Clatronic HR 3236 User Manual [de]

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
Máquina de barbear para homens • Rasoio • Barbermaskin • Men's razor
Maszynka do golenia dla mężczyzn • Pánský holící strojek • Villanyborotva • Электробритва
05-HR 3236.indd 105-HR 3236.indd 1 24.01.2008 12:57:14 Uhr24.01.2008 12:57:14 Uhr
HR 3236
HERRENRASIERER
Page 2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 5
Garantie ....................................................................... Seite 5
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 7
Technische gegevens .............................................. Pagina 8
Garantie .................................................................... Pagina 8
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 10
Données techniques ................................................... Page 11
Garantie ....................................................................... Page 12
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 13
Datos técnicos .......................................................... Página 14
Garantia .................................................................... Página 15
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 22
Tekniske data ............................................................... Side 23
Garanti .......................................................................... Side 23
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 25
Technical Data............................................................. Page 26
Guarantee ................................................................... Page 26
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 28
Dane techniczne .......................................................Strona 30
Gwarancja ................................................................. Strona 30
Obsah
Přehled ovládacích prvků ..........................................Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 31
Technické údaje ........................................................Strana 32
Záruka ....................................................................... Strana 32
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 16
Características técnicas ........................................... Página 17
Garantía ................................................................... Página 18
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 34
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 35
Garancia ...................................................................... Oldal 35
MAGYARUL
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 19
Dati tecnici ................................................................ Pagina 20
Garanzia ................................................................... Pagina 20
2
05-HR 3236.indd 205-HR 3236.indd 2 24.01.2008 12:57:20 Uhr24.01.2008 12:57:20 Uhr
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 37
Технические данные ................................................... стр. 39
Гарантия ....................................................................... стр. 39
РУССКИЙ
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-HR 3236.indd 305-HR 3236.indd 3 24.01.2008 12:57:21 Uhr24.01.2008 12:57:21 Uhr
Page 4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen­einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
4
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• Das Gerät trocken halten.
• Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Wasch­becken oder andern Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
• Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät ausgeschal­tet ist.
• Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene Haare.
Übersicht der Bedienelemente
1 Scherblätter 2 Entriegelungstaste 3 Langhaarschneider 4 Schieber für den Langhaarschneider 5 Nasen- Ohrhaarentferner 6 Kontrolllampe 7 Anschluss für den Netzteilstecker 8 Kappe 9 Taste für den Nasen- Ohrhaarentferner 10 Schalter für den Rasierer
Anleitung zum Aufl aden des Gerätes
Den Rasierer bitte stets an einem kühlen, trockenen Platz aufl aden.
• Ziehen Sie die Kappe (8) vom Gehäuse ab.
• Stecken Sie den Gerätestecker des Netzteils in den Anschluss (7) des Rasierers.
• Stecken Sie das Netzteils in eine vorschriftsmäßig installier­te Steckdose 230V, 50Hz.
• Die rote Kontrollleuchte zeigt an, dass der Rasierer aufge­laden wird und leuchtet solange auf, bis der Rasierer vom Netz getrennt wird.
HINWEIS:
• Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand des Akkus.
• Ein reiner Netzbetrieb ist nicht möglich, wenn der Akku komplett entladen ist. Ein Netzbetrieb ist erst möglich, wenn nach 1-2 Minuten eine mindest Lade­kapazität erreicht wurde.
• Wir empfehlen den Akku ca. einmal im Monat ganz zu entleeren und dann wieder zu laden.
• Laden Sie den Rasierer mindestens ersten Gebrauch auf. Die Ladezeit eines geleerten Akkus beträgt anschließend 5 Stunden.
ACHTUNG:
• Ziehen Sie nach der Aufl adezeit immer den Stecker aus der Netzsteckdose.
• Laden Sie das Gerät nicht länger als Stunden.
8 Stunden
vor dem
1
0
05-HR 3236.indd 405-HR 3236.indd 4 24.01.2008 12:57:23 Uhr24.01.2008 12:57:23 Uhr
Page 5
DEUTSCH
Bedienung
Rasierer
• Nehmen Sie ggf. die Schutzkappe vom Scherkopf ab.
• Schieben Sie den Schalter (10) für den Rasierer nach oben, um ihn einzuschalten.
• Legen Sie das Scherblatt nur mit sanftem Druck an und fahren Sie gleichmäßig über die Haut.
• Schieben Sie den Schalter nach unten, um das Gerät auszuschalten.
Langhaarschneider
• Öffnen Sie den Langhaarschneider mit dem Schieber (4).
• Schieben Sie den Schalter (10) für den Rasierer nach oben, um den Langhaarschneider einschalten.
• Entfernen Sie die längeren Haare.
• Schieben Sie den Schalter (10) nach unten, um den Lang­haarschneider auszuschalten.
• Schließen Sie den Langhaarschneider mit dem Schieber (4).
Nasen- Ohrhaarentferner
• Entfernen Sie die Kappe (8).
• Schalten Sie den Nasen- Ohrhaarentferner mit der Taste (9) ein.
• Halten Sie die Spitze des Scherkopfes an das Nasenloch bzw. die Ohrmuschel.
• Entfernen Sie bitte nur Haare die über das Nasenloch bzw. die Ohrmuschel herausragen.
• Schalten Sie den Nasen- Ohrhaarentferner mit der Taste (9) aus.
Reinigung
WARNUNG:
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie ggf. das Netzteil aus der Steckdose.
Schnittverletzungen: Scherblatt und Schermesser sind scharf. Seien Sie entsprechend vorsichtig.
Rasierer und Langhaarschneider
• Drücken Sie die Entriegelungstasten (2), um das Scherblatt abzunehmen.
• Mit dem Reinigungspinsel können Sie die Haare von dem Scherblatt und den Schermessern entfernen.
• Fahren Sie den Langhaarschneider aus, um auch ihn mit dem Pinsel zu reinigen.
• Schließen Sie nach der Reinigung den Langhaarschneider und setzen Sie das Scherblatt wieder auf.
Nasen- Ohrhaarentferner
• Drehen Sie den Nasen- Ohrhaarentferner (5) gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.
• Mit dem Reinigungspinsel können Sie die Haare von dem Nasen- Ohrhaarentferner und den Schermessern entfernen.
• Setzen Sie das Schermesser wieder ein.
• Drehen Sie den Nasen- Ohrhaarentferner im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen.
• Die Batterien/Akkus müssen entnommen werden, bevor das Produkt in die Entsorgung geht.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die Akkus ausbauen!
• Bitte benutzen Sie einen kleinen Kreuzschlitz-Schrauben­dreher, um die 6 Schrauben am Gehäuse zu lösen.
• Öffnen Sie das Gehäuse.
• Verwenden Sie eine Schere, um die Drähte am Akku zu durchschneiden.
• Entnehmen Sie nun den Akku / die Batterie.
• Sie können sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Informieren Sie sich bei Ihrer Gemein­de.
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70 dB(A).
Modell: ............................................................................. HR 3236
Spannungsversorgung (Netzteil): .............................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................................................ 3 W
Integrierter Akku: ................................................. 1,2 V, 1000 mAh
Laufzeit: ......................................................... 30 Minuten maximal
Ladezeit: ...................................................................... 5 Stunden
Nettogewicht: ...................................................................... 0,15 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät HR 3236 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagne­tische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Batterieentsorgungshinweis
Das Gerät enthält wiederaufl adbare Nickel-Metall­hydrid Akkus. Verbrauchte Batterien und Akkumula­toren (Akkus) gehören nicht in den Hausmüll.
WARNUNG:
Geräuschentwicklung
Technische Daten
Konformitätserklärung
Garantie
DEUTSCH
5
05-HR 3236.indd 505-HR 3236.indd 5 24.01.2008 12:57:23 Uhr24.01.2008 12:57:23 Uhr
Page 6
DEUTSCH
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
DEUTSCH
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler. Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen
Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den Endkunden vom autorisierten Händler der Clatronic International GmbH erfolgte.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
05-HR 3236.indd 605-HR 3236.indd 6 24.01.2008 12:57:24 Uhr24.01.2008 12:57:24 Uhr
Page 7
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Houd het apparaat droog!
• Dit apparaat mag niet in de buurt van badkuipen, was­tafels of andere met water gevulde voorwerpen worden gebruikt.
• Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik de netsteker uit de contactdoos trekken omdat de nabijheid van water een gevaar vormt. Dit geldt ook wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Met dit apparaat alleen droge haren knippen.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Scheerbladen 2 Ontgrendelingstoets 3 Haartondeuse 4 Schuif voor haartondeuse 5 Neus-/oorhaarknipper 6 Controlelampje 7 Aansluiting voor netadapter 8 Kap 9 Toets voor neus- en oohraarknipper 10 Schakelaar voor het scheerapparaat
Het apparaat bijladen
Laad het scheerapparaat steeds op in een droge, koele ruimte.
• Trek de kap (8) van de behuizing.
• Steek de apparaatsteker van de netadapter in de aansluiting (7) van het scheerapparaat.
• Sluit de netadapter aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230V, 50Hz.
• Het rode controlelampje geeft aan dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Het lampje brandt totdat de stroomtoevoer naar het scheerapparaat wordt onderbroken.
OPMERKING:
• het lampje geeft géén aanwijzing over de laadtoe­stand van de accu.
• een zuiver netbedrijf is niet mogelijk bij een volledig ontladen accu. Netbedrijf is pas mogelijk wanneer na 1-2 minuten een minimale laadcapaciteit bereikt is.
