• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungsanleitung.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt.
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
• Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese
damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb
so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunterhängt.
• Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist
bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
• Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer
aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien*).
• Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen*). Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen*).
• Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose*). Nicht ins Wasser greifen!
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
*) Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene Haare.
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Schneiden von Haupt- bzw. Barthaaren.
• Benutzen Sie den Haar-/Bartschneider nie mit feuchten Händen.
• Laden Sie das Gerät nicht in einer dampfgeschwängerten Atmosphäre auf.
• Setzen Sie das Gerät während des Ladens NICHT direkter Sonneneinstrahlungoder einer anderen Wärmequelle aus.
• Drücken Sie den Klingenkopf nicht zu fest auf die Haut. Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie KEINESFALLS einen anderen als den mitgelieferten Netzadapter.
4
40986-05-HSM-R 2592 29.08.2002 12:46 Uhr Seite 5
Bedienung
Direkt- und Akkubetrieb
Sie können Ihre Haar- und Bartschneidemaschine sowohl im Direktbetrieb über
den Netzadapter als auch – nach entsprechender Ladezeit – über den Akku in
Betrieb nehmen. Für den DIREKTBETRIEB stecken Sie den Stecker des
Netzadapters in eine 230V~ / 50Hz Steckdose, verbinden das Anschlusskabel mit
der Anschlussbuchse der Haarschneidemaschine und bringen den
Funktionsschalter in Position ON. Das Gerät ist ab Werk vorgeladen.
Bitte laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung einmalig 12 Stunden auf. Die
maximale Länge der weiteren Aufladezyklen beträgt ca. 8 Std. Bei max. Aufladung
hat das Gerät eine max. Betriebsdauer von 25 Min. Nach dieser Betriebszeit muss
Ihr Gerät für mind. 10 Min. abkühlen/ausgeschaltet sein. Während des
Ladevorgangs leuchtet die Ladekontrollleuchte.
Hinweis zur Akku-Lebensdauer
Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie folgendes beachten:
• Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist.Lassen Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden am Ladegerät angeschlossen.
•
•
Laden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0° und + 40° C.
Bart trimmen und schneiden
• Schieben Sie den Schalter (2) in die Position ON. Beginnen Sie mit der längsten
Schnittstufe und kürzen Sie Ihren Kinn-, Wangen- oder Vollbart stufenweise auf
die gewünschte Bartlänge.
Achtung: Arretieren Sie die gewählte Schnittlänge (Schnittlängenkamm) mit der
auf der Gehäuserückseite befindlichen Verriegelungstaste (Pos. 8) Lock.
Haare schneiden
• Schieben Sie den Schalter (2) in die Position ON: Beginnen Sie mit der längsten
Schnittstufe und kürzen Sie Ihr Haupthaar stufenweise auf die gewünschte
Länge.
Achtung: Arretieren Sie die gewählte Schnittlänge (Schnittlängenkamm) mit der
auf der Gehäuserückseite befindlichen Verriegelungstaste (Pos. 8) Lock.
Konturen schneiden und Nacken ausrasieren
• Entfernen Sie den Schnittlängen-Kamm (3) und schieben Sie den Schalter (2) in
die Position ON.
• Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an
schwer zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes
im Nackenbereich.
D
5
40986-05-HSM-R 2592 29.08.2002 12:46 Uhr Seite 6
D
Regelmäßige Reinigung und Pflege garantieren optimale Ergebnisse und lange
Lebensdauer.
• Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch reinigen.
• Nach jedem Gebrauch die Haarreste mit der Reinigungsbürste entfernen.
• Entfernen Sie den Schnittlängen-Kamm und den Klingenkopf, um denHaarstaub auszublasen oder mit der Reinigungsbürste zu entfernen
• Auf den Scherkopf regelmäßig nach jedem Schneiden 1–2 Tropfen säurefreies
Öl (Nähmaschinenöl) auftragen.
