CLATRONIC HSMR 2757 User Manual

Page 1
R
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Haarschneidemaschine
Haarknipmachine (tondeuse) • Tondeuse à cheveux
Recortadora de pelo • Máquina para cortar cabelo
Macchinetta tagliacapelli • Klippemaskin
Hair clipper • Urządzenie do strzyżenia włosów
Přístroj pro stříhání vlasů Hajnyírógép
Машинка для стрижки волос
HSM-R 2757
Page 2
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 2
Inhalt
Contents • Spis treści Obsah Tartalom Conflinut • Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 10
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
P
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 22
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 24
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 26
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 3
N
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 28
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 30
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 32
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 34
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 36
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 39
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 41
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 43
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 45
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 47
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 49
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 52
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
Page 3
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 3
Bedienelemente
1. Klingenkopf
2. Schiebeschalter O/I
3. Schnittlängenkamm
4. Lade-Kontrollleuchte
5. Anschlussbuchse
6. Ladestation/Aufsteller
7. Funktionsring
Zubehör
1. Kamm
2. Reinigungsbürste
3. Spezial-Öl
4. Schere
3
Page 4
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 4
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene Haare.
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Schneiden von Haupt- bzw. Barthaaren.
• Benutzen Sie den Haar-/Bartschneider nie mit feuchten Händen.
• Laden Sie das Gerät nicht in einer dampfgeschwängerten Atmosphäre auf.
• Setzen Sie das Gerät während des Ladens NICHT direkter Sonneneinstrahlung
oder einer anderen Wärmequelle aus.
• Drücken Sie den Klingenkopf nicht zu fest auf die Haut.Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie KEINESFALLS einen anderen als den mitgelieferten Netzadapter.
4
Page 5
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 5
Bedienung
Akkubetrieb
Sie können Ihre Haar- und Bartschneidemaschine nach entsprechender Ladezeit über den Akku in Betrieb nehmen. Das Gerät ist ab Werk vorgeladen. Bitte laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung einmalig 12 Stunden auf. Für die Aufladung stecken Sie den Stecker des Netzadapters in eine 230V /50 Hz Steckdose, verbinden das Anschlusskabel mit der Anschlussbuchse (5) der Ladestation (6) oder direkt mit dem Gerät. Bringen den Funktionsschalter in Position O. Die maximale Länge der weiteren Aufladezyklen beträgt ca. 8 Std. Bei max. Aufladung hat das Gerät eine max. Betriebsdauer von 25 Min. Nach dieser Betriebszeit muss Ihr Gerät für mind. 10 Min. abkühlen/ausgeschaltet sein. Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrollleuchte.
Hinweis zur Akku-Lebensdauer
Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie folgendes beachten:
• Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist. Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden am Ladegerät angeschlossen.
Laden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0° und + 40° C.
Bart trimmen und schneiden
Schieben Sie den Schalter (2) in die Position I: Beginnen Sie mit der längsten Schnittstufe und kürzen Sie Ihren Kinn-, Wangen- oder Vollbart stufenweise auf die gewünschte Bartlänge.
Achtung: Arretieren Sie die gewählte Schnittlänge (Schnittlängenkamm) mit dem Funktionsring (7).
Gelöst: Ein Verstellen des Schnittlängenkammes ist möglich. Verriegelt: Schneiden Sie jetzt mit der eingestellten Länge des
Ausdünnfunktion: Je weiter Sie den Funktionsring in Richtung des
Haare schneiden
Schieben Sie den Schalter (2) in die Position I: Beginnen Sie mit der längsten Schnittstufe und kürzen Sie Ihr Haupthaar stufenweise auf die gewünschte Länge.
Achtung: Arretieren Sie die gewählte Schnittlänge (Schnittlängenkamm) mit dem Funktionsring (7).
Schnittlängenkammes.
Ausdünnsymbols drehen, um so weniger Haare werden ausgedünnt.
D
5
Page 6
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 6
Konturen schneiden und Nacken ausrasieren
D
Entfernen Sie den Schnittlängen-Kamm (3) und schieben Sie den Schalter (2) in die Position I. Drehen Sie den Funktionsring (7) in die Position . Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an schwer zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes im Nackenbereich.
Wartung und Pflege
Regelmäßige Reinigung und Pflege garantieren optimale Ergebnisse und lange Lebensdauer.
Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch reinigen.
Nach jedem Gebrauch die Haarreste mit der Reinigungsbürste entfernen.
Entfernen Sie den Schnittlängen-Kamm und den Klingenkopf, um den Haarstaub auszublasen oder mit der Reinigungsbürste zu entfernen.
Auf den Scherkopf regelmäßig nach jedem Schneiden 12 Tropfen säurefreies Öl (Nähmaschinenöl) auftragen.
Achtung: Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Std. am Ladegerät angeschlos- sen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusam­men mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
6
Page 7
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 7
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw.können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
7
Page 8
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 8
NL
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor­den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij­pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande Speciale veiligheidsinstructies in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Gebruik dit apparaat alleen voor droge haren
Gebruik het apparaat alleen voor het knippen van hoofd- of baardharen.
Gebruik de tondeuse nooit met vochtige of natte handen.
Laad het apparaat nooit bij in een ruimte waar veel damp is.
Stel het apparaat tijdens het bijladen NOOIT bloot aan direct zonlicht of een
andere warmtebron.
Druk de messenkop nooit te vast op de huid - verwondingsgevaar!
Gebruik NOOIT een andere dan de meegeleverde netadapter.
8
Page 9
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 9
Bediening
Bedieningselementen Accessoires
1. Messenkop 1. Kam
2. Schuifschakelaar O/I 2. Reinigingsborstel
3. Kammen voor snijlengten 3. Speciale olie
4. Laadcontrolelampje 4. Schaar
5. Aansluitbus
6. Laadstation/standaard
7. Functiering
Accubedrijf
U kunt uw tondeuse na een dienovereenkomstige laadtijd via de accu in gebruik nemen. Het apparaat is in de fabriek opgeladen. Laad het apparaat vóór de eerste ingebruikname eenmalig op gedurende 12 uur. Om het apparaat op te laden steekt u de steker van de voedingsadapter in een 230V/50Hz contactdoos en sluit u de aansluitkabel aan op de aansluitbus (5) van het laadstation (6) of direct op het apparaat. Zet de functieschakelaar op de stand O. De maximale laadtijd voor de latere laadcycli bedraagt ca. 8 uur. Bij maximale lading heeft het apparaat energie voor ca. 25 minuten. Daarna moet u het apparaat minimaal 10 minuten uitgescha­keld laten, zodat het kan afkoelen. Tijdens het laden brandt de laadcontrolelamp.
Levensduur van de accu
U kunt de levensduur van de accu verlengen door op het volgende te letten:
Wacht met het laden totdat de accu bijna leeg is.
Laat het apparaat niet langer dan 24 uur op het laadtoestel aangesloten.
Laad het apparaat alleen op bij een kamertemperatuur tussen 0° en +40°C.