• Wij adviseren, de accu ongeveer een keer in de maand compleet te legen en vervolgens weer te laden.
• Laad het scheerapparaat tenminste 8 uur op voordat u het voor het eerst gebruikt. De laadtijd van een lege accu bedraagt daarna
5 uur
.
NEDERLANDS
7
05-HR 3236.indd 705-HR 3236.indd 7 24.01.2008 12:57:25 Uhr24.01.2008 12:57:25 Uhr
Page 8
NEDERLANDS
OPGELET:
• Trek na de laadtijd altijd de steker uit de contactdoos.
• Laad het apparaat niet langer dan uren op.
1
0
Bediening
Scheerapparaat
• Neem de veiligheidskap van de scheerkop.
NEDERLANDS
• Schuif de schakelaar ( boven om het in te schakelen.
• Voer het scheerblad alléén met zachte druk en beweeg het gelijkmatig over de huid.
• Schuif de schakelaar weer naar beneden om het apparaat uit te schakelen.
Haartondeuse
• Open de tondeuse met behulp van de schuif (4).
• Schuif de schakelaar (10) voor het scheerapparaat naar boven om de tondeuse in te schakelen.
• Verwijder de langere haren.
• Schuif de schakelaar (10) weer naar beneden om de tondeuse uit te schakelen.
• Sluit de tondeuse met behulp van de schuif (4).
Neus-/oorhaarknipper
• Verwijder de kap (8).
• Schakel de neus- en oorhaarknipper in met de toets (9).
• Houd de spits van de scheerkop tegen het neusgat resp. de oorschelp.
• Verwijder alléén de haren die uit het neusgat resp. de oorschelp steken.
• Schakel de neus- en oorhaarknipper uit met de toets (9).
) voor het scheerapparaat naar
10
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Schakel het apparaat altijd uit en trek de netsteker uit de contactdoos voordat u het apparaat reinigt.
Snijwonden: het scheerblad en de scheermessen zijn scherp. Wees dienovereenkomstig voorzichtig!
Scheerapparaat en haartondeuse
• Druk op de ontgrendelingstoetsen (2) om het scheerblad te verwijderen.
• Met het reinigingspenseel kunt u de haren van het scheer­blad en de scheermessen verwijderen.
• Schuif de haartondeuse uit om ook deze met het penseel te reinigen.
• Sluit de haartondeuse na de reiniging en plaats het scheer­blad terug.
Neus-/oorhaarknipper
• Draai de neus- en oorhaarknipper (5) tegen de klok in om hem los te draaien.
• Met het reinigingspenseel kunt u de haren uit de neus- en oorhaarknipper en van de scheermessen verwijderen.
• Plaats het scheermes terug.
• Draai de neus- en oorhaarknipper tegen de klok in om hem vast te draaien.
Aanwijzing batterijafvoer
Het apparaat bevat oplaadbare nikkel-metaalhyd­ride-accu‘s. Verbruikte batterijen en accumulatoren (accu‘s) horen niet in het huisafval.
• Verwijder de batterijen/accu’s voordat u het product afvoert.
WAARSCHUWING:
Onderbreek de stroomtoevoer naar het apparaat voordat u de accu’s demonteert!
• Gebruik een kleine kruiskopschroevendraaier om de 6 schroeven van de behuizing los te draaien.
• Open de behuizing.
• Gebruik een schaar om de draden aan de accu door te snijden.
• Verwijder nu de accu’s / batterijen.
• U kunt deze afgeven bij het gemeentelijke milieupark of een verzamelpunt voor oude batterijen. Vraag hierover informatie bij uw gemeente.
Technische gegevens
Model: .............................................................................. HR 3236
Spanningstoevoer (netadapter): ...............................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .......................................................... 3 W
Geïntegreerde accu: ...........................................1,2 V, 1000 mAh
Looptijd: ....................................................... 30 minuten maximaal
Laadtijd: ................................................................................ 5 uur
Nettogewicht: ...................................................................... 0,15 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
8
05-HR 3236.indd 805-HR 3236.indd 8 24.01.2008 12:57:25 Uhr24.01.2008 12:57:25 Uhr
Page 9
NEDERLANDS
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber­ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
9
05-HR 3236.indd 905-HR 3236.indd 9 24.01.2008 12:57:26 Uhr24.01.2008 12:57:26 Uhr
Page 10
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
FRANÇAIS
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils particuliers de sécurité
pour cet appareil
DANGER:
• Maintenir l’appareil au sec.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou d’autres récipients contenant de l’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bain, débran­chez l’appareil après utilisation. La proximité d’eau est dangereuse pour l’appareil. Cela est également valable lorsque l’appareil est éteint.
• Ne coupez avec cet appareil que des cheveux secs.
Liste des différents éléments de commande
1 Têtes de rasage 2 Touche de déverrouillage 3 Lame pour poils longs 4 Poussoir pour la lame pour poils longs 5 Dispositif de coupe pour les poils
du nez et des oreilles 6 Lampe de contrôle 7 Branchement pour la fi che du bloc d’alimentation 8 Capuchon 9 Touche pour le dispositif de coupe
pour les poils du nez et des oreilles 10 Interrupteur du rasoir
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
05-HR 3236.indd 1005-HR 3236.indd 10 24.01.2008 12:57:26 Uhr24.01.2008 12:57:26 Uhr
Instructions pour charger l‘appareil
Prière de toujours charger l‘appareil en un lieu frais et sec.
• Retirez le capuchon (8) du boîtier.
• Enfi chez la fi che de l’appareil du bloc d’alimentation dans le branchement (7) du rasoir.
• Enfi chez le bloc d’alimentation dans une prise électrique 230V, 50Hz installée selon les règles.
• Le témoin lumineux rouge indique que le rasoir est en cours de chargement et reste allumé jusqu’à ce que le rasoir soit débranché.
REMARQUE:
• Le témoin lumineux ne donne aucune indication sur l’état de charge de l’accu.
• Une simple utilisation secteur n’est pas possible si l’accu est complètement déchargé. Une utilisation secteur n’est possible que lorsque l’appareil a atteint une capacité de charge minimum de 1 à 2 minutes.
• Nous vous recommandons de laisser l’accu se décharger entièrement environ une fois par mois et de le recharger par la suite.
• Chargez le rasoir au moins sation. La durée de chargement d’un accu vide est d’environ
5 heures.
8 heures a vant la première utili-
1
1
Page 11
FRANÇAIS
ATTENTION:
• Une fois le chargement terminé, toujours retirer la fi che de la prise électrique.
• Ne pas charger l’appareil pendant plus de heures.
10
Dispositif de coupe pour les poils du nez et des oreilles
• Tournez le dispositif de coupe pour les poils du nez et des
• Le blaireau de nettoyage vous permet d’enlever les poils du
Utilisation
Rasoir
• En cas de besoin, ôtez le capuchon de protection de la tête du rasoir.
• Poussez l’interrupteur (10) du rasoir vers le haut pour le mettre en marche.
• Posez alors la lame du rasoir sous une légère pression seulement sur la peau et passez dessus en effectuant des mouvements homogènes.
• Poussez l’interrupteur vers le bas pour arrêter l’appareil.
Lame pour poils longs
• Ouvrez la lame pour poils longs à l’aide du poussoir (4).
• Poussez l’interrupteur (10) pour le rasoir vers le haut pour mettre en marche la lame pour poils longs.
• Enlevez les poils plus longs.
• Poussez l’interrupteur (10) vers le bas pour arrêter la lame pour poils longs.
• Fermez la lame pour poils longs à l’aide du poussoir (4).
Dispositif de coupe pour les poils du nez et des oreilles
• Enlevez le capuchon (8).
• Mettez en marche le dispositif de coupe pour les poils du nez et des oreilles à l’aide de la touche (9).
• Tenez la pointe de la tête du rasoir contre les narines voire le pavillon de l’oreille.
• Prière d’enlever uniquement des poils qui dépassent les narines voire le pavillon de l’oreille.
• Arrêtez le dispositif de coupe pour les poils du nez et des oreilles.
Nettoyage
DANGER:
• Toujours arrêter l’appareil avant l’usage et éventuellement retirer le bloc d’alimentation de la prise électrique.
Blessures / coupures: La lame et le couteau sont coupants. Soyez alors prudent.
Rasoir et lame pour poils longs
• Appuyez sur les touches de déverrouillage (2) pour ôter la lame du rasoir.
• Le blaireau de nettoyage vous permet d’enlever les poils de la lame du rasoir et des couteaux du rasoir.
• Faites sortir la lame pour poils longs pour le nettoyer, elle aussi, à l’aide du blaireau.
• Fermez la lame pour poils longs après le nettoyage et remettez la lame du rasoir.
• Remettez le couteau du rasoir.
• Tournez le dispositif de coupe pour les poils du nez et des
• Il y a lieu d’enlever les batteries / accus avant d’éliminer le
• Veuillez utiliser un petit tournevis à pointe cruciforme pour
• Ouvrez le boîtier.
• Utilisez une paire de ciseaux pour découper les fi ls sur
• Enlevez alors l’accu / la batterie.
