Clatronic HSM 3441 NE User manual [ml]

Page 1
Bedienungsanleitung/ Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации
Haar- en baardtrimmer + Neus- en oorhaartrimmer • Tondeuse à cheveux et barbe
+ Tondeuse pour les poils du nez et des oreilles • Cortapelo de cabello y barba +
Recortador de pelo de nariz y orejas • Macchinetta per tagliare barba e capelli +
Macchinetta per peli di naso e orecchie • Hair and Beard Clippers + Nose and ear
hair trimmer • Maszynka do strzyżenia włosów i brody + Trymer do włosów z
nosa i uszu • Haj- és szakállnyírógép + Orr- és fülszőrnyíró • Машинка для
підстригання волосся + Машинка для підстригання волосся носа та вух
Машинка для стрижки волос и бороды + усекатель для волос в
носу и ушах
HSM 3441 NE
Page 2
Contents Page
Location of Controls .................................................. 3
User manual ............................................................ 46
Hair and beard clippers ....................................47
Nose and ear hair trimmer .............................. 50
Technical Specications .......................................... 52
Disposal................................................................... 53
Spis treści Strona
Lokalizacja kontrolek ................................................. 3
Instrukcja użytkowania ............................................ 54
Maszynka do strzyżenia włosów i brody......... 55
Trymer do włosów z nosa i uszu ..................... 58
Techniczne specykacje ......................................... 60
Ogólne warunki gwarancji ....................................... 60
Usuwanie................................................................. 61
Tartalom Oldal
A kezelőszervek elhelyezkedése .............................. 3
Használati utasítás .................................................. 62
Haj és szakáll62nyíró ...................................... 63
Orr- és fülszőrnyíró.......................................... 66
Műszaki adatok ....................................................... 68
Hulladékkezelés ...................................................... 69
Зміст стор.
Розташування органів керування .......................... 3
Посібник користувача ........................................... 70
Машинка для підстригання волосся ............ 71
Машинка для підстригання ...........................74
Технічні характеристики ....................................... 76
Содержание стр.
Расположение элементов ...................................... 3
Руководство по эксплуатации .............................. 77
Машинка для стрижки волос и бороды ...... 78
Усекатель для волос в носу и ушах ............. 81
Технические характеристики ............................... 83
GB
PL
H
UA
RUS
2
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Location of Controls • Lokalizacja kontrolek • A kezelőszervek elhelyezkedése
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi
Розташування органів керування • Расположение элементов
3
Page 4
GB
User manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.
General Notes
Before using this device, carefully read this user manual and keep it together with the War­ranty Certicate, cashier receipt and if possible, the original package inclusive its interior packing. If you hand on the device to any third person, include the user manual as well.
• Use the device for private and its intended purpose only. The device is not intended for commercial use.
• Do not use the device outdoors. Protect it from heat, direct sunlight, humidity (do not immerse into liquids under any circumstances) and sharp edges. Do not use the device with wet hands. If the device gets wet, unplug it immediately.
• Always switch off and unplug the device (pull the plug, not the cable) when you do not use the device, or when you attach accessories, during cleaning or malfunctioning.
• Do not leave the device unattended during operation. Always switch off the device when leaving the room. Unplug the device.
• Regularly check the device and cable for signs of damage. Do not continue to operate the device in case of damage.
• Do only use original parts.
• For the safety of your children, keep any packing parts (plastic bags, cartilage, Styro­foam etc.) out of their reach.
WARNING:
Don’t let small children play with foils for danger of suffocation!
Symbols in this user manual
Important notes for your safety are marked distinctively. Pay absolute attention to them to avoid accidents and damage to the device:
WARNING:
Warns of dangers for your health and indicates potential risks of injury.
CAUTION:
Indicates potential dangers for the device or other objects.
NOTE: Highlights tips and information for you.
46
Page 5
GB
Handling of batteries
WARNING: DANGER OF EXPLOSION!
Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into re.
Hair and beard clippers
Special safety instructions for this appliance
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
• Do not use the device near water (e.g. bath tub, wash basin or other containers lled with water.
• Caution: Keep the appliance dry.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities or lack of experi­ence and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
47
Page 6
GB
• Do not repair the device by yourself. Please contact authorized personnel. In order to avoid hazards, a damaged mains cable must be replaced with an equivalent cable by the manufacturer, our customer service or any other qualied specialist.
• Do not operate the hair and beard clippers with wet hands.
• Only cut dry hair with this unit.
• Only use this unit to cut head hair and beard.
• Do not press the clipper head too rmly onto the skin.
Danger of injury.
Location of Controls
1 Suspension eye 2 On/Off switch 3 Hair length adjuster 4 Moving blade 5 Fixed blade
Accessories (no illustration)
4 X Comb attachments (lengths: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm) 1 X Protective cap for shaving head 1 X Cleaning brush
Adjust Cutting Length
• First remove the protective cap from the shaving head.
• Fit a comb attachment according to your desired hair length.The size of the hair length setting is displayed in the center of the comb attachment.
• In order to t a comb attachment, hold it with the teeth pointing upwards. The labeling of the comb attachment should remain visible on the back. Slide the comb attachment onto the shaving head and press it in so that it clicks into place.
48
Page 7
GB
Cut Hair / Beard
• Select the cutting length.
• Connect the mains plug to a properly installed isolated ground receptacle 230 V~ /
50 Hz.
• Slide the On/Off switch (2) to position “1”.
NOTE:
• Start by using the biggest comb attachment and cut your hair/whisker step by step to the desired length.
• The hair length adjuster (3) allows you to set the exact cutting length and to use the comb attachments effectively.
Outlining and Shaving the Neck
• The clipper head allows outlining the shape of the beard, even in difcult to reach places as well as shaving the hairline at the neck.
• Turn the hair clipper off with the switch (2).
• Remove the comb attachment and turn the device on again.
Finish Operation
Slide the On/Off switch (2) after use to the position “0” and disconnect from the mains.
