzenia nie należy używać.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie.
•
Należy skontaktować się z upoważnionym
pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia,
uszkodzony kabel zasilania powinien wymienić
producent, pracownik naszego punktu obsługi
klienta lub inny wykwalikowany specjalista.
Stosować wyłącznie części oryginalne.
•
Należy przestrzegać poniższych „Specjalnych
•
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać
•
części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
Ostrzeżenie!
Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze
względu na niebezpieczeństwo uduszenia!
Urządzenia nie powinny używać osoby (także
•
dzieci), które mają ograniczone możliwości
zyczne, sensoryczne lub umysłowe, którym
brakuje doświadczenia i/lub wiedzy, chyba, że
znajdują się pod nadzorem osoby odpowied-
zialnej za ich bezpieczeństwo albo osoba ta
przedstawiła im instrukcje dotyczące używania
urządzenia.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się
•
urządzeniem.
Symbole użyte w instrukcji użytkowania
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod
szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i
uszkodzeń urządzenia.
Ostrzeżenie:
Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała.
Uwaga:
Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia
lub innych obiektów.
Wskazówka:
Podświetlone wskazówki oraz informacje.
Specjalne Środki Ostrożności
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym!
Nie używać urządzenia w bezpośredniej
bliskości wody, jeśli zasilacz jest podłączony
(np. wanna, umywalka lub inny zbiornik z
wodą).
Nie obsługiwać maszynki mokrymi dłońmi.
•
Należy strzyc wyłącznie suche włosy.
•
Stosować urządzenie wyłącznie do strzyżenia
•
włosów i brody.
Nie dociskać głowicy maszynki do skóry zbyt
•
mocno. Niebezpieczeństwo zranienia!
Ładować urządzenie w miejscu chłodnym i
•
suchym.
Stosować wyłącznie zasilacz znajdujący się w
•
zestawie.
Lokalizacja kontrolek
1 Nasadka z grzebieniem (głowica maszynki
ukryta)
2 Przycisk (składanie głowicy maszynki)
3 Przycisk wyboru długości strzyżenia
Czas pracy:..................................maks. 35 minut
Czas ładowania akumulatora: ..............10 godzin
Waga netto: ...........................................0,140 kg
Możliwość dokonywania zmian bez powiadom-a zmian bez powiadom-
ienia!
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami
bezpieczeństwa.
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy
gwarancji na zakupione urządzenie. Okres
gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie
bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W
przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do
zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie,
które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji
obsługi, a przyczyną takiego stanu jest
wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia
mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w
wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie
w sieci energetycznej czy wyładowania
atmosferyczne), jak również wady powstałe w
wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi
urządzenia.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki
obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy
wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca
2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży
konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu
cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Usuwanie / Składowanie Baterii
Wielokrotnego Ładowania
To urządzenie jest wyposażone w akumulator
niklowo-metalowo-wodorowy.
Przed wyrzuceniem urządzenia, akumulator
należy wyjąć.
Jako klienci, są Państwo prawnie zobowiązani
do zwrócenia zużytych baterii/akumulatorów.
OSTRZEŻENIE:
Przed wyjęciem akumulatora, urządzenie
należy odłączyć od sieci!
Odkręcić śrubki znajdujące się w dolnej części
•
urządzenia, za pomocą małego śrubokrętu
Phillips; zdjąć dolną część urządzenia.
Wyjąć akumulator.
•
Przeciąć przewody nożyczkami.
•
Dostarczyć akumulator do punktu zbiorczego
baterii i/lub odpadów niebezpiecznych. O
szczegóły należy pytać władze gminne.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany
urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana
jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po
dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami,
instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu
wraz z dowodem zakupu i prawidłowo
wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
31
HSM-R 3313 final script.indd 312009-4-22 17:18:42
Page 32
Znaczenie symbolu „kubła na
kółkach“
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać
urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne
należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla
zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe
metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form
utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się
na terenie danego miasta.
32
HSM-R 3313 final script.indd 322009-4-22 17:18:42
Page 33
Obecné bezpečnostní směrnice
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte
tento Návod k obsluze a uchovejte ho společně
se Záručním listem, pokladní stvrzenkou a je-li
to možné s originálním obalem včetně všech
vnitřních částí tohoto obalu. Jestliže prodáte
zařízení třetí osobě, přiložte i tento Návod k
obsluze.
Zařízení používejte pouze pro soukromé
•
účely a činnosti, pro které je zařízení určeno.
Zařízení není určeno pro komerční použití.