• Vous pouvez les déposer à une station de recyclage pour
Modèle:............................................................................ HR 3236
Alimentation (unité d’alimentation): ...........................230 V, 50 Hz
Consommation: ....................................................................... 3 W
Accu intégré: .......................................................1,2 V, 1000 mAh
Durée de fonctionnement: ...........................30 minutes maximum
Durée de charge: ........................................................... 5 heures
Poids net: ...........................................................................0,15 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé­ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
oreilles (5) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le déverrouiller.
dispositif de coupe pour les poils du nez et des oreilles ainsi que des couteaux du rasoir.
oreilles dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fi xer.
Conseil de recyclage des piles
L’appareil comporte des accus rechargeable en nickel et d’un hydride de métal. Les batteries et les accumulateurs (accus) usés ne doivent pas être éliminés dans les déchets ménagers.
produit.
DANGER:
Débranchez l’appareil du secteur avant d’en enlever les accus!
déverrouiller les 6 vis sur le boîtier.
l’accu.
piles usagées.
Données techniques
FRANÇAIS
11
05-HR 3236.indd 1105-HR 3236.indd 11 24.01.2008 12:57:27 Uhr24.01.2008 12:57:27 Uhr
Page 12
FRANÇAIS
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
FRANÇAIS
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
12
05-HR 3236.indd 1205-HR 3236.indd 12 24.01.2008 12:57:27 Uhr24.01.2008 12:57:27 Uhr
Page 13
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe­sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable­cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Consejos especiales de seguridad
AVISO:
• Mantener el aparato en estado seco.
• No utilice este equipo cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contienen agua.
• Si se utiliza el aparato en el cuarto de baño, después del uso retire la clavija de la red, ya que la cercanía de agua representa un peligro. Esto también es válido, si el aparato está desconectado.
• Corte sólo cabellos secos con este aparato.
Indicación de los elementos de manejo
1 Cuchilla 2 Tecla de desbloqueo 3 Cortador de pelo largo 4 Empujador para el cortador de pelo largo 5 Depilador del vello de la nariz-oido 6 Lámpara de control 7 Conexión para clavija bloque de alimentación 8 Cubierta 9 Tecla para el depilador del vello de la nariz-oido 10 Interruptor para la maquinilla
Instrucción para cargar el aparato
Cargue la máquinilla eléctrica de afeitar en un sitio fresco y frío.
• Retire la cubierta (8) de la carcasa.
• Introduzca la clavija de aparato del bloque de alimentación en la conexión (7) de la maquinilla.
• Introduzca el bloque de alimentación en una caja de enchu­fe instalada según la norma 230V, 50Hz.
• La lámpara de control roja indica que se está cargando la máquina de afeitar y estará iluminada hasta que se retire la máquina de la red.
INDICACIÓN:
• La lámpara no da ninguna indicación sobre el estado de carga del acumulador.
• Una pura alimentación por la red no es posible, si el acumulador está descargado por completo. Una alimentación por la red será posible, si después de 1 a 2 minutos se ha alcanzado una capacidad mínima de carga.
• Aprox. una vez por mes recomendamos vaciar por completo el acumulador y a continuación cargarlo de nuevo.
• Antes del primer uso cargue la afeitadora por lo mínimo 8 horas. El tiempo de carg
de 5 horas.
a de un acumulador vacío es
ESPAÑOL
13
05-HR 3236.indd 1305-HR 3236.indd 13 24.01.2008 12:57:28 Uhr24.01.2008 12:57:28 Uhr
Page 14
ESPAÑOL
ATENCIÓN:
• Al fi nalizar el tiempo de carga retire siempre la clavija de la caja de enchufe.
• No cargue el aparato más de horas.
10
Manejo
Maquinilla
• Dado el caso retire la cubierta de protección de la cabeza de corte.
• Empuje el interruptor (10) para la maquinilla hacia arriba, para conectarlo.
• Coloque la hoja de cuchilla sólo con una suave presión y pase sobre la piel de forma uniforme.
• Empuje el interruptor hacia abajo, para desconectar el aparato.
Cortador de pelo largo
ESPAÑOL
• Abra el cortador de pelo largo con el empujador (4).
• Empuje el interruptor (10) para la maquinilla hacia arriba, para conectar el cortador de pelo largo.
• Retire los pelos largos.
• Empuje el interruptor (10) hacia abajo, para desconectar el cortador de pelo largo.
• Cierre el cortador de pelo largo con el empujador (4).
Depilador del vello de la nariz-oido
• Retire la cubierta (8).
• Conecte el depilador del vello de la nariz-oido con la tecla (9).
• Coloque la punta de la cabeza de corte en el orifi cio de la nariz o la aurícula.
• Por favor retire solamente el vello que salga del orifi cio de la nariz o de la aurícula.
• Desconecte el depilador del vello de la nariz-oido con la tecla (9).
Limpieza
AVISO:
• Antes de la limpieza desconecte siempre el aparato y dado el caso retire el bloque de alimentación de la caja de enchufe.
Heridas de corte: La hoja de cuchilla y la cuchilla de corte son cortantes. Tenga debidamente cuidado.
Maquinilla y cortador de pelo largo
• Pulse la tecla de desbloqueo (2), para retirar la hoja de cuchilla.
• Con el pincel de limpieza puede quitar los pelos de la hoja de cuchilla y de las cuchillas de corte.
• Saque el cortador de pelo largo, para limpiarlo también con el pincel.
• Después de la limpieza cierre el cortador de pelo largo y coloque nuevamente la hoja de cuchilla.
Depilador del vello de la nariz-oido
• Gire el depilador del vello de la nariz-oido (5) en el sentido contrario de las agujas del reloj, para desprenderlo.
• Con el pincel de limpieza puede quitar el vello del depilador de la nariz-oido y de las cuchillas de corte.
• Coloque de nuevo las cuchillas de corte.
• Gire el depilador del vello de la nariz-oido en el sentido de las agujas del reloj, para fi jarlo.
Nota para la eliminación de pilas
El aparato contiene acumuladores recargables de níquel metal hídrido. Las pilas y los acumuladores usados (acumuladores) no pertenecen a la basura doméstica.
• Las pilas/acumuladores se deben retirar, antes de eliminar el producto.
AVISO:
¡Separe el aparato de la red eléctrica, antes de que desmonte los acumuladores!
• Se ruega utilizar un destornillador pequeño de punta de estrella, para soltar los 6 tornillos en la carcasa.
• Abra la carcasa.
• Utilice unas tijeras, para cortar los alambres en el acumula­dor.
• Retire ahora el acumulador / la pila.
• Puede entregarlos en un punto de recolección para pilas viejas es decir basura especial. Recomendamos informarse en su ayuntamiento.
Datos técnicos
Modelo:............................................................................ HR 3236
Suministro de tensión (Parte de línea): ....................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .............................................................3 W
Acumulador integrado: ........................................ 1,2 V, 1000 mAh
Duración de funcionamiento: .........................30 minutos máximo
Tiempo de carga: ............................................................. 5 horas
Peso neto: .......................................................................... 0,15 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
14
05-HR 3236.indd 1405-HR 3236.indd 14 24.01.2008 12:57:29 Uhr24.01.2008 12:57:29 Uhr
Page 15
ESPAÑOL
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaci­ones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci­ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
15
05-HR 3236.indd 1505-HR 3236.indd 15 24.01.2008 12:57:29 Uhr24.01.2008 12:57:29 Uhr
Page 16
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
PORTUGUÊS
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais­quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es­pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
AVISO:
• Manter o aparelho seco.
• Este aparelho não pode ser utilizado na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes que conten­ham água.
• Se o aparelho é utilizado no quarto de banho, retire a fi cha da tomada de corrente depois do uso, uma vez que a proximidade da água representa um perigo. Isto também é válido para quando o aparelho está desligado.
• Cortar apenas cabelos secos com este aparelho.
Descrição dos elementos de serviço
1 Lâminas de tesoura 2 Tecla de desbloquamento 3 Cortador de cabelo comprido 4 Dispositivo para empurrar o cortador
de cabelo comprido 5 Cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos 6 Lâmpada de controlo 7 Ligação para a fi cha do equipamento
de alimentação a partir da rede 8 Cobertura 9 Botão para o cortador de pêlos
do nariz e dos ouvidos 10 Interruptor para a máquina de barbear
Instruções para a recarga do aparelho
Carregar sempre a máquina de barbear num sítio fresco e seco.
• Retire a cobertura (8) do invólucro.
• Enfi e a fi cha dos aparelhos do equipamento de alimentação
a partir da rede na conexão (7) da máquina de barbear.
• Enfi e a fi cha do equipamento de alimentação a partir da
rede numa tomada de contacto de segurança 230V, 50Hz montada segundo as regras.
• A lâmpada piloto vermelha indica que a máquina de barbear
está a ser carregada, fi cando iluminada até a máquina ser separada da corrente.
INDICAÇÃO:
• A lâmpada não dá nenhuma indicação sobre o estado de carregamento do acumulador.
• Não é possível um funcionamento exclusivamente a partir da rede de corrente, quando o acumulador está completamente descarregado. O funcionamento a partir da rede só é possível, quando, depois de 1-2 minutos, foi alcançada uma capacidade mínima de carregamento.
16
05-HR 3236.indd 1605-HR 3236.indd 16 24.01.2008 12:57:30 Uhr24.01.2008 12:57:30 Uhr
Page 17
PORTUGUÊS
INDICAÇÃO:
• Aconselhamos de esvaziar por completo uma vez por mês o acumulador e de voltar depois a carregá-lo.
