Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Scheerapparaat • Le rasoir pour homme • Máquinilla eléctrica de afeitar
Máquina de barbear para homens • Rasoio • Barbermaskin • Men's razor
Maszynka do golenia dla mężczyzn • Pánský holící strojek • Villanyborotva • Электробритва
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das
Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
4
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• Das Gerät trocken halten.
• Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder andern Gefäßen benutzen, die Wasser
enthalten.
• Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach
Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine
Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene Haare.
Übersicht der Bedienelemente
1 Scherblätter
2 Entriegelungstaste
3 Langhaarschneider
4 Schieber für den Langhaarschneider
5 Nasen- Ohrhaarentferner
6 Kontrolllampe
7 Anschluss für den Netzteilstecker
8 Kappe
9 Taste für den Nasen- Ohrhaarentferner
10 Schalter für den Rasierer
Anleitung zum Aufl aden des Gerätes
Den Rasierer bitte stets an einem kühlen, trockenen Platz
aufl aden.
• Ziehen Sie die Kappe (8) vom Gehäuse ab.
• Stecken Sie den Gerätestecker des Netzteils in den
Anschluss (7) des Rasierers.
• Stecken Sie das Netzteils in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose 230V, 50Hz.
• Die rote Kontrollleuchte zeigt an, dass der Rasierer aufgeladen wird und leuchtet solange auf, bis der Rasierer vom
Netz getrennt wird.
HINWEIS:
• Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand
des Akkus.
• Ein reiner Netzbetrieb ist nicht möglich, wenn der
Akku komplett entladen ist. Ein Netzbetrieb ist erst
möglich, wenn nach 1-2 Minuten eine mindest Ladekapazität erreicht wurde.
• Wir empfehlen den Akku ca. einmal im Monat ganz zu
entleeren und dann wieder zu laden.
• Laden Sie den Rasierer mindestens
ersten Gebrauch auf. Die Ladezeit eines geleerten Akkus
beträgt anschließend 5 Stunden.
ACHTUNG:
• Ziehen Sie nach der Aufl adezeit immer den Stecker aus
der Netzsteckdose.
Nettogewicht: ...................................................................... 0,15 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät HR 3236 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Batterieentsorgungshinweis
Das Gerät enthält wiederaufl adbare Nickel-Metallhydrid Akkus. Verbrauchte Batterien und Akkumulatoren (Akkus) gehören nicht in den Hausmüll.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
DEUTSCH
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen
Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht
des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den
Endkunden vom autorisierten Händler der Clatronic International
GmbH erfolgte.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Houd het apparaat droog!
• Dit apparaat mag niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere met water gevulde voorwerpen worden
gebruikt.
• Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, moet
u na het gebruik de netsteker uit de contactdoos trekken
omdat de nabijheid van water een gevaar vormt. Dit geldt
ook wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Met dit apparaat alleen droge haren knippen.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Scheerbladen
2 Ontgrendelingstoets
3 Haartondeuse
4 Schuif voor haartondeuse
5 Neus-/oorhaarknipper
6 Controlelampje
7 Aansluiting voor netadapter
8 Kap
9 Toets voor neus- en oohraarknipper
10 Schakelaar voor het scheerapparaat
Het apparaat bijladen
Laad het scheerapparaat steeds op in een droge, koele ruimte.
• Trek de kap (8) van de behuizing.
• Steek de apparaatsteker van de netadapter in de aansluiting
(7) van het scheerapparaat.
• Sluit de netadapter aan op een correct geïnstalleerde
contactdoos 230V, 50Hz.
• Het rode controlelampje geeft aan dat het scheerapparaat
wordt opgeladen. Het lampje brandt totdat de stroomtoevoer
naar het scheerapparaat wordt onderbroken.
OPMERKING:
• het lampje geeft géén aanwijzing over de laadtoestand van de accu.
• een zuiver netbedrijf is niet mogelijk bij een volledig
ontladen accu. Netbedrijf is pas mogelijk wanneer na
1-2 minuten een minimale laadcapaciteit bereikt is.
• Wij adviseren, de accu ongeveer een keer in de
maand compleet te legen en vervolgens weer te
laden.
• Laad het scheerapparaat tenminste 8 uur op voordat u
het voor het eerst gebruikt. De laadtijd van een lege accu
bedraagt daarna
Nettogewicht: ...................................................................... 0,15 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
FRANÇAIS
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils particuliers de sécurité
pour cet appareil
DANGER:
• Maintenir l’appareil au sec.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de
lavabos ou d’autres récipients contenant de l’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bain, débranchez l’appareil après utilisation. La proximité d’eau est
dangereuse pour l’appareil. Cela est également valable
lorsque l’appareil est éteint.
• Ne coupez avec cet appareil que des cheveux secs.
Liste des différents éléments de commande
1 Têtes de rasage
2 Touche de déverrouillage
3 Lame pour poils longs
4 Poussoir pour la lame pour poils longs
5 Dispositif de coupe pour les poils
du nez et des oreilles
6 Lampe de contrôle
7 Branchement pour la fi che du bloc d’alimentation
8 Capuchon
9 Touche pour le dispositif de coupe
pour les poils du nez et des oreilles
10 Interrupteur du rasoir
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des risques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Prière de toujours charger l‘appareil en un lieu frais et sec.
• Retirez le capuchon (8) du boîtier.
• Enfi chez la fi che de l’appareil du bloc d’alimentation dans le
branchement (7) du rasoir.
• Enfi chez le bloc d’alimentation dans une prise électrique
230V, 50Hz installée selon les règles.
• Le témoin lumineux rouge indique que le rasoir est en cours
de chargement et reste allumé jusqu’à ce que le rasoir soit
débranché.
REMARQUE:
• Le témoin lumineux ne donne aucune indication sur
l’état de charge de l’accu.
• Une simple utilisation secteur n’est pas possible si
l’accu est complètement déchargé. Une utilisation
secteur n’est possible que lorsque l’appareil a atteint
une capacité de charge minimum de 1 à 2 minutes.
• Nous vous recommandons de laisser l’accu se
décharger entièrement environ une fois par mois et de
le recharger par la suite.
• Chargez le rasoir au moins
sation. La durée de chargement d’un accu vide est d’environ
5 heures.
8 heures a vant la première utili-
1
1
Page 11
FRANÇAIS
ATTENTION:
• Une fois le chargement terminé, toujours retirer la fi che de
la prise électrique.
• Ne pas charger l’appareil pendant plus de heures.