Elektrický adaptér lze používat pouze v
•
suchém prostředí.
Zajistěte, aby výstupní napětí, proud a polarita
•
elektrického adaptéru korespondovaly se
specikacemi na výrobním štítku!
Nedotýkejte se adaptéru šňůry mokrýma
•
rukama.
Odpojte adaptér od elektrické sítě, jestliže
•
zařízení nepoužíváte, když připojujete příslušenství, během čištění a při závadě.
Pravidelně kontrolujte zařízení a kabel, zda
•
nemají známky poškození. Nepokračujte v
provozu zařízení, pokud došlo k poškození.
Zařízení sami neopravujte. Kontaktujte prosím
•
oprávněnou osobu. Za účelem vyhnutí se
rizikům, poškozený rozvodový kabel musí být
výrobcem, našim zákaznickým servisem nebo
nějakým jiným odborníkem nahrazen rovnocenným kabelem.
Používejte pouze originální díly.
•
Povšimněte si prosím následujících „Speciál-
•
ních bezpečnostních informací“.
Děti a hendikepované osoby
Pro zajištění bezpečnosti vašich dětí skladujte
•
veškeré části obalu (plastikové sáčky a fólie,
polystyrénové díly atd.) mimo dosah dětí.
Výstraha!
Nedovolte, aby si malé děti hrály s fóliemi z
plastů. Hrozí jim nebezpečí udušení!
Zařízení není určeno pro používání oso-
•
bami (včetně dětí) se sníženou fyzickou,
smyslovou nebo duševní způsobilostí nebo
nedostatkem zkušeností nebo znalostí, pokud
nemají dohled nebo pokyny, které se vztahují
k používání zařízení, od osoby odpovědné za
jejich bezpečnost.
Dohlížejte na děti, aby jste se ujistili, že si se
•
zařízením nehrají.
Symboly v tomto Návodu k obsluze
Poznámky důležité pro vaši bezpečnost jsou
zvýrazněny. Věnujte jim absolutní pozornost, abyste předešli zranění, nehodám nebo
poškození zařízení.
Výstraha!
Varuje vás o nebezpečí, které hrozí vašemu
zdraví nebo indikuje potenciální nebezpečí
zranění.
Pozor:
Indikuje potenciální nebezpečí, které hrozí
zařízení nebo jiným předmětům.
Poznámka:
Zvýrazňuje tipy a informace.
Speciální bezpečnostní opatření
RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Nepoužívejte tuto jednotku v blízkosti vody,
jestliže je elektrický adaptér připojen k síti
(např. ve vaně, u umyvadla nebo kontejnerů
naplněných vodou).
Nepoužívejte stříhací strojek na vlasy a vousy
•
mokrýma rukama.
Tímto strojkem stříhejte pouze suché vlasy.
•
Používejte ho pouze ke stříhání vlasů na hlavě
•
a vousů.
Nestiskejte hlavu stříhacího strojku příliš pev-
•
ně na kůži. Nebezpečí zranění.
Nabíjejte jednotku na chladném a suchém
•
místě.
Používejte pouze dodaný elektrický adaptér.
•
Umístění Ovládaců
1 Připojený hřeben (hlava stříhacího strojku
skrytá)
2 Tlačítko (vyklápí hlavu stříhacího strojku)
3 Vyberte tlačítko pro stříhání délky 1 = 5mm,
Doba použití: .................................max. 35 minut
Doba nabíjení baterie: ............................10 hodin
Čistá hmotnost:.......................................0,140 kg
Předmětem změny bez předchozího upozornění!
Toto zařízení vyhovuje všem současným
směrnicím CE jako jsou elektromagnetická
kompatibilita a směrnice o nízkém napětí a je
vyrobeno podle nejposlednějších bezpečnostních
směrnic.
HSM-R 3313 final script.indd 342009-4-22 17:18:43
Page 35
Vyjmutí/likvidace nabíjecích baterií
Tento strojek je vybaven nabíjecí baterií Ni-MH.
Před likvidací strojku baterii vyjměte.
Jako spotřebitel jste právně zavázáni vrátit vybité
baterie/nabíjecí baterie.
Vraťte baterii na sběrné místo pro baterie a/
nebo nebezpečný odpad. Zeptejte se na místní
samosprávě, kde získáte další informace.
Význam symbolu “Přeškrtnutá
popelnice”
Pečujte o naše životní prostředí, nelikvidujte
elektrické přístroje společně s domácím odpadem.
Dále nepoužívané nebo vadné elektrické
přístroje likvidujte prostřednictvím lokálních
sběrných míst.