Baard uitdunnen en knippen
Schuif de schakelaar (2) naar de stand I: Begin met de grootste snijlengte en knip de kin-, wang- of baardharen trapsgewijs tot op de gewenste lengte.
Let op: fixeer de gewenste kniplengte (kam voor de desbetreffende kniplengte) met de functiering (7).
Ontgrendeld: het is mogelijk, de kam voor de kniplengte te verstellen Vergrendeld: knip nu met de ingestelde kniplengte van de kam Uitdunfunctie: hoe verder u de functiering in de richting van het uitdunsym-
bool draait, des te minder haren worden uitgedund.
Haren knippen
Schuif de schakelaar (2) naar de stand I. Begin met de grootste snijlengte en knip de hoofdharen trapsgewijs tot op de gewenste lengte.
NL
9
Page 10
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 10
Let op: fixeer de gewenste kniplengte (kam voor de desbetreffende kniplengte) met
NL
de functiering (7).
Contouren knippen en nek scheren
Verwijder de kam (3) en schuif de schakelaar (2) naar de stand I. Draai de functier­ing (7) naar stand . Met de scheerkop kunt u de baardcontouren nauwkeurig natrekken, ook op moeilijk bereikbare plaatsen, en kunt u de haaraanzet in de nek wegscheren.
Reiniging en onderhoud
Regelmatige reiniging en correct onderhoud garanderen optimale resultaten en een lange levensduur van het apparaat.
Het apparaat alleen reinigen met een vochtige, zachte doek. Na elk gebruik de haarresten uit het apparaat verwijderen met de reinigingsborstel.
De kam en de messenkop verwijderen om het haarstof weg te blazen of met de
reinigingsborstel te verwijderen.
Regelmatig, steeds na het knippen, 1-2 druppels zuurvrije olie (naaimachine­olie) op de scheerkop druppelen.
Let op: laat het apparaat niet langer dan 24 uur aangesloten op het laadstation.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
10
Page 11
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 11
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
11
Page 12
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 12
F
Lisez attentivement ce mode demploi avant de mettre lappareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode demploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec lemballage se trouvant à lintérieur.
Nutilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil nest pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne lutilisez pas en plein air (sauf sil est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de lhumidité (ne le plon­gez en aucun cas dans leau) et des objets tranchants. Nutilisez pas cet appareil avec des mains humides. Sil arrive que de lhumidité ou de leau att­eignent lappareil, débranchez aussitôt le câble dalimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
Arrêtez lappareil et débranchez toujours le câble dalimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous nutilisez pas lappareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner lappareil sans surveillance. Arrêtez toujours lap-
pareil ou débranchez le câble dalimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de lappareil et que lappareil ne soit pas
à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement lappareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che sil est endommagé.
Ne réparez pas lappareil vous-même.Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
Nutilisez que les accessoires dorigine.
Respectez les conseils de sécurité spécifiques à cet appareil ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
Ne coupez avec cet appareil que des cheveux secs.
Nutilisez cet appareil que pour couper des cheveux ou poils de barbe.
Nutilisez jamais cet appareil avec des mains humides. Ne rechargez jamais cet appareil dans un endroit dont lair est chargé dhumidité.
Ne placez pas cet appareil, pendant le chargement, directement sous les rayons
du soleil ou de toute autre source de chaleur.
Nappuyez pas la tête de rasage trop fermement sur la peau. Risque de blessure!
Nutilisez EN AUCUN CAS une unité dalimentation autre que celle livrée avec
lappareil.
12
Page 13
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 13
Utilisation
Eléments de commande Accessoires:
1. Tête de rasage 1. Peigne
2. Interrupteur coulissant O/I 2. Brosse de nettoyage
3. Peigne pour longueur de coupe 3. Huile spéciale
4. Lampe témoin de chargement 4. Ciseau
5. Prise de branchement
6. Bloc chargeur/support
7. Anneau de réglage
Service à accumulateur
Vous pouvez utiliser votre tondeuse à poils et à cheveux en fonction accu après le temps de charge correspondant. L’appareil est livré chargé. Chargez votre appareil pendant 12 heures avant la toute première utilisation. Pour charger lappareil, bran­chez la fiche de lunité dalimentation dans une prise de courant de 230V/50 Hz puis raccordez le câble dalimentation avec le prise (5) de lunité de chargement (6) ou directement avec lappareil. Placez linterrupteur sur la position O. La durée maximale des chargements suivants est denv. 8 heures. L’appareil a une durée de fonctionnement maximale de 25 minutes, lorsque lappareil est complètement char­gé. Après cette durée de fonctionnement, laissez lappareil refroidir, tout en étant débranché, pendant au moins 10 minutes. La lampe témoin de chargement sallu­me pendant le chargement.
Remarques sur la longévité de l’accu
Vous prolongerez la durée de vie de votre accu si vous observez les règles suivantes:
Attendez que votre accu soit quasiment vide avant de le recharger.
Ne laissez jamais votre appareil branché à la station de rechargement pendant
plus de 24 heures.
Ne rechargez votre appareil que par une température ambiante comprise entre 0° et +40°C.
Couper et entretenir la barbe
Placez linterrupteur (2) sur la position I: Commencez avec la longueur de coupe la plus forte pour ensuite raccourcir les poils du menton, des joues ou de toute votre barbe à la longueur désirée.
Attention: réglez la longueur de coupe désirée (peigne de longueur de coupe) à laide de lanneau de réglage (7).
dévissé: le réglage du peigne de longueur de coupe est possible vissé: coupez maintenant avec la longueur de coupe choisie. fonction désépaissir: plus vous tournez lanneau vers le symbole pour
désépaissir, moins de cheveux seront désépaissis.
F
13
Page 14
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 14
Couper les cheveux
F
Placez linterrupteur (2) sur la position I: Commencez avec la longueur de coupe la plus forte pour ensuite raccourcir les cheveux progressivement à la longueur désirée.
Attention: réglez la longueur de coupe désirée (peigne de longueur de coupe) à laide de lanneau de réglage (7).
Couper avec précision et raser la nuque
Retirez le peigne pour longueur de coupe (3) et placez linterrupteur (2) sur la posi­tion I. Tournez lanneau de réglage (7) sur la position . La tête de rasage permet une finition précise des contours de votre barbe également dans les endroits diffici­les daccès ainsi que le rasage net du duvet de la nuque.
Maintenance et entretien
Un nettoyage et un entretien réguliers garantissent des résultats optimaux et une
longévité accrue.
Nettoyez lappareil seulement avec un torchon doux légèrement humide.
Enlevez après chaque utilisation, grâce à la brosse de nettoyage, les restes de cheveux dans lappareil.
Retirez le peigne de longueur de coupe et la tête de rasage pour nettoyer, en
soufflant ou grâce à la brosse de nettoyage, les poussières de cheveux dans lappareil.