10
Dispositif de coupe pour les poils du nez et des oreilles
• Tournez le dispositif de coupe pour les poils du nez et des
• Le blaireau de nettoyage vous permet d’enlever les poils du
Utilisation
Rasoir
• En cas de besoin, ôtez le capuchon de protection de la tête
du rasoir.
• Poussez l’interrupteur (10) du rasoir vers le haut pour le
mettre en marche.
• Posez alors la lame du rasoir sous une légère pression
seulement sur la peau et passez dessus en effectuant des
mouvements homogènes.
• Poussez l’interrupteur vers le bas pour arrêter l’appareil.
Lame pour poils longs
• Ouvrez la lame pour poils longs à l’aide du poussoir (4).
• Poussez l’interrupteur (10) pour le rasoir vers le haut pour
mettre en marche la lame pour poils longs.
• Enlevez les poils plus longs.
• Poussez l’interrupteur (10) vers le bas pour arrêter la lame
pour poils longs.
• Fermez la lame pour poils longs à l’aide du poussoir (4).
Dispositif de coupe pour les poils du nez et des oreilles
• Enlevez le capuchon (8).
• Mettez en marche le dispositif de coupe pour les poils du
nez et des oreilles à l’aide de la touche (9).
• Tenez la pointe de la tête du rasoir contre les narines voire
le pavillon de l’oreille.
• Prière d’enlever uniquement des poils qui dépassent les
narines voire le pavillon de l’oreille.
• Arrêtez le dispositif de coupe pour les poils du nez et des
oreilles.
Nettoyage
DANGER:
• Toujours arrêter l’appareil avant l’usage et éventuellement
retirer le bloc d’alimentation de la prise électrique.
• Blessures / coupures: La lame et le couteau sont
coupants. Soyez alors prudent.
Rasoir et lame pour poils longs
• Appuyez sur les touches de déverrouillage (2) pour ôter la
lame du rasoir.
• Le blaireau de nettoyage vous permet d’enlever les poils de
la lame du rasoir et des couteaux du rasoir.
• Faites sortir la lame pour poils longs pour le nettoyer, elle
aussi, à l’aide du blaireau.
• Fermez la lame pour poils longs après le nettoyage et
remettez la lame du rasoir.
• Remettez le couteau du rasoir.
• Tournez le dispositif de coupe pour les poils du nez et des
• Il y a lieu d’enlever les batteries / accus avant d’éliminer le
• Veuillez utiliser un petit tournevis à pointe cruciforme pour
• Ouvrez le boîtier.
• Utilisez une paire de ciseaux pour découper les fi ls sur
• Enlevez alors l’accu / la batterie.
• Vous pouvez les déposer à une station de recyclage pour
Consommation: ....................................................................... 3 W
Accu intégré: .......................................................1,2 V, 1000 mAh
Durée de fonctionnement: ...........................30 minutes maximum
Durée de charge: ........................................................... 5 heures
Poids net: ...........................................................................0,15 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la
compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil
a été fabriqué en respect des réglementations techniques de
sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
oreilles (5) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour le déverrouiller.
dispositif de coupe pour les poils du nez et des oreilles ainsi
que des couteaux du rasoir.
oreilles dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fi xer.
Conseil de recyclage des piles
L’appareil comporte des accus rechargeable en
nickel et d’un hydride de métal. Les batteries et les
accumulateurs (accus) usés ne doivent pas être
éliminés dans les déchets ménagers.
produit.
DANGER:
Débranchez l’appareil du secteur avant d’en enlever les
accus!
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
FRANÇAIS
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Consejos especiales de seguridad
AVISO:
• Mantener el aparato en estado seco.
• No utilice este equipo cerca de bañeras, lavabos u otros
recipientes que contienen agua.
• Si se utiliza el aparato en el cuarto de baño, después del
uso retire la clavija de la red, ya que la cercanía de agua
representa un peligro. Esto también es válido, si el aparato
está desconectado.
• Corte sólo cabellos secos con este aparato.
Indicación de los elementos de manejo
1 Cuchilla
2 Tecla de desbloqueo
3 Cortador de pelo largo
4 Empujador para el cortador de pelo largo
5 Depilador del vello de la nariz-oido
6 Lámpara de control
7 Conexión para clavija bloque de alimentación
8 Cubierta
9 Tecla para el depilador del vello de la nariz-oido
10 Interruptor para la maquinilla
Instrucción para cargar el aparato
Cargue la máquinilla eléctrica de afeitar en un sitio fresco y frío.
• Retire la cubierta (8) de la carcasa.
• Introduzca la clavija de aparato del bloque de alimentación
en la conexión (7) de la maquinilla.
• Introduzca el bloque de alimentación en una caja de enchufe instalada según la norma 230V, 50Hz.
• La lámpara de control roja indica que se está cargando la
máquina de afeitar y estará iluminada hasta que se retire la
máquina de la red.
INDICACIÓN:
• La lámpara no da ninguna indicación sobre el estado
de carga del acumulador.
• Una pura alimentación por la red no es posible, si
el acumulador está descargado por completo. Una
alimentación por la red será posible, si después de 1
a 2 minutos se ha alcanzado una capacidad mínima
de carga.
• Aprox. una vez por mes recomendamos vaciar por
completo el acumulador y a continuación cargarlo de
nuevo.
• Antes del primer uso cargue la afeitadora por lo mínimo
8 horas. El tiempo de carg
• Al fi nalizar el tiempo de carga retire siempre la clavija de
la caja de enchufe.
• No cargue el aparato más de horas.
10
Manejo
Maquinilla
• Dado el caso retire la cubierta de protección de la cabeza
de corte.
• Empuje el interruptor (10) para la maquinilla hacia arriba,
para conectarlo.
• Coloque la hoja de cuchilla sólo con una suave presión y
pase sobre la piel de forma uniforme.
• Empuje el interruptor hacia abajo, para desconectar el
aparato.
Cortador de pelo largo
ESPAÑOL
• Abra el cortador de pelo largo con el empujador (4).
• Empuje el interruptor (10) para la maquinilla hacia arriba,
para conectar el cortador de pelo largo.
• Retire los pelos largos.
• Empuje el interruptor (10) hacia abajo, para desconectar el
cortador de pelo largo.
• Cierre el cortador de pelo largo con el empujador (4).
Depilador del vello de la nariz-oido
• Retire la cubierta (8).
• Conecte el depilador del vello de la nariz-oido con la tecla (9).
• Coloque la punta de la cabeza de corte en el orifi cio de la
nariz o la aurícula.