Cleaning and Maintenance
Regular cleaning and maintenance ensures optimum results and long lifetime.
WARNING:
• Turn the device off and disconnect the mains plug.
• Do not submerge the unit in water. This would cause electric shock or re.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or other abrasives.
• Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
• Use the cleaning brush to remove remaining hair after use.
• Therefore, take off the comb attachment.
• Regularly apply 1 - 2 drops acid-free oil to the clipper head.
• Clean the casing with a slightly damp cloth, if necessary.
49
Page 8
GB
Nose and ear hair trimmer
Special instructions for this appliance
WARNING: RISK OF INJURIES!
• Do not use the appliance if the shaving head, blade holder or blade are deformed or damaged!
• Do not remove the shaving head during operation!
• Do not introduce the appliance further into the nostril / auricle than to the narrow tip of the shaving head.
CAUTION:
• The shaving head and blade are precision-machined and must not to be exposed to heavy loading, impacts or similar.
• Do not put any sharp objects into the shaving head.
• Protect the appliance from moisture or liquids.
• This appliance is only meant for removing nose and ear hair. Do not use the appliance for any other purposes.
• Switch off the appliance before cleaning and removing the batteries.
Scope of delivery (without g.)
1 Nose and ear hair trimmer 1 Protective cap for the shaving head
Inserting of the battery
(Battery is not included in the scope of delivery)
1. Turn the bottom cover and pull it off.
2. Insert a 1.5 V battery of the type MIGNON AA into the battery com­partment. The positive pole (+) has to show towards the shaving head.
3. Close the battery compartment again: Turn the cover onto the device until it engages with a click. The attened part of the cover must be positioned exactly under the attened part of the device (see Fig.).
50
Page 9
GB
Usage
1. Pull the protective cap off.
2. Slide the switch towards “0” in order to turn on the appliance.
3. Guide the tip of the shaving head into the nostril or auricle.
WARNING:
Only remove the prominent nose or ear hair. Do not forcefully push the appliance into the nostril / auricle. You can hurt yourself when it is inserted too deep!
4. Slide the switch back towards “1” after usage in order to switch off the device.
5. Clean the shaving head with the cleaning brush after usage.
6. Set the protective cap onto the device.
Cleaning
WARNING:
• Do not submerge the unit in water.
• The cutting blade is sharp. Do not touch it! There is the danger of injuries.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or other abrasives.
• Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
1. Switch off the appliance before cleaning.
2. Remove the battery from the battery compartment.
3. Loosen the shaving head by turning it anticlockwise and remove it. Remove the cutting blade holder carefully.
4. Remove remaining hair from the blade holder using the cleaning brush. You can also blow off the remaining hair from the holder.
5. Replace the cutting blade holder into the cutting head.
6. Set the cutting head onto the device. Turn it tight clockwise until it snaps audibly into place.
7. Set the protective cap onto the device.
51
Page 10
GB
Noise emission
The workplace-related emission value is less than 70 dB(A).
Technical Specifications
Model: .................................................................................................................. HSM 3441 NE
Net weight: ...................................................................................................... approx. 0.435 kg
Hair and Beard trimmer
Power supply: ..............................................................................................230 -240 V~, 50 Hz
Power consumption: ..................................................................................................max. 10 W
Protection class: ....................................................................................................................... II
Nose and ear hair trimmer
Battery: ....................................................................... 1x 1.5 V, Type: MIGNON LR6, AA, UM3
The right to make technical and design modications in the course of continuous product development remains reserved.
This device complies with all current CE directives, such as electromagnetic compatibility and low voltage directive and is manufactured according to the latest safety regulations.
52
Page 11
GB
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household
waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points. Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste
disposal. You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appli-
ances.
Your municipality provides you with information about collecting points.
Dispose of Rechargeable Batteries
• Remove the batteries from the battery compartment of the nasal hair/ear hair remover.
• Dispose of the battery at an appropriate collection point or distributor. This product must not be disposed of in standard domestic refuse.
53
Page 12
PL
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Ogólne uwagi
Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przeczytać podręcznik użytkowania i zacho­wać go wraz z gwarancją, paragonem oraz w razie możliwości wraz z oryginalnym opa­kowaniem zawierającym wewnętrzne elementy. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim, należy dołączyć podręcznik użytkowania.
• Stosować urządzenie wyłącznie do celów prywatnych i zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do celów handlowych.
• Nie należy używać go na świeżym powietrzu. Należy chronić je przed wysoką tempera­turą, bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, wilgocią (nie zanurzać pod żadnym pozorem w płynach) i ostrymi krawędziami. Nie obsługiwać urządzenia z mokrymi dłoń­mi. Jeśli urządzenie ulegnie zamoczeniu, należy natychmiast odłączyć je od zasilania.
• Zawsze, gdy: urządzenie nie jest używane, montowane są akcesoria, urządzenie jest czyszczone lub jego działanie jest wadliwe, należy je wyłączyć oraz odłączyć od sieci (ciągnąc za wtyczkę, a nie sznur zasilający).
• Nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Wychodząc z pomieszcze­nia, należy wyłączyć urządzenie. Odłączyć przewód zasilania.
• Regularnie sprawdzać czy urządzenie i przewód zasilania nie posiadają oznak uszko­dzenia. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, urządzenia nie należy używać.
• Stosować wyłącznie części oryginalne.
• Ze względu na bezpieczeństwo dzieci, trzymać części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.) poza ich zasięgiem.
OSTRZEŻENIE!
Małe dzieci nie mogą bawić się folią ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia!
Symbole użyte w instrukcji użytkowania
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa są wyraźne zaznaczone. Należy wziąć je pod szczególną uwagę, aby uniknąć wypadków i uszkodzeń urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Niebezpieczeństwo dla zdrowia oraz potencjalne ryzyko obrażeń ciała.
UWAGA:
Oznacza potencjalne zagrożenie urządzenia lub innych obiektów.
54
Page 13
PL
WSKAZÓWKA: Podświetlone wskazówki oraz informacje.