Prosím pomozte chránit životní prostředí správnou likvidací odpadu a předejít tak nežádoucím
dopadům na životní prostředí a zdraví nás
všech.
Přispějete tak k recyklaci a dalším formám využití
starých elektrických a elektronických zařízení.
Vaše místní samospráva vám poskytne bližší
informace o sběrných místech.
35
HSM-R 3313 final script.indd 352009-4-22 17:18:43
Page 36
Általános Biztonsági Rendszabályok
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa
el a használati útmutatót és őrizze meg a
garancialevéllel, a számlával és – amennyiben
lehetséges – az eredeti csomagolással, valamint
a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben
a készüléket harmadik személynek adja tovább,
akkor a használati útmutatót is mellékelje.
A készüléket csak személyes célra és rendel-
•
tetésének megfelelően használja. A készülék
nem kereskedelmi használatra készült.
A tápegységet kizárólag száraz környezetben
•
való használatra tervezték.
Győződjön meg arról, hogy tápegység kime-
•
neti feszültsége, áramerőssége és polaritása megegyezik az adattáblán feltüntetett
adatokkal.
Ne érintse a tápegységet nedves kezekkel.
•
A készüléket minden esetben csatlakoztassa
•
le a hálózatról, ha nem használja, tartozékokat
helyez fel rá, tisztítás során és rendellenes
működés esetén.
Sérülések tekintetében rendszeresen
•
ellenőrizze a készüléket és a kábelt. Ne
használja a készüléket, ha sérülést észlel.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen
•
kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A veszélyek
elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a
gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett
szakembernek egy azzal egyenértékűre kell
kicserélni.
Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
•
Tartsa be a következő “Speciális biztonsági
•
óvintézkedések” részben leírtakat.
A Használati Útmutatóban Található Jelzések
Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen
ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje
a baleseteket és a készülék károsodását.
Figyelmeztetés:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszélyeket.
Vigyázat:
A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt
jelentő dolgokat jelez.
Megjegyzés:
Javaslatokat, információt közöl.
Különös biztonsági utasítások
Áramütésveszély!
Ne használja a készüléket víz közelében (pl.
fürdőkád, mosdókagyló, illetve egyéb vízzel
töltött tartály), ha tápegység csatlakozik rá.
Ne használja a haj- és szakállnyírógépet
•
nedves kezekkel.
A készülékkel csak száraz szőrzetet vágjon.
•
A készüléket csak haj és szakáll vágására
•
használja.
A nyírógép vágófejét ne nyomja túl erősen a
•
bőrre. Sérülésveszély.
A készüléket száraz, hűvös helyen töltse.
•
Kizárólag a mellékelt tápegységet használja.
•
Gyermekek És Fogyatékkal Élő Személyek
A gyermekek biztonsága érdekében a csoma-
•
golóanyagokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen.
Figyelmeztetés!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne
játsszanak a fóliával, mert ez fulladás-
veszélyt jelenthet!
A készüléket nem használhatják csökkent
•
zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű
személyek (a gyerekeket is beleértve), vagy
akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk
ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős
személy a használatra megtanítja, vagy a
használat közben felügyeli őket.
Figyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a
•
készülékkel.
36
HSM-R 3313 final script.indd 362009-4-22 17:18:43
A kezelőszervek elhelyezkedése
1 Vágásvezető (vágófej rejtett)
2 Gomb (csúsztatható vágófej)
3 Csúsztassa a gombot a megfelelő állásba:
Működési idő: ..................................max. 35 perc
Telep töltési ideje: ...................................... 10 óra
Nettó tömeg: ..........................................0,140 kg
Előzetes értesítés nélkül módosulhat.
37
HSM-R 3313 final script.indd 372009-4-22 17:18:44
Page 38
A készülék megfelel minden érvényes CE
irányelvnek, beleértve az elektromágneses
megfelelőségről, és a kisfeszültségű
berendezésekről szóló irányelveket, és a
legújabb biztonsági szabályozások gyelembe
vételével készült.
Újratölthető telepek eltávolítása
és ártalmatlanítása
A “Kerekes Szeméttároló” Szim-
bólum Jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal
semmisítse meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket
a helyi gyűjtőpontokban adja le.
A készüléket újratölthető NiMH-teleppel látták el.
A készülék ártalmatlanítása előtt távolítsa el a
telepet.
Vásárlóként önnek jogszabályi kötelessége,
hogy a kimerült vagy újratölthető elemeket vissza
kell szolgáltatnia.
FIGYELMEZTETÉS:
Az telep eltávolítása előtt csatlakoztassa le a
készüléket a hálózatról.
