5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 3
1
3
8
2
6
7
4
5
7
Bedienelemente
1. Klingenkopf
2. Schiebeschalter ON
3. Schnittlängenkamm
4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm
4. Lade-Kontrollleuchte
5. Anschlussbuchse
6. Netzadapter (Ladegerät)
7. Ladestation/Aufsteller
8. Verriegelungstaste (Lock/Unlock)
Zubehör
Kamm
Reinigungsbürste
Spezial-Öl
Schere
3
Page 4
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 4
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht
herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene Haare.
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Schneiden von Haupt- bzw.Barthaaren.
• Benutzen Sie den Haar-/Bartschneider nie mit feuchten Händen.
• Laden Sie das Gerät nicht in einer dampfgeschwängerten Atmosphäre auf.
• Setzen Sie das Gerät während des Ladens NICHT direkter Sonneneinstrahlung
oder einer anderen Wärmequelle aus.
• Drücken Sie den Klingenkopf nicht zu fest auf die Haut.Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie KEINESFALLS einen anderen als den mitgelieferten Netzadapter.
4
Page 5
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 5
Bedienung
Direkt- und Akkubetrieb
Sie können Ihre Haar- und Bartschneidemaschine sowohl im Direktbetrieb über
den Netzadapter als auch – nach entsprechender Ladezeit – über den Akku in
Betrieb nehmen. Für den DIREKTBETRIEB stecken Sie den Stecker des
Netzadapters in eine 230V~ / 50Hz Steckdose, verbinden das Anschlusskabel mit
der Anschlussbuchse der Haarschneidemaschine und bringen den Funktionsschalter in Position ON. Das Gerät ist ab Werk vorgeladen.
Bitte laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung einmalig 12 Stunden auf. Die
maximale Länge der weiteren Aufladezyklen beträgt ca. 8 Std. Bei max. Aufladung
hat das Gerät eine max. Betriebsdauer von 25 Min. Nach dieser Betriebszeit muss
Ihr Gerät für mind. 10 Min. abkühlen/ausgeschaltet sein. Während des
Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrollleuchte.
Hinweis zur Akku-Lebensdauer
Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie folgendes beachten:
• Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden am Ladegerät angeschlossen.
•
•
Laden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0° und + 40° C.
Bart trimmen und schneiden
• Schieben Sie den Schalter (2) in die Position ON. Beginnen Sie mit der längsten
Schnittstufe und kürzen Sie Ihren Kinn-, Wangen- oder Vollbart stufenweise auf
die gewünschte Bartlänge.
Achtung: Arretieren Sie die gewählte Schnittlänge (Schnittlängenkamm) mit der
auf der Gehäuserückseite befindlichen Verriegelungstaste (Pos. 8) Lock.
Haare schneiden
• Schieben Sie den Schalter (2) in die Position ON: Beginnen Sie mit der längsten
Schnittstufe und kürzen Sie Ihr Haupthaar stufenweise auf die gewünschte
Länge.
Achtung: Arretieren Sie die gewählte Schnittlänge (Schnittlängenkamm) mit der
auf der Gehäuserückseite befindlichen Verriegelungstaste (Pos. 8) Lock.
Konturen schneiden und Nacken ausrasieren
• Entfernen Sie den Schnittlängen-Kamm (3) und schieben Sie den Schalter (2) in
die Position ON.
• Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an
schwer zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes
im Nackenbereich.
D
5
Page 6
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 6
D
Regelmäßige Reinigung und Pflege garantieren optimale Ergebnisse und lange
Lebensdauer.
• Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch reinigen.
• Nach jedem Gebrauch die Haarreste mit der Reinigungsbürste entfernen.
• Entfernen Sie den Schnittlängen-Kamm und den Klingenkopf, um den
Haarstaub auszublasen oder mit der Reinigungsbürste zu entfernen
• Auf den Scherkopf regelmäßig nach jedem Schneiden 1–2 Tropfen säurefreies
Öl (Nähmaschinenöl) auftragen.
Wartung und Pflege
Achtung:
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Std. am Ladegerät angeschlossen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
Page 7
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 7
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw.können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
7
Page 8
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 8
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen
gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Gebruik dit apparaat alleen voor droge haren
• Gebruik het apparaat alleen voor het knippen van hoofd- of baardharen.
• Gebruik de tondeuse nooit met vochtige of natte handen.
• Laad het apparaat nooit bij in een ruimte waar veel damp is.
• Stel het apparaat tijdens het bijladen NOOIT bloot aan direct zonlicht of een
andere warmtebron.
• Druk de messenkop nooit te vast op de huid - verwondingsgevaar!
• Gebruik NOOIT een andere dan de meegeleverde netadapter.
3. Kammen voor snijlengten 7. Laadstation/standaardSpeciale olie
4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm 8. Grendeltoets Schaar
4. Laadcontrolelampje(Lock/Unlock)
8
Page 9
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 9
Net- en accuvoeding
U kunt uw tondeuse zowel direct via de adapter als - na een dienovereenkomstige
laadtijd - via de accu gebruiken. Voor de DIRECTE VOEDING steekt u de stekker
van de netadapter in een 230 V - 50 Hz - stopcontact, sluit de kabel aan op de
aansluitbus van de tondeuse en zet de functieschakelaar op de stand ON. Het
apparaat is in de fabriek reeds opgeladen.Laad het apparaat vóór de eerste ingebruikname 12 uur op. De maximale laadtijd voor de latere laadcycli bedraagt ca. 8
uur. Bij maximale lading heeft het apparaat energie voor ca. 25 minuten. Daarna
moet u het apparaat minimaal 10 minuten uitgeschakeld laten, zodat het kan afkoelen. Tijdens het laden brandt de laadcontrolelamp.
Levensduur van de accu
U kunt de levensduur van de accu verlengen door op het volgende te letten:
• Wacht met het laden totdat de accu bijna leeg is.
• Laat het apparaat niet langer dan 24 uur op het laadtoestel aangesloten.
• Laad het apparaat alleen op bij een kamertemperatuur tussen 0° en +40°C.
Baard uitdunnen en knippen
• Schuif de schakelaar (2) naar de stand ON. Begin met de grootste snijlengte en
knip de kin-, wang- of baardharen trapsgewijs tot op de gewenste lengte.
Opgelet: Fixeer de gewenste kniplengte (lengte van de kam) vast met de grendeltoets “Lock“ op de achterzijde van het apparaat (pos. 8).
Haren knippen / uitdunnen
• Schuif de schakelaar (2) naar de stand ON. Begin met de grootste snijlengte en
knip de hoofdharen trapsgewijs tot op de gewenste lengte.