Obsługa baterii
OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Nie narażać baterii na wysokie temperatury lub bezpośrednie nasłonecznienie. Nigdy nie wrzucać baterii do ognia.
Maszynka do strzyżenia włosów i brody
Szczególne instrukcje bezpieczeństwa dla
tego urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄ­DEM ELEKTRYCZNYM!
• Nie używać urządzenia w bezpośredniej bliskości wody (np. wanna, umywalka lub inny zbiornik z wodą).
• Ostrzeżenie: Trzymać urządzenie suche.
• Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obniżoną sprawnością zyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
55
Page 14
PL
• Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykony- wane przez dzieci bez nadzoru.
• Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Należy skontaktować się z upoważnionym pracownikiem. Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzony kabel zasilania powi­nien wymienić producent, pracownik naszego punktu obsługi klienta lub inny wykwalikowany specjalista.
• Nie obsługiwać maszynki mokrymi dłońmi.
• Należy strzyc wyłącznie suche włosy.
• Stosować urządzenie wyłącznie do strzyżenia włosów i brody.
• Nie dociskać głowicy maszynki do skóry zbyt mocno.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Lokalizacja kontrolek
1 Zawieszka
2 Wyłącznik wł/wył 3 Regulacja długości włosa 4 Ostrze ruchome 5 Ostrze nieruchome
Akcesoria (brak na zdjęciu)
4 X Końcówki (długość cięcia: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm) 1 X Nasadka ochronna na głowicę 1 X Szczotka do czyszczenie
Regulacja długości cięcia
• Zdjąć nasadkę ochronną z głowicy.
• Wybrać końcówkę zgodnie z żądaną długością cięcia. Informację o długości cięcia umieszczono pośrodku końcówki.
56
Page 15
PL
• Aby zamontować końcówkę, należy chwycić ją w taki sposób, aby zęby były skierowane w górę. Oznaczenie znajdujące się na końcówce powinno być widoczne. Zsunąć końcówkę grzebienia na głowicę i nacisnąć aż zatrzaśnie się na miejscu.
Cięcie włosów/ brody
• Wybrać długość cięcia.
• Włożyć wtyczkę do prawidłowo zamontowanego i izolowanego gniazda 230 V~ / 50 Hz.
• Zsunąć przełącznik wł/wył (2) do pozycji „1”.
WSKAZÓWKA:
• Strzyżenie należy rozpocząć od największej końcówki i stopniowo wymieniać ją na mniejsze, aż do osiągnięcia żądanej długości.
• Regulator długości włosa (3) pozwala na ustawienie dokładnej długości cięcia i skuteczne użycie końcówek grzebienia.
Kształtowanie Brody i Golenie Karku
• Głowica maszynki pozwala na precyzyjne kształtowanie brody, nawet w trudnodostęp­nych miejscach oraz dokładnie ogolić kark na linii włosów.
• Wyłączyć maszynkę za pomocą wyłącznika (2).
• Zdjąć końcówkę i ponownie włączyć urządzenie.
Czynności Końcowe
Zsunąć przełącznik wł/wył (2) po użyciu do pozycji „0” i odłączyć od sieci.
Czyszczenie i Konserwacja
Regularne czyszczenie i konserwacja zapewniają optymalne rezultaty i długi czas życia.
OSTRZEŻENIE:
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Może to spowodować porażenie prądem elek­trycznym lub pożar.
UWAGA:
• Nie stosować szczotki drucianej lub innych rysujących przedmiotów.
• Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących.
57
Page 16
PL
• Aby usunąć pozostałości włosów, użyć szczotki do czyszczenia.
• W tym celu należy zdjąć końcówkę.
• Regularnie wpuszczać 1 - 2 krople oleju do głowicy maszynki.
• Obudowę wyczyścić lekko wilgotną szmatką, jeśli to konieczne.
Trymer do włosów z nosa i uszu
Specjalne instrukcje dla tego urządzenia
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
• Nie korzystać z urządzenia, jeśli głowica goląca, uchwyt na ostrze lub samo ostrze są zdeformowane lub uszkodzone!
• Nie zdejmować głowicy golącej podczas pracy!
• Nie wkładać urządzenia głębiej do nozdrzy/ małżowiny usznej niż do wąskiego koniuszka w głowicy golącej.
UWAGA:
• Głowica goląca oraz ostrze są wytwarzane precyzyjnie i nie mogą być narażone na ciężkie ładunki, uderzenia lub podobne sytuacje.
• Nie wkładać żadnych ostrych przedmiotów do głowicy golącej.
• Chronić urządzenie przed wilgocią i cieczami.
• Urządzenie przeznaczone jest do usuwania włosów z nosa i uszu. Nie używać urządze­nia w innych celach.
• Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem oraz wyjmowaniem baterii.
Zestaw (bez rys.)
1 Trymer do włosów z nosa i uszu 1 Osłonka zabezpieczająca do głowicy tnącej
Wkładanie baterii (bateria nie jest uwzględniona w zestawie)
1. Obrócić dolną pokrywkę i wyciągnąć ją.
2. Włożyć baterię 1,5 V typu MIGNON AA do przedziału baterii. Biegun dodatni (+) musi wskazywać w kierunku głowicy golącej.
3. Zamknąć ponownie komorę baterii. Obrócić pokrywkę na urządze­niu, aż zatrzaśnie się za pomocą kliknięcia. Spłaszczona część pokrywki musi być ułożona dokładnie pod spłaszczoną częścią urządzenia (patrz Rys.).
58
Page 17
PL
Usage
1. Zdjąć osłonkę zabezpieczającą.
2. Zsunąć przełącznik w kierunku „0” aby włączyć urządzenie.
3. Wprowadzić koniuszek głowicy golącej do nozdrza lub małżowiny usznej.
OSTRZEŻENIE:
Usuwać tylko widoczne włosy z nosa lub uszu. Nie dociskać zbyt mocno urządzenia do nozdrzy / uszu. Gdy wkładamy zbyt głęboko można się zranić!