Wartung und Pflege
Achtung:
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 48 Std. am Ladegerät angeschlossen.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und
ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder Umtausch.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein
Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Glasbruchschäden und Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des
Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesendet. In diesem Fall nicht
das Gerät einschicken, sondern nur das jeweilige defekte Zubehörteil bestellen!
Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen fällt nicht in den
Rahmen der Garantie und ist deshalb kostenpflichtig.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
6
40986-05-HSM-R 2592 29.08.2002 12:46 Uhr Seite 7
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele
•
doeleinden.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een storing. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
• Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongelukken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het
snoer niet naar beneden hangt.
• Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
• Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige
kabel worden vervangen.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht,
scherpe randen en dergelijke.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
• Gebruik uitsluitend originele accessoires.
• Gebruik het apparaat niet buiten*).
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen*). Gebruik het apparaat niet met natte of
vochtige handen*).
• Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact*). Houd uw handen niet in her water!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
*) Neem de onderstaande „Bijzondere Veiligheidsinstructies...“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Gebruik dit apparaat alleen voor droge haren
• Gebruik het apparaat alleen voor het knippen van hoofd- of baardharen.
• Gebruik de tondeuse nooit met vochtige of natte handen.
• Laad het apparaat nooit bij in een ruimte waar veel damp is.
• Stel het apparaat tijdens het bijladen NOOIT bloot aan direct zonlicht of een
andere warmtebron.
• Druk de messenkop nooit te vast op de huid - verwondingsgevaar!
• Gebruik NOOIT een andere dan de meegeleverde netadapter.
U kunt uw tondeuse zowel direct via de adapter als - na een dienovereenkomstige
laadtijd - via de accu gebruiken. Voor de DIRECTE VOEDING steekt u de stekker
van de netadapter in een 230 V - 50 Hz - stopcontact, sluit de kabel aan op de
aansluitbus van de tondeuse en zet de functieschakelaar op de stand ON. Het
apparaat is in de fabriek reeds opgeladen.Laad het apparaat vóór de eerste ingebruikname 12 uur op. De maximale laadtijd voor de latere laadcycli bedraagt ca. 8
uur. Bij maximale lading heeft het apparaat energie voor ca. 25 minuten. Daarna
moet u het apparaat minimaal 10 minuten uitgeschakeld laten, zodat het kan afkoelen. Tijdens het laden brandt de laadcontrolelamp.
Levensduur van de accu
U kunt de levensduur van de accu verlengen door op het volgende te letten:
• Wacht met het laden totdat de accu bijna leeg is.
• Laat het apparaat niet langer dan 24 uur op het laadtoestel aangesloten.
• Laad het apparaat alleen op bij een kamertemperatuur tussen 0° en +40°C.
Baard uitdunnen en knippen
• Schuif de schakelaar (2) naar de stand ON. Begin met de grootste snijlengte en
knip de kin-, wang- of baardharen trapsgewijs tot op de gewenste lengte.
Opgelet: Fixeer de gewenste kniplengte (lengte van de kam) vast met de grendeltoets “Lock“ op de achterzijde van het apparaat (pos. 8).
Haren knippen / uitdunnen
• Schuif de schakelaar (2) naar de stand ON. Begin met de grootste snijlengte en
knip de hoofdharen trapsgewijs tot op de gewenste lengte.
Opgelet: Fixeer de gewenste kniplengte (lengte van de kam) vast met de grendeltoets “Lock“ op de achterzijde van het apparaat (pos. 8).
Contouren knippen en nek scheren
• Verwijder de kam (3) en schuif de schakelaar (2) naar de stand ON.
8
Bediening
2. Reinigingsborstel
3. Speciale olie
40986-05-HSM-R 2592 29.08.2002 12:46 Uhr Seite 9
• Met de scheerkop kunt u de baardcontouren nauwkeurig natrekken, ook op
moeilijk bereikbare plaatsen, en kunt u de haaraanzet in de nek wegscheren.
Reiniging en onderhoud
Regelmatige reiniging en correct onderhoud garanderen optimale resultaten en een
lange levensduur van het apparaat.