Enduisez la tête de rasage régulièrement, après chaque utilisation, 1 à 2 gout­tes dhuile sans acide (huile à machine à coudre).
Attention: Ne laissez pas l’appareil plus de 24 heures raccordé au chargeur.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date dachat (ticket de caisse) pour lappareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de lappa­reil ou des accessoires *) découlant dun vice de matériau ou de fabrication au moyen dune réparation ou, selon notre estimation, au moyen dun remplacement.
14
Page 15
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 15
Les prestations dans le cadre de la garantie nentraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces daccessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de lappareil complet. Contactez alors notre centrale télépho- nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces dusure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, lentretien ou le remplacement de pièces dusure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas dintervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
15
Page 16
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 16
E
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
Indicaciones generales de seguridad
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa­rato.
vicio un aparato defecto.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
Solamente corte el pelo seco con este aparato.
Utilice este aparato solamente para cortar el pelo capilar y el pelo de barba.
Nunca utilice la recortadora de pelo/barba con las manos húmedas.
No cargue el aparato en lugares húmedos y vaporizados.
Mientras se carga el aparato no lo ubique en lugares con influencia directa del
sol o de otras fuentes de calor.
No posicione la cuchilla intensamente sobre la piel, puede causar heridas.
No utilice de ninguna manera otro adaptador de alimentación que no sea el que
se le ha entregado con este aparato.
16
Page 17
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 17
Manejo
Elementos de manejo Accesorios:
1 Cuchilla 1 Peine 2 Interruptor O/I 2 Cepillo de limpieza 3 Peine de la altura del recorte 3 Aceite especial 4 Luz indicadora de carga 4 Tijeras 5 Conectador de conexión 6 Estación de carga 7 Anillo de función
Funcionamiento por acumuladores
Después del correspondiente tiempo de carga puede utilizar su maquinilla de cort­ar el pelo y la barba a través de los acumuladores. El aparato se suministra ex fábrica en un estado cargado. Se ruega cargar el aparato antes del primer uso por única vez durante 12 horas. Para la carga introduzca la clavija del adaptador de red en una caja de enchufe 230V/50 Hz y conecte el cable de conexión con el jack de unión (5), la estación de carga (6) o directamente con el aparato. Ponga el inter­ruptor de función en la posición 0. Los próximos ciclos de carga serán de máxima- mente 8 horas. En caso de la máxima carga la duración máxima de funcionamiento será de 25 minutos. Después de este tiempo de funcionamiento su aparato debe enfríarse / estar desconectado por lo mínimo 10 minutos. La luz indicadora de carga está iluminada durante el proceso de carga.
Indicación para la duración del acumulador
Usted puede prolongar la duración del acumulador, si atiende a lo siguiente:
Espere a cargar el acumulador hasta que esté casi vacío.
No conecte el aparato más de 24 horas al cargador.
Cargue el aparato solamente en lugares con una temperatura de 0° a +40° C.
Peinar y cortar la barba
Ponga el interruptor (2) en posición I: Empiece con la posición de la altura del recorte más alta y corte su barba, el pelo en la barbilla o el pelo en la mejilla de forma gradual a la altura deseada.
Atención : Fije la longitud de corte seleccionada (peine de longitud de corte) con el anillo de función (7).
Suelto : Es posible una regulación del peine de longitud de corte Bloqueado: Ahora corte con la longitud fijada del peine de longitud de
Función de aclarar: Cuanto más gire el anillo de función en dirección del sím-
corte
bolo de aclarar, menos pelos serán aclarados.
E
17
Page 18
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 18
Cortar el pelo
E
Ponga el interruptor (2) en posición I. Empiece con la posición de la altura del recorte más alta y corte su pelo de forma gradual a la altura deseada.
Atención : Fije la longitud de corte seleccionada (peine de longitud de corte) con el anillo de función (7).
Cortar recortes y afeitar la nuca
Aparte el peine de la altura del recorte (3) y ponga el interruptor (2) en posición I. Gire el anillo de función (7) a la posición . La cuchilla facilita un exacto retoque de los recortes de la barba también en sitios difíciles, así como el afeitado limpio del pelo en la nuca.
Mantenimiento y limpieza
La limpieza y el cuidado regular de este aparato garantizan resultados excellentes y una larga duración.
Solamente limpie el aparato con un paño suave y ligeramente humedecido.
Después de cada uso aparte los restos de pelo con el cepillo de limpieza.
Para quitar soplando o con el cepillo de limpieza el polvo de pelo, aparte el
peine de la altura del recorte y la cuchilla.
Aplique después de cada corte de 1 a 2 gotas de aceite sin acidez (aceite para la máquina de coser) sobre la cuchilla.
Atención: Se ruega no dejar el aparato más de 24 horas conectado al aparato de carga.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
18
Page 19
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 19
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante. *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
19
Page 20
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 20
P
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui­dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam che­gar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi­cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
•É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
Usar esta máquina apenas para cortar cabelos secos.
Usar este aparelho apenas para cortar a barba e os cabelos.
Não utilizar a máquina para cortar a barba e os cabelos com as mãos molha- das ou húmidas.
Não recarregar o aparelho em atmosfera carregada de humidade.
Quando o aparelho estiver a ser recarregado, NÃO deverá ficar exposto directa-
mente aos raios solares ou a qualquer outra fonte de calor.
Não pressionar a cabeça de corte com muita força contra a pele. Perigo de feri­mentos!
Não utilizar DE FORMA NENHUMA outro adaptador de corrente, para além do que fornecemos juntamente com o aparelho.
20
Page 21
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 21
Funcionamento
Elementos do aparelho Acessórios:
1. Cabeça de corte 1. Pente
2. Interruptor de correr O/I 2. Escova de limpeza
3. Pente para comprimentos de corte 3. Óleo especial
4. Lâmpada de controle para a recarga 4. Tesoura
5. Tomada
6. Estação de carga/suporte
7. Anel de funções
Funcionamento por acumuladores
Após a recarga e se desejar, a sua máquina para cortar o cabelo e a barba funcio­nará através do acumulador. O aparelho foi carregado na fábrica, mas antes de o utilizar pela primeira vez apenas através do acumulador, proceda à sua recarga durante 12 horas. Para tal, introduza a ficha do adaptador numa tomada de 230 voltes e 50 Hz, ligue o fio do adaptador à tomada (5) da base de recarga (6) ou directamente ao aparelho. Coloque o selector de funções na posição O. A duração máxima do ciclo de recargas seguintes será de aprox. 8 horas. Com a carga máxi­ma, o aparelho funcionará 25 minutos, no máximo. Após este período de funcio­namento, a máquina terá de arrefecer/ficar desligada durante 10 minutos, no míni- mo. Durante a recarga, a respectiva lâmpada de controle ficará iluminada.
Duração do acumulador
O acumulador durará mais, se se observarem as regras seguintes:
Antes de se proceder a uma recarga, deixar o acumulador ficar quase descar-
regado.
Não deixar a máquina ligada ao aparelho de recarga mais de 24 horas.