Opgelet: Fixeer de gewenste kniplengte (lengte van de kam) vast met de grendeltoets “Lock“ op de achterzijde van het apparaat (pos. 8).
Contouren knippen en nek scheren
• Verwijder de kam (3) en schuif de schakelaar (2) naar de stand ON.
• Met de scheerkop kunt u de baardcontouren nauwkeurig natrekken, ook op
moeilijk bereikbare plaatsen, en kunt u de haaraanzet in de nek wegscheren.
Reiniging en onderhoud
Regelmatige reiniging en correct onderhoud garanderen optimale resultaten en een
lange levensduur van het apparaat.
• Het apparaat alleen reinigen met een vochtige, zachte doek.
Na elk gebruik de haarresten uit het apparaat verwijderen met de reinigingsborstel.
•
• De kam en de messenkop verwijderen om het haarstof weg te blazen of met de
reinigingsborstel te verwijderen.
• Regelmatig, steeds na het knippen, 1-2 druppels zuurvrije olie (naaimachineolie) op de scheerkop druppelen.
NL
9
Page 10
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 10
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
NL
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
10
Page 11
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 11
Conseils généraux de sécurité
•
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour
la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger
les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce
que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée
des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Ne coupez avec cet appareil que des cheveux secs.
• N’utilisez cet appareil que pour couper des cheveux ou poils de barbe.
• N’utilisez jamais cet appareil avec des mains humides.
Ne rechargez jamais cet appareil dans un endroit dont l’air est chargé d’humidité.
•
• Ne placez pas cet appareil, pendant le chargement, directement sous les rayons
du soleil ou de toute autre source de chaleur.
N’appuyez pas la tête de rasage trop fermement sur la peau. Risque de blessure!
•
• N’utilisez EN AUCUN CAS une unité d’alimentation autre que celle livrée avec
l’appareil.
F
11
Page 12
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 12
3. Peigne pour longueur de coupe (station de chargement)
4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm7. Bloc chargeur/support
4. Lampe témoin de chargement8. Bouton de verrouillage (Lock/Unlock)
Accessoires:Peigne
Direct et avec accu
Vous pouvez utiliser cet appareil à tondre les cheveux et les poils de barbe soit en
fonctionnement direct grâce à l’unité d’alimentation soit, après un temps de chargement suffisant, avec l’accu. Pour le fonctionnement direct, branchez l’unité d’alimentation dans une prise de courant de 230V~ / 50 Hz, connectez le câble d’alimentation à la prise de courant de la tondeuse et placez l’interrupteur sur la position ON.
L’appareil est livré déjà chargé. Il est conseillé de charger l’appareil, avant la première utilisation, une fois pendant 12 heures. La durée maximale des chargements
suivants est d’env. 8 heures. L’appareil a une durée de fonctionnement maximale de
25 minutes, lorsque l’appareil est complètement chargé. Après cette durée de fonctionnement, laissez l’appareil refroidir, tout en étant débranché, pendant au moins
10 minutes. La lampe témoin de chargement s’allume pendant le chargement.
Remarques sur la longévité de l’accu
Vous prolongerez la durée de vie de votre accu si vous observez les règles suivantes:
• Attendez que votre accu soit quasiment vide avant de le recharger.
• Ne laissez jamais votre appareil branché à la station de rechargement pendant
plus de 24 heures.
• Ne rechargez votre appareil que par une température ambiante comprise entre
0° et +40°C.
Couper et entretenir la barbe
• Placez l’interrupteur (2) sur la position ON. Commencez avec la longueur de
coupe la plus forte pour ensuite raccourcir les poils du menton, des joues ou de
toute votre barbe à la longueur désirée.
Attention: Réglez la longueur de coupe désirée (peigne de longueur de coupe)
grâce au bouton de verrouillage (position 8) Lock, situé au dos de l’appareil.
Utilisation
Brosse de nettoyage
Huile spéciale
Ciseau
12
Page 13
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 13
Couper/désépaissir les cheveux
• Placez l’interrupteur (2) sur la position ON: Commencez avec la longueur de
coupe la plus forte pour ensuite raccourcir les cheveux progressivement à la
longueur désirée.
Attention: Réglez la longueur de coupe désirée (peigne de longueur de coupe)
grâce au bouton de verrouillage (position 8) Lock, situé au dos de l’appareil.
Couper avec précision et raser la nuque
• Retirez le peigne pour longueur de coupe (3) et placez l’interrupteur (2) sur la
position ON.
• La tête de rasage permet une finition précise des contours de votre barbe
également dans les endroits difficiles d’accès ainsi que le rasage net du duvet
de la nuque.
Maintenance et entretien
Un nettoyage et un entretien réguliers garantissent des résultats optimaux et une
longévité accrue.
• Nettoyez l’appareil seulement avec un torchon doux légèrement humide.
• Enlevez après chaque utilisation, grâce à la brosse de nettoyage, les restes de
cheveux dans l’appareil.
• Retirez le peigne de longueur de coupe et la tête de rasage pour nettoyer, en
soufflant ou grâce à la brosse de nettoyage, les poussières de cheveux dans
l’appareil.
• Enduisez la tête de rasage régulièrement, après chaque utilisation, 1 à 2 gouttes d’huile sans acide (huile à machine à coudre).
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité
basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de
sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
F
13
Page 14
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 14
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
F
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
14
Page 15
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 15
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los
niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• Solamente corte el pelo seco con este aparato.
• Utilice este aparato solamente para cortar el pelo capilar y el pelo de barba.
• Nunca utilice la recortadora de pelo/barba con las manos húmedas.
• No cargue el aparato en lugares húmedos y vaporizados.
• Mientras se carga el aparato no lo ubique en lugares con influencia directa del
sol o de otras fuentes de calor.
• No posicione la cuchilla intensamente sobre la piel, puede causar heridas.
• No utilice de ninguna manera otro adaptador de alimentación que no sea el que
se le ha entregado con este aparato.
E
15
Page 16
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 16
E
Elementos de manejo
1 Cuchilla5 Conectador de conexión
2 Interruptor ON6 Adaptador de alimentación (cargador)
3 Peine de la altura del recorte 7 Estación de carga
4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm8 Botón de bloqueo
4 Luz indicadora de carga(Lock/Unlock)
Accesorios:Peine
Directa y de acumulador
Puede utilizar la recortadora de pelo/barba en función directa con el adaptador de
alimentación o también –después del tiempo de carga debido- a través del acumulador. Para el uso directo introduzca el enchufe del adaptador de alimentación en
una caja de enchufe 230V~ / 50Hz, una el cable de conexión con el conectador de
conexión de la recortadora de pelo y ponga el botón de función en posición ON. El
aparato se vende en estado ya cargado. Antes del primer uso debe cargar el aparato por única vez 12 horas. Los próximos ciclos de carga serán de máximamente
8 horas. En caso de la máxima carga la duración máxima de funcionamiento será
de 25 minutos. Después de este tiempo de funcionamiento su aparato debe
enfríarse / estar desconectado por lo mínimo 10 minutos. La luz indicadora de
carga está iluminada durante el proceso de carga.