• Por favor retire solamente el vello que salga del orifi cio de la
nariz o de la aurícula.
• Desconecte el depilador del vello de la nariz-oido con la
tecla (9).
Limpieza
AVISO:
• Antes de la limpieza desconecte siempre el aparato y
dado el caso retire el bloque de alimentación de la caja de
enchufe.
• Heridas de corte: La hoja de cuchilla y la cuchilla de
corte son cortantes. Tenga debidamente cuidado.
Maquinilla y cortador de pelo largo
• Pulse la tecla de desbloqueo (2), para retirar la hoja de
cuchilla.
• Con el pincel de limpieza puede quitar los pelos de la hoja
de cuchilla y de las cuchillas de corte.
• Saque el cortador de pelo largo, para limpiarlo también con
el pincel.
• Después de la limpieza cierre el cortador de pelo largo y
coloque nuevamente la hoja de cuchilla.
Depilador del vello de la nariz-oido
• Gire el depilador del vello de la nariz-oido (5) en el sentido
contrario de las agujas del reloj, para desprenderlo.
• Con el pincel de limpieza puede quitar el vello del depilador
de la nariz-oido y de las cuchillas de corte.
• Coloque de nuevo las cuchillas de corte.
• Gire el depilador del vello de la nariz-oido en el sentido de
las agujas del reloj, para fi jarlo.
Nota para la eliminación de pilas
El aparato contiene acumuladores recargables de
níquel metal hídrido. Las pilas y los acumuladores
usados (acumuladores) no pertenecen a la basura
doméstica.
• Las pilas/acumuladores se deben retirar, antes de eliminar
el producto.
AVISO:
¡Separe el aparato de la red eléctrica, antes de que
desmonte los acumuladores!
• Se ruega utilizar un destornillador pequeño de punta de
estrella, para soltar los 6 tornillos en la carcasa.
• Abra la carcasa.
• Utilice unas tijeras, para cortar los alambres en el acumulador.
• Retire ahora el acumulador / la pila.
• Puede entregarlos en un punto de recolección para pilas
viejas es decir basura especial. Recomendamos informarse
en su ayuntamiento.
Suministro de tensión (Parte de línea): ....................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .............................................................3 W
Acumulador integrado: ........................................ 1,2 V, 1000 mAh
Duración de funcionamiento: .........................30 minutos máximo
Tiempo de carga: ............................................................. 5 horas
Peso neto: .......................................................................... 0,15 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos
que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de
avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe
pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
PORTUGUÊS
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
AVISO:
• Manter o aparelho seco.
• Este aparelho não pode ser utilizado na proximidade de
banheiras, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
• Se o aparelho é utilizado no quarto de banho, retire a fi cha
da tomada de corrente depois do uso, uma vez que a
proximidade da água representa um perigo. Isto também é
válido para quando o aparelho está desligado.
• Cortar apenas cabelos secos com este aparelho.
Descrição dos elementos de serviço
1 Lâminas de tesoura
2 Tecla de desbloquamento
3 Cortador de cabelo comprido
4 Dispositivo para empurrar o cortador
de cabelo comprido
5 Cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos
6 Lâmpada de controlo
7 Ligação para a fi cha do equipamento
de alimentação a partir da rede
8 Cobertura
9 Botão para o cortador de pêlos
do nariz e dos ouvidos
10 Interruptor para a máquina de barbear
Instruções para a recarga do aparelho
Carregar sempre a máquina de barbear num sítio fresco e seco.
• Retire a cobertura (8) do invólucro.
• Enfi e a fi cha dos aparelhos do equipamento de alimentação
a partir da rede na conexão (7) da máquina de barbear.
• Enfi e a fi cha do equipamento de alimentação a partir da
rede numa tomada de contacto de segurança 230V, 50Hz
montada segundo as regras.
• A lâmpada piloto vermelha indica que a máquina de barbear
está a ser carregada, fi cando iluminada até a máquina ser
separada da corrente.
INDICAÇÃO:
• A lâmpada não dá nenhuma indicação sobre o
estado de carregamento do acumulador.
• Não é possível um funcionamento exclusivamente a
partir da rede de corrente, quando o acumulador está
completamente descarregado. O funcionamento a
partir da rede só é possível, quando, depois de 1-2
minutos, foi alcançada uma capacidade mínima de
carregamento.
• Aconselhamos de esvaziar por completo uma vez por
mês o acumulador e de voltar depois a carregá-lo.
• Antes de se utilizar a máquina pela primeira vez, será
necessário recarregá-la durante 8 horas, no mínimo. Após
o acumulador tornar a fi car descarregado, a respectiva
recarga será de 5 horas.
ATENÇÃO:
• Depois do período de tempo de carregamento retirar
sempre a fi cha da tomada.
• Não carregue o aparelho mais do que
Funcionamento
Máquina de barbear
• Retire a cobertura de protecção, se esta se encontrar
colocada, da cabeça de corte.
• Empurre o interruptor para a máquina de barbear (10) para
cima, para a ligar.
• Encoste a folha de corte apenas com uma pressão ligeira e
conduza-a suavemente por cima da pele.
• Empurre o interruptor para baixo para desligar o aparelho.
Cortador de cabelo comprido
• Abra o cortador de cabelos compridos com o dispositivo (4).
• Empurre o interruptor (10) para a máquina de barbear para
cima, para ligar o cortador de cabelos compridos.
• Corte os cabelos mais compridos.
• Empurre o interrruptor (10) para baixo, para desligar o
cortador de cabelos compridos.
• Feche o cortador de cabelos compridos com o dispositivo
(4).
Cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos
• Retire a cobertura (8).
• Ligue o cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos com o
botão (9).
• Coloque a ponta da cabeça de corte na narina ou antes na
cavidade do ouvido.
• Só corte por favor os pêlos que ultrapassam a narina ou a
cavidade do ouvido.
• Desligue o cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos com o
botão (9).
Limpeza
AVISO:
• Antes da limpeza desligue sempre o aparelho e retire, se
estiver ligada, a fi cha do equipamento de alimentação da
tomada.
• Feridas provocadas por corte: a folha e a faca de corte
são aguçadas. Seja por isso prudente.
Máquina de barbear e cortador de cabelos compridos
• Prima os botões de desbloqueamento (2), para retirar a
folha de corte.
10
horas.
• Pode retirar com o pinsel para limpeza os cabelos da folha
de corte e das facas de corte.
• Faça sair o cortador de cabelos compridos, para também o
limpar com o pincel.
• Feche depois da limpeza o cortador de cabelos compridos
e volte a colocar a folha de corte.
Cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos
• Rode o cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos (5) no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o soltar.
• Pode remover com o pinsel de limpeza os pêlos e cabelos
do cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos e das facas de
corte.
• Volte a colocar a faca de corte.
• Rode o cortador de pêlos do nariz e dos ouvidos no sentido
dos ponteiros do relógio para o fi xar.
Notas referentes à remoção de pilhas
O aparelho contém acumuladores recargáveis de
níquel metal hídrido. As baterias e os acumuladores
usados não devem ser deitados para o lixo.
• As baterias ou acumuladores têm de ser retirados antes de
o produto ser levado para a reciclagem.
AVISO:
Retire a ligação à rede de alimentação antes de retirar os
acumuladores!
• Utilize por favor uma pequena chave de fendas em cruz
para soltar os 6 parafusos do invólucro.
• Abra o invólucro.
• Utilize uma tesoura para cortar os cabos metálicos junto ao
acumulador.
• Retire agora o acumulador/ a bateria.
• Poderá entregá-los no local apropriado para a recolha de
pilhas usadas, nomeadamente de lixo perigoso. Informe-se
na sua Junta de Freguesia.
Alimentação da corrente (Rede): ..............................230 V, 50 Hz
Consumo de energia: .............................................................. 3 W
Acumulador integrado: ........................................ 1,2 V, 1000 mAh
Tempo de funcionamento: ........................30 minutos no máximo
Tempo de carregamento: ................................................. 5 horas
Peso líquido: ....................................................................... 0,15 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
PORTUGUÊS
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Após a garantia
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze di sicurezza per l’uso di
quest’apparecchio
AVVISO:
• Tenere l’ apparecchio all’asciutto.
• Non usare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche,
lavandini o altri recipienti che contengano acqua.
• Se l’apparecchio viene usato in bagno, è necessario estrarre la spina dopo l’uso, dato che la presenza di acqua può
causare pericoli. Questo vale, anche quando l’apparecchio
è spento.
• Usare l’apparecchio solo per tagliare capelli asciutti.
Elementi di comando
1 Lame
2 Tasto di sbloccamento
3 Tagliacapelli
4 Regolatore per il tagliacapelli
5 Tagliapeli per naso e orecchie
6 Spia di controllo
7 Attacco per spina alimentare
8 Cappuccio
9 Tasto per tagliapeli per naso e orecchie
10 Interruttore per il rasoio
Istruzioni per la ricarica dell‘apparecchio
Ricaricare sempre l‘apparecchio in un posto fresco ed asciutto.
• Togliere il cappuccio (8) dalla custodia.
• Inserire la spina del’alimentatore nell’attacco (7) del rasoio.
• Inserire l’alimentatore in una presa 230V, 50Hz istallata a
norma.
• La spia di controllo rossa indica che il rasoio viene caricato
e rimane illuminata fi no a che non si toglie il rasoio dalla
presa.
NOTA:
• La spia non indica lo stato di carica degli accumulato-
ri.
• Un funzionamento rete non può essere possibile, se
l’accumulatore non è completamente scarico. Un funzionamento rete è possibile solo se dopo 1-2 minuti si
raggiunge una capacità di carica minima.
• Consigliamo di scaricare completamente
l’accumulatore ca. una volta al mese e poi di ricaricarlo nuovamente.
• Ricaricate il rasoio almeno 8 ore ant ecedentemente il
primo utilizzo. Il periodo di ricarica di una batteria scarica
ammonta poi a 5 ore.
• Trascorso il tempo di carica, estrarre sempre la spina dalla
corrente.
• Non caricare mai l’apparecchio per più di ore.
10
Uso
Rasoio
• Togliere eventualmente il cappuccio di protezione dalla
testina.
• Spostare verso l’alto l’interruttore del rasoio (10, per
accendere.
• Inserire la lama facendo leggermente pressione e poi farla
passare sulla pelle in modo uniforme.
• Per spegnere, spostare verso il basso l’interruttore.
Tagliacapelli
• Aprire il tagliacapelli usando il regolatore (4).
• Per accendere il tagliacapelli, spostare verso l’alto
l’interruttore del rasoio (10).
• Togliere i capelli troppo lunghi.
• Per spegnere il tagliacapelli, spostare verso il basso
l’interruttore (10).
• Chiudere il tagliacapelli usando il regolatore (4).
Tagliapeli per naso e orecchie
• Togliere il cappuccio (8).
ITALIANO
• Accendere il tagliapeli usando il tasto (9).
• Tenere la punta della testina contro le narici oppure nel
padiglione auricolare.
• Eliminare unicamente i peli che sporgono dalle narici o dai
padiglioni auricolari.
• Spegnere il tagliapeli usando il tasto (9).
Pulizia
AVVISO:
• Prima della pulizia spegnere sempre l’apparecchio e
staccare l’alimentatore dalla presa.
• Ferite da taglio: La testina e la lama sono taglienti.
Maneggiare con cautela.
Rasoio e tagliacapelli
• Per togliere la lama, premere i tasti di sblocco (2).
• Con l’apposito pennellino si possono eliminare peli sia dalle
lame che dai coltelli.
• Estrarre il tagliacapelli per poterlo pulire con il pennello.
• Dopo la pulizia chiudere il tagliacapelli ed inserire nuovamente la lama.
Tagliapeli per naso e orecchie
• Per sbloccarlo, girare il tagliapeli (5) in senso antiorario.
• Con l’apposito pennellino si possono eliminare i peli dal
tagliapeli e dai coltelli.
• Inserire nuovamente il coltello.
• Per fi ssare nuovamente il tagliacapelli, girarlo in senso orario.
Avvertenza per lo smaltimento delle batterie
L’apparecchio contiene accumulatori ricaricabili
idridi al nichel- metallo. Batterie e accumulatori usati
non vanno gettati nei rifi uti domesticii.
• Estrarre le batterie/gli accumulatori prima di smaltire il
prodotto.
AVVISO:
Prima di togliere gli accumulatori, staccare l’apparecchio
dalla rete!
• Usare un piccolo cacciavite a croce per svitare le 6 viti della
custodia.
• Aprire la custodia.
• Usare una forbice per tagliare i fi li dell’accumulatore.
• Ora è possibile estrarre l’accumulatore o la batteria.
• Consegnare batterie e accumulatori usati in un centro di
raccolta per batterie usate o conferirli nei rifi uti domestici.
Informarsi presso il comune di appartenenza.