Proceder a recarga com uma temperatura ambiente de 0º a +40º C.
Aparar e cortar a barba
Colocar o interruptor (2) na posição I: Começar com a posição de corte mais longa e cortar a barba do queixo, das maçãs do rosto, ou a barba completa, por fases, até ficar no comprimento desejado.
Atenção: Fixe o comprimento de corte seleccionado (pente de comprimentos de corte) com o anel de funções (7).
Solto: é possível uma deslocação do pente de comprimentos
Bloqueado: corte agora com o comprimento regulado no respectivo
Função de desbaste: quanto mais girar o anel de funções na direcção do
de corte
pente
símbolo de desbaste, menos quantidade de cabelos serão desbastados.
P
21
Page 22
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 22
Cortar o cabelo
P
Colocar o interruptor (2) na posição I. Começar com a posição de corte mais longa e cortar o cabelo, por fases, até ficar no comprimento desejado.
Atenção: Fixe o comprimento de corte seleccionado (pente de comprimentos de corte) com o anel de funções (7).
Cortar com contornos e rapar a nuca
Retirar o pente para comprimentos de corte (3) e colocar o interruptor (2) na posição I. Gire o anel de funções (7) para a posição . A cabeça da máquina efectuará contornos exactos, mesmo em pontos mais difíceis, inclusive o corte radical dos cabelos da nuca.
Manutenção e cuidados
Uma limpeza regular e cuidados metódicos garantirão resultados perfeitos e uma longa duração.
Limpar o aparelho só com um pano macio e ligeiramente húmido.
Após cada utilização, retirar os cabelos da máquina, usando a escova própria.
Retirar o pente para comprimentos de corte e a cabeça da máquina para soprar o pó dos cabelos, ou para o retirar com a escova própria.
Após cada corte, untar regularmente a cabeça da máquina com 1 a 2 gotas de óleo sem ácido (óleo para a máquina de costura).
Atenção: não deixe a máquina ligada ao aparelho de recarga durante mais de 24 horas.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre­stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
22
Page 23
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 23
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática­mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli­ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu­tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
P
23
Page 24
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 24
I
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per luso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare lapparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo allaperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso allaperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dallesposizione diretta ai raggi sola­ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare lapparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca lapparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con lacqua.
Disattivare lapparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si rac-
comanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa ope­razione) allorché non si utilizza lapparecchio, quando si applicano degli acces­sori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione lapparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre lapparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo allapparecchio stesso.
Controllare periodicamente lapparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione lapparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare lapparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare linsorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti Speciali norme di sicurezza...“.
Norme di sicurezza generali
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
Con questo apparecchio tagliate solo capelli asciutti.
Usate lapparecchio solo per tagliare capelli o barba.
Non usate lapparecchio con le mani umide.
Non caricate lapparecchio in un ambiente con molto vapore.
Durante la ricarica non esponete lapparecchio ai raggi solari o ad unaltra fonte
di calore.
Non esercitate pressione sulla cute con la testina rasante. Pericolo di lesione!
Non usate MAI un adattatore di rete che non sia quello accluso.
24
Page 25
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 25
Uso
Elementi di comando Accessori:
1. Testina rasante 1. Pettine
2. Interruttore scorrevole O/I 2. Spazzola per la pulizia
3. Pettine per la regolazione della lunghezza 3. Olio speciale
4. Indicatore di carica luminoso 4. Forbici
5. Presa di collegamento
6. Stazione di ricarica/sostegno
7. Anello per la funzione
Funzionamento con accumulatore
Potete usare la macchinetta tagliacapelli collegandola alla rete elettrica con l’ adat- tatore, dopo averla adeguatamente caricata. L’ apparecchio viene fornito caricato dallo stabilimento. Caricate lapparecchio per la prima volta prima delluso per 12 ore. Per caricare inserite la spina delladattatore in una presa da 230V /50 Hz, col­legate il cavo di collegamento alla presa di collegamento (5) del funzionamento base (6) o direttamente allapparecchio.Mettete linterruttore di funzione sulla posi­zione 0. La lunghezza massima dei successivi cicli di carica ammonta a ca. 8 ore. Quando è completamente carico lapparecchio ha una durata di esercizio massima di 25 minuti. Al termine di questo lasso di tempo lapparecchio deve raffreddarsi/ essere spento per almeno 10 minuti. Durante loperazione di ricarica lindicatore luminoso di carica è acceso.
Avvertenze per la durata delle batterie
Potete allungare la durata di vita delle batterie se osservate le seguenti regole:
ricaricate lapparecchio solo quando la batteria è quasi scarica,
non lasciate mai lapparecchio collegato al caricabatteria per più di 24 ore;
ricaricate lapparecchio solo ad una temperatura ambiente tra 0° e +40°C.
Regolare la lunghezza della barba e tagliare
Mettete linterruttore (2) in posizione I: Iniziate con la lunghezza di taglio più lunga ed accorciate la barba che avete su mento, guance o da cappuccino fino alla lunghezza desiderata.
Attenzione: Aggiustare la lunghezza del taglio (pettine per la regolazione della lunghezza) con lanello di funzione (7).
Sciolto: È possibile cambiare la posizione del pettine per la
Bloccato: Adesso tagliate con la lunghezza regolata del pettine
Funzione per diradare: Più si gira lanello verso il simbolo per diradare, meno
regolazione della lunghezza
regolata.
capelli vengono diradati.
I
25
Page 26
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 26
Tagliare i capelli
I
Mettete linterruttore (2) nella posizione I: iniziate con la lunghezza più lunga ed accorciate i capelli gradualmente fino ad ottenere la lunghezza desiderata.
Attenzione: Aggiustare la lunghezza del taglio (pettine per la regolazione della lunghezza) con lanello di funzione (7).
Rifinire i contorni e radere l’attaccatura
Togliete il pettine per la regolazione della lunghezza (3) e spingete linterruttore (2) in posizione I. Girare lanello di funzione (7) in posizione . La testina rasante per­mette di seguire esattamente i contorni della barba anche in punti difficilmente accessibili nonché di radere accuratamente lattaccatura dei capelli nella zona del collo.
Manutenzione e cura
La pulizia e la cura regolari garantiscono ottimi risultati e lunga durata di vita allap­parecchio.
Pulite lapparecchio solo con un panno morbido appena umido.
Dopo ogni uso togliete i residui di capelli con la spazzola per la pulizia.
Togliete il pettine per la regolazione della lunghezza e la testina rasante, quindi
soffiate o usate la spazzola per la pulizia per togliere i residui di capelli.
Dopo ogni taglio applicate regolarmente sulla testina rasante 1 – 2 gocce di olio privo di acidi (olio per le macchine da cucire).
Attenzione: non lasciare lapparecchio connesso all’ apparecchio di ricarica per più di 24 ore
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per lapparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dellap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan­doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
26
Page 27
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 27
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore lapparecchio completo in ogni sua parte, nellimballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’- apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi duso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
27
Page 28
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 28
N
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på
bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med inn­vendig emballasje.
Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning
er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer.Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignen­de kvalifisert person.
Bruk bare originaltilbehør.
Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisningernedenfor.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette apparatet
Apparatet må bare brukes til å klippe tørt hår.
Apparatet må bare brukes til å klippe hodehår og skjegg.
Klippemaskinen/skjeggtrimmeren må ikke brukes med fuktige hender.
Apparatet må ikke lades opp i et miljø med mye damp.
Apparatet må IKKE utsettes for direkte solstråler eller andre varmekilder under
lading.
Bladhodet må ikke presses for hardt mot huden. Skaderisiko!
Det må ALDRI brukes noen annen adapter enn den som leveres med.
28
Page 29
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 29
Betjening
Betjeningselementer Tilbehør
1. Bladhode 1. Kam
2. Skyvbar bryter O/I 2. Rengjøringsbørste
3. Snittlengdekam 3. Spesialolje
4. Ladelampe 4. Saks
5. Tilkoblingsbøssing
6. Ladestativ
7. Funksjonsring
Batteridrift
Klippemaskinen/skjeggtrimmeren kan brukes ved hjelp av batteriet i forhold til hvor mye det er ladet opp. Apparatet leveres forhåndsoppladet fra fabrikken. Før første gangs bruk må det lades opp i 12 timer. Når du skal lade det, stikker du støpselet på adapteren inn i en 230V /50 Hz stikkontakt og kobler tilkoblingsledningen til tilko­blingsbøssingen (5) i ladestativet (6) eller direkte til apparatet. Sett funksjonsbryte­ren i posisjon O. Når apparatet skal lades opp senere, er oppladingssyklusen mak- simalt på ca. 8 timer. Når apparatet er helt oppladet, kan det betjenes i maksimum 25 min, etter det må det avkjøles / være slått av i minimum 10 min. Ladelampen lyser så lenge oppladingsprosessen varer.
Tips om batteriets levetid
Du kan forlenge batteriets levetid hvis du tar hensyn til følgende:
Vent med å lade opp til batteriet er nesten tomt.
Ikke la apparatet være tilkoblet ladeapparatet i mer enn 24 timer.
rg for at apparatet bare lades opp i en romtemperatur mellom 0° og + 40° C.
Trimme og klippe skjegg
Skyv bryteren (2) i posisjon I: Begynn med det lengste klippetrinnet og trim hake, kinn- eller fullskjegg gradvis til ønsket lengde.
OBS: Lås fast den valgte snittlengden (snittlengdekam) med funksjonsringen (7).
Løsnet: Snittlengdekammen kan justeres. Låst: Nå kan du klippe med den innstilte lengden på snittlengde-
Tynnefunksjon: Jo nærmere funksjonsringen vris i retning tynnesymbolet,
Klippe hår
Skyv bryteren (2) i posisjon I: Begynn med det lengste klippetrinnet og klipp håret gradvis til ønsket lengde.
kammen.
desto mindre hår tynnes ut.
N
29
Page 30
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 30
OBS: Lås fast den valgte snittlengden (snittlengdekam) med funksjonsringen (7).
N
Klippe konturer og barbere nakkehår
Fjern snittlengdekammen (3) og skyv bryteren (2) i posisjon I. Vri funksjonsringen (7) i posisjon . Skjærehodet gjør det mulig å gå nøyaktig over skjegg- og hårkon- turer, også på steder der det er vanskelig å komme til, for eksempel når man skal renbarbere hårfestet i nakkeområdet.
Pleie og vedlikehold
Regelmessig pleie og rengjøring sikrer optimale resultater og lang levetid.
Apparatet må bare rengjøres med en lett fuktig, myk klut.
Hver gang apparatet har vært i bruk, bør hårrester fjernes med rengjøringsbør-
sten.
Ta bort snittlengdekammen og bladhodet for å blåse ut hårstøv eller fjerne det
med rengjøringsbørsten.
Påfør 1–2 dråper syrefri olje (symaskinolje) på skjærehodet regelmessig etter
hver klipping.
OBS: Ikke la apparatet være tilkoblet ladeapparatet i mer enn 24 timer.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostnin­ger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasj­on eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
30
Page 31
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 31
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekro­ker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghande­len eller reparasjonsservice mot betaling.
N
31
Page 32
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 32
GB
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope-
ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi­ble, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur-
pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate­ly. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure
that the cable is hanging low and that children do not have access to the appli­ance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
General Safety Instructions
Special safety instructions for this device
Use this machine to cut dry hair only.
Use this machine to cut only hair and beards.
The hair/beard cutting machine should never be used with wet hands.
Do not charge the machine in a humid atmosphere.
When charging keep the machine AWAY from direct sunlight or sources of heat.
Do not press the cutting head too much against the skin. Danger of injury!
NEVER use any adapter other than that supplied with the machine.
Use
Components: Accessories:
1. Cutting head 5. Connection socket 1. Comb
2. O/I selector 6. Charging station/ 2. Cleaning brush
3. Cutting length comb mounting 3. Special oil
4. Charging LED 7. Function ring 4. Scissors
32
Page 33
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 33
Battery operation
You can use your hair and beard cutting machine with the battery once this has been charged up. The device is partly charged when it leaves the factory. Please charge the device for a period of 12 hours before using it for the first time.To char­ge up the device, insert the plug of the power pack into a 230 V/50 Hz socket and then connect the cable with the connection socket (5) of the charging station (6) or directly with the device. Move the function switch to the "O" position. The maximum length of the subsequent charge cycles is approximately 8 hours. When fully char­ged the device has a maximum operating time of 25 minutes. After this time it must be switched off and allowed to cool down for 10 minutes. The charging LED lights up during the charging procedure.
Useful tips regarding battery life
Battery life can be lengthened by paying attention to the following instructions:
Wait until the battery is almost completely flat before recharging.
Never leave the machine connected to the charger for more than 24 hours.
Charge the machine only with room temperature between 0 and +40°C.
Beard trimming and cutting
Shift the selector (2) to the I position. Start with the longest cutting level and trim your beard gradually to the desired length.
Note: Lock the desired cutting length (cutting length comb) into place with the func­tion ring (7).
released: It is now possible to adjust the cutting length comb locked: Now you can cut your hair or beard with the length of the
cutting length comb that has been set
thinning function: The further you turn the function ring in the direction of the
thinning symbol, the fewer hairs are thinned out.
Hair cutting
Shift the selector (2) to the I position: Start with the longest cutting level and shor­ten the hair gradually to the desired length.
Note: Lock the desired cutting length (cutting length comb) into place with the func­tion ring (7).
Contour cutting and neck shaving
Remove the cutting length comb (3) and shift the selector (2) to the I position. Turn the function ring (7) to the position. The shearing head enables the precise trim­ming of the beard contours even areas, which are difficult to reach, and a clean shaving of the hairline in the neck area.