Indicación para la duración del acumulador
Usted puede prolongar la duración del acumulador, si atiende a lo siguiente:
• Espere a cargar el acumulador hasta que esté casi vacío.
• No conecte el aparato más de 24 horas al cargador.
• Cargue el aparato solamente en lugares con una temperatura de 0° a +40° C.
Peinar y cortar la barba
• Ponga el interruptor (2) en posición ON. Empiece con la posición de la altura del
recorte más alta y corte su barba, el pelo en la barbilla o el pelo en la mejilla de
forma gradual a la altura deseada.
Atención: Ajuste la largura de corte (peine para la largura de corte) con el botón
de bloqueo LOCK (Pos. 8) que se encuentra en la parte trasera de la carcasa.
Cortar / afinar el pelo
• Ponga el interruptor (2) en posición ON. Empiece con la posición de la altura del
recorte más alta y corte su pelo de forma gradual a la altura deseada.
Manejo
Cepillo de limpieza
Aceite especial
Tijeras
16
Page 17
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 17
Atención: Ajuste la largura de corte (peine para la largura de corte) con el botón
de bloqueo LOCK (Pos. 8) que se encuentra en la parte trasera de la carcasa.
Cortar recortes y afeitar la nuca
• Aparte el peine de la altura del recorte (3) y ponga el interruptor (2) en posición
ON.
• La cuchilla facilita un exacto retoque de los recortes de la barba también en sitios difíciles, así como el afeitado limpio del pelo en la nuca.
Mantenimiento y limpieza
La limpieza y el cuidado regular de este aparato garantizan resultados excellentes
y una larga duración.
• Solamente limpie el aparato con un paño suave y ligeramente humedecido.
• Después de cada uso aparte los restos de pelo con el cepillo de limpieza.
• Para quitar soplando o con el cepillo de limpieza el polvo de pelo, aparte el
peine de la altura del recorte y la cuchilla.
• Aplique después de cada corte de 1 a 2 gotas de aceite sin acidez (aceite para
la máquina de coser) sobre la cuchilla.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
E
17
Page 18
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 18
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
E
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
18
Page 19
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 19
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Para proteger as crianças dos perigos
relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Usar esta máquina apenas para cortar cabelos secos.
• Usar este aparelho apenas para cortar a barba e os cabelos.
• Não utilizar a máquina para cortar a barba e os cabelos com as mãos molhadas ou húmidas.
• Não recarregar o aparelho em atmosfera carregada de humidade.
• Quando o aparelho estiver a ser recarregado, NÃO deverá ficar exposto directamente aos raios solares ou a qualquer outra fonte de calor.
• Não pressionar a cabeça de corte com muita força contra a pele. Perigo de ferimentos!
• Não utilizar DE FORMA NENHUMA outro adaptador de corrente, para além do
que fornecemos juntamente com o aparelho.
P
19
Page 20
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 20
P
Elementos do aparelho
1. Cabeça de corte5. Tomada
2. Interruptor de correr ON6. Adaptador de corrente
3. Pente para comprimentos de corte (aparelho de recarga)
de 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm7. Estação de carga/suporte
4. Lâmpada de controle para a recarga 8. Tecla de bloqueio (Lock/Unlock)
Acessórios:Pente
Funcionamento directo e por acumulador
A máquina para cortar o cabelo e a barba poderá ser ligada directamente à corrente, através do respectivo adaptador ou funcionará, depois de ter sido recarregada,
por meio do acumulador. Para um FUNCIONAMENTO DIRECTO, introduzir a ficha
do adaptador numa tomada de 230 V/50 Hz, ligar o fio à tomada da máquina para
cortar o cabelo e colocar o interruptor de funções na posição ON. O aparelho foi
pré-carregado na fábrica. Antes da primeira utilização, o aparelho terá de ser carregado durante 12 horas. A duração máxima do ciclo de recargas seguintes será de
aprox. 8 horas. Com a carga máxima, o aparelho funcionará 25 minutos, no máximo. Após este período de funcionamento, a máquina terá de arrefecer/ficar desligada durante 10 minutos, no mínimo. Durante a recarga, a respectiva lâmpada de
controle ficará iluminada.
Duração do acumulador
O acumulador durará mais, se se observarem as regras seguintes:
• Antes de se proceder a uma recarga, deixar o acumulador ficar quase descarregado.
• Não deixar a máquina ligada ao aparelho de recarga mais de 24 horas.
• Proceder a recarga com uma temperatura ambiente de 0º a +40º C.
Aparar e cortar a barba
• Colocar o interruptor (2) na posição ON. Começar com a posição de corte mais
longa e cortar a barba do queixo, das maçãs do rosto, ou a barba completa, por
fases, até ficar no comprimento desejado.
Atenção: Bloquear o comprimento de corte escolhido (pente para comprimentos
de corte), accionando a tecla de bloqueio „Lock“ que se encontra nas costas do
aparelho (posição 8).
Funcionamento
Escova de lim-peza
Óleo especial
Tesoura
20
Page 21
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 21
Cortar/desbastar o cabelo
• Colocar o interruptor (2) na posição ON. Começar com a posição de corte mais
longa e cortar o cabelo, por fases, até ficar no comprimento desejado.
Atenção: Bloquear o comprimento de corte escolhido (pente para comprimentos
de corte), accionando a tecla de bloqueio „Lock“ que se encontra nas costas do
aparelho (posição 8).
Cortar com contornos e rapar a nuca
• Retirar o pente para comprimentos de corte (3) e colocar o interruptor (2) na
posição ON.
• A cabeça da máquina efectuará contornos exactos, mesmo em pontos mais
difíceis, inclusive o corte radical dos cabelos da nuca.
Manutenção e cuidados
Uma limpeza regular e cuidados metódicos garantirão resultados perfeitos e uma
longa duração.
• Limpar o aparelho só com um pano macio e ligeiramente húmido.
• Após cada utilização, retirar os cabelos da máquina, usando a escova própria.
• Retirar o pente para comprimentos de corte e a cabeça da máquina para soprar
o pó dos cabelos, ou para o retirar com a escova própria.