• Antes de se utilizar a máquina pela primeira vez, será necessário recarregá-la durante 8 horas, no mínimo. Após o acumulador tornar a fi car descarregado, a respectiva recarga será de 5 horas.
ATENÇÃO:
• Depois do período de tempo de carregamento retirar sempre a fi cha da tomada.
• Não carregue o aparelho mais do que
Funcionamento
Máquina de barbear
• Retire a cobertura de protecção, se esta se encontrar colocada, da cabeça de corte.
• Empurre o interruptor para a máquina de barbear (10) para cima, para a ligar.
• Encoste a folha de corte apenas com uma pressão ligeira e conduza-a suavemente por cima da pele.
• Empurre o interruptor para baixo para desligar o aparelho.
Cortador de cabelo comprido
• Abra o cortador de cabelos compridos com o dispositivo (4).
• Empurre o interruptor (10) para a máquina de barbear para cima, para ligar o cortador de cabelos compridos.
• Corte os cabelos mais compridos.
• Empurre o interrruptor (10) para baixo, para desligar o cortador de cabelos compridos.
• Feche o cortador de cabelos compridos com o dispositivo (4).
Cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos
• Retire a cobertura (8).
• Ligue o cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos com o botão (9).
• Coloque a ponta da cabeça de corte na narina ou antes na cavidade do ouvido.
• Só corte por favor os pêlos que ultrapassam a narina ou a cavidade do ouvido.
• Desligue o cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos com o botão (9).
Limpeza
AVISO:
• Antes da limpeza desligue sempre o aparelho e retire, se estiver ligada, a fi cha do equipamento de alimentação da tomada.
Feridas provocadas por corte: a folha e a faca de corte são aguçadas. Seja por isso prudente.
Máquina de barbear e cortador de cabelos compridos
• Prima os botões de desbloqueamento (2), para retirar a folha de corte.
10
horas.
• Pode retirar com o pinsel para limpeza os cabelos da folha de corte e das facas de corte.
• Faça sair o cortador de cabelos compridos, para também o limpar com o pincel.
• Feche depois da limpeza o cortador de cabelos compridos e volte a colocar a folha de corte.
Cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos
• Rode o cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos (5) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o soltar.
• Pode remover com o pinsel de limpeza os pêlos e cabelos do cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos e das facas de corte.
• Volte a colocar a faca de corte.
• Rode o cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos no sentido dos ponteiros do relógio para o fi xar.
Notas referentes à remoção de pilhas
O aparelho contém acumuladores recargáveis de níquel metal hídrido. As baterias e os acumuladores usados não devem ser deitados para o lixo.
• As baterias ou acumuladores têm de ser retirados antes de o produto ser levado para a reciclagem.
AVISO:
Retire a ligação à rede de alimentação antes de retirar os acumuladores!
• Utilize por favor uma pequena chave de fendas em cruz para soltar os 6 parafusos do invólucro.
• Abra o invólucro.
• Utilize uma tesoura para cortar os cabos metálicos junto ao acumulador.
• Retire agora o acumulador/ a bateria.
• Poderá entregá-los no local apropriado para a recolha de pilhas usadas, nomeadamente de lixo perigoso. Informe-se na sua Junta de Freguesia.
Características técnicas
Modelo:............................................................................ HR 3236
Alimentação da corrente (Rede): ..............................230 V, 50 Hz
Consumo de energia: .............................................................. 3 W
Acumulador integrado: ........................................ 1,2 V, 1000 mAh
Tempo de funcionamento: ........................30 minutos no máximo
Tempo de carregamento: ................................................. 5 horas
Peso líquido: ....................................................................... 0,15 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
PORTUGUÊS
17
05-HR 3236.indd 1705-HR 3236.indd 17 24.01.2008 12:57:31 Uhr24.01.2008 12:57:31 Uhr
Page 18
PORTUGUÊS
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição ­das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen­te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
PORTUGUÊS
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Após a garantia
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel­hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
18
05-HR 3236.indd 1805-HR 3236.indd 18 24.01.2008 12:57:31 Uhr24.01.2008 12:57:31 Uhr
Page 19
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan­za da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos­tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian­za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze di sicurezza per l’uso di
quest’apparecchio
AVVISO:
• Tenere l’ apparecchio all’asciutto.
• Non usare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche, lavandini o altri recipienti che contengano acqua.
• Se l’apparecchio viene usato in bagno, è necessario estrar­re la spina dopo l’uso, dato che la presenza di acqua può causare pericoli. Questo vale, anche quando l’apparecchio è spento.
• Usare l’apparecchio solo per tagliare capelli asciutti.
Elementi di comando
1 Lame 2 Tasto di sbloccamento 3 Tagliacapelli 4 Regolatore per il tagliacapelli 5 Tagliapeli per naso e orecchie 6 Spia di controllo 7 Attacco per spina alimentare 8 Cappuccio 9 Tasto per tagliapeli per naso e orecchie 10 Interruttore per il rasoio
Istruzioni per la ricarica dell‘apparecchio
Ricaricare sempre l‘apparecchio in un posto fresco ed asciutto.
• Togliere il cappuccio (8) dalla custodia.
• Inserire la spina del’alimentatore nell’attacco (7) del rasoio.
• Inserire l’alimentatore in una presa 230V, 50Hz istallata a norma.
• La spia di controllo rossa indica che il rasoio viene caricato e rimane illuminata fi no a che non si toglie il rasoio dalla presa.
NOTA:
• La spia non indica lo stato di carica degli accumulato- ri.
• Un funzionamento rete non può essere possibile, se l’accumulatore non è completamente scarico. Un fun­zionamento rete è possibile solo se dopo 1-2 minuti si raggiunge una capacità di carica minima.
• Consigliamo di scaricare completamente l’accumulatore ca. una volta al mese e poi di ricaricar­lo nuovamente.
• Ricaricate il rasoio almeno 8 ore ant ecedentemente il primo utilizzo. Il periodo di ricarica di una batteria scarica ammonta poi a 5 ore.
ITALIANO
19
05-HR 3236.indd 1905-HR 3236.indd 19 24.01.2008 12:57:31 Uhr24.01.2008 12:57:31 Uhr
Page 20
ITALIANO
ATTENZIONE:
• Trascorso il tempo di carica, estrarre sempre la spina dalla corrente.
• Non caricare mai l’apparecchio per più di ore.
10
Uso
Rasoio
• Togliere eventualmente il cappuccio di protezione dalla testina.
• Spostare verso l’alto l’interruttore del rasoio (10, per accendere.
• Inserire la lama facendo leggermente pressione e poi farla passare sulla pelle in modo uniforme.
• Per spegnere, spostare verso il basso l’interruttore.
Tagliacapelli
• Aprire il tagliacapelli usando il regolatore (4).
• Per accendere il tagliacapelli, spostare verso l’alto l’interruttore del rasoio (10).
• Togliere i capelli troppo lunghi.
• Per spegnere il tagliacapelli, spostare verso il basso l’interruttore (10).
• Chiudere il tagliacapelli usando il regolatore (4).
Tagliapeli per naso e orecchie
• Togliere il cappuccio (8).
ITALIANO
• Accendere il tagliapeli usando il tasto (9).
• Tenere la punta della testina contro le narici oppure nel padiglione auricolare.
• Eliminare unicamente i peli che sporgono dalle narici o dai padiglioni auricolari.
• Spegnere il tagliapeli usando il tasto (9).
Pulizia
AVVISO:
• Prima della pulizia spegnere sempre l’apparecchio e staccare l’alimentatore dalla presa.
Ferite da taglio: La testina e la lama sono taglienti. Maneggiare con cautela.
Rasoio e tagliacapelli
• Per togliere la lama, premere i tasti di sblocco (2).
• Con l’apposito pennellino si possono eliminare peli sia dalle lame che dai coltelli.
• Estrarre il tagliacapelli per poterlo pulire con il pennello.
• Dopo la pulizia chiudere il tagliacapelli ed inserire nuova­mente la lama.
Tagliapeli per naso e orecchie
• Per sbloccarlo, girare il tagliapeli (5) in senso antiorario.
• Con l’apposito pennellino si possono eliminare i peli dal tagliapeli e dai coltelli.
• Inserire nuovamente il coltello.
• Per fi ssare nuovamente il tagliacapelli, girarlo in senso orario.
Avvertenza per lo smaltimento delle batterie
L’apparecchio contiene accumulatori ricaricabili idridi al nichel- metallo. Batterie e accumulatori usati non vanno gettati nei rifi uti domesticii.
• Estrarre le batterie/gli accumulatori prima di smaltire il prodotto.
AVVISO:
Prima di togliere gli accumulatori, staccare l’apparecchio dalla rete!
• Usare un piccolo cacciavite a croce per svitare le 6 viti della custodia.
• Aprire la custodia.
• Usare una forbice per tagliare i fi li dell’accumulatore.
• Ora è possibile estrarre l’accumulatore o la batteria.
• Consegnare batterie e accumulatori usati in un centro di raccolta per batterie usate o conferirli nei rifi uti domestici. Informarsi presso il comune di appartenenza.