4. Ustawić przełącznik z powrotem w kierunku „1” po użyciu, aby wyłączyć urządzenie.
5. Oczyścić głowicę golącą za pomocą pędzelka po użyciu.
6. Ustawić osłonkę zabezpieczającą na urządzenie.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
• Ostrze tnące jest ostre. Nie dotykać! Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
UWAGA:
• Nie stosować szczotki drucianej lub innych rysujących przedmiotów.
• Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczących.
1. Wyłączyć urządzenie przed czyszczeniem.
2. Wyjąć baterię z komory baterii.
3. Obluzować głowicę golącą przez obracanie jej w lewo i zdjąć ją. Ostrożnie zdjąć uchwyt ostrza tnącego.
4. Usunąć pozostałe włosy z uchwytu ostrza za pomocą pędzelka czyszczącego. Można również wydmuchać pozostałe włosy z uchwytu.
5. Nałożyć uchwyt ostrza tnącego na głowicę tnącą.
6. Nałożyć głowicę tnącą na urządzenie. Obrócić mocno w prawo, aż słyszalnie zatrzaśnie się na miejscu.
7. Nałożyć osłonkę zabezpieczającą na urządzenie.
59
Page 18
PL
Techniczne specyfikacje
Model ................................................................................................................... HSM 3441 NE
Waga netto: ............................................................................................................. ok 0,435 kg
Adapter zasilania Trymer do brody
Zasilanie: .....................................................................................................230 -240 V~, 50 Hz
Pobór mocy: ............................................................................................................ maks. 10 W
Klasa ochrony: .......................................................................................................................... II
Akumulator
Bateria: ......................................................................... 1x 1,5 V, Typ: MIGNON LR6, AA, UM3
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektroma­gnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
60
Page 19
PL
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wyni­kających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „kubła na kółkach”
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe
metody utylizacji odpadów. Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.
Usuwanie baterii
• Wyjąć baterię z komory baterii urządzenia do usuwania włosów z nosa/ucha
• Zanieść baterię do właściwego punktu zbiórki lub dystrybutora. Tego produktu nie wolno wyrzucać wraz z standardowymi odpadami domowymi.
61
Page 20
H
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket.
Általános megjegyzések
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – ameny-nyiben lehetséges – az eredeti csomagolással, va­lamint a belső csomagolóanyaggal együtt. Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, akkor a használati útmutatót is mellékelje.
• A készüléket csak személyes célra és rendeltetésének megfelelően használja. A készü­lék nem kereskedelmi használatra készült.
• Ne használja a készüléket a szabadban. Védje a hőtől, közvetlen napfénytől, nedves­ségtől (semmilyen körülmények között ne merítse folyadékba) és az éles szélektől. Ne használja a készüléket nedves kézzel. Ha a készülékre nedvesség került, azonnal áramtalanítsa azt.
• Mindig kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket (a dugaszt húzza ki, ne a kábelt) amikor nem használja a készüléket, vagy amikor tartozékot szerel fel, illetve tisztítás vagy meghibásodás esetén is.
• Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. A szoba elhagyásakor mindig kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a készüléket.
• Sérülések tekintetében rendszeresen ellenőrizze a készüléket és a kábelt. Ne használja a készüléket, ha sérülést észlel.
• Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.
• A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyagokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen.
FIGYELMEZTETÉS!
Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt jelenthet!
A használati útmutatóban található Jelzések
Az Ön biztonságára vonatkozó fontos tudnivalókat külön kiemeltük. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását.
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet, és jelzi a lehetséges sérülésveszé­lyeket.
62
Page 21
H
VIGYÁZAT:
A készülékre vagy más tárgyakra veszélyt jelentő dolgokat jelez.
MEGJEGYZÉS: Javaslatokat, információt közöl.
Az elemek Kezelése
FIGYELMEZTETÉS: ROBBANÁSVESZÉLY!
Ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékleteknek vagy közvetlen napfénynek. Tilos az elemeket tűzbe dobni.
Haj és szakállnyíró A készülékre vonatkozó
speciális biztonsági tudnivalók
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY!
• Ne használja a készüléket víz közelében (pl. fürdőkád, mosdókagyló, illetve egyéb vízzel töltött tartály).
• Vigyázat: Tartsa szárazon a készüléket.
• A készüléket 8 éves és idősebb gyerekek és csök­kent zikai, érzékszervi vagy értelmi képességű személyek és akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ehhez, csak akkor használhatják, ha felügye­let alatt állnak vagy a készülék biztonságos haszná­latára megtanították őket és megértették az érintett veszélyeket.
• A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
63
Page 22
H
• A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
• Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcso­latba a hivatalos szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakembernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni.
• Ne használja a haj- és szakállnyírógépet nedves kezekkel.
• A készülékkel csak száraz szőrzetet vágjon.
• A készüléket csak haj és szakáll vágására használja.
• A nyírógép vágófejét ne nyomja túl erősen a bőrre.
Sérülésveszély.
A kezelőszervek Elhelyezkedése
1 Akasztófül 2 Be/Ki kapcsoló 3 Hajhosszúság beállító 4 Mozgó kés 5 Rögzített kés
Tartozékok (nincs ábra)
4 X Fésű feltét (hossz: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm) 1 X Védőfedél a vágófej számára 1 X Tisztítókefe
A vágási hossz beállítása
• Előbb távolítsa el a védőfedelet a borotva fejről.
• Helyezze fel a kívánt hajhosszúságnak megfelelő fésű feltétet. A hajhosszúság értéke a fésű feltét közepén látható.
64
Page 23
H
• A fésű feltét felhelyezéséhez tartsa azt úgy, hogy a fogak felfelé nézzenek. A címkének látszania kell a fésű feltét hátoldalán. Csúsztassa a fésű feltétet a borotvafejre, és nyom­ja be, hogy a helyére kattanjon.
Haj / szakáll vágása
• Állítsa be a vágási hosszt.
• Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően földelt, szigetelt, 230 V ~ / 50 Hz aljzathoz.
• Csúsztassa a be/ki kapcsolót (2) az „1” állásba.
MEGJEGYZÉS:
• Kezdje a legnagyobb fésű feltéttel, majd fokozatosan vágja a haját /szakállát egyre rövidebbre a kívánt hosszúságig.
• A hajhosszúság beállító (3) lehetővé teszi a vágási hossz pontos beállítását és a fésű feltétek hatékony használatát.
A nyak fazonra vágása és borotválása
• A vágófej lehetővé teszi a szakáll fazonra vágását, még a nehezen elérhető helyeken is, továbbá a nyak hajvonalának problémamentes borotválását.
• Kapcsolja ki a hajvágót a kapcsolóval (2).
• Vegye le a fésű feltétet és kapcsolja be a készüléket újra.
Használat befejezése
Csúsztassa a be/ki kapcsolót (2) a használat végén a „0” állásba, és húzza ki a készüléket a fali aljzatból.
Tisztítás és karbantartás
A rendszeres tisztítás és karbantartás biztosítja az optimális teljesítményt és a hosszú élettartamot.
FIGYELMEZTETÉS:
• Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt.
• Az egységet soha se merítse vízbe. Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy egyéb súrolószert.
• Ne használjon karcoló hatású vagy szemcsés tisztítószert.
65
Page 24
H
• A használat után a kefével távolítsa el a hajmaradványokat.
• Ehhez vegye le a fésű feltétet.
• Rendszeresen vigyen fel 1 - 2 csepp savmentes olajat a vágófejre.
• A burkolatot – szükség esetén – puha és száraz anyaggal tisztítsa.
Orr- és fülszőrnyíró
A készülékre vonatkozó speciális utasítások
FIGYELMEZTETÉS: SÉRÜLÉSVESZÉLY!
• Ne használja a készüléket, ha a vágófeje, késtartója vagy kése deformálódott vagy károsodott.
• Működés közben ne távolítsa el a vágófejet.
• Ne engedje be jobban a készüléket az orrlyukakba / fülkagylóba, mint a vágófej vékony csúcsa.
VIGYÁZAT:
• A vágófej és kés pontosan megmunkált, ne tegye ki erős terhelésnek, ütésnek vagy hasonlónak.
• Ne helyezzen semmilyen éles tárgyat a vágófejbe.
• Védje a készüléket a nedvességtől és a folyadékoktól.
• A készülék csak orr- és fülszőr eltávolítására szolgál. Ne használja a készüléket semmi­lyen más célra.
• Kapcsolja ki a készüléket az elemek tisztítása és eltávolítása előtt.
A csomag tartalma (ábra nélkül)
1 Orr- és fülszőrnyíró 1 Vágófej védőfedele
Az elemek behelyezése (az elem nem része a csomagnak)
1. „Fordítsa el az alsó fedelet, és húzza le”.
2. Helyezzen be egy 1,5 V-os MIGNON AA típusú elemet az elemtar­tóba. A pozitív pólusnak (+) a vágófej felé kell néznie.
3. Zárja vissza az elemtartót: Fordítsa el a fedelet a készüléken, amíg a helyére nem kattan. A fedél lapos részét pontosan a készülék lapos része alá kell helyezni (lásd az ábrát).
66
Page 25
H
Használat
1. Húzza le a védőfedelet.
2. Csúsztassa a kapcsolót “0” irányba a készülék bekapcsolásához.
3. Vezesse a vágófej csúcsát az orrlyukba vagy a fülkagylóba.
FIGYELMEZTETÉS:
Csak a kiemelkedő orr- vagy fülszőrt távolítsa el. Ne tolja be erővel a készüléket az orrlyu­kába/fülkagylóba. Sérülést okozhat magának, ha túl mélyre helyezi be!
4. A használat után csúsztassa hátra a kapcsolót “1” irányba a készülék kikapcsolásához.
5. Használat után egy tisztítókefével tisztítsa meg a vágófejet.
6. Tegye a védőfedelet a készülékre.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Az egységet soha se merítse vízbe.
• A kés éles. Ne érjen hozzá! Sérülésveszéllyel jár.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy egyéb súrolószert.
• Ne használjon karcoló hatású vagy szemcsés tisztítószert.
1. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket.
2. Távolítsa el az elemet az elemtartóból.
3. Lazítsa meg a vágófejet az óramutató járásával ellentétes irányba forgatással, és vegye le. Óvatosan vegye le a késtartót.
4. Egy tisztítókefével távolítsa el a maradék hajat a késtartóból. Ki is fújhatja a maradék hajat a késtartóból.
5. Tegye vissza a késtartót a vágófejre.
6. Tegye a vágófejet a készülékre. Helyezze fel az átlátszó védőfedelet.
7. Tegye a védőfedelet a készülékre.
67
Page 26
H
Műszaki adatok
Modell: ................................................................................................................. HSM 3441 NE
Nettó tömeg: ........................................................................................................... kb. 0,435 kg
Haj és szakállvágó
Áramellátás: ................................................................................................230 -240 V~, 50 Hz
Teljesítmény: .............................................................................................................max. 10 W
Védelmi osztály: ....................................................................................................................... II
Orr- és fülszőrnyíró
Elem: .......................................................................... 1x 1,5 V, típus: MIGNON LR6, AA, UM3
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk. A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses
megfelelőségről, és a kisfeszültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb biztonsági szabályozások gyelembe vételével készült.
68
Page 27
H
Hulladékkezelés
A „Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készüléke­ket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le. Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi
hatásokat. Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más
módon való hasznosításához. A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
Akkumulátorok ártalmatlanítása
• Vegye ki az akkumulátort/elemet az orr- és fülszőrvágó elemtartójából
• Adja le az elemet egy megfelelő gyűjtőpontban vagy kereskedőnél. Ez a termék nem dobható ki a standard háztartási szemétbe.