• Após cada corte, untar regularmente a cabeça da máquina com 1 a 2 gotas de
óleo sem ácido (óleo para a máquina de costura).
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e
segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais
recentes da técnica de segurança.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
P
21
Page 22
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 22
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
P
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
22
Page 23
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 23
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito. Allo scopo di proteggere i bambini
contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che
non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun
modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
• Con questo apparecchio tagliate solo capelli asciutti.
• Usate l’apparecchio solo per tagliare capelli o barba.
• Non usate l’apparecchio con le mani umide.
• Non caricate l’apparecchio in un ambiente con molto vapore.
• Durante la ricarica non esponete l’apparecchio ai raggi solari o ad un’altra fonte
di calore.
• Non esercitate pressione sulla cute con la testina rasante. Pericolo di lesione!
• Non usate MAI un adattatore di rete che non sia quello accluso.
I
23
Page 24
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 24
I
Elementi di comando
1. Testina rasante5. Presa di collegamento
2. Interruttore scorrevole ON6. Adattatore di rete (caricabatterie)
3. Pettine per la regolazione della 7. Stazione di ricarica/sostegno
lunghezza 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm8. Tasto di arresto
4. Indicatore di carica luminoso(Lock/Unlock)
Accessori:Pettine
Spazzola per la pulizia
Olio speciale
Forbici
Funzionamento diretto e a batterie
Potete usare la macchinetta tagliacapelli sia con il funzionamento diretto, collegandola alla rete elettrica con l’adattatore, che con le batterie, dopo averla adeguatamente caricata. Per il FUNZIONAMENTO DIRETTO inserite la spina dell’adattatore
in una presa da 230 V - / 50 Hz, collegate il cavo di collegamento alla presa di collegamento della macchinetta tagliacapelli e mettete l’interruttore di funzione nella
posizione ON. L’apparecchio viene fornito caricato dallo stabilimento. Prima di usare
l’apparecchio per la prima volta effettuare una carica di 12 ore. La lunghezza massima dei successivi cicli di carica ammonta a ca. 8 ore. Quando è completamente
carico l’apparecchio ha una durata di esercizio massima di 25 minuti. Al termine di
questo lasso di tempo l’apparecchio deve raffreddarsi/
essere spento per almeno 10 minuti. Durante l’operazione di ricarica l’indicatore
luminoso di carica è acceso.
Avvertenze per la durata delle batterie
Potete allungare la durata di vita delle batterie se osservate le seguenti regole:
• ricaricate l’apparecchio solo quando la batteria è quasi scarica,
• non lasciate mai l’apparecchio collegato al caricabatteria per più di 24 ore;
• ricaricate l’apparecchio solo ad una temperatura ambiente tra 0° e +40°C.
Regolare la lunghezza della barba e tagliare
• Mettete l’interruttore (2) in posizione ON. Iniziate con la lunghezza di taglio più
lunga ed accorciate la barba che avete su mento, guance o da cappuccino fino
alla lunghezza desiderata.
Attenzione: fissare la lunghezza di taglio desiderata (lunghezza di taglio del pettine) con il tasto di arresto sul retro della custodia (pos. 8) Lock.
Uso
24
Page 25
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 25
Tagliare i capelli/sfoltire
• Mettete l’interruttore (2) nella posizione ON: iniziate con la lunghezza più lunga
ed accorciate i capelli gradualmente fino ad ottenere la lunghezza desiderata.
Attenzione: Arrestare la lunghezza del taglio desiderata (pettine per la lunghezza),
usando il tasto a catenaccio che si trova sulla parte posteriore della scatola (pos. 8)
Lock.
Rifinire i contorni e radere l’attaccatura
• Togliete il pettine per la regolazione della lunghezza (3) e spingete l’interruttore
(2) in posizione ON.
• La testina rasante permette di seguire esattamente i contorni della barba anche
in punti difficilmente accessibili nonché di radere accuratamente l’attaccatura dei
capelli nella zona del collo.
Manutenzione e cura
La pulizia e la cura regolari garantiscono ottimi risultati e lunga durata di vita all’apparecchio.
• Pulite l’apparecchio solo con un panno morbido appena umido.
• Dopo ogni uso togliete i residui di capelli con la spazzola per la pulizia.
• Togliete il pettine per la regolazione della lunghezza e la testina rasante, quindi
soffiate o usate la spazzola per la pulizia per togliere i residui di capelli.
• Dopo ogni taglio applicate regolarmente sulla testina rasante 1 – 2 gocce di olio
privo di acidi (olio per le macchine da cucire).
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza
contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti
norme tecniche di sicurezza.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
I
25
Page 26
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 26
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
I
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
26
Page 27
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 27
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope-
ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur-
pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
• Never leave the appliance unsupervised. To protect children from the dangers
posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special safety instructions for this device
• Use this machine to cut dry hair only.
• Use this machine to cut only hair and beards.
• Do not charge the machine in a humid atmosphere.
• When charging keep the machine AWAY from direct sunlight or sources of heat.
• Do not press the cutting head too much against the skin. Danger of injury!
• NEVER use any adapter other than that supplied with the machine.
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 28
AC/DC mode and battery mode
GB
The hair and beard cutting machine can be used either connected to the mains
with the adapter or in battery mode after being charged. For DIRECT CONNECTION MODE insert the plug of the adapter into a 230V/50Hz socket, insert the
connection cable into the connection socket located on the hair clipper and place
the function selector to ON. The machine is pre-charged ex works. Please charge
up the device for 12 hours before initial use.The maximum length of the subsequent charge cycles is approximately 8 hours. When fully charged the device has a
maximum operating time of 25 minutes. After this time it must be switched off and
allowed to cool down for 10 minutes. The charging LED lights up during the charging procedure.
Useful tips regarding battery life
Battery life can be lengthened by paying attention to the following instructions:
• Wait until the battery is almost completely flat before recharging.
• Never leave the machine connected to the charger for more than 24 hours.
• Charge the machine only with room temperature between 0 and +40°C.
Beard trimming and cutting
• Shift the selector (2) to the ON position. Start with the longest cutting level and
trim your beard gradually to the desired length.
Note: Lock the selected cutting length (cutting length comb) in position with the
locking switch located on the back of the housing (position 8 – „lock“).
Hair cutting/thinning
• Shift the selector (2) to the ON position. Start with the longest cutting level and
shorten the hair gradually to the desired length.
Note: Lock the selected cutting length (cutting length comb) in position with the
locking switch located on the back of the housing (position 8 – „lock“).