Dati tecnici
Modello: ........................................................................... HR 3236
Alimentazione rete (alimentatore): ............................230 V, 50 Hz
Consumo di energia: ............................................................... 3 W
Accumulatore integrato: ...................................... 1,2 V, 1000 mAh
Durata: ......................................................... 30 minuti al massimo
Tempo di carico: ................................................................... 5 ore
Peso netto: ......................................................................... 0,15 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita­mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio­ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
20
05-HR 3236.indd 2005-HR 3236.indd 20 24.01.2008 12:57:33 Uhr24.01.2008 12:57:33 Uhr
Page 21
ITALIANO
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio­ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
ITALIANO
21
05-HR 3236.indd 2105-HR 3236.indd 21 24.01.2008 12:57:33 Uhr24.01.2008 12:57:33 Uhr
Page 22
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak­ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids­plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
NORSK
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å besky­tte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt. Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
ADVARSEL:
• Hold apparatet tørt.
• Dette apparatet må ikke brukes i nærheten av badekar, vasker eller andre vannfylte kar.
• Blir apparatet brukt i baderommet, må du trekke ut kontak­ten etter bruk, da vann utgjøre en fare. Dette gjelder også når apparatet er slått av.
• Klipp bare tørt hår med dette apparatet.
Oversikt over betjeningselementene
1 Skjæreblad 2 Utløserknapper 3 Skjeggtrimmer 4 Skyvebryter for skjeggtrimmeren 5 Nese- / ørehårtrimmer 6 Kontrollampe 7 Tilkobling for strømledning 8 Kappe 9 Knapp for nese- / ørehårtrimmeren 10 Bryter for barbermaskinen
Veiledning for å lade opp apparatet
Barbermaskinen må alltid lades opp på et tørt og kjølig sted.
• Trekk kappen (8) av apparathuset.
• Stikk apparatstøpselet på strømledningen i tilkoblingen (7) på barbermaskinen.
• Stikk støpselet i en forskriftsmessig installert stikkontakt 230V, 50Hz.
• Den røde kontrollampen indikerer at barbermaskinen lades opp. Den lyser så lenge barbermaskinen er tilkoblet strømnettet.
TIPS:
• Lyset gir ingen indikator på batteriets ladetilstand.
• Ren strømdrift er ikke mulig når batteriet er komplett utladet. Strømdrift er bare mulig når du etter 1-2 minutter har oppnådd minste ladekapasitet.
• Vi anbefaler å tømme batteriet fullstendig ca. en gang i måneden og deretter lade det opp igjen.
• Før første gangs bruk må barbermaskinen lades opp i minst 8 timer. Ladetiden for et tomt batteri er deretter
OBS:
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten etter endt ladetid.
• Lad ikke apparatet i mer enn timer.
10
5 timer
.
22
05-HR 3236.indd 2205-HR 3236.indd 22 24.01.2008 12:57:33 Uhr24.01.2008 12:57:33 Uhr
Page 23
NORSK
Betjening
Barbermaskin
• Ta beskyttelseshetten av skjærehodet.
• Skyv bryteren (10) for barbermaskinen opp for å slå mas­kinen på.
• Legg skjærebladet på med lett trykk og gå jevnt over huden.
• Skyv bryteren ned for å slå av apparatet.
Skjeggtrimmer
• Åpne skjeggtrimmeren med skyvebryteren (4).
• Skyv bryteren (10) for barbermaskinen opp for å slå på skjeggtrimmeren.
• Fjern de lange hårene.
• Skyv bryteren (10) ned for å slå av skjeggtrimmeren.
• Lukk skjeggtrimmeren med skyvebryteren (4).
Nese- / ørehårtrimmer
• Ta av kappen (8).
• Slå på nese- / ørehårtrimmeren med knappen (9).
• Hold spissen på klippehodet mot neseboret eller øremuslin­gen.
• Fjern kun hår som kommer ut av neseboret eller øremuslin­gen.
• Slå nese- / ørehårtrimmeren av med knappen (9).
Rengjøring
ADVARSEL:
• Slå alltid av apparatet før rengjøring og trekk eventuelt ut støpselet fra stikkontakten.
Kuttskader: Skjærebladet og knivene er skarpe. Vær tilsvarende forsiktig.
Barbermaskin og skjeggtrimmer
• Trykk på utløserknappene (2) for å ta av skjærebladet.
• Med rengjøringskosten kan du fjerne hår fra skjærebladet og skjæreknivene.
• Fold ut skjeggtrimmeren for å rengjøre den også med kosten.
• Lukk skjeggtrimmeren igjen etter rengjøring og sett skjæreb­ladet på plass igjen.
Nese- / ørehårtrimmer
• Skru nese- / ørehårtrimmeren (5) mot klokken for å løsne den.
• Med rengjøringskosten kan du fjerne hår fra nese- / ørehår­trimmeren og skjæreknivene.
• Sett skjærekniven inn igjen.
• Skru nese- / ørehårtrimmeren med klokken for å feste den igjen.
Henvisninger om batterideponering
Apparatet inneholder oppladbare nikkelmetallhyd­ridakkumulatorer (batterier). Utbrukte batterier og akkumulatorer hører ikke hjemme i husholdningsav­fallet.
• Batteriene/akkumulatorene må tas ut før produktet kan deponeres.
ADVARSEL:
Skill apparatet fra strømnettet før du tar ut batteriene!
• Bruk et lite stjerneskrujern for å løsne de 6 skruene på apparathuset.
• Åpne apparathuset.
• Bruk en saks for å klippe over lederne på batteriet.
• Ta nå ut batteriet.
• Du kan levere batterier inn til et oppsamlingssted for brukte batterier eller spesialavfall. Ta kontakt med kommunen der du bor.
Tekniske data
Modell: ............................................................................. HR 3236
Spenningsforsyning (Adapter): .................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ....................................................................... 3 W
Integrert akkumulatorbatteri: ............................... 1,2 V, 1000 mAh
Driftstid: ......................................................maksimalt 30 minutter
Ladetid: .............................................................................. 5 timer
Nettovekt: ........................................................................... 0,15 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE­retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori- ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjø­ring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
NORSK
23
05-HR 3236.indd 2305-HR 3236.indd 23 24.01.2008 12:57:34 Uhr24.01.2008 12:57:34 Uhr
Page 24
NORSK
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
NORSK
24
05-HR 3236.indd 2405-HR 3236.indd 24 24.01.2008 12:57:35 Uhr24.01.2008 12:57:35 Uhr
Page 25
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commer­cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc­tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the ha­zards of electrical equipment, please ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
Special Safety Advice for this Machine
WARNING:
• The device should be kept dry.
• Do not use this device near baths, wash basins or other vessels containing water.
• If the device is used in the bathroom, please remove the mains plug after use as the proximity of water represents a hazard. This also applies if the device is switched off.
• Only dry hair should be cut with this machine.
Overview of the Components
1 Shearing blades 2 Unlocking button 3 Long hair cutter 4 Slide for the long hair cutter 5 Nose and ear hair remover 6 Control lamp 7 Connection for the power unit plug 8 Cap 9 Button for the nose and ear hair remover 10 Switch for the shaver
Instructions for charging the device
Please lay the razor on a cool, dry surface when charging.
• Pull the cap (8) off the housing.
• Insert the connector plug of the power unit into the connexi­on (7) of the shaver.
• Insert the power unit into a correctly installed 230V, 50Hz socket.
• The red control lamp shows that the shaver is being charged and remains on until the shaver is disconnected from the mains power supply.
NOTE:
• The lamp does not provide any indication of the charging status of the battery.
• It is not possible to use the device from the mains if the battery is completely fl at. Mains operation is only possible when the minimum charging capacity has been reached after 1-2 minutes.
• We recommend allowing the battery to completely discharge approximately once a month and then recharging it.
• Leave the shaver to charge for at least using for the fi rst time. It takes from battery to be charged.
CAUTION:
• After recharging always remove the plug from the mains socket.
• Do not charge the device for more than
hours bef
8
5 hours for a fl at
10
hours.
ore
ENGLISH
NOTE: This highlights tips and information.
25
05-HR 3236.indd 2505-HR 3236.indd 25 24.01.2008 12:57:35 Uhr24.01.2008 12:57:35 Uhr
Page 26
ENGLISH
Use
Shaver
• Remove the protective cap from the shaving head.
• Push the switch (10) for the shaver upwards in order to switch it on.
• Place the shaving foil gently against the skin and move the shaver evenly up and down.
• Push the switch downwards in order to switch the device off.
Long Hair Cutter
• Open the long hair cutter with the slide (4).
• Push the switch (10) for the shaver upwards to switch on the long hair cutter.
• Remove the longer hairs.
• Push the switch (10) downwards in order to switch the long hair cutter off.
• Close the long hair cutter with the slide (4).
Nose and Ear Hair Remover
• Remove the cap (8).
• Switch the nose and ear hair remover on by the button (9).
• Hold the tip of the shaving head against your nostril or earlobe.
• You should only remove hairs protruding from the nostril or earlobe.
• Switch the nose and ear hair remover off by the button (9).
Cleaning
WARNING:
• Always turn the device off before cleaning it and remove the power unit from the socket.
Cuts: The shaving foil and cutting blade are sharp. Please be careful.
Shaver and Long Hair Cutter
ENGLISH
• Press the unlocking buttons (2) in order to remove the shearing blade.
• With the cleaning brush you can remove the hairs from the shearing blade and the cutting blades.
• Extend the long hair cutter in order to clean it with the brush.
• After cleaning, close the long hair cutter and place the shearing blade back in position.
Nose and Ear Hair Remover
• Turn the nose and ear hair remover (5) in an anticlockwise direction in order to release it.
• With the cleaning brush you can remove the hairs from the nose and ear hair remover and the shearing blades.