Consumo di energia: ............................................................... 3 W
Accumulatore integrato: ...................................... 1,2 V, 1000 mAh
Durata: ......................................................... 30 minuti al massimo
Tempo di carico: ................................................................... 5 ore
Peso netto: ......................................................................... 0,15 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
NORSK
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.
Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
ADVARSEL:
• Hold apparatet tørt.
• Dette apparatet må ikke brukes i nærheten av badekar,
vasker eller andre vannfylte kar.
• Blir apparatet brukt i baderommet, må du trekke ut kontakten etter bruk, da vann utgjøre en fare. Dette gjelder også
når apparatet er slått av.
• Klipp bare tørt hår med dette apparatet.
Oversikt over betjeningselementene
1 Skjæreblad
2 Utløserknapper
3 Skjeggtrimmer
4 Skyvebryter for skjeggtrimmeren
5 Nese- / ørehårtrimmer
6 Kontrollampe
7 Tilkobling for strømledning
8 Kappe
9 Knapp for nese- / ørehårtrimmeren
10 Bryter for barbermaskinen
Veiledning for å lade opp apparatet
Barbermaskinen må alltid lades opp på et tørt og kjølig sted.
• Trekk kappen (8) av apparathuset.
• Stikk apparatstøpselet på strømledningen i tilkoblingen (7)
på barbermaskinen.
• Stikk støpselet i en forskriftsmessig installert stikkontakt
230V, 50Hz.
• Den røde kontrollampen indikerer at barbermaskinen
lades opp. Den lyser så lenge barbermaskinen er tilkoblet
strømnettet.
TIPS:
• Lyset gir ingen indikator på batteriets ladetilstand.
• Ren strømdrift er ikke mulig når batteriet er komplett
utladet. Strømdrift er bare mulig når du etter
1-2 minutter har oppnådd minste ladekapasitet.
• Vi anbefaler å tømme batteriet fullstendig ca. en gang
i måneden og deretter lade det opp igjen.
• Før første gangs bruk må barbermaskinen lades opp i minst
8 timer. Ladetiden for et tomt batteri er deretter
OBS:
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten etter endt ladetid.
• Skyv bryteren (10) for barbermaskinen opp for å slå maskinen på.
• Legg skjærebladet på med lett trykk og gå jevnt over huden.
• Skyv bryteren ned for å slå av apparatet.
Skjeggtrimmer
• Åpne skjeggtrimmeren med skyvebryteren (4).
• Skyv bryteren (10) for barbermaskinen opp for å slå på
skjeggtrimmeren.
• Fjern de lange hårene.
• Skyv bryteren (10) ned for å slå av skjeggtrimmeren.
• Lukk skjeggtrimmeren med skyvebryteren (4).
Nese- / ørehårtrimmer
• Ta av kappen (8).
• Slå på nese- / ørehårtrimmeren med knappen (9).
• Hold spissen på klippehodet mot neseboret eller øremuslingen.
• Fjern kun hår som kommer ut av neseboret eller øremuslingen.
• Slå nese- / ørehårtrimmeren av med knappen (9).
Rengjøring
ADVARSEL:
• Slå alltid av apparatet før rengjøring og trekk eventuelt ut
støpselet fra stikkontakten.
• Kuttskader: Skjærebladet og knivene er skarpe. Vær
tilsvarende forsiktig.
Barbermaskin og skjeggtrimmer
• Trykk på utløserknappene (2) for å ta av skjærebladet.
• Med rengjøringskosten kan du fjerne hår fra skjærebladet og
skjæreknivene.
• Fold ut skjeggtrimmeren for å rengjøre den også med
kosten.
• Lukk skjeggtrimmeren igjen etter rengjøring og sett skjærebladet på plass igjen.
Nese- / ørehårtrimmer
• Skru nese- / ørehårtrimmeren (5) mot klokken for å løsne
den.
• Med rengjøringskosten kan du fjerne hår fra nese- / ørehårtrimmeren og skjæreknivene.
• Sett skjærekniven inn igjen.
• Skru nese- / ørehårtrimmeren med klokken for å feste den
igjen.
Henvisninger om batterideponering
Apparatet inneholder oppladbare nikkelmetallhydridakkumulatorer (batterier). Utbrukte batterier og
akkumulatorer hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
• Batteriene/akkumulatorene må tas ut før produktet kan
deponeres.
ADVARSEL:
Skill apparatet fra strømnettet før du tar ut batteriene!
• Bruk et lite stjerneskrujern for å løsne de 6 skruene på
apparathuset.
• Åpne apparathuset.
• Bruk en saks for å klippe over lederne på batteriet.
• Ta nå ut batteriet.
• Du kan levere batterier inn til et oppsamlingssted for brukte
batterier eller spesialavfall. Ta kontakt med kommunen der
du bor.
Nettovekt: ........................................................................... 0,15 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori-ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
Special Safety Advice for this Machine
WARNING:
• The device should be kept dry.
• Do not use this device near baths, wash basins or other
vessels containing water.
• If the device is used in the bathroom, please remove the
mains plug after use as the proximity of water represents a
hazard. This also applies if the device is switched off.
• Only dry hair should be cut with this machine.
Overview of the Components
1 Shearing blades
2 Unlocking button
3 Long hair cutter
4 Slide for the long hair cutter
5 Nose and ear hair remover
6 Control lamp
7 Connection for the power unit plug
8 Cap
9 Button for the nose and ear hair remover
10 Switch for the shaver
Instructions for charging the device
Please lay the razor on a cool, dry surface when charging.
• Pull the cap (8) off the housing.
• Insert the connector plug of the power unit into the connexion (7) of the shaver.
• Insert the power unit into a correctly installed 230V, 50Hz
socket.
• The red control lamp shows that the shaver is being charged
and remains on until the shaver is disconnected from the
mains power supply.
NOTE:
• The lamp does not provide any indication of the
charging status of the battery.
• It is not possible to use the device from the mains if
the battery is completely fl at. Mains operation is only
possible when the minimum charging capacity has
been reached after 1-2 minutes.
• We recommend allowing the battery to completely
discharge approximately once a month and then
recharging it.
• Leave the shaver to charge for at least
using for the fi rst time. It takes from
battery to be charged.
CAUTION:
• After recharging always remove the plug from the mains
socket.
• Remove the protective cap from the shaving head.
• Push the switch (10) for the shaver upwards in order to
switch it on.
• Place the shaving foil gently against the skin and move the
shaver evenly up and down.
• Push the switch downwards in order to switch the device off.
Long Hair Cutter
• Open the long hair cutter with the slide (4).