Contour cutting and neck shaving
Remove the cutting length comb (3) and shift the selector (2) to the ONposition.
•
• The shearing head enables the precise trimming of the beard contours even
areas, which are difficult to reach, and a clean shaving of the hairline in the neck
area.
Maintenance and care
The regular cleaning and maintenance of the machine will guarantee optimal
results and a long life.
• Use only a slightly damp and soft cloth to clean the machine.
• After use remove each time all hair left on the machine with the supplied brush.
• Remove the cutting comb and the cutting head to either blow off the hair
particles or brush them off with the cleaning brush.
28
Page 29
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 29
• After using the machine apply each time 1-2 drops of an acid-free oil (sewing
machine oil) on the cutting head.
Attention:
Please do not keep the hair cutter on charge for more than 24 hours.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression
and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
GB
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
29
Page 30
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 30
PL
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną,
paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem
wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został
przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z
urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania
słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Nie sięgać do wody.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku
jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie zaś za przewód zasilający).
• Proszę nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. Aby uchronić dzieci
przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami, proszę
zadbać o to, aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno, oraz aby dzieci
nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach
bezpieczeństwa...“.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania tego urządzenia
• Przy pomocy tego urządzenia proszę strzyc tylko suche włosy.
• Proszę używać tego urządzenia wyłącznie do strzyżenia włosów głowy lub
brody.
• Proszę nigdy nie korzystać z urządzenia do strzyżenia włosów/ brody, jeżeli
mają Państwo wilgotne dłonie.
• Proszę nie ładować urządzenia w zaparowanym pomieszczeniu.
• Proszę w trakcie ładowania urządzenia NIE WYSTAWIAĆ go na działanie
promieni słonecznych lub innego źródła ciepła.
30
Page 31
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 31
• Proszę nie dociskać zbyt mocno głowicy z ostrzem do skóry. Niebezpieczeństwo skaleczenia!
• Proszę W ŻADNYM WYPADKU nie używać innego adaptera sieci niż
załączony w dostawie.
3. Grzebień ustalający długość cięcia 6. Adapter sieci (ładowarka)
4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm7. Stacja ładowania/ stojak
8. Przycisk ryglujący (Lock/Unlock)
Akcesoria: Grzebień
Szczotka czyszcząca
Specjalny olej
Nożyce
Napęd bezpo średni i napęd akumulatorowy
Mogą Państwo korzystać z urządzenia do strzyżenia włosów i brody zarówno
podłączając je bezpośrednio do sieci poprzez adapter sieci, jak również - po
odpowiednim okresie ładowania - korzystając z akumulatora. W celu skorzystania z NAPĘDU BEZPOŚREDNIEGO proszę podłączyć wtyczkę adaptera sieci do
gniazdka 230V/50Hz, połączyć kabel podłączeniowy z gniazdkiem podłączeniowym urządzenia do strzyżenia włosów i przesunąć przełącznik funkcyjny na
pozycję ON. Urządzenie zostało wstępnie naładowane w fabryce. Przed pierwszym użyciem proszę ładować urządzenie bez przerwy przez 12 godzin.
Maksymalny czas kolejnych cyklów ładowania wynosi ok. 8 godzin. Przy maksymalnym czasie ładowania nieprzerwany czas pracy urządzenia wynosi maksymalnie 25 min. Po upływie tego czasu należy na przynajmniej 10 min. pozostawić
urządzeni wyłączone/ poczekać aż się wychłodzi. W trakcie ładowania będzie
się paliła lampka kontrolna.
Wskazówki dotyczące okresu przydatności akumulatorów
Przedłużą Państwo okres przydatności akumulatorów, jeżeli będą Państwo
przestrzegać następujących zasad:
• Proszę odczekać z ładowaniem akumulatorów, aż będą one zupełnie
rozładowane.
• Proszę nie pozostawiać urządzenia podłączonego do ładowarki dłużej niż
24 godziny.
• Proszę ładować urządzenie tylko przy temperaturze otoczenia wynoszącej
między 0° a +40° C.
PL
31
Page 32
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 32
Wyrównywanie i strzyżenie brody
PL
• Proszę przesunąć przełącznik (2) na pozycję ON. Proszę rozpocząć
strzyżenie przy najdłuższym stopniu cięcia i stopniowo skracać owłosienie
podbródka, policzków do wybranej długości.
Uwaga: proszę ustawić i zabezpieczyć wybraną długość cięcia (grzebień ustawiający długość cięcia) przy pomocy przycisku ryglującego Lock (poz. 8) znajdującego się z tyłu obudowy urządzenia.
Strzyżenie/ cieniowanie włosów głowy
• Proszę przesunąć przełącznik (2) na pozycję ON. Proszę rozpocząć
strzyżenie od najdłuższego stopnia cięcia i stopniowo skracać włosy do
wybranej długości.
Uwaga: proszę ustawić i zabezpieczyć wybraną długość cięcia (grzebień ustawiający długość cięcia) przy pomocy przycisku ryglującego Lock (poz. 8) znajdującego się z tyłu obudowy urządzenia.
Strzyżenie konturów i golenie karku
• Proszę zdjąć grzebień ustalania długości cięcia (3) i przesunąć przełącznik
(2) na pozycję ON.
• Głowica tnąca umożliwi dokładne wyrównanie konturów brody, również w
miejscach trudno dostępnych, oraz czyste wygolenie owłosienia karku.
Konserwacja i pielęgnacja
Regularne czyszczenie i pielęgnacja urządzenia gwarantują jego optymalne
działanie i długi okres użytkowania.
• Po każdym użyciu usunąć pozostałości włosów przy pomocy szczoteczki
czyszczącej.
• Zdjąć grzebień ustalający długość cięcia oraz głowicę z ostrzem, aby
dmuchając lub używając szczoteczki czyszczącej usunąć nagromadzone
pozostałości włosów.
• Regularnie, po każdym strzyżeniu, nanosić na głowicę trącą 1-2 krople oleju
bezkwasowego (olej do maszyn do szycia).
Do urzadzen wyposazonych w akumulatorki
Ochrona srodowiska
• Twoje urządzenie jest wyposażone w akumulatory (Ni-Cd) niklowo-kadmove
nadające się do ponownego ładowania zawierają one substancje, które
mogą zanieczyściś środowisko.
• Akumulatory połączamy zgodnie z biegunami zaznaczonymi w urządzeniu.
32
Page 33
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 33
• Po odkręceniu śrubki mocującej zamknięcie usuwamy zużyte akumulatory.
• Nie należy stosować akumulatorów nie nadających się do ładowania ponieważ może to spowodować uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia.