• Het apparaat alleen reinigen met een vochtige, zachte doek.
• Na elk gebruik de haarresten uit het apparaat verwijderen met de reinigingsbor-
stel.
• De kam en de messenkop verwijderen om het haarstof weg te blazen of met de
reinigingsborstel te verwijderen.
• Regelmatig, steeds na het knippen, 1-2 druppels zuurvrije olie (naaimachineolie) op de scheerkop druppelen.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Gedurende de garantieperiode verhelpen wij defecten aan het apparaat kosteloos
door middel van reparatie of vervanging, voor zover deze defecten voortvloeien uit
materiaal- of fabricagefouten.
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Glasbreuk of defecten aan accessoires leiden niet tot vervanging van het apparaat,
maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat
opsturen, maar alleen het defecte accessoire bestellen!
Reiniging, onderhoud en/of vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantiebepalingen en worden dus in rekening gesteld.
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
NL
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
9
40986-05-HSM-R 2592 29.08.2002 12:46 Uhr Seite 10
DK
• Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i
brug.
• Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonna-
gen med den indvendige emballage på et sikkert sted !
• Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
• Tr æk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller vedforstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet.
• For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under
opsyn. Placer derfor apparatet på et sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for
at kablet ikke hænger ned.
• Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader. Ved enhver
form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang.
• Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand.
• For at undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel
af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.
• Apparatet og kablet må ikke udsættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas
på skarpe kanter og lignende.
• Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet,
når det ikke skal benyttes, også hvis det kun er for et kort øjeblik.
• Brug udelukkende originaltilbehør.
• Brug aldrig apparatet ude i det fri*).
• Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre væsker eller på anden måde
komme i kontakt hermed*). Apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige
hænder, når det er i brug*).
• Tr æk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller
vådt*). Grib ikke ned i vandet!
• Brug kun apparatet til det beregnede formål.
*) Følg efterfølgende „Specielle sikkerhedshenvisninger...“.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Specielle sikkerhedshenvisninger vedrørende
apparatet
• Klip kun tørt hår med apparatet.
• Apparatet må kun bruges til klipning af hovedhår eller skæg.
• Brug aldrig hår-/skægklipperen med fugtige hænder.
• Apparatet må ikke oplades i omgivelser mættet med damp.
• Apparatet må IKKE udsættes for direkte sollys eller andre varmekilder under
opladningen.
• Klingen må ikke trykkes for hårdt mod huden. Risiko for at komme tilskade!
• Der må ALDRIG bruges andre adaptere end den medleverede netadapter.
10
40986-05-HSM-R 2592 29.08.2002 12:46 Uhr Seite 11
Betjening
Betjeningsanordninger
1. Bladhoved5. Tilslutningsbøsning
2. Skydekontakt ON6. Netadapter (ladeaggregat)
3. Kam med regulerbar klippelængde 7. Ladestation/opstillingsanordning
4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm8. Låseknap
4. Ladekontrollampe(Lock/Unlock)
Tilbehør:1. Kam
Direkte drift og batteridrift
Hår- og skægklipperen kan bruges via netadapteren og – efter tilsvarende opladningstid – via batterierne.
BRUG VIA ADAPTER
Stik netadapterens stik i en 230 V~ / 50 Hz stikkontakt, forbind tilslutningsledningen
med hårklippemaskinens tilslutningsbøsning og indstil funktionsvælgeren på ON.
Apparatet er foropladet fra fabrikken. Oplad apparatet én gang i 12 timer før første
ibrugtagning. Herefter er opladningstiden på maksimalt ca. 8 timer. Apparatet har en
driftsvarighed på 25 min, når det er opladet maksimalt. Efterfølgende skal apparatet
afkøle/være slukket i mindst 10 min. Ladekontrollampen lyser under opladningen.
Henvisning vedrørende batteriernes holdbarhed
Batteriernes levetid forlænges, når følgende punkter overholdes:
• Kun næsten tomme batterier må lades op.