• Push the switch (10) for the shaver upwards to switch on the
long hair cutter.
• Remove the longer hairs.
• Push the switch (10) downwards in order to switch the long
hair cutter off.
• Close the long hair cutter with the slide (4).
Nose and Ear Hair Remover
• Remove the cap (8).
• Switch the nose and ear hair remover on by the button (9).
• Hold the tip of the shaving head against your nostril or
earlobe.
• You should only remove hairs protruding from the nostril or
earlobe.
• Switch the nose and ear hair remover off by the button (9).
Cleaning
WARNING:
• Always turn the device off before cleaning it and remove
the power unit from the socket.
• Cuts: The shaving foil and cutting blade are sharp. Please
be careful.
Shaver and Long Hair Cutter
ENGLISH
• Press the unlocking buttons (2) in order to remove the
shearing blade.
• With the cleaning brush you can remove the hairs from the
shearing blade and the cutting blades.
• Extend the long hair cutter in order to clean it with the brush.
• After cleaning, close the long hair cutter and place the
shearing blade back in position.
Nose and Ear Hair Remover
• Turn the nose and ear hair remover (5) in an anticlockwise
direction in order to release it.
• With the cleaning brush you can remove the hairs from the
nose and ear hair remover and the shearing blades.
• Place the cutting blade back in position.
• Turn the nose and ear hair remover in a clockwise direction
in order to attach it.
Battery Disposal
The device contains rechargeable nickel-metal
hydrid batteries. Used standard and rechargeable
batteries should not be disposed of in the domestic
waste.
• The batteries must be removed before the product is disposed of.
WARNING:
Disconnect the device from the mains supply before you
remove the batteries!
• Please use a small Philips screwdriver to remove the six
screws on the housing.
• Open the housing.
• Use a pair of scissors to cut through the wires on the
battery.
• Now remove the battery.
• These can be returned to a collection point for old batteries
or special refuse. Contact your local authority for further
information.
Noise development
The workplace-related emission value is less than 70 dB(A).
Net weight: .........................................................................0,15 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z
kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również
kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
JĘZYK POLSKI
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To
urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się
nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazania bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:
• Urządzenie utrzymywać suche.
• Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych pojemników z wodą.
• Jeśli urządzenie używane jest w łazience, to po użyciu
proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość
wody stanowi niebezpieczeństwo. Zasada ta obowiązuje
także, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie należy stosować wyłącznie do strzyżenia
suchych włosów.
Przegląd elementów obłsugi
1 Ostrza tnące
2 Przycisk odryglowujący
3 Nóż do długich włosów
4 Suwak noża do długich włosów
5 Przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu
6 Lampka kontrolna
7 Złącze do wtyczki zasilacza sieciowego
8 Kapturek
9 Przycisk przyrządu do usuwania
włosów z nosa i uszu
10 Przełącznik golarki
Instrukcja ładowania urządzenia
Golarkę proszę ładować w chłodnym, suchym miejscu.
• Zdejmij kapturek (8) z obudowy.
• Włóż wtyczkę aparatową zasilacza sieciowego w złącze (7)
golarki.
• Włóż wtyczkę w prawidłowo zainstalowane gniazdo sieciowe
230 V/50 Hz.
• Czerwona lampka kontrolna sygnalizuje ładowanie golarki i
świeci się tak długo, aż golarka zostanie wyłączona z prądu.
WSKAZÓWKA:
• Lampka nie stanowi żadnej wskazówki o stanie
naładowania akumulatorka.
• zasilanie z samej sieci nie jest możliwe, jeśli akumulatorek jest kompletnie wyładowany. Zasilanie z samej
sieci możliwe jest dopiero wtedy, gdy po 1-2 minutach
osiągnięta zostanie minimalna pojemność ładowania.
• Zalecamy raz na miesiąc całkowite rozładowanie i
ponowne naładowanie akumulatorka.
• Przed pierwszym użyciem proszę ładować golarkę przez
przynajmniej 8 godzin. Czas łado wania pust ego akumulatora wynosi 5 godzin.
UWAGA:
• Po upływie czasu ładowania zawsze wyciągaj wtyczkę z
gniazda sieciowego.
• Nie ładuj urządzenia dłużej niż przez godziny.
10
Obsługa
Golarka
• W razie potrzeby zdejmij kapturek ochronny z głowicy.
• Przesuń do góry przełącznik (10), aby włączyć golarkę.
• Przykładaj ostrze z delikatnym dociskiem i przesuwaj je
równomiernie po skórze.
• Przesuń przełącznik na dół, aby wyłączyć urządzenie.
Nóż do długich włosów
• Suwakiem (4) otwórz nóż do długich włosów.
• Przesuń do góry przełącznik (10) golarki, aby włączyć nóż
do długich włosów.
• Obetnij długie włosy.
• Przesuń przełącznik (10) na dół, aby wyłączyć nóż do
długich włosów.
• Suwakiem (4) zamknij nóż do długich włosów.
Przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu
• Zdejmij kapturek (8).
• Włącz przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu przyciskiem (9).
• Potrzymaj czubek głowicy przy dziurce od nosa lub
małżowinie usznej.
• Usuwaj tylko te włosy, które wystają z nosa lub ucha.
• Wyłącz przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu przyciskiem (9).
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przed czyszczeniem zawsze wyłącz urządzenie i
wyciągnij zasilacz z gniazda sieciowego.
• Niebezpieczeństwo zranienia: ostrze i nóż są ostre.
Bądź odpowiednio ostrożny/a!
Golarka i nóż do długich włosów
• Naciśnij przyciski zwalniające (2), aby wyjąć ostrze.
• Pędzelkiem do czyszczenia można usunąć włosy z ostrza i
noży.
• Wysuń nóż do długich włosów, aby także ten nóż oczyścić
pędzelkiem.
• Po oczyszczeniu zamknij nóż do długich włosów i załóż z
powrotem ostrze.
Przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu
• W celu odłączenia przyrządu do usuwania włosów z nosa
i uszu, (5) obracaj go w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
• Pędzelkiem do czyszczenia można usunąć włosy z
przyrządu do usuwania włosów z nosa i uszu oraz z noży.
• Załóż nóż na miejsce.
• Aby zamocować przyrząd do usuwania włosów z nosa i
uszu, obracaj go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Wskazówka odnośnie pozbywania się baterii
Urządzenie jest wyposażone w ładowalne akumulatorki NiMH. Zużytych baterii i akumulatorów nie
wyrzucaj razem z odpadami domowymi.