69
Page 28
UA
Посібник користувача
Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його мож­ливостями.
Загальні вказівки
Перш ніж використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його, а також гарантію, чек і, якщо можливо, оригінальну упаковку разом із внутрішнім пакуванням. Якщо ви передасте пристрій третій особі, додайте також цей посібник користувача.
• Використовуйте цей пристрій для приватних цілей і за призначенням. Пристрій не призначений для комерційного використання.
• Не використовуйте цей пристрій на вулиці. Захищайте пристрій від тепла, прямих сонячних променів, вологи (за жодних обставин не занурюйте пристрій у рідини) і гострих країв. Не користуйтеся пристроєм, якщо у вас вологі руки. Якщо пристрій намокне, негайно від’єднайте його від мережі.
• Завжди вимикайте пристрій і від’єднуйте від мережі (тягніть за штекер, а не за кабель), якщо пристрій не використовується або коли під’єднуєте приладдя, під час чищення чи у разі неналежної роботи пристрою.
Не залишайте пристрій без нагляду під час роботи. Залишаючи кімнату, завжди вимикайте пристрій. Від’єднуйте пристрій від мережі.
• Регулярно перевіряйте пристрій і кабель на наявність пошкоджень. Не вмикайте пристрій, якщо виявлено пошкодження.
• Використовуйте лише оригінальні деталі.
• Задля безпеки ваших дітей зберігайте пакувальний матеріал (пластикові пакети, скоби, пінопласт тощо) у місцях, недоступних для дітей.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Не дозволяйте малим дітям бавитися фольгою, існує небезпека задушення!
Символи у цьому посібнику
Задля вашої безпеки подано чіткі застереження. Радимо звернути на них увагу, щоб уникнути нещасних випадків і пошкодження пристрою:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
Попереджає про небезпеку здоров’ю і вказує на можливий ризик травмування.
УВАГА.
Вказує на можливу небезпеку для пристрою чи інших предметів.
70
Page 29
UA
ПРИМіТКА. Вказує на підказку чи інформацію для користувача.
Поводження з батареями
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. ІСНУЄ НЕБЕЗПЕКА ВИБУХУ!
Не залишайте батареї у спекотному місці або під прямим сонячним промінням. Ніколи не кидайте батареї у вогонь.
Машинка для підстригання волосся Спе-
ціальні інструкції з техніки безпеки для
цього пристрою
РИЗИК УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ!
• Не використовуйте пристрій поблизу води (наприклад, біля ванни, умивальника чи інших ємностей, наповнених водою).
• УВАГА! Уникайте потрапляння води на прилад.
• Цей пристрій можуть використовувати діти, старші 8 років, і особи з обмеженими фізичними, сенсор­ними або розумовими здібностями чи особи без достатнього досвіду і знань, якщо вони використо­вують пристрій під наглядом або були проінструк­товані щодо використання пристрою в безпечний спосіб і усвідомлюють, яку небезпеку він може становити.
71
Page 30
UA
Діти не повинні гратися з пристроєм.
• Чищення і обслуговування пристрою не повинні виконуватись дітьми без нагляду дорослих.
• Не ремонтуйте пристрій самотужки. Зверніться до уповноважених спеціалістів. Щоб уникнути небез­пеки, слід замінити пошкоджений кабель живлен­ня на такий самий кабель; заміну має виконувати виробник, служба підтримки споживачів чи інший кваліфікований спеціаліст.
• Не вмикайте машинку для підстригання волосся мокрими руками.
• Підстригайте лише сухе волосся за допомогою цього пристрою.
• Використовуйте цей пристрій лише для підстриган­ня волосся на голові і бороді.
• Не притискайте головку машинки надто сильно до шкіри. існує небезпека трав-мування.
Розташування органів керування
1 Кільце для підвішування 2 Перемикач вмк./вимк. 3 Регулятор довжини волосся 4 Рухоме лезо 5 Фіксоване лезо
Приладдя (без малюнка)
4 X Насадки-гребінці (довжиною: 3 мм, 6 мм, 9 мм, 12 мм) 1 X Захисна кришка для головки для бриття 1 X Щіточка для чищення
72
Page 31
UA
Налаштування довжини підстригання
• Спочатку зніміть захисну кришку з головки для бриття.
• Налаштуйте насадку-гребінець відповідно до потрібної довжини волосся. Розмір налаштувань довжини волосся відображається посередині насадки-гребінця.
• Щоб належно встановити насадку-гребінець, тримайте її так, щоб зубці були спрямовані догори. Маркування насадки-гребінця повинно залишатись видимим на звороті. Встановіть насадку-гребінець на головку для бриття та натисніть на неї, вона із клацанням стане на місце.
Підстригання волосся / бороди
• Виберіть довжину підстригання.
• Під’єднайте кабель живлення до належно встановленої ізольованої заземленої розетки 230 В~ / 50 Гц.
• Переведіть перемикач вмк./вимк. (2) у положення “1”.
ПРИМіТКА.
• Розпочинайте підстригання з використання насадки-гребінця для найбільшої до­вжини волосся і підстригайте волосся/бороду поступово до потрібної довжини.
• За допомогою регулятора довжини волосся (3) можна встановити точну довжи­ну та ефективно використовувати насадку-гребінець.
Наведення контурів і гоління шиї
• Головка дозволяє навести контури бороди навіть у важкодоступних місцях, а також акуратно поголити волосся на шиї.
• Вимкніть машинку за допомогою перемикача (2).
• Зніміть насадку-гребінець і знову увімкніть пристрій.
Завершення
Після використання переведіть перемикач вмк./вимк. (2) у положення “0” та від’єднайте прилад від мережі.
Чищення та обслуговування
Регулярне чищення і обслуговування гарантує оптимальні результати і тривалий термін служби пристрою.
73
Page 32
UA
ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
• Вимкніть пристрій і від’єднайте кабель живлення.
• Не занурюйте пристрій у воду. Це може призвести до ураження електричним струмом чи пожежі.