Lazítsa meg a készülék alján található
•
csavarokat egy kisebb csillagcsavarhúzóval,
távolítsa el az alsó részt.
Vegye ki az újratölthető telepet.
•
Vágja el a telephez vezető vezetékeket ollóval.
•
Vigye vissza a telepet egy elemgyűjtőbe vagy
egy veszélyeshulladék-gyűjtőbe. Bővebb
tájékoztatásért vegye fel a kapcsolatot lakhelye
illetékes szerveivel.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből
eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus
készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak
felvilágosítást.
38
HSM-R 3313 final script.indd 382009-4-22 17:18:44
Page 39
Общие правила техники
безопасности
Перед пользованием прибором внимательно
ознакомьтесь с данным руководством. Сохраните
его, а также гарантийный талон, кассовый
чек и по возможности оригинальную упаковку,
включая ее внутренние элементы. В случае
передачи прибора третьим лицам к нему должно
прилагаться данное руководство.
Допускается использование прибора
•
только в быту и по назначению. Устройство
не предназначено для коммерческого
использования.
Адаптер источника питания предназначен
•
только для использования в сухом помещении.
Проверьте, чтобы выходное напряжение, сила
•
тока и полярность адаптера источника питания
соответствовали характеристикам паспортной
таблички!
Не прикасайтесь к адаптеру источника питания
•
мокрыми руками!
Отключите прибор от сетевого электропитания,
•
когда вы не пользуетесь им, когда
устанавливаете на него дополнительные
приспособления, во время очистки и при
неисправностях.
Регулярно проверяйте устройство и кабель
•
на признаки повреждений. Прекратите
пользование устройством при наличии
повреждений.
Не пытайтесь самостоятельно
•
отремонтировать устройство. Обратитесь
к авторизованному профессионалу. Во
избежание опасности менять поврежденный
кабель на аналогичный должен производитель,
наша клиентская служба или любой другой
квалифицированный специалист.
Используйте только оригинальные
•
принадлежности.
Соблюдайте описанные ниже
•
“Дополнительные меры безопасности”.
Дети и люди с ограниченными
возможностями
Из соображений детской безопасности храните
•
все элементы упаковки (пластиковые пакеты,
картонные и изоляционные материалы и т.п.) в
недоступных для детей местах.
Предупреждение!!
Не позволяйте маленьким детям играть с
пленкой. Опасность удушья!
Данное устройство не должно использоваться
•
лицами (включая детей) с ослабленными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, или недостатком опыта
и/или знаний, за исключением случаев, когда
за ними наблюдает ответственный за их
безопасность персонал или они получили
инструкции по использованию устройства.
Следите за детьми, чтобы убедиться, что они
•
не используют прибор в качестве игрушки.
Символы в данном руководстве
пользователя
Важные указания, касающиеся вашей
безопасности, отмечены особо. Во избежание
несчастных случаев и повреждения устройства
обращайте на них особое внимание.
Предупреждение::
Предупреждение об опасности для здоровья,
указывает на возможность повреждений.
Внимание:
Потенциальная опасность для устройства или
других предметов.
Примечания:
Советы и информация для вас.
Особые меры предосторожности
Опасность поражения электрическим
током!
Не используйте этот прибор в
непосредственной близости от воды если
подключен адаптер источника питания
(например, ванна, раковина или иные
резервуары, наполненные водой).
Не используйте машинку для стрижки волос и
•
бороды, когда у вас мокрые руки.
Данный прибор предназначен для стрижки
•
только сухих волос.
Используйте данный прибор для стрижки
•
только волос головы и бороды.
Не прижимайте головку машинки к коже
•
слишком сильно. Опасность травм.
Заряжайте прибор в прохладном сухом месте.
•
Используйте только адаптер источника питания,
•
входящий в комплект поставки.
Расположение элементов
1 Насадка-расческа (утопленная в головку
машинки)
2 Кнопка (раскладная головка машинки)
3 Выберите кнопку для длины подстригания
1 = 5 мм, 2 = 9 мм, 3 = 13 мм, 4 = 16 мм
(приблизительно)
4 Ползунковый переключатель ON/OFF
5 Индикатор заряда
6 База для зарядки
39
HSM-R 3313 final script.indd 392009-4-22 17:18:44
Page 40
Дополнительные комплектующие
Расческа
Ножницы
Щетка для очистки
Адаптер сети питания (зарядное устройство)
Зарядка устройства
Отключите устройство.