• Przed wyrzuceniem urządzenia koniecznie wyjmij baterie/
akumulatory.
OSTRZEŻENIE:
Przed wyjęciem akumulatorów odłącz urządzenie od sieci!
• Do odkręcenia 6 śrub z obudowy użyj małego wkrętaka
krzyżowego.
• Otwórz obudowę.
• Przetnij nożyczkami druty przy akumulatorze.
• Wyjmij akumulator/baterię.
• Mogą je Państwo oddać w punkcie zbiorczym na stare
baterie wzgl. na odpady specjalne. Proszę poinformować
się w tej kwestii w swojej gminie.
Do urzadzen wyposazonych w akumulatorki
Ochrona srodowiska
• Twoje urządzenie jest wyposażone w akumulatory NiMH
nadające się do ponownego ładowania zawierają one
substancje, które mogą zanieczyściś środowisko.
• Akumulatory połączamy zgodnie z biegunami zaznaczonymi
w urządzeniu.
• Po odkręceniu śrubki mocującej zamknięcie usuwamy
zużyte akumulatory.
• Nie należy stosować akumulatorów nie nadających się do
ładowania ponieważ może to spowodować uszkodzenie lub
zniszczenie urządzenia.
• W przypadku stwierdzenia cieknących akumulatorów należy
je usunąć z urządzenia.
• Gdy wyrzucasz urządzenie wyjmij z niego akumulatory i
wyrzuć je w specjalnie przeznaczonym do tego punkcie.
• W czasie wyjmowania akumulatorów nie podłączaj
przyrządu do żródła zasilania.
Pobór mocy: ............................................................................ 3 W
Zintegrowany akumulatorek: ...............................1,2 V, 1000 mAh
Czas pracy urządzenia: ............................maksymalnie 30 minut
Czas ładowania: ............................................................. 5 godzin
Masa netto:......................................................................... 0,15 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
JĘZYK POLSKI
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte
jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v
žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s
ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte
vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Zvláštní bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
VÝSTRAHA:
• Spotřebič udržujte v suchu.
• Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti koupacích van,
umyvadel či jiných nádob, které obsahují vodu.
• Pokud se spotřebič používá v koupelně, po použití
vytáhněte zástrčku, protože blízkost vody představuje
nebezpečí. Toto platí také, když je spotřebič vypnutý.
• Strojkem stříhejte jen suché vlasy.
Přehled ovládacích prvků
1 Ostří nůžek
2 Tlačítko odblokování
3 Zastřihovač dlouhých vousů
4 Zarážka pro zastřihovač dlouhých vousů
5 Odstraňovač nosních a ušních chloupků
6 Kontrolní světlo
7 Připojení pro napájecí zástrčku
8 Kryt
9 Tlačítko pro odstraňovač nosních
10 Spínač pro holící strojek
a ušních chloupků
Návod k nabíjení přístroje
Holící strojek nabíjejte vždy na chladném, suchém místě.
• Sejměte kryt (8) z pláště.
• Vložte zástrčku přístroje síťového zdroje do připojení (7)
holícího strojku.
• Vložte síťový zdroj do zásuvky 230V, 50Hz instalované
podle předpisů a s ochranným kontaktem.
• Červená kontrolní svítilna indikuje, že holící strojek je nabitý
a svítí až do té doby, než je strojek odpojen od sítě.
UPOZORNĚNÍ:
• Světlo neupozorňuje na to, že je akumulátor nabitý.
• Spotřebič nelze napájet ze sítě, pokud je akumulátor
zcela vybitý. Ze sítě ho lze ho napájet teprve tehdy,
když bylo po 1-2 minutách dosaženo minimální
nabíjecí kapacity.
• Doporučujeme, abyste baterie cca jednou měsíčně
zcela vybili a poté opět nabili.
• Před prvním použitím nechte holící strojek nabíjet po dobu
minimálně 8 hodin. Doba nabíjení zcela vybit ého akumulátoru poté činí 5 hodin.
POZOR:
• Po uplynutí času nabíjení vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
• Přístroj nenabíjejte déle než hodin.
10
ČESKY
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
Pokrytí napětí (napájecí zdroj): .................................230 V, 50 Hz
Příkon: ..................................................................................... 3 W
Integrovaný akumulátor: ...................................... 1,2 V, 1000 mAh
Délka provozu: .............................................. maximálně 30 minut
Doba nabíjení: .................................................................. 5 hodin
Čistá hmotnost: .................................................................. 0,15 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő
bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek
(semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a
készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
MAGYARUL
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A készülék speciális biztonsági előírásai
FIGYELMEZTETÉS:
• A készüléket szárazon kell tartani!
• A készüléket nem szabad fürdőkád, mosdó vagy más
víztároló tartály közelében használni.
• Ha a készüléket a fürdőszobában használja, használat
után húzza ki a hálózati csatlakozót, mivel a víz közelsége
veszélyt rejt magában. Ez abban az esetben is érvényes, ha
a készülék ki van kapcsolva.
• Csak száraz hajat vágjon ezzel a készülékkel.
A kezelőelemek áttekintése
1 Vágólapok
2 Kioldógomb
3 Hosszú szőr vágó
4 A hosszú szőr vágó tolórésze
5 Orr- és fülszőrzet vágó
6 Ellenőrző lámpa
7 A tápegység dugójának csatlakozása
8 Kupak
9 Az orr- és fülszőrzet vágó gombja
10 A villanyborotva kapcsolója
A készülék feltöltése
A villanyborotvát mindig hűvös, száraz helyen töltse fel!
• Húzza le a burkolatról a kupakot (8)!
• Dugja a tápegység csatlakozóját a villanyborotva csatlakozásába (7).
• Dugja a tápegységet egy előírásszerűen szerelt konnektorba 230V, 50Hz.
• A piros ellenőrző lámpa jelzi, hogy a borotva töltés alatt
van, és mindaddig folyamatosan ég, amíg a borotvát le nem
választja a hálózatról.
TÁJÉKOZTATÁS:
• A lámpa nem mutatja az elem töltési szintjét.
• nem lehet csak a hálózatról üzemeltetni, ha az akku
teljesen üres. Hálózati áramról való működtetés csak
akkor lehetséges, ha 1-2 perc elteltével minimális
töltési kapacitást ért el.
• Azt javasoljuk, hogy kb. egy hónapban egyszer teljes
engedje lemerülni az akkut, majd ismét teljesen töltse
fel.
• Az első használat előtt legalább
Ezt követően 5 óra kell a lemerült akkumulátor feltöltéséhez.