• Place the cutting blade back in position.
• Turn the nose and ear hair remover in a clockwise direction in order to attach it.
Battery Disposal
The device contains rechargeable nickel-metal hydrid batteries. Used standard and rechargeable batteries should not be disposed of in the domestic waste.
• The batteries must be removed before the product is dispo­sed of.
WARNING:
Disconnect the device from the mains supply before you remove the batteries!
• Please use a small Philips screwdriver to remove the six screws on the housing.
• Open the housing.
• Use a pair of scissors to cut through the wires on the battery.
• Now remove the battery.
• These can be returned to a collection point for old batteries or special refuse. Contact your local authority for further information.
Noise development
The workplace-related emission value is less than 70 dB(A).
Technical Data
Model: .............................................................................. HR 3236
Power supply (Mains adapter): .................................230 V, 50 Hz
Power consumption: ................................................................3 W
Integrated battery: ............................................... 1,2 V, 1000 mAh
Operation time: ....................................................max. 30 minutes
Charging time: .................................................................. 5 hours
Net weight: .........................................................................0,15 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
26
05-HR 3236.indd 2605-HR 3236.indd 26 24.01.2008 12:57:35 Uhr24.01.2008 12:57:35 Uhr
Page 27
ENGLISH
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
27
05-HR 3236.indd 2705-HR 3236.indd 27 24.01.2008 12:57:36 Uhr24.01.2008 12:57:36 Uhr
ENGLISH
Page 28
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie usz­kodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wska­zówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
JĘZYK POLSKI
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektry­cznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska­zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazania bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:
• Urządzenie utrzymywać suche.
• Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, umywa­lek lub innych pojemników z wodą.
• Jeśli urządzenie używane jest w łazience, to po użyciu proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi niebezpieczeństwo. Zasada ta obowiązuje także, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie należy stosować wyłącznie do strzyżenia suchych włosów.
Przegląd elementów obłsugi
1 Ostrza tnące 2 Przycisk odryglowujący 3 Nóż do długich włosów 4 Suwak noża do długich włosów 5 Przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu 6 Lampka kontrolna 7 Złącze do wtyczki zasilacza sieciowego 8 Kapturek 9 Przycisk przyrządu do usuwania
włosów z nosa i uszu
10 Przełącznik golarki
Instrukcja ładowania urządzenia
Golarkę proszę ładować w chłodnym, suchym miejscu.
• Zdejmij kapturek (8) z obudowy.
• Włóż wtyczkę aparatową zasilacza sieciowego w złącze (7) golarki.
• Włóż wtyczkę w prawidłowo zainstalowane gniazdo sieciowe 230 V/50 Hz.
• Czerwona lampka kontrolna sygnalizuje ładowanie golarki i świeci się tak długo, aż golarka zostanie wyłączona z prądu.
WSKAZÓWKA:
• Lampka nie stanowi żadnej wskazówki o stanie naładowania akumulatorka.
• zasilanie z samej sieci nie jest możliwe, jeśli akumu­latorek jest kompletnie wyładowany. Zasilanie z samej sieci możliwe jest dopiero wtedy, gdy po 1-2 minutach osiągnięta zostanie minimalna pojemność ładowania.
• Zalecamy raz na miesiąc całkowite rozładowanie i ponowne naładowanie akumulatorka.
28
05-HR 3236.indd 2805-HR 3236.indd 28 24.01.2008 12:57:36 Uhr24.01.2008 12:57:36 Uhr
Page 29
JĘZYK POLSKI
• Przed pierwszym użyciem proszę ładować golarkę przez przynajmniej 8 godzin. Czas łado wania pust ego akumula­tora wynosi 5 godzin.
UWAGA:
• Po upływie czasu ładowania zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego.
• Nie ładuj urządzenia dłużej niż przez godziny.
10
Obsługa
Golarka
• W razie potrzeby zdejmij kapturek ochronny z głowicy.
• Przesuń do góry przełącznik (10), aby włączyć golarkę.
• Przykładaj ostrze z delikatnym dociskiem i przesuwaj je równomiernie po skórze.
• Przesuń przełącznik na dół, aby wyłączyć urządzenie.
Nóż do długich włosów
• Suwakiem (4) otwórz nóż do długich włosów.
• Przesuń do góry przełącznik (10) golarki, aby włączyć nóż do długich włosów.
• Obetnij długie włosy.
• Przesuń przełącznik (10) na dół, aby wyłączyć nóż do długich włosów.
• Suwakiem (4) zamknij nóż do długich włosów.
Przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu
• Zdejmij kapturek (8).
• Włącz przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu przycis­kiem (9).
• Potrzymaj czubek głowicy przy dziurce od nosa lub małżowinie usznej.
• Usuwaj tylko te włosy, które wystają z nosa lub ucha.
• Wyłącz przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu przycis­kiem (9).
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przed czyszczeniem zawsze wyłącz urządzenie i wyciągnij zasilacz z gniazda sieciowego.
Niebezpieczeństwo zranienia: ostrze i nóż są ostre. Bądź odpowiednio ostrożny/a!
Golarka i nóż do długich włosów
• Naciśnij przyciski zwalniające (2), aby wyjąć ostrze.
• Pędzelkiem do czyszczenia można usunąć włosy z ostrza i noży.
• Wysuń nóż do długich włosów, aby także ten nóż oczyścić pędzelkiem.
• Po oczyszczeniu zamknij nóż do długich włosów i załóż z powrotem ostrze.
Przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu
• W celu odłączenia przyrządu do usuwania włosów z nosa i uszu, (5) obracaj go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
• Pędzelkiem do czyszczenia można usunąć włosy z przyrządu do usuwania włosów z nosa i uszu oraz z noży.
• Załóż nóż na miejsce.
• Aby zamocować przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu, obracaj go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wskazówka odnośnie pozbywania się baterii
Urządzenie jest wyposażone w ładowalne akumu­latorki NiMH. Zużytych baterii i akumulatorów nie wyrzucaj razem z odpadami domowymi.
• Przed wyrzuceniem urządzenia koniecznie wyjmij baterie/ akumulatory.
OSTRZEŻENIE:
Przed wyjęciem akumulatorów odłącz urządzenie od sieci!
• Do odkręcenia 6 śrub z obudowy użyj małego wkrętaka krzyżowego.
• Otwórz obudowę.
• Przetnij nożyczkami druty przy akumulatorze.
• Wyjmij akumulator/baterię.
• Mogą je Państwo oddać w punkcie zbiorczym na stare baterie wzgl. na odpady specjalne. Proszę poinformować się w tej kwestii w swojej gminie.
Do urzadzen wyposazonych w akumulatorki
Ochrona srodowiska
• Twoje urządzenie jest wyposażone w akumulatory NiMH nadające się do ponownego ładowania zawierają one substancje, które mogą zanieczyściś środowisko.
• Akumulatory połączamy zgodnie z biegunami zaznaczonymi w urządzeniu.
• Po odkręceniu śrubki mocującej zamknięcie usuwamy zużyte akumulatory.
• Nie należy stosować akumulatorów nie nadających się do ładowania ponieważ może to spowodować uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia.
• W przypadku stwierdzenia cieknących akumulatorów należy je usunąć z urządzenia.
• Gdy wyrzucasz urządzenie wyjmij z niego akumulatory i wyrzuć je w specjalnie przeznaczonym do tego punkcie.
• W czasie wyjmowania akumulatorów nie podłączaj przyrządu do żródła zasilania.
JĘZYK POLSKI
29
05-HR 3236.indd 2905-HR 3236.indd 29 24.01.2008 12:57:37 Uhr24.01.2008 12:57:37 Uhr
Page 30
JĘZYK POLSKI
Dane techniczne
Model: .............................................................................. HR 3236
Napięcie zasilające (zasilacz): ..................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ............................................................................ 3 W
Zintegrowany akumulatorek: ...............................1,2 V, 1000 mAh
Czas pracy urządzenia: ............................maksymalnie 30 minut
Czas ładowania: ............................................................. 5 godzin
Masa netto:......................................................................... 0,15 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
JĘZYK POLSKI
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne­go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy­wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
30
05-HR 3236.indd 3005-HR 3236.indd 30 24.01.2008 12:57:38 Uhr24.01.2008 12:57:38 Uhr
Page 31
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis­tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahe­jte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Zvláštní bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
VÝSTRAHA:
• Spotřebič udržujte v suchu.
• Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti koupacích van, umyvadel či jiných nádob, které obsahují vodu.
• Pokud se spotřebič používá v koupelně, po použití vytáhněte zástrčku, protože blízkost vody představuje nebezpečí. Toto platí také, když je spotřebič vypnutý.
• Strojkem stříhejte jen suché vlasy.
Přehled ovládacích prvků
1 Ostří nůžek 2 Tlačítko odblokování 3 Zastřihovač dlouhých vousů 4 Zarážka pro zastřihovač dlouhých vousů 5 Odstraňovač nosních a ušních chloupků 6 Kontrolní světlo 7 Připojení pro napájecí zástrčku 8 Kryt 9 Tlačítko pro odstraňovač nosních
10 Spínač pro holící strojek
a ušních chloupků
Návod k nabíjení přístroje
Holící strojek nabíjejte vždy na chladném, suchém místě.
• Sejměte kryt (8) z pláště.
• Vložte zástrčku přístroje síťového zdroje do připojení (7) holícího strojku.