GB
33
Page 34
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 34
GB
The regular cleaning and maintenance of the machine will guarantee optimal results and a long life.
Use only a slightly damp and soft cloth to clean the machine.
After use remove each time all hair left on the machine with the supplied brush.
Remove the cutting comb and the cutting head to either blow off the hair
particles or brush them off with the cleaning brush.
After using the machine apply each time 1-2 drops of an acid-free oil (sewing machine oil) on the cutting head.
Attention: Please do not keep the hair cutter on charge for more than 24 hours.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Maintenance and care
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
34
Page 35
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 35
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
35
Page 36
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 36
PL
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago­nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządze­nia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urząd­zenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wil­goci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamonto-
wać jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz-
czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urząd­zenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłącz­alny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach doty-
czących bezpiecznego użytkowania“
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania tego urządzenia
• Przy pomocy tego urządzenia proszę strzyc tylko suche włosy.
• Proszę używać tego urządzenia wyłącznie do strzyżenia włosów głowy lub brody.
• Proszę nigdy nie korzystać z urządzenia do strzyżenia włosów/ brody, jeżeli mają Państwo wilgotne dłonie.
• Proszę nie ładować urządzenia w zaparowanym pomieszczeniu.
36
Page 37
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 37
• Proszę w trakcie ładowania urządzenia NIE WYSTAWIAĆ go na działanie promieni słonecznych lub innego źródła ciepła.
• Proszę nie dociskać zbyt mocno głowicy z ostrzem do skóry. ­Niebezpieczeństwo skaleczenia!
• Proszę W ŻADNYM WYPADKU nie używać innego adaptera sieci niż załączony w dostawie.
Obsługa
Elementy obsługi Akcesoria:
1. Głowica z ostrzem 1. Grzebień
2. Przesuwany przełącznik O/I 2. Szczotka czyszcząca
3. Grzebień ustalający długość cięcia 3. Specjalny olej
4. Lampka kontrolna ładowania 4. Nożyce
5. Gniazdko podłączeniowe
6. Stacja ładowania/ stojak
7. Pierścień funkcji
Napęd z akumulatora
Elektryczną maszynkę do włosów i do brody mogą Państwo uruchomić poprzez akumulator po odpowiednim czasie ładowania. Urządzenie poddano fabrycznie ładowaniu wstępnemu. Przed pierwszym użyciem proszę ładować je jednora­zowo przez 12 godzin. W celu ładowania wtyczkę zasilacza proszę wetknąć do gniazdka sieciowego na 230V /50 Hz i połączyć przewód zasilający z gniazd­kiem przyłączeniowym (5) w stacji ładowania (6) lub bezpośrednio z urządze­niem. Przełącznik funkcji proszę ustawić w pozycji 0. Maksymalny czas kole­jnych cyklów ładowania wynosi ok. 8 godzin. Przy maksymalnym czasie ładowania nieprzerwany czas pracy urządzenia wynosi maksymalnie 25 min. Po upływie tego czasu należy na przynajmniej 10 min. pozostawić urządzeni wyłączone/ poczekać aż się wychłodzi. W trakcie ładowania będzie się paliła lampka kontrolna.
Wskazówki dotyczące okresu przydatności akumulatorów
Przedłużą Państwo okres przydatności akumulatorów, jeżeli będą Państwo
przestrzegać następujących zasad:
• Proszę odczekać z ładowaniem akumulatorów, aż będą one zupełnie rozładowane.
• Proszę nie pozostawiać urządzenia podłączonego do ładowarki dłużej niż 24 godziny.
• Proszę ładować urządzenie tylko przy temperaturze otoczenia wynoszącej między 0° a +40° C.
PL
37
Page 38
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 38
Wyrównywanie i strzyżenie brody
PL
Proszę przesunąć przełącznik (2) na pozycję I: Proszę rozpocząć strzyżenie przy najdłuższym stopniu cięcia i stopniowo skracać owłosienie podbródka, policzków do wybranej długości.
Uwaga: wybraną długość strzyżenia (grzebień długości strzyżenia) proszę zablokować pierścieniem funkcji (7).
zwolniony: możliwe jest przestawianie grzebienia długości
zablokowany: teraz proszę dokonać strzyżenia na ustawioną
funkcja cieniowania: im bardziej pierścień funkcji przekręca się w kierunku
Strzyżenie włosów głowy
Proszę przesunąć przełącznik (2) na pozycję I. Proszę rozpocząć strzyżenie od najdłuższego stopnia cięcia i stopniowo skracać włosy do wybranej długości.
Uwaga: wybraną długość strzyżenia (grzebień długości strzyżenia) proszę zablokować pierścieniem funkcji (7).
Strzyżenie konturów i golenie karku
Proszę zdjąć grzebień ustalania długości cięcia (3) i przesunąć przełącznik (2) na pozycję I. Pierścień funkcji (7) proszę przekręcić do pozycji . Głowica tnąca umożliwi dokładne wyrównanie konturów brody, również w miejscach trudno dostępnych, oraz czyste wygolenie owłosienia karku.
Konserwacja i pielęgnacja
Regularne czyszczenie i pielęgnacja urządzenia gwarantują jego optymalne działanie i długi okres użytkowania.
• Urządzenie czyścić lekko wilgotną, miękką ściereczką.
• Po każdym użyciu usunąć pozostałości włosów przy pomocy szczoteczki czyszczącej.
• Zdjąć grzebień ustalający długość cięcia oraz głowicę z ostrzem, aby dmuchając lub używając szczoteczki czyszczącej usunąć nagromadzone pozostałości włosów.
• Regularnie, po każdym strzyżeniu, nanosić na głowicę trącą 1-2 krople oleju bezkwasowego (olej do maszyn do szycia).
Uwaga: proszę nie zostawiać urządzenia podłączonego do ładowarki na dłużej niż 24 godziny.
strzyżenia
długość grzebienia.
symbolu cieniowania, tym mniej włosów się cieniuje.
38
Page 39
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 39
Do urządzeń wyposażonych w akumulatorki
Ochrona srodowiska
• Twoje urządzenie jest wyposażone w akumulatory (Ni-Cd) niklowo-kadmove nadające się do ponownego ładowania zawierają one substancje, które mogą zanieczyścić środowisko.
• Akumulatory podłączamy zgodnie z biegunami zaznaczonymi w urządzeniu.
• Po odkręceniu śrubki mocującej zamknięcie usuwamy zużyte akumulatory.
• Nie należy stosować akumulatorów nie nadających się do ładowania ponie­waż może to spowodować uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia.
• W przypadku stwierdzenia cieknących akumulatorów należy je usunąć z urządzenia.
• Gdy wyrzucasz urządzenie wyjmij z niego akumulatory i wyrzuć je w specjal­nie przeznaczonym do tego punkcie.
• W czasie wyjmowania akumulatorów nie podłączaj przyrządu do źródła zasilania.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
PL
39
Page 40
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 40
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie-
PL
odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
40
Page 41
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 41
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko­stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana­mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl­hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč­ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu­stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Používejte tento přístroj ke stříhání jen suchých vlasů.