УВАГА.
• Не використовуйте дротяну щітку або інші предмети, що можуть подряпати при­стрій.
• Не використовуйте гострі або абразивні засоби для чищення.
• Використовуйте щітку для чищення, щоб усунути волосся після використання при­строю.
• Тому, зніміть насадку-гребінець.
• Регулярно застосовуйте 1 - 2 краплі змазки без кислоти до головки машинки.
• Чистьте корпус злегка вологою ганчіркою, якщо потрібно.
Машинка для підстригання волосся носа і вух
Особливі вказівки щодо користування цим приладом
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Існує небезпека травмування!
• Не використовуйте пристрій, якщо головка з лезом, тримач леза або лезо деформовано чи пошкоджено!
• Не знімайте головку з лезом під час роботи пристрою!
• Не вставляйте пристрій у ніздрю/вушну раковину далі, ніж на довжину вузького кінця головки.
Увага.
• Головка і лезо виготовлені за допомогою технології високої точності, тому на них не слід тиснути, вдаряти тощо.
• Не ставте будь-які гострі предмети в головку з лезом.
• Оберігайте пристрій від вологості та рідин.
• Цей пристрій призначений виключно для видалення волосся з носа і вух. Не ви­користовуйте пристрій для будь-яких інших цілей.
• Перш ніж чистити пристрій або видаляти батареї, вимкніть пристрій.
74
Page 33
UA
Комплект поставки (без малюнка)
1 Машинка для підстригання волосся носа та вух 1 Захисний ковпачок для ріжучої головки
Вставляння батареї (батарея не додається в комплект поставки)
1. Поверніть нижню кришку і зніміть її.
2. Вставте батарею 1,5 В типу MIGNON AA у відсік для батарей. Плюс (+) повинен бути спрямований у напрямку головки.
3. Знову закрийте відсік для батарей: Повертайте кришку на пристрої, поки вона не клацне на місці. Пласка частина кришки має бути розташована просто під пласкою частиною пристрою (див. Мал.).
Використання
1. Зніміть захисний ковпачок.
2. Посуньте перемикач до позначки “0”, щоб увімкнути пристрій.
3. Спрямуйте кінець головки з лезом у ніздрю або вушну раковину.
Попередження.
Видаляйте лише волосинки носа та вуха, що виступають. Не тисніть із силою пристрій у ніздрю/вушну раковину. Якщо вставити пристрій занадто глибоко, можна себе травмувати!
4. Щоб вимкнути пристрій після його використання, посуньте перемикач до позначки “1”.
5. Після використання почистьте головку леза за допомогою щітки для чищення.
6. Встановіть захисний ковпачок на пристрій.
Чищення
Попередження.
• Не використовуйте дротяну щітку або інші предмети, що можуть подряпати пристрій.Лезо дуже гостре.
• Не торкайтеся його! Існує ризик травмування.
75
Page 34
UA
Увага.
• Не використовуйте дротяну щітку або інші предмети, що можуть подряпати пристрій.
• Не використовуйте гострі або абразивні засоби для чищення.
1. Перед тим, як чистити пристрій, вимкніть його.
2. Вийміть батарею з відсіку для батарей.
3. Послабте головку з лезом, повернувши її проти годинникової стрілки, і зніміть її. Будьте обережні, знімаючи тримач ножа.
4. Видаліть залишки волосся з тримача леза за допомогою щітки для чищення. Також струсіть залишки волосся з тримача.
5. Замініть тримач леза у ріжучій головці.
6. Встановіть ріжучу головку на пристрій. Надіньте захисний прозорий чохол.
7. Встановіть захисний ковпачок на пристрій.
Технічні характеристики
Модель: .............................................................................................................. HSM 3441 NE
Вага нетто: ........................................................................................................прибл. 0,435 кг
Машинка для підстригання волосся
Живлення: ..................................................................................................230 -240 V~, 50 Hz
Споживання енергії: .............................................................................................. макс. 10 Вт
Клас захисту: ........................................................................................................................... II
+ Машинка для підстригання волосся носа та вух
Батарея: ..................................................................... 1x 1,5 В, Тип: MIGNON LR6, AA, UM3
Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту.
Цей пристрій сертифіковано відповідно до діючих норм РЄ, наприклад норм елек­тромагнітної сумісності і низької напруги, і сконструйовано відповідно до останніх характеристик із техніки безпеки.
76
Page 35
RUS
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится.
Общие замечания
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую ин­струкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования.
• Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помеще­ния всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пласти­ковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен­ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
77
Page 36
RUS
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Обращение с элементами питания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА!
Не подвергайте элементы питания воздействию высоких температур или прямых солнечных лучей. Никогда не бросайте элементы питания в огонь.
Машинка для стрижки волос и бороды
Специальные инструкции по технике без-
опасности для этого прибора
ОПАСНОСТЬ УДАРА ЭЛЕКТРОТОКОМ!
• Не используйте это устройство возле воды (например, возле ванны, раковины или других емкостей, наполенных водой).
• Внимание: прибор нельзя подвергать воздействию воды.
• Этим прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, осяза­тельными и психически-ми способностями или не имеющие опыта или знаний, если они находятся под надзором или проинструктированы в отно-ше­нии безопасного пользования прибором и знают о связан-ных с этим опасностях.
78
Page 37
RUS
• Не позволяйте детям играть с прибором.
• Чистка и уход за прибором не должны проводить­ся детьми без надзора.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор само­стоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответству­ющий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допу­скается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Не используйте машинку для стрижки волос и бороды мокрыми руками.
• Стригите этой машинкой только сухие волосы.
• Используйте эту машинку только для стрижки во­лос и бороды.
• Не рпижимайте слишком сильно головку машинки к коже. Опасность получения травмы.