• W przypadku stwierdzenia cieknących akumulatorów należy je usunąć z
urządzenia.
• Gdy wyrzucasz urządzenie wyjmij z niego akumulatory i wyrzuć je w specjalnie przeznaczonym do tego punkcie.
• W czasie wyjmowania akumulatorów nie podłączaj przyrządu do żródła zasilania.
Do urzadzen wyposazonych w akumulatorki
Ochrona srodowiska
• Twoje urządzenie jest wyposażone w akumulatory (Ni-Cd) niklowo-kadmove
nadające się do ponownego ładowania zawierają one substancje, które
mogą zanieczyściś środowisko.
• Akumulatory połączamy zgodnie z biegunami zaznaczonymi w urządzeniu.
• Po odkręceniu śrubki mocującej zamknięcie usuwamy zużyte akumulatory.
• Nie należy stosować akumulatorów nie nadających się do ładowania ponie-
waż może to spowodować uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia.
• W przypadku stwierdzenia cieknących akumulatorów należy je usunąć z
urządzenia.
• Gdy wyrzucasz urządzenie wyjmij z niego akumulatory i wyrzuć je w specjal-
nie przeznaczonym do tego punkcie.
• W czasie wyjmowania akumulatorów nie podłączaj przyrządu do żródła
zasilania.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i
bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej
techniki bezpieczeństwa pracy.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
PL
33
Page 34
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 34
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze-
PL
nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
34
Page 35
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 35
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je v provozu. Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby
kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Používejte tento přístroj ke stříhání jen suchých vlasů.
• Používejte tento přístroj jen ke stříhání vlasů resp. vousů.
• Nikdy nepoužívejte tento přístroj pro stříhání vlasů a vousů, jestliže máte
vlhké ruce.
• Nikdy nenabíjejte tento přístroj v atmosféře nasycené párou.
• Během nabíjení nikdy nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření nebo
působení jiného zdroje tepla.
• Nepřitlačujte stříhací hlavu příliš pevně na kůži. Nebezpečí poranění !
• V žádném případě nepoužívejte jiný než dodávaný síťový adaptér.
CZ
35
Page 36
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 36
3. Hřebínek pro délku stříhání 7. Stolní nabíječ/odkládací stojan
4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm8. Zajišťovací tlačítko
4. Kontrolní svítilna nabíjení(Lock/Unlock)
Příslušenství: Hřebínek na vousy
Přístroj na stříhání vlasů a vousů můžete používat buďto jako přístroj napájený
přímo ze sítě za použití síťového adaptéru nebo také - po příslušné nabíjecí
době - jako přístroj napájený akumulátorem. Chcete-li přístroj používat jako
přímo napájený ze sítě, zastrčte zásuvku síťového adaptéru do zásuvky
230V/50Hz, zastrčte propojovací kabel do zdířky na přístroji ke stříhání vlasů a
vousů a přepínač posuňte do polohy ON. Přístroj je z výrobního závodu dodáván
v částečně nabitém stavu. Pfied prvním pouÏitím nabíjejte pfiístroj jednorázovû po
dobu 12 hodin. Maximální délka dal‰ích nabíjecích cyklÛ ãiní zhruba 8 hodin. Pfii
maximálním nabití ãiní maximální provozní doba pfiístroje 25 minut. Po této dobû je
nutno nechat pfiístroj minimálnû 10 minut vychladnout, resp. nechat jej po tuto dobu
vypnut˘. Během nabíjení svítí kontrolní svítilna.
Životnost akumulátoru
Životnost akumulátoru můžete prodloužit, jestliže budete dbát následujících
pokynů:
• S nabíjením vyčkejte do doby, kdy je akumulátor téměř vybitý.
• Nenechávejte přístroj připojený k nabíječce déle než 24 hodin.
• Přístroj nabíjejte jen při tehdy, jestliže teplota okolí se pohybuje 0° +40° C.
Zastřihávání a stříhání vousů
• Posuňte přepínač (2) do polohy ON. Začněte s nejdelším střihem a zkracujte
Vaši bradku nebo plnovous postupně na požadovanou délku.
Pozor: Zvolenou délku střihu (hřebínek pro délku střihu) zaaretujte pomocí
zajišťovacího tlačítka Lock (pos. 8), které se nachází na zadní straně přístroje.
Stříhání/prostřihávání vlasů
• Posuňte přepínač (2) do polohy ON. Začněte s nejdelším střihem a zkracujte
Vaše vlasy postupně na požadovanou délku.
Pozor: Zvolenou délku střihu (hřebínek pro délku střihu) zaaretujte pomocí
zajišťovacího tlačítka Lock (pos. 8), které se nachází na zadní straně přístroje.
36
Obsluha
Kartáček na čištění
Speciální olej
Nůžky
Page 37
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 37
Vystříhávání kontur a vyholování šíje
•
Sejměte hřebínek pro délku střihu (3) a přepínač (2) posuňte do polohy ON.
• Stříhací hlava umožňuje exaktní dopracování kontur plnovousu i na těžko
přístupných místech jakož i čisté vyholení vlasů v oblasti šíje.
Údržba a ošetřování
Pravidelné čištění a ošetřování Vám zajistí optimální výsledky a dlouhou životnost přístroje.
• Přístroj čistěte jen lehce navlhčeným, měkkým hadříkem.
• Po každém použití odstraňte zbytky vlasů pomocí čistícího kartáčku.
• Vyjměte hřebínky pro délku střihu a stříhací hlavu a zbytky vlasů vyfoukněte
nebo odstraňte pomocí čistícího kartáčku.
• Po každém stříhání kápněte na stříhací hlavu 1 - 2 kapky oleje na šicí stroje.
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a
nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpečnostní techniky.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
CZ
37
Page 38
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 38
CZ
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
Po uplynutí záruky
38
Page 39
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 39
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül! Annak érdekében, hogy a
gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha
ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket,
ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• Ezzel a készülékkel csak száraz hajat vágjon.
• Csak haj-, ill. szakáll- és bajusznyírásra használja a készüléket.
• Soha ne használja a hajnyírógépet vizes kézzel.
• Ne töltse fel a készüléket erősen gőzös, párás környezetben.
• A feltöltés alatt NE TEGYE KI a készüléket közvetlen napsugár vagy más
hőforrás hatásának.
• Ne nyomja rá a pengefejet túl szorosan a bőrre. Ez sérülésveszélyes.
• SEMMI ESETRE SE használjon más hálózati adaptert, mit amelyet a kés-
zülékkel együtt kapott.