• Používejte tento přístroj jen ke stříhání vlasů resp. vousů.
• Nikdy nepoužívejte tento přístroj pro stříhání vlasů a vousů, jestliže máte
vlhké ruce.
• Nikdy nenabíjejte tento přístroj v atmosféře nasycené párou.
• Během nabíjení nikdy nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření nebo
působení jiného zdroje tepla.
• Nepřitlačujte stříhací hlavu příliš pevně na kůži. Nebezpečí poranění !
• V žádném případě nepoužívejte jiný než dodávaný síťový adaptér.
CZ
41
Page 42
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 42
CZ
Ovládací prvky Příslušenství:
1. Stříhací hlava 1. Hřebínek na vousy
2. Posuvný přepínač O/I 2. Kartáček na čištění
3. Hřebínek pro délku stříhání 3. Speciální olej
4. Kontrolní svítilna nabíjení 4. Nůžky
5. Přípojná zdířka
6. Stolní nabíječ/odkládací stojan
7. Funkční kroužek
Akumulátorový provoz
Můžete Váš strojek na stříhání vlasů a plnovousu po příslušné době nabíjení provozovat i pomocí akumulátoru. Přístroj je z výrobního závodu dodáván v přednabitém stavu. I přesto před prvním použitím proveďte jednorázové nabití akumulátoru tak, že jej budete nabíjet po dobu 12 hodin. Pro nabíjení zastrčte zástrčku síťového adaptéru dozásuvky 230 V / 50 Hz, propojte připojovací kabel s připojovací zdířkou (5) nabíjecí stanice (6) nebo přímo s přístrojem. Funkční spínač uveďte do polohy O. Maximální délka dalších nabíjecích cyklů činí zhru­ba 8 hodin. Při maximálním nabití činí maximální provozní doba přístroje 25 minut. Po této době je nutno nechat přístroj minimálně 10 minut vychladnout, resp. nechat jej po tuto dobu vypnutý. Během nabíjení svítí kontrolní svítilna.
Životnost akumulátoru
Životnost akumulátoru můžete prodloužit, jestliže budete dbát následujících pokynů:
• S nabíjením vyčkejte do doby, kdy je akumulátor téměř vybitý.
• Nenechávejte přístroj připojený k nabíječce déle než 24 hodin.
• Přístroj nabíjejte jen při tehdy, jestliže teplota okolí se pohybuje 0° +40° C.
Zastřihávání a stříhání vousů
Posuňte přepínač (2) do polohy I: Začněte s nejdelším střihem a zkracujte Vaši bradku nebo plnovous postupně na požadovanou délku.
Pozor: Zvolenou délku střihu (hřebínek pro délku střihu) zaaretujte pomocí funkčního kroužku (7).
Uvolněný: Je možné nastavování hřebínku pro délku střihu. Zablokovaný: Nyní můžete stříhat na délku nastavenou pomocí
Funkce prostříhávání: Čím dále otáčíte funkčním kroužkem ve směru
Obsluha
hřebínku pro délku střihu.
prostříhávacího symbolu, tím méně budou vlasy prostříhávány.
42
Page 43
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 43
Stříhání vlasů
Posuňte přepínač (2) do polohy I. Začněte s nejdelším střihem a zkracujte Vaše vlasy postupně na požadovanou délku.
Pozor: Zvolenou délku střihu (hřebínek pro délku střihu) zaaretujte pomocí funkčního kroužku (7).
Vystříhávání kontur a vyholování šíje
Sejměte hřebínek pro délku střihu (3) a přepínač (2) posuňte do polohy I. Otočte funkčním kroužkem (7) do polohy . Stříhací hlava umožňuje exaktní dopracování kontur plnovousu i na těžko přístupných místech jakož i čisté vyho­lení vlasů v oblasti šíje.
Údržba a ošetřování
Pravidelné čištění a ošetřování Vám zajistí optimální výsledky a dlouhou život­nost přístroje.
• Přístroj čistěte jen lehce navlhčeným, měkkým hadříkem.
• Po každém použití odstraňte zbytky vlasů pomocí čistícího kartáčku.
• Vyjměte hřebínky pro délku střihu a stříhací hlavu a zbytky vlasů vyfoukněte
nebo odstraňte pomocí čistícího kartáčku.
• Po každém stříhání kápněte na stříhací hlavu 1 - 2 kapky oleje na šicí stroje.
Pozor: Nenechávejte přístroj v nabíječka po dobu delší než 24 hodin.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko­napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně­technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode­je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
CZ
43
Page 44
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 44
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
CZ
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
44
Page 45
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 45
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• Ezzel a készülékkel csak száraz hajat vágjon.
• Csak haj-, ill. szakáll- és bajusznyírásra használja a készüléket.
• Soha ne használja a hajnyírógépet vizes kézzel.
• Ne töltse fel a készüléket erősen gőzös, párás környezetben.
• A feltöltés alatt NE TEGYE KI a készüléket közvetlen napsugár vagy más
hőforrás hatásának.
• Ne nyomja rá a pengefejet túl szorosan a bőrre. Ez sérülésveszélyes.
• SEMMI ESETRE SE használjon más hálózati adaptert, mit amelyet a kés-
zülékkel együtt kapott.
H
45
Page 46
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 46
H
Alkatrészek Tartozékok:
1. Pengefej 1. Fésű
2. Tolókapcsoló O/I 2. Tisztítókefe
3. Vágáshossz-szabályozó fésű 3. Speciális olaj
4. Feltöltés-ellenőrző lámpa 4. Olló
5. Csatlakozó hüvely
6. Tartó
7. Funkciókapcsoló gyűrű
Elemmel működik
Miután az akkun megfelelő ideig feltöltötte, használatba veheti haj- és szakáll­vágó gépét. A készülék gyárilag elő van töltve. Az első használatbavétel előtt töltse fel egyszer 12 órán át. A feltöltéshez dugja a hálózati adapter dugaszát 230V /50 Hz-es konnektorba, majd kösse össze a csatlakozó kábelt a töltő (6) csatlakozó hüvelyével (5) vagy közvetlenül a készülékkel! Fordítsa a funkciókap­csoló gyűrűt 0 állásba! Maximálisan feltöltött állapotban a készülék maximális üzemeltethetőségi ideje kb. 25 perc. Ilyen hosszú ideig tartó üzemeltetés után a készüléket legalább 10 percig ki kell kapcsolni, hogy lehűljön A feltöltés időtartama alatt ég az ellenőrző lámpa.
Figyelmeztetés az akkumulátor élettartamára vonatkozólag
Az akku élettartamát meghosszabbíthatja, ha ügyel a következőkre:
• csak akkor töltse fel az akkut, amikor már csaknem teljesen kimerült.
• ne tartsa a készüléket 24 óránál hosszabb ideig a töltőhöz kapcsolva.