• Apparatet må maksimalt være tilsluttet ladeaggregatet i et døgn.
• Apparatet må kun lades ved en omgivelsestemperatur på mellem 0° og + 40° C.
Trimning og klipning af skæg
• Skub funktionsvælgeren (2) på ON. Begynd med det største klippetrin og gå
frem trinvis for at opnå den ønskede længde på hage-, kind- eller fuldskægget.
OBS: Fastgør den valgte klippelængde (klippelængde-kam) med låseknappen lock,
som er anbragt på husets bagside (pos. 8)..
Klipning/udtynding af hår
• Skub funktionsvælgeren (2) på ON: Begynd med det største klippetrin og gå
frem trinvis for at opnå den ønskede længde på hovedhåret.
OBS: Fastgør den valgte klippelængde (klippelængde-kam) med låseknappen lock,
som er anbragt på husets bagside (pos. 8)..
2. Rengøringsbørste
3. Specialolie
DK
11
40986-05-HSM-R 2592 29.08.2002 12:46 Uhr Seite 12
Konturklipning og barbering af nakken
DK
• Fjern kammen med regulerbar klippelængde (3) og skub funktionsvælgeren (2)
på ON.
• Klippehovedet muliggør en eksakt optegning af skægkonturerne selv på vanske-
ligt tilgængelige steder samt at forme håransatsen i nakken.
Rengøring og vedligeholdelse
Jævnlig rengøring og vedligeholdelse garanterer optimale resultater og lang levetid.
• Rengør apparatet udelukkende med en let fugtig, blød klud.
• Fjern altid hårrester med rengøringsbørsten efter brug.
• Fjern kammen med regulerbar klippelængde og bladhovedet for at puste hår-støvet ud eller fjerne det ved hjælp af rengøringsbørsten.
• Kom 1 – 2 dråber syrefrit olie (symaskineolie) på klippehovedet efter hver klip-
ning.
Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i henhold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter.
Tekniske ændringer forbeholdes!
Garanti
Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kassebon).
Via reparation eller ombytning afhjælper vi vederlagsfrit mangler på apparatet i
garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl.
Købsnotaen gælder som garantibevis. Uden dette bevis er det ikke muligt at ombyt-
te eller reparere apparatet uden beregning.
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sammen med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.
Apparatet ombyttes ikke ved glasbrud og fejl på tilbehør.Disse dele udskiftes og til-
sendes uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet ikke indsendes.Derimod
bestilles den enkelte defekte del af tilbehøret!
Garantien omfatter ikke rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor
blive beregnet.
Garantien ophører ved ukyndig behandling.
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for-
handler eller reparationsservice mod beregning.
12
40986-05-HSM-R 2592 29.08.2002 12:46 Uhr Seite 13
Consignes de sécurité générales
• Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
• Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
• Cet appareil est exclusivement destinéà une utilisation privée et non commerciale.
• Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si
vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi
que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au
niveau de la fiche et non pas sur le câble.
• Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un
emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des
enfants.Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
• Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur
l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit
pas être mis en service.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
• Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification
semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre semblable, afin d’éviter tout risque.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres.
• N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• N’utilisez pas votre appareil à l’air libre*).
• L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou
entrer en contact avec eux*). Ne vous servez pas de votre appareil avec des
mains mouillées ou humides*).
• Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec-
teur de la prise*). Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
• Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
*) Suivez les „Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-après indiqués.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Ne coupez avec cet appareil que des cheveux secs.
• N’utilisez cet appareil que pour couper des cheveux ou poils de barbe.
• N’utilisez jamais cet appareil avec des mains humides.
Ne rechargez jamais cet appareil dans un endroit dont l’air est chargé d’humidité.
•
• Ne placez pas cet appareil, pendant le chargement, directement sous les rayons
du soleil ou de toute autre source de chaleur.
13
F
40986-05-HSM-R 2592 29.08.2002 12:46 Uhr Seite 14
• N’appuyez pas la tête de rasage trop fermement sur la peau. Risque de blessu-
F
re!