Расположение элементов
1 Петелька для подвешивания 2 Вкл/Выкл 3 Регулятор длины волоса 4 Передвижное лезвие 5 Зафиксированное лезвие
79
Page 38
RUS
Аксессуары (без иллюстрации)
4 X насадки-гребня (длина: 3 мм, 6 мм, 9 мм, 12 мм) 1 X защитный колпачок для бреющей головки 1 X щетка для чистки
Регулировка длины срезаемого волоса
• Сначала снимите защитный колпачок с бреющей головки.
• Установите гребень в соответсвии с желаемой длиной волоса. Значение установ­ленной длины будет высвечиваться в центре насадки.
• Чтобы установить гребень, держите его зубцами к верху. Этикетка на гребне с тыльной стороны должна оставаться видимой. Надвиньте насадку-гребень на бре­ющую головку, и нажмите на нее так, чтобы она защелкнулась на своем месте.
Стрижка волос / бороды
• Выберите длину срезаемого волоса.
• Вставьте штепсель в исправную и заземленную розетку 230 В ~ / 50 Гц.
• Сдвиньте переключатель Вкл/Выкл (2) в положение “1”.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Начните с использования самого большого гребня, и стригите волосы/бакенбар­ды, шаг за шагом, до желаемой длины.
• Регулятор длины волоса (3) позволяет установить точную длину срезаемого волоса, и эффективно использовать насадку-гребень.
Окантовка и бритье шеи
• Головка машинки позволяет сделать окантовку бороды даже в труднодоступных местах, а также побрить шею.
• Выключите машинку с помощью выключателя (2).
• Снимите насадку-гребень, и включите машинку снова.
Окончание работы
После использования устройства сдвиньте переключатель Вкл/Выкл (2) в положение “0”, и выдерните штепсель из розетки.
80
Page 39
RUS
Чистка и техобслуживание
Регулярные чистка и обслуживание обеспечивают оптимальные результаты и длитель­ный срок эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Выключайте устройство и отсоединяйте его от сети электропитания.
• Не погружайте устройство в воду. Это может стать причиной удара электрото­ком или пожара.
ВНИМАНИЕ:
• Не используйте проволочную щетку или другие абразивы.
• Не используйте едкие или абразивные моющие средства.
• Используйте щетку для чистки для удаления оставшихся волос после использова­ния устройства.
• Таким образом, снимайте насадку-гребень.
• Регулярно смазывайте головку машинки с помощью 1-2 капель масла, не содер­жащего кислоты.
• При необходимости, корпус машинки можно почистить слегка влажной ветошью.
Усекатель для волос в носу и ушах
Советы по использованию прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: РИСК РАНЕНИЯ!
• Не пользуйтесь прибором, если стригущая головка, держатель головки или лезвие деформировано или повреждено!
• Не снимайте стригущую головку при работающем приборе!
• Не вводите прибор в носовое / ушное отверстие дальше узкого конца стригу­щей головки.
ВНИМАНИЕ:
• Стригущая головка и лезвие точно обработаны и не должны подвергаться большим нагрузкам, ударам или подобным воздействиям.
• Не вставляйте острые предметы в стригущую головку.
• Защищайте прибор от влаги или жидкостей.
• Этот прибор предназначен только для удаления волос в носу и ушах. Не исполь­зуйте его в других целях.
• Выключите прибор перед чисткой или выемкой элемента питания.
81
Page 40
RUS
Комплект поставки (без рис.)
1 Усекатель для волос в носу и ушах – 1 шт. 1 Прозрачная защитная крышка для стригущей головки – 1 шт.
Вставка элемента питания
(элемент питания в комплект поставки не входит)
1. Поверните нижнюю крышку и снимите ее.
2. Вставьте элемент питания 1,5 В типа MIGNON AA в батарей­ный отсек. Положительный полюс (+) должен быть обращен в сторону стригущей головки.
3. Закройте батарейный отсек: Наденьте крышку на устройство так, чтобы она зафиксировалась со щелчком. Плоская часть крышки должна располагаться точно под плоской частью устройства (см. рис.).
Использование
1. Снимите защитную крышку.
2. Передвиньте переключатель в направлении“0” для включения прибора.
3. Введите кончик стригущей головки в носовое или ушное отверстие.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Удаляйте только выступающие из носа или уха волосы. Не вводите прибор в носовое / ушное отверстие с излишним усилием. При слишком глубоком введении можно пораниться!
4. Передвиньте переключатель в направлении “1” для выключения прибора.
5. После использования почистите стригущую головку кисточкой.
6. Наденьте защитную крышку на устройство.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не погружайте устройство в воду.
• Стригущее лезвие острое. Не прикасайтесь к нему! Можно пораниться.
82
Page 41
RUS
ВНИМАНИЕ:
• Не используйте проволочную щетку или абразивные средства.
• Не используйте острые предметы или абразивные чистящие средства.
1. Перед чисткой выключите прибор.
2. Выньте элемент питания из батарейного отсека.
3. Ослабьте стригущую головку, повернув ее против часовой стрелки, и снимите. Аккуратно снимите держатель стригущего лезвия.
4. Удалите остатки волос из держателя лезвия с помощью кисточки для чистки. Можно также выдуть остатки волос из держателя.
5. Вставьте держатель стригущего лезвия в стригущую головку.
6. Вставьте стригущую головку в устройство. Наденьте прозрачную защитную крыш­ку.
7. Наденьте защитную крышку на устройство.
Технические характеристики
Модель: .............................................................................................................. HSM 3441 NE
Вес нетто: ..................................................................................................примерно. 0,435 кг
волос и машинки для стрижки бороды
Электропитание: ........................................................................................ 230 -240 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность: .................................................................................макс. 10 ватт
Класс защиты: ......................................................................................................................... II
усекатель для волос в носу и ушах
Элемент питания: ..................................................... 1x 1,5 B, типа: MIGNON LR6, AA, UM3
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжа­ющейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные ди­рективой СЕ, к прим. на электро-магнитную совместимость и соответствие требовани­ям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
83
Page 42
Page 43
Page 44
Internet: http://www.clatronic.de
HSM 3441 NE
Stand 09/13
Loading...