• Vložte síťový zdroj do zásuvky 230V, 50Hz instalované podle předpisů a s ochranným kontaktem.
• Červená kontrolní svítilna indikuje, že holící strojek je nabitý a svítí až do té doby, než je strojek odpojen od sítě.
UPOZORNĚNÍ:
• Světlo neupozorňuje na to, že je akumulátor nabitý.
• Spotřebič nelze napájet ze sítě, pokud je akumulátor zcela vybitý. Ze sítě ho lze ho napájet teprve tehdy, když bylo po 1-2 minutách dosaženo minimální nabíjecí kapacity.
• Doporučujeme, abyste baterie cca jednou měsíčně zcela vybili a poté opět nabili.
• Před prvním použitím nechte holící strojek nabíjet po dobu minimálně 8 hodin. Doba nabíjení zcela vybit ého akumulá­toru poté činí 5 hodin.
POZOR:
• Po uplynutí času nabíjení vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj nenabíjejte déle než hodin.
10
ČESKY
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
31
05-HR 3236.indd 3105-HR 3236.indd 31 24.01.2008 12:57:38 Uhr24.01.2008 12:57:38 Uhr
Page 32
ČESKY
Obsluha
Holící strojek
• Sejměte popř. ochranný kryt z hlavice nůžek.
• Posuňte spínač (10) pro holící strojek nahoru, abyste ho zapnuli.
• Lehkým tlakem přiložte čelist nůžek a přejíždějte rovnoměrně po pokožce.
• Posuňte spínač směrem dolů, tím přístroj vypnete.
Zastřihovač dlouhých vousů
• Otevřete zastřihovač dlouhých vousů pomocí zarážky (4).
• Posuňte spínač (10) pro holící strojek nahoru, abyste zastřihovače dlouhých vousů zapnuli.
• Ostříhejte dlouhé vousy.
• Posuňte spínač (10) směrem dolů, tím zastřihovač dlouhých vousů vypnete.
• Zavřete zastřihovač dlouhých vousů pomocí zarážky (4).
Odstraňovač nosních a ušních chloupků
• Sejměte kryt (8).
• Zapněte odstraňovač nosních a ušních chloupků pomocí tlačítka (9).
• Držte špičku hlavice nůžek u nosní dírky příp. u ušního boltce.
• Odstraňte nyní chloupky, které přečnívají přes nosní dírku příp. ušní boltec.
• Vypněte odstraňovač nosních a ušních chloupků pomocí tlačítka (9).
Čištění
VÝSTRAHA:
• Před čištěním vždy přístroj vypněte a vytáhněte příp. síťový zdroj ze zásuvky.
Řezná poranění: Čelist nůžek a střihací nůž jsou ostré. Buďte proto opatrní.
Holící strojek a zastřihovač dlouhých vousů
• Stiskněte tlačítka odblokování (2), abyste vyňali čelist nůžek.
• Chloupky můžete z čelisti nůžek a střihacího nože odstranit pomocí čistícího štětečku.
• Vysuňte zastřihovač dlouhých vousů, abyste i jeho mohli vyčistit štětečkem.
• Po čištění zastřihovač dlouhých vousů zavřete a opět nasaďte čelist nůžek.
Odstraňovač nosních a ušních chloupků
ČESKY
• Otáčejte odstraňovačem nosních a ušních chloupků (5) proti směru hodinových ručiček, abyste ho uvolnili.
• Chloupky můžete z odstraňovače nosních a ušních chloupků a střihacího nože odstranit pomocí čistícího štětečku.
• Opět vložte střihací nůž.
• Otočte odstraňovačem nosních a ušních chloupků ve směru hodinových ručiček, abyste ho upevnili.
Pokyny pro likvidaci baterií
Přístroj obsahuje opět dobíjitelné nikl-metalhydrido­vé baterie. Vybité baterie a akumulátory nepatří do domovního odpadu.
• Dříve než provedete likvidaci výrobku, je třeba vyjmout baterie/akumulátory.
VÝSTRAHA:
Dříve než akumulátory vyjmete, odpojte přístroj od elektrické sítě!
• Pro uvolnění 6 šroubů na plášti prosím použijte malý křížový šroubovák.
• Otevřete plášť.
• Pro přestřižení drátu na akumulátoru použijte nůžky.
• Nyní můžete akumulátor / baterii vyjmout.
• Můžete je odevzdat ve sběrně starých baterií, resp. na místě pro sběr zvláštního odpadu. Informujte se u Vašeho obecního úřadu.
Technické údaje
Model: .............................................................................. HR 3236
Pokrytí napětí (napájecí zdroj): .................................230 V, 50 Hz
Příkon: ..................................................................................... 3 W
Integrovaný akumulátor: ...................................... 1,2 V, 1000 mAh
Délka provozu: .............................................. maximálně 30 minut
Doba nabíjení: .................................................................. 5 hodin
Čistá hmotnost: .................................................................. 0,15 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
32
05-HR 3236.indd 3205-HR 3236.indd 32 24.01.2008 12:57:39 Uhr24.01.2008 12:57:39 Uhr
Page 33
ČESKY
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha­jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
33
05-HR 3236.indd 3305-HR 3236.indd 33 24.01.2008 12:57:40 Uhr24.01.2008 12:57:40 Uhr
ČESKY
Page 34
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnek­torból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozé­kokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés­züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem­bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabály­okat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
MAGYARUL
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A készülék speciális biztonsági előírásai
FIGYELMEZTETÉS:
• A készüléket szárazon kell tartani!
• A készüléket nem szabad fürdőkád, mosdó vagy más víztároló tartály közelében használni.
• Ha a készüléket a fürdőszobában használja, használat után húzza ki a hálózati csatlakozót, mivel a víz közelsége veszélyt rejt magában. Ez abban az esetben is érvényes, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Csak száraz hajat vágjon ezzel a készülékkel.
A kezelőelemek áttekintése
1 Vágólapok 2 Kioldógomb 3 Hosszú szőr vágó 4 A hosszú szőr vágó tolórésze 5 Orr- és fülszőrzet vágó 6 Ellenőrző lámpa 7 A tápegység dugójának csatlakozása 8 Kupak 9 Az orr- és fülszőrzet vágó gombja 10 A villanyborotva kapcsolója
A készülék feltöltése
A villanyborotvát mindig hűvös, száraz helyen töltse fel!
• Húzza le a burkolatról a kupakot (8)!
• Dugja a tápegység csatlakozóját a villanyborotva csatlako­zásába (7).
• Dugja a tápegységet egy előírásszerűen szerelt konnektor­ba 230V, 50Hz.
• A piros ellenőrző lámpa jelzi, hogy a borotva töltés alatt van, és mindaddig folyamatosan ég, amíg a borotvát le nem választja a hálózatról.
TÁJÉKOZTATÁS:
A lámpa nem mutatja az elem töltési szintjét.
nem lehet csak a hálózatról üzemeltetni, ha az akku
teljesen üres. Hálózati áramról való működtetés csak akkor lehetséges, ha 1-2 perc elteltével minimális töltési kapacitást ért el.
• Azt javasoljuk, hogy kb. egy hónapban egyszer teljes engedje lemerülni az akkut, majd ismét teljesen töltse fel.
• Az első használat előtt legalább Ezt követően 5 óra kell a lemerült akkumulátor feltöltésé­hez.
8 órát tartson a feltöltés.
34
05-HR 3236.indd 3405-HR 3236.indd 34 24.01.2008 12:57:40 Uhr24.01.2008 12:57:40 Uhr
Page 35
MAGYARUL
VIGYÁZAT:
• Töltés után mindig húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• Ne töltse tovább a készüléket óránál!
10
Kezelés
Villanyborotva
• Vegye le a védőkupakot a vágófejről!
• Tolja a villanyborotva kapcsolóját (10) felfele, ha be szeretné kapcsolni!
• A vágólapot csak enyhe nyomással helyezze a szőrzetre és egyenletesen mozgassa a bőrén!
• Tolja egészen le a kapcsolót, ha ki szeretné kapcsolni a készüléket!
Hosszú szőrzet vágó
• A tolórésszel nyissa ki a hosszú szőrzet vágót (4).
• Tolja felfele a villanyborotva kapcsolóját (10), ha be szeretné kapcsolni a hosszú szőrzet vágót.
• Távolítsa el a hosszabb szőrt/hajat.
• Tolja lefele a kapcsolót (10), ha ki szeretné kapcsolni a hosszú szőrzet vágót.
• Csukja le a hosszú szőrzet vágót a tolórésszel (4).
Orr- és fülszőrzet vágó
• Vegye le a kupakot (8).
• Kapcsolja be a gombbal (9) az orr- és fülszőrzet vágót.
• Tartsa a vágófej hegyét az orr- ill. füllyukhoz.
• Csak azokat a szőrszálakat vágja le, amelyek kilógnak az orrból ill. a fülből.
• A gombbal kapcsolja ki az orr- és fülszőrzet vágót (9).
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápegységet a konnektorból.
Vágási sérülések: a vágólap és a vágókés nagyon élesek. Ennek megfelelően legyen óvatos.
A villanyborotva és a hosszú szőrzet vágó
• Nyomja meg a kireteszelő gombot (2), ha le szeretné venni a vágólapot.
• A tisztítóecsettel le lehet szedni a szőröket a vágólapról és a vágókésről.
• Engedje ki a hosszú szőrzet vágót, hogy azt is meg­tisztíthassa az ecsettel.