Teljesítményfelvétel: ................................................................ 3 W
Integrált akku: ...................................................... 1,2 V, 1000 mAh
Működtetési idő: ........................................................max. 30 perc
Töltési idő: ............................................................................ 5 óra
Nettó súly:...........................................................................0,15 kg
Nettó súly
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор
от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в
коем случае не погружайте его в воду) и ударов об
острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными
руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
в уходе и присмотре, от поражения электротоком,
следите за тем, чтобы прибор не включался без
присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к
нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
• Если прибор используется в ванной комнате, то после
• Стригите этим прибором только сухие волосы.
1 Стригущие лезвия
2 Кнопка разблокировки
3 Лезвие для стрижки длинных волос
4 Задвижка лезвия для стрижки длинных волос
5 Приспособление для удаления волос
6 Сигнальная лампочка
7 Место подключения штепсельной вилки
8 Колпачёк
9 Кнопка для приспособления для удаления
10 Выключатель бритвы
Подзаряжайте электробритву только в сухом, прохладном
помещении.
• Снимите колпачёк (8) с корпуса.
• Воткните штепсельный разъём блока питания прибора в
• Воткните блок питания в электророзетку на 230 в, 50 гц.,
• Красная контрольная лампочка сигнализирует о том,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не мочите прибор
• Не пользуйтесь этим прибором вблизи ванн,
умывальников или других резервуаров, содержащих
воду.
работы обязательно вынимайте вилку из розетки, так
как близость воды представляет опасность.
Обзор деталей прибора
из носа и ушей
блока питания
волос из носа и ушей
Инструкция по подзарядке аккумулятора
прибора
место подключения электробритвы (7).
установленную согласно предписаниям.
что идет подзарядка аккумулятора и светится до тех пор
пока электробритва не будет отключена от сети.
• светоиндикатор не дает никакой информации о
заряде аккумуляторной батареи..
• работа от сети невозможна, если аккумуляторная
батарея полностью разряжена. Работа от
сети возможна только после 1-2 минут,
когда аккумуляторная батарея минимально
подзарядится.
• Мы рекомендуем примерно один раз в месяц,
полностью разрядить аккумулятор, а затем снова
его зарядить.
• Первая подзарядка электробритвы должна составлять
как минимум 8 часов. В дальнейшем, время
подзарядки пустых аккумуляторов должно составлять
5 часов.
ВНИМАНИЕ:
• После зарядки всегда вынимайте вилку из сетевой
штепсельной розетки.
• Не заряжайте прибор более чем часа.
10
Порядок работы
Бритва
• Снимите со стригущей головки защитный колпачёк, если
таковой имеется.
• Установите выключатель бритвы (10) в верхнее
положение, для того чтобы включить её.
• Приложите с мягким нажимом стригущую головку и
равномерно водите ей по коже.
• Для того чтобы выключить прибор, установите
выключатель в нижнее положение.
Лезвие для стрижки длинных волос
• Откройте лезвие для стрижки длинных волос, отодвинув
задвижку (4).
• Установите выключатель бритвы (10) в верхнее
положение, для того чтобы включить лезвие для
стрижки длинных волос.
• Удалите длинные волосы.
• Установите выключатель (10) в нижнее положение,
чтобы выключить лезвие для стрижки длинных волос.
• Закройте лезвие для стрижки длинных волос задвижкой
(4).
Приспособление для удаления волос из носа и ушей
• Удалите колпачёк (8).
• Включите приспособление для удаления волос из ушей
и носа при помощи кнопки (9).
• Поднесите остриё стригущей головки к носовому или
ушному отверстию.
• Пожалуйста, удаляйте только те волосы, которые торчат
из носового или ушного отверстия.
• Выключите приспособление для удаления волос из ушей
и носа при помощи кнопки (9).
• Всегда перед чисткой выключайте прибор и
• Резаные раны: Стригущая головка и стригущее
Бритва и лезвие для стрижки длинных волос
• Нажмите кнопки разблокировки (2), для того чтобы
• При помощи щёточки для чистки Вы можете удалить
• Выньте лезвие для стрижки длинных волос, чтобы и его
• После чистки закройте лезвие для стрижки длинных
Приспособление для удаления волос из ушей и носа
• Крутите приспособление для удаления волос из ушей и
• При помощи чистящей кисточки Вы можете удалить
• Снова установите приспособление для удаления волос
• Крутите приспособление для удаления волос из ушей и
Примечание по утилизации аккумуляторов
• Перед утилизацией прибора батарейки / аккумуляторы
• Для того, чтобы выкрутить 6 болтов на корпусе,
• Откройте корпус.
• Для того, чтобы перерезать провода аккумулятора,
• Теперь удалите аккумуляторы / батарейки.
• Сдайте их на специальный пунк приема.
Tisztítás
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
вынимайте блок питания из розетки, если он в неё
воткнут.
лезвие острые. Поэтому будьте осторожны.
вынуть стригущую головку.
волосы со стригущей головки и со стригущего лезвия.
почистить щёточкой.
волос и снова установите стригущую головку.
носа (5) против часовой стрелки, для того чтобы снять
его.
волосы с приспособления для удаления волос из ушей и
носаю
из ушей и носа.
носа по часовой стрелке, для того чтобы закрепить его.
Прибор оснащён зарядными аккумуляторами из
никелиевого гидрида металлов. Отработанные
батарейки и аккумулятры нельзя выбрасовать в
обычный домашний мусор.
необходимо вынуть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отсключите прибор от электросети, прежде чем Вы
будете вынимать аккумуляторы!
пользуйтесь, пожалуйста, маленькой отвёрткой с
крестообразным шлицем.
Встроенный аккумулятор: ................................ 1,2 В, 1000 мАч
Время работы: ............................................30 минут максимум
Время подзарядки: ....................................................... 5 часов
Вес нетто: ...........................................................................0,15 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden
garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie
conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie
según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a
declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione
della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration
24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące
gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 měsíců podle
prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban
Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum , Händlers tempel, Unte rschrif t • Koopdat um, Stempel va n de leveranc ier,
Handteke ning • Date d‘achat, c achet du revend eur, signature • Fech a de compra, Sel lo del
vendedo r, Firma • Data de comp ra, Carimbo d o vendedor, Ass inatura • Data de ll‘aquisto,
timbro de l commerciante, fi r ma • Purchase date, Deale r stamp, Signature • Kj øpsdato,
stempel f ra forhand ler, undersk rift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum
koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás
Дата покупки, печать торговца, подпись