H
39
Page 40
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 40
Haj- és szakállnyíró gépét az adapter közbeiktatásával használhatja közvetlenül
a hálózatról és - megfelelő feltöltési idő után - akkumulátorról. Közvetlen
hálózati működtetés esetén dugja az adapter csatlakozó dugóját 230V-/50Hz-es
konnektorba, a csatlakozó kábelt a hajnyírógép csatlakozó hüvelyébe, és tolja a
funkciókapcsolót ON állásba. A készülék gyárilag elő van töltve. Az első használatbavétel előtt a készülék első feltöltése 12 óráig tartson. A további feltöltési
ciklusok maximális hossza kb. 8 óra. Maximálisan feltöltött állapotban a készülék maximális üzemeltethetőségi ideje kb. 25 perc. Ilyen hosszú ideig tartó
üzemeltetés után a készüléket legalább 10 percig ki kell kapcsolni, hogy
lehűljön A feltöltés időtartama alatt ég az ellenőrző lámpa.
Figyelmeztetés az akkumulátor élettartamára vonatkozólag
Az akku élettartamát meghosszabbíthatja, ha ügyel a következőkre:
• csak akkor töltse fel az akkut, amikor már csaknem teljesen kimerült.
• ne tartsa a készüléket 24 óránál hosszabb ideig a töltőhöz kapcsolva.
• mindig csak 0° und +40° C közötti környezeti hőmérsékleten töltse fel a készüléket.
Szakálligazítás és -nyírás
• Tolja a kapcsolót (2) ON állásba. Kezdje a leghosszabb vágási fokozattal, és
fokozatosan nyírja áll-, oldal- vagy körszakállát a kívánt hosszúságúra.
Figyelem: Rögzítse a kívánt vágási hosszat (hosszúságszabályozó fésű) a készülék hátoldalán lévő reteszelőgombbal (Pos. 8 Lock).
Hajvágás /ritkítás
• Tolja a kapcsolót (2) ON állásba. Kezdje leghosszabb vágási fokozattal, és
fokozatosan nyírja a haját a kívánt hosszúságúra.
Figyelem: Rögzítse a kívánt vágási hosszat (hosszúságszabályozó fésű) a készülék hátoldalán lévő reteszelőgombbal (Pos. 8 Lock).
40
Kezelés
Tisztítókefe
Speciális olaj
Olló
Page 41
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 41
Körbevágás és nyakszirt-kiborotválás
• Vegye le a vágáshossz-szabályozó fésűt (3), és tolja a kapcsolót (2) ON
állásba.
• A nyírófej a nehezen hozzáférhető helyeken is lehetővé teszi a szakáll pontos
körbevágását, továbbá a hajtő tiszta kiborotválását a nyakszirttájékon.
Tisztítás és karbantartás
A rendszeres tisztítás és karbantartás garantálja az optimális eredményt és a
hosszú élettartamot.
• A készüléket csak enyhén nedves, puha ruhával törölje le.
• Minden használat után távolítsa el készülékből a haj- és szőrszálakat a tisztítókefével.
• Az apró szőrmaradványok kifúvása vagy kikefélése előtt vegye le a vágáshossz-szabályozó fésűt és a pengefejet.
• Kenjen a nyírófejre rendszeresen, minden vágás után 1-2 cseppnyi savmentes olajat (varrógépolajat).
Ez a berendezés megfelel a CE-nek és lett gyártva a biztonság legmodernebb
írányelvei szerint.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásban a pénztári nyugtával együtt vigye
vissza az egész készüléket az üzletbe, ahol vásárolta.
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből,
ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor
térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
41
H
Page 42
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 42
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
42
Page 43
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 43
Indicaflii generale de siguranflæ
• Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul.
• Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conce-
put. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în
exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli
expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ
(este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în
timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în
apæ.
• Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii
sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
• Nu læsafli aparatul niciciodatæ nesupravegheat. Pentru a proteja copiii faflæ de
pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu
læsafli cablurile sæ atârne.
• Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
• Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, producætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
• Folosifli doar accesorii originale.
• Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Indicaflii speciale de siguranflæ pentru acest aparat
• Tæiafli cu acest aparat doar pærul uscat.
• Folosifli acest aparat doar pentru tæierea pærului respectiv a bærbii.
• Nu folosifli niciodatæ maøinæ de tuns cu mâinile umede.
• Nu încærcafli aparatul în locuri cu aburi.
• În timpul încærcærii NU expunefli aparatul direct razelor solare sau unei alte
surse de cælduræ.
• Nu apæsafli capul de lamæ prea tare pe cap. Pericol de rænire!
• Nu folosifli ÎN NICI UN CAZ alt adaptor de reflea decât cel livrat.
RO
Deservire
Elemente de deservire
1. Capul de lamæ5. Bucøa de legæturæ
2. Comutator ON6. Adaptor la reflea (încærcætor)
3. Pieptæn pentru lungimea de tæiere 7. Stafliune de alimentare/montator
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 44
Accesorii
RO
PieptænPerie pentru curæflareUlei specialFoarfecæ
Direct øi cu acumulator
Putefli pune aparatul de tuns direct în funcfliune cu adaptorul de reflea sau – dupæ un
timp corespunzætor de încærcare – cu acumulator. Pentru funcflionarea DIRECTÆ
conectafli la o prizæ de 230 V-/50 Hz, legafli cablul de legæturæ la bucøa de legæturæ a
maøinii de tuns øi mutafli comutatorul la poziflia ON. Aparatul este încærcat din fabricæ.
Încærcafli aparatul înaintea primei utilizæri timp de 12 ore. Durata maximæ a urmætoarelor încærcæri este de cca. 8 ore. La încærcare maximæ aparatul va funcfliona timp
de maxim 25 minute. Dupæ acest timp de funcflionare trebuie sæ læsafli aparatul sæ
se ræceascæ / sæ oprifli aparatul pentru cel puflin 10 minute. În timpul procesului de
încærcare se aprinde lampa de control.
Indicaflie privind durata de viaflæ a acumulatorului
Putefli prelungi durata de viaflæ a acumulatorului având în vedere urmætoarele:
• Încærcafli doar când acumulatorul este aproape gol.
• Nu læsafli aparatul mai mult de 24 ore în încærcætor.
Încærcafli aparatul doar la o temperaturæ a mediului înconjurætor între 0° øi + 40°C.
•
Curæflarea øi tæierea bærbii
• Mutafli comutatorul (2) în poziflia ON. Începefli cu treapta cea mai lungæ de tæiere
øi scurtafli barba treptat pânæ ajungefli la lungimea doritæ.
