Clatronic HR 3236 User manual [ml]

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
HERRENRASIERER
Máquina de barbear para homens • Rasoio • Barbermaskin • Men's razor
Maszynka do golenia dla mężczyzn • Pánský holící strojek • Villanyborotva • Электробритва
HR 3236
Page 2
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
NORSKNORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 22
Tekniske data ............................................................... Side 23
Garanti .......................................................................... Side 23
ENGLISHENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 25
Technical Data............................................................. Page 26
Guarantee ................................................................... Page 26
JĘZYK POLSKIJĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 28
Dane techniczne .......................................................Strona 30
Gwarancja ................................................................. Strona 30
ČESKYČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků ..........................................Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 31
Technické údaje ........................................................Strana 32
Záruka ....................................................................... Strana 32
MAGYARULMAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 34
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 35
Garancia ...................................................................... Oldal 35
РУССКИЙРУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 37
Технические данные ...................................................стр. 39
Гарантия ....................................................................... стр. 39
2
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
Page 4
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak­ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids­plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
NORSK
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å besky­tte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt. Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
ADVARSEL:
• Hold apparatet tørt.
• Dette apparatet må ikke brukes i nærheten av badekar, vasker eller andre vannfylte kar.
• Blir apparatet brukt i baderommet, må du