• mindig csak 0° und +40° C közötti környezeti hőmérsékleten töltse fel a kés­züléket.
Szakálligazítás és -nyírás
Tolja a kapcsolót (2) I állásba: Kezdje a leghosszabb vágási fokozattal, és foko­zatosan nyírja áll-, oldal- vagy körszakállát a kívánt hosszúságúra.
Figyelem: Rögzítse a választott vágási hosszat (hosszbeállító fésű) a funkció­kapcsoló gyűrűvel (7)!
Kioldva: A hosszbeállító fésűt át lehet átállítani Rögzítve (reteszelve): Most már lehet vágni a hosszbeállító fésűvel
Ritkító funkció: Minél tovább fordítja a funkciókapcsoló gyűrűt a rit-
Kezelés
beállított vágási hosszal.
kítás-szimbólum irányába, annál kevesebb hajat rit­kít.
46
Page 47
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 47
Hajvágás
Tolja a kapcsolót (2) I állásba. Kezdje leghosszabb vágási fokozattal, és fokoza­tosan nyírja a haját a kívánt hosszúságúra.
Figyelem: Rögzítse a választott vágási hosszat (hosszbeállító fésű) a funkció­kapcsoló gyűrűvel (7)!
Körbevágás és nyakszirt-kiborotválás
Vegye le a vágáshossz-szabályozó fésűt (3), és tolja a kapcsolót (2) I állásba. Fordítsa a funkciókapcsoló gyűrűt (7) -es állásba! A nyírófej a nehezen hozzáférhető helyeken is lehetővé teszi a szakáll pontos körbevágását, továbbá a hajtő tiszta kiborotválását a nyakszirttájékon.
Tisztítás és karbantartás
A rendszeres tisztítás és karbantartás garantálja az optimális eredményt és a hosszú élettartamot.
• A készüléket csak enyhén nedves, puha ruhával törölje le.
• Minden használat után távolítsa el készülékből a haj- és szőrszálakat a tisz­títókefével.
• Az apró szőrmaradványok kifúvása vagy kikefélése előtt vegye le a vágás­hossz-szabályozó fésűt és a pengefejet.
• Kenjen a nyírófejre rendszeresen, minden vágás után 1-2 cseppnyi savmen­tes olajat (varrógépolajat).
Figyelem: Ne tartsa a készüléket 24 óránál tovább a töltőre kapcsolva!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
H
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame­lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál­tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
47
Page 48
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 48
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
H
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének! *) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
48
Page 49
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 49
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности для
этого прибора
• Стригите прибором только сухой волос.
• Используйте прибор только для стрижки волос на голове и бороде.
• Никогда не беритесь за машинку мокрыми руками.
• Никогда не подзаряжайте аккумулятор во влажной, насыщенной паром атмосфере.
• Во время подзарядки прибор не должен подвергаться действию прямых солнечных лучей или других источников тепла.
RUS
49
Page 50
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 50
• Не прижимайте режущую головку прибора слишком сильно к коже.
RUS
Опасность порезов!
• НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь каким-либо другим сетевым адаптером кроме того, который прилагается к прибору.
Порядок работы
Описание деталей прибора Принадлежности:
1. Режущая головка 1. Расчёска
2. Движковый переключатель O/I 2. Щётка
3. Расчестка-ограничитель длины среза 3. Специальное масло
4. Контрольный светоиндикатор подзарядки 4. Ножницы
5. Гнездо подключения сетевого кабеля
6. Подставка/зарядное устройство
7. Функциональное кольцо
Питание от аккумулятора
Машинка может работать от аккумулятора, после его соответствующей подзарядки. Машинка поставляется с заряженным аккумулятором. Несмотря на это, перед первым включением, поставьте машинку на 12-и часовую подзарядку. Для этого вставьте сетевой адаптер в розетку с напряжением сети 230 B/50 Гц, а вилочку кабеля в гнездо (5) подставки/подзарядного устройства или напрямую в машинку. Переключите функциональный переключатель в положение "0". В дальнейшем полный цикл подзарядки прибора будет составлять максимум 8 часов. Полная зарядка аккумулятора позволяет работать с ним прим. 25 минут. После этого прибор нуждается в 10-и минутной паузе. Во время процесса подзарядки светится контрольный светоиндикатор.
Рекомендации по удлинению срока службы аккумулятора
Срок службы аккумулятора удлиняется если соблюдать следующие правила:
• Перед подзарядкой дайте аккумулятору почти полностью разрядится.
• Не оставляйте прибор в подзарядном устройстве более 24 часов.
• Проводите подзарядку при температуре окружающей среды между 0° и
+ 40° С.
Стрижка и подправка бороды
Установите переключатель (2) в положение I: Начинайте стричь с самого большого положения ограничителя длины среза и поступенчато укорачивайте длину волос на подбородке, щеках или всей бороде до необходимого размера.
50
Page 51
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 51
Внимание: зафиксируйте выбранную длину (расческу, регулирующую длину стрижки) при помощи функционального кольца (7).
Свободное положение: возможно перемещение расчески,
регулирующей длину стрижки
Зафиксированое положение: теперь можно стричь с установленной
длиной
Прореживание: чем дальше функциональное кольцо
повернуто в сторону символа прореживания, тем меньше прореживаются волос.
Стрижка волос
Установите переключатель (2) в положение I. Начинайте стричь с самого большого положения ограничителя длины среза и поступенчато укорачивайте длину волос до необходимого размера.
Внимание: зафиксируйте выбранную длину (расческу, регулирующую длину стрижки) при помощи функционального кольца (7).
Контурная стрижка и стрижка затылка
Удалите с машинки расчестку- ограничитель длины среза (3) и установите переключатель (2) в положение I. Проверните функциональное кольцо (7) в положение . Режущая головка позволяет подстригать бороду точно по контурам, даже в труднодоступных местах, и чисто подбривать волосы на затылке.
Техобслуживание и уход за прибором
Регулярное техобслуживание прибора и уход за ним гарантируют оптимальную работу и долгий срок службы.
• Протирайте прибор только слегка влажной, мягкой тряпкой.
• Каждый раз после работы удаляйте при помощи щетки остатки волос из прибора.
• Снимите с машинки расчестку-ограничитель длины среза и режущую головку, затем сдуйте с нее пыль или удалите ее при помощи щетки.
• Регулярно, после каждой стрижки, смазывайте режущую головку 1-2 каплями масла (машинное масло для смазывания швейных машинок).
Внимание! Не оставляйте машинку в подзарядном устройстве более 24 часов.
RUS
51
Page 52
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 52
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
RUS
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
52
Page 53
5....-05-HSM-R 2757 25.06.2003 10:39 Uhr Seite 53
Technische Daten
Modell: HSM-R 2757 Ladezeit Akkus: 8 Stunden Spannungsversorgung Netzadapter: 230 V, 50 Hz Schutzklasse:
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
ΙΙ
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings, Krefeld 06/03
Loading...