Atenflie: Blocafli la lungimea aleasæ de tæiere (pieptænul lungimii de tæiere) cu ajutorul tastei de blocare de pe spatele carcasei (Poz. 8) Lock.
Tæierea pærului
• Mutafli comutatorul (2) în poziflia ON: Începefli cu treapta cea mai lungæ de tæiere
øi scurtafli pærul treptat pânæ la lungimea doritæ.
Atenflie: Blocafli la lungimea aleasæ de tæiere (pieptænul lungimii de tæiere) cu ajutorul tastei de blocare de pe spatele carcasei (Poz. 8) Lock.
Tæierea contururilor øi raderea pærului de la ceafæ.
Îndepærtafli pieptænul lungimii de tæiere (3) øi mutafli comutatorul (2) la poziflia ON.
•
• Capul de foarfecæ face posibilæ chiar øi în locurile dificile conturarea exactæ a
bærbii precum øi raderea pærului de la ceafæ.
Întreflinere øi îngrijire
Curæflarea øi îngrijirea regulatæ garanteazæ rezultate optime øi o duratæ lungæ de
viaflæ.
• Curæflafli aparatul doar cu o cârpæ puflin umezitæ øi moale. Dupæ fiecare utilizare
îndepærtafli resturile de pær cu ajutorul periei.
44
Page 45
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 45
• Îndepærtafli pieptænul lungimii de tæiere øi capul de lamæ pentru a putea sufla
resturile de pær sau pentru a le îndepærta cu ajutorul periei.
• Dupæ fiecare utilizare picurafli în mod regulat câte 1-2 picæturi de ulei færæ acid
(ulei pentru maøina de cusut) pe capul de foarfecæ.
Atenflie:
Nu læsafli aparatul în încæræctor mai mult de 24 ore.
Aparatul acesta este corespunzætor cu directivele-CE respective
øi este fabricat dupæ indicafliile de siguranflæ cele mai noi!
Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original
împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
RO
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
45
Page 46
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 46
RUS
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра. Для защиты детей от
поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где
попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности для
этого прибора
• Стригите прибором только сухой волос.
• Используйте прибор только для стрижки волос на голове и бороде.
• Никогда не беритесь за машинку мокрыми руками.
• Никогда не подзаряжайте аккумулятор во влажной, насыщенной паром
атмосфере.
• Во время подзарядки прибор не должен подвергаться действию прямых
солнечных лучей или других источников тепла.
• Не прижимайте режущую головку прибора слишком сильно к коже.
Опасность порезов!
46
Page 47
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 47
• НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь каким-либо другим сетевым
адаптером кроме того, который прилагается к прибору.
4. Контрольный светоиндикатор 7. Подставка/зарядное устройство
подзарядки8. Блокировочная кнопка
(Lock/Unlock)
Принадлежности:Расчёска
Щётка
Специальное масло
Ножницы
Подставка для работы от сети или аккумулятора
Машинка для стрижки волос может работать как напрямую от сети, через
сетевой адаптер, так и от аккумулятора, после его соответствующей
подзарядки. Для работы от СЕТИ вставьте вилку сетевого адаптера в
розетку с напряжением 230В/50 Гц, подключите другой конец кабеля в
гнездо на машинке и установите функциональный переключатель в
положение "ON". Прибор поставляется с подзаряженным аккумулятором.
Перед первым пользованием, поставьте пожалуйста прибор на 12-и
часовую подзарядку. В дальнейшем полный цикл подзарядки прибора будет
составлять максимум 8 часов. Полная зарядка аккумулятора позволяет
работать с ним прим. 25 минут. После этого прибор нуждается в 10-и
минутной паузе. Во время процесса подзарядки светится контрольный
светоиндикатор.
Рекомендации по удлинению срока службы аккумулятора
Срок службы аккумулятора удлиняется если соблюдать следующие
правила:
• Перед подзарядкой дайте аккумулятору почти полностью разрядится.
• Не оставляйте прибор в подзарядном устройстве более 24 часов.
• Проводите подзарядку при температуре окружающей среды между 0° и
+ 40° С.
RUS
47
Page 48
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 48
Стрижка и подправка бороды
RUS
• Установите переключатель (2) в положение "ON". Начинайте стричь с
самого большого положения ограничителя длины среза и поступенчато
укорачивайте длину волос на подбородке, щеках или всей бороде до
необходимого размера.
Внимание: Зафиксируйте желаемую длину среза (расчестку-ограничитель)
при помощи блокировочной кнопки "Lock" (поз. 8), находящейся на
обратной стороне корпуса.
Стрижка/прореживание волос
• Установите переключатель (2) в положение "ON". Начинайте стричь с
самого большого положения ограничителя длины среза и поступенчато
укорачивайте длину волос до необходимого размера.
Внимание: Зафиксируйте желаемую длину среза (расчестку-ограничитель)
при помощи блокировочной кнопки "Lock" (поз. 8), находящейся на
обратной стороне корпуса.
Контурная стрижка и стрижка затылка
• Удалите с машинки расчестку- ограничитель длины среза (3) и
установите переключатель (2) в положение "ON".
• Режущая головка позволяет подстригать бороду точно по контурам, даже
в труднодоступных местах, и чисто подбривать волосы на затылке.
Техобслуживание и уход за прибором
Регулярное техобслуживание прибора и уход за ним гарантируют
оптимальную работу и долгий срок службы.
• Протирайте прибор только слегка влажной, мягкой тряпкой.
• Каждый раз после работы удаляйте при помощи щетки остатки волос из
прибора.
• Снимите с машинки расчестку-ограничитель длины среза и режущую
головку, затем сдуйте с нее пыль или удалите ее при помощи щетки.
• Регулярно, после каждой стрижки, смазывайте режущую головку 1-2
каплями масла (машинное масло для смазывания швейных машинок).
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в
соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
48
Page 49
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 49
Гарантийное обязательство
На проданные нами изделия дается 24-х месячная гарантия, начиная с даты
покупки (кассовый чек).
Во время гарантии мы бесплатно устраняем все недостатки изделий и
принадлежностей к ним, возникшие по причине дефектных материалов или
по вине завода-изготовителя, путем ремонта или, на наше усмотрение,
путем замены изделия. Гарантийный ремонт не удлиняет срок гарантии и не
возобновляет ее!
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
RUS
49
Page 50
NiCd:
5....-05-HSM-R 2687 Neu 05.11.2003 10:26 Uhr Seite 50
Technische Daten
Modell:HSM-R 2687
Ladezeit Akkus:8 Stunden
Spannungsversorgung Netzadapter: 230 V ~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 2,2 V/800 mA
Schutzklasse:
KB:25 min.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.