•
Подключите коннектор адаптера источника
•
питания к одному из следующих разъемов:
Гнезду непосредственно в нижней части
▪
устройства.
Или же установите устройство на базу для
▪
зарядки. Гнездо находится в задней части
устройства.
Подключите адаптер источника питания к
•
настенной розетке 230В/50Гц.
Во время зарядки загорится индикатор
•
зарядки.
Примечания:
Индикатор зарядки не указывает состояние
заряда аккумуляторной батареи.
Зарядите устройство перед первоначальным
•
использованием на протяжении 10 часов.
В дальнейшем зарядка также будет занимать
•
10 часов.
Примечания:
Прибор не работает от сети.
Внимание:
По истечении 10 часов всегда отключайте
прибор от сетевого электропитания.
Примечание о сроке службы
аккумуляторной батареи
Вы можете продлить срок службы
аккумуляторной батареи, следуя ниже
перечисленным шагам:
Заряжайте аккумуляторную батарею только
►
после ее практически полного разряда.
Не заряжайте аккумуляторную батарею
►
более 10 часов.
Заряжайте устройство при температуре от
►
0° до + 40°C.
Стрижка бороды
Выберите длину подстригания с помощью
•
насадки-расчески. Нажмите и сделайте выбор
с помощью кнопки (3).
Переместите переключатель (4) в направлении
•
головки машинки: Начните с подстригания
самых длинных участков и подстригайте
эспаньолку, баки или всю бороду шаг за шагом
до достижения желаемой длины.
Стрижка волос
Выберите длину подстригания с помощью
•
насадки-расчески. Нажмите и сделайте выбор
с помощью кнопки (3).
Переместите переключатель (4) в направлении
•
головки машинки: Начните с подстригания
самых длинных участков и подстригайте
волосы шаг за шагом до достижения желаемой
длины.
Придание формы и бритье шеи
Снимите насадку-расческу (1) и переместите
•
переключатель (4) в направлении головки
машинки.
Головка машинки дает возможность
•
точного придания формы бороды, даже в
труднодоступных местах, а также позволяет
аккуратно подбривать линию волос на шее.
Завершение работы
Переместите переключатель (4) вниз.
Очистка и уход
Регулярная очистка и уход гарантируют
•
оптимальный результат и длительный срок
службы.
Выключите устройство и отключите
•
его от сетевого источника питания при
необходимости.
Предупреждение:
Не погружайте устройство в воду.
►
Внимание:
Не используйте проволочную щетку и иные
►
абразивные приспособления.
Не используйте острые или абразивные
►
чистящие средства.
Используйте щетку для очистки с целью
•
удаления волос, оставшихся после
использования машинки.
Снимите насадку-расческу (1).
•
Нажмите две кнопки (2) по бокам устройства
•
для отсоединения головки машинки.
Регулярно наносите 1 - 2 капли масла, не
•
содержащего кислот, на головку машинки.
Установите головку на место после очистки
•
устройства, она защелкнется и станет на
место.
При необходимости очищайте корпус
•
с помощью немного влажной тканевой
салфетки.
Замените насадку-расческу.
Аккумуляторная батарея: ............... 1,2 В, 800 мАч
Продолжительность работы: .........макс. 35 минут
Время заряда батареи:.............................10 часов
Вес нетто: ....................................................0,140 кг
Изменения могут вноситься без предварительного
уведомления!
Данное устройство соответствует всем текущим
директивам CE, таким как электромагнитная
совместимость и низкое напряжение; оно
произведено в соответствии с новейшими
правилами техники безопасности.
41
HSM-R 3313 final script.indd 412009-4-22 17:18:45
Page 42
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Гарантійний талон • Karta gwarancyjna
Záruční list • Garancia lap • Гарантийная карточка
HSM/R 3313
24 Monate Garantie gemas Garantie-Erklarung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformement a la dec-
laration de garantie • 24 meses de garantie segun la declaration de garantia
• 24 meses de garantia, conforme a declaracao de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee
according to guarantee declaration • Гарантія терміном на два роки згідно
гарантійної декларації • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Zaruka 24 mesiců podle prohlašeni o zaruce • A garanciat lasd a
hasznalati utasitasban • Гарантийные обязательства – смотри руководство
пользователя
Kaufdatum, Handlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma
• Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto, timbro del commerciante,
rma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Дата придбання, печатка продавця, підпис
• Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razitko prodejce, Podpis • A vasarlasi
datum, a vasarlasi hely belyegzője, alairas • Дата покупки, печать торговца, подпись
Stand 04/09
HSM-R 3313 final script.indd 422009-4-22 17:18:45
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.