• Tisztítás után csukja vissza a hosszú szőrzet vágót és helyezze vissza a vágólemezt.
Orr- és fülszőrzet vágó
• Fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányban az orr- és fülszőrzet vágót (5), ha ki szeretné oldani.
• A tisztítóecsettel el lehet távolítani a szőrszálakat az orr- és fülszőrzet vágóról.
• Helyezze vissza a vágókést.
• Fordítsa el az óramutató járásával egy irányba az orr- és fülszőrzet vágót, ha rögzíteni szeretné.
Elem-eltávolítási tájékoztató
A készülék feltölthető nikkel-fémhidrid akkukat tartalmaz. A használt elemeket és akkumulátorokat ne a háztartási hulladékba dobja!
• Vegye ki az elemeket/akkukat a készülékből, mielőtt kisele­jtezné!
FIGYELMEZTETÉS:
Válassza le a készüléket az áramról, mielőtt kivenné belőle az akkukat!
• Kérjük, használjon egy kis csillagcsavarhúzót, ha ki szeretné szedni a 6 csavart a burkolatból.
• Nyissa ki a burkolatot.
• Használjon ollót, ha át szeretné vágni az akkun lévő dróto­kat.
• Vegye ki az akkut/elemeket.
• Használtelem-, ill. veszélyeshulladék-gyűjtőhelyeken lehet őket leadni. Tájékozódjék az önkormányzatnál!
Műszaki adatok
Modell: ............................................................................. HR 3236
Feszültségellátás (hálózati adapterrel): ....................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................................................ 3 W
Integrált akku: ...................................................... 1,2 V, 1000 mAh
Működtetési idő: ........................................................max. 30 perc
Töltési idő: ............................................................................ 5 óra
Nettó súly:...........................................................................0,15 kg
Nettó súly Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap- készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke­zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
35
MAGYARUL
05-HR 3236.indd 3505-HR 3236.indd 35 24.01.2008 12:57:40 Uhr24.01.2008 12:57:40 Uhr
Page 36
MAGYARUL
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket
MAGYARUL
36
05-HR 3236.indd 3605-HR 3236.indd 36 24.01.2008 12:57:42 Uhr24.01.2008 12:57:42 Uhr
Page 37
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся в уходе и присмотре, от поражения электротоком, следите за тем, чтобы прибор не включался без присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
• Если прибор используется в ванной комнате, то после
• Стригите этим прибором только сухие волосы.
1 Стригущие лезвия 2 Кнопка разблокировки 3 Лезвие для стрижки длинных волос 4 Задвижка лезвия для стрижки длинных волос 5 Приспособление для удаления волос
6 Сигнальная лампочка 7 Место подключения штепсельной вилки
8 Колпачёк 9 Кнопка для приспособления для удаления
10 Выключатель бритвы
Подзаряжайте электробритву только в сухом, прохладном помещении.
• Снимите колпачёк (8) с корпуса.
• Воткните штепсельный разъём блока питания прибора в
• Воткните блок питания в электророзетку на 230 в, 50 гц.,
• Красная контрольная лампочка сигнализирует о том,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не мочите прибор
• Не пользуйтесь этим прибором вблизи ванн, умывальников или других резервуаров, содержащих воду.
работы обязательно вынимайте вилку из розетки, так как близость воды представляет опасность.
Обзор деталей прибора
из носа и ушей
блока питания
волос из носа и ушей
Инструкция по подзарядке аккумулятора
прибора
место подключения электробритвы (7).
установленную согласно предписаниям.
что идет подзарядка аккумулятора и светится до тех пор пока электробритва не будет отключена от сети.
37
РУССКИЙ
05-HR 3236.indd 3705-HR 3236.indd 37 24.01.2008 12:57:42 Uhr24.01.2008 12:57:42 Uhr
Page 38
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ:
• светоиндикатор не дает никакой информации о заряде аккумуляторной батареи..
• работа от сети невозможна, если аккумуляторная батарея полностью разряжена. Работа от сети возможна только после 1-2 минут, когда аккумуляторная батарея минимально подзарядится.
• Мы рекомендуем примерно один раз в месяц, полностью разрядить аккумулятор, а затем снова его зарядить.
• Первая подзарядка электробритвы должна составлять как минимум 8 часов. В дальнейшем, время подзарядки пустых аккумуляторов должно составлять 5 часов.
ВНИМАНИЕ:
• После зарядки всегда вынимайте вилку из сетевой штепсельной розетки.
• Не заряжайте прибор более чем часа.
10
Порядок работы
Бритва
• Снимите со стригущей головки защитный колпачёк, если таковой имеется.
• Установите выключатель бритвы (10) в верхнее положение, для того чтобы включить её.
• Приложите с мягким нажимом стригущую головку и равномерно водите ей по коже.
• Для того чтобы выключить прибор, установите выключатель в нижнее положение.
Лезвие для стрижки длинных волос
• Откройте лезвие для стрижки длинных волос, отодвинув задвижку (4).
• Установите выключатель бритвы (10) в верхнее положение, для того чтобы включить лезвие для стрижки длинных волос.
• Удалите длинные волосы.
• Установите выключатель (10) в нижнее положение, чтобы выключить лезвие для стрижки длинных волос.
• Закройте лезвие для стрижки длинных волос задвижкой (4).
Приспособление для удаления волос из носа и ушей
• Удалите колпачёк (8).
• Включите приспособление для удаления волос из ушей и носа при помощи кнопки (9).
• Поднесите остриё стригущей головки к носовому или ушному отверстию.
• Пожалуйста, удаляйте только те волосы, которые торчат из носового или ушного отверстия.
• Выключите приспособление для удаления волос из ушей и носа при помощи кнопки (9).
• Всегда перед чисткой выключайте прибор и
Резаные раны: Стригущая головка и стригущее
Бритва и лезвие для стрижки длинных волос
• Нажмите кнопки разблокировки (2), для того чтобы
• При помощи щёточки для чистки Вы можете удалить
• Выньте лезвие для стрижки длинных волос, чтобы и его
• После чистки закройте лезвие для стрижки длинных
Приспособление для удаления волос из ушей и носа
• Крутите приспособление для удаления волос из ушей и
• При помощи чистящей кисточки Вы можете удалить
• Снова установите приспособление для удаления волос
• Крутите приспособление для удаления волос из ушей и
Примечание по утилизации аккумуляторов
• Перед утилизацией прибора батарейки / аккумуляторы
• Для того, чтобы выкрутить 6 болтов на корпусе,
• Откройте корпус.
• Для того, чтобы перерезать провода аккумулятора,
• Теперь удалите аккумуляторы / батарейки.
• Сдайте их на специальный пунк приема.
Tisztítás
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
вынимайте блок питания из розетки, если он в неё воткнут.
лезвие острые. Поэтому будьте осторожны.
вынуть стригущую головку.
волосы со стригущей головки и со стригущего лезвия.
почистить щёточкой.
волос и снова установите стригущую головку.
носа (5) против часовой стрелки, для того чтобы снять его.
волосы с приспособления для удаления волос из ушей и носаю
из ушей и носа.
носа по часовой стрелке, для того чтобы закрепить его.
Прибор оснащён зарядными аккумуляторами из никелиевого гидрида металлов. Отработанные батарейки и аккумулятры нельзя выбрасовать в обычный домашний мусор.
необходимо вынуть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отсключите прибор от электросети, прежде чем Вы будете вынимать аккумуляторы!
пользуйтесь, пожалуйста, маленькой отвёрткой с крестообразным шлицем.
ползуйтесь ножницами.
Проинформируйтесь об этом по месту жительства.
РУССКИЙ
38
05-HR 3236.indd 3805-HR 3236.indd 38 24.01.2008 12:57:42 Uhr24.01.2008 12:57:42 Uhr
Page 39
РУССКИЙ
Технические данные
Модель: .......................................................................... HR 3236
Электропитание (сетевой блок питания): .............. 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: .................................................3 ватт
Встроенный аккумулятор: ................................ 1,2 В, 1000 мАч
Время работы: ............................................30 минут максимум
Время подзарядки: ....................................................... 5 часов
Вес нетто: ...........................................................................0,15 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
39
05-HR 3236.indd 3905-HR 3236.indd 39 24.01.2008 12:57:43 Uhr24.01.2008 12:57:43 Uhr
РУССКИЙ
Page 40
05-HR 3236.indd 4005-HR 3236.indd 40 24.01.2008 12:57:43 Uhr24.01.2008 12:57:43 Uhr
Page 41
05-HR 3236.indd 4105-HR 3236.indd 41 24.01.2008 12:57:43 Uhr24.01.2008 12:57:43 Uhr
Page 42
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
HR 3236
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 měsíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum , Händlers tempel, Unte rschrif t • Koopdat um, Stempel va n de leveranc ier, Handteke ning • Date d‘achat, c achet du revend eur, signature • Fech a de compra, Sel lo del vendedo r, Firma • Data de comp ra, Carimbo d o vendedor, Ass inatura • Data de ll‘aquisto, timbro de l commerciante, fi r ma • Purchase date, Deale r stamp, Signature • Kj øpsdato, stempel f ra forhand ler, undersk rift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás Дата покупки, печать торговца, подпись
Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-HR 3236.indd 4205-HR 3236.indd 42 24.01.2008 12:57:43 Uhr24.01.2008 12:57:43 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 01/08
Loading...