• N’utilisez EN AUCUN CAS une unité d’alimentation autre que celle livrée avec
l’appareil.
3. Peigne pour longueur de coupe (station de chargement)
4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 mm7. Bloc chargeur/support
4. Lampe témoin de chargement8. Bouton de verrouillage (Lock/Unlock)
Accessoires:1. Peigne
Direct et avec accu
Vous pouvez utiliser cet appareil à tondre les cheveux et les poils de barbe soit en
fonctionnement direct grâce à l’unité d’alimentation soit, après un temps de charge-
ment suffisant, avec l’accu. Pour le fonctionnement direct, branchez l’unité d’alimentation dans une prise de courant de 230V~ / 50 Hz, connectez le câble d’alimentation à la prise de courant de la tondeuse et placez l’interrupteur sur la position ON.
L’appareil est livré déjà chargé. Il est conseillé de charger l’appareil, avant la pre-
mière utilisation, une fois pendant 12 heures. La durée maximale des chargements
suivants est d’env. 8 heures.L’appareil a une durée de fonctionnement maximale de
25 minutes, lorsque l’appareil est complètement chargé. Après cette durée de fonc-
tionnement, laissez l’appareil refroidir, tout en étant débranché, pendant au moins
10 minutes. La lampe témoin de chargement s’allume pendant le chargement.
Remarques sur la longévité de l’accu
Vous prolongerez la durée de vie de votre accu si vous observez les règles suivantes:
• Attendez que votre accu soit quasiment vide avant de le recharger.
• Ne laissez jamais votre appareil branché à la station de rechargement pendant
plus de 24 heures.
• Ne rechargez votre appareil que par une température ambiante comprise entre
0° et +40°C.
Couper et entretenir la barbe
• Placez l’interrupteur (2) sur la position ON. Commencez avec la longueur de
coupe la plus forte pour ensuite raccourcir les poils du menton, des joues ou de
toute votre barbe à la longueur désirée.
Attention: Réglez la longueur de coupe désirée (peigne de longueur de coupe)
grâce au bouton de verrouillage (position 8) Lock, situé au dos de l’appareil.
2. Brosse de nettoyage
3. Huile spéciale
14
40986-05-HSM-R 2592 29.08.2002 12:46 Uhr Seite 15
Couper/désépaissir les cheveux
• Placez l’interrupteur (2) sur la position ON: Commencez avec la longueur de
coupe la plus forte pour ensuite raccourcir les cheveux progressivement à la
longueur désirée.
Attention: Réglez la longueur de coupe désirée (peigne de longueur de coupe)
grâce au bouton de verrouillage (position 8) Lock, situé au dos de l’appareil.
Couper avec précision et raser la nuque
• Retirez le peigne pour longueur de coupe (3) et placez l’interrupteur (2) sur la
position ON.
• La tête de rasage permet une finition précise des contours de votre barbe
également dans les endroits difficiles d’accès ainsi que le rasage net du duvet
de la nuque.
Maintenance et entretien
Un nettoyage et un entretien réguliers garantissent des résultats optimaux et une
longévité accrue.
• Nettoyez l’appareil seulement avec un torchon doux légèrement humide.
• Enlevez après chaque utilisation, grâce à la brosse de nettoyage, les restes de cheveux dans l’appareil.
• Retirez le peigne de longueur de coupe et la tête de rasage pour nettoyer, en
soufflant ou grâce à la brosse de nettoyage, les poussières de cheveux dans
l’appareil.
• Enduisez la tête de rasage régulièrement, après chaque utilisation, 1 à 2 gouttes d’huile sans acide (huile à machine à coudre).
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité
basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de
sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat (ticket de
caisse) pour tous les appareils de notre marque.
Nous assurons les réparations ou le remplacement des appareils pour toutes les
pannes et tous les défauts de matériau ou de fabrication, apparus pendant la durée
de la garantie.
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve d’achat, aucun
remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans l’emballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
F
15
Loading...
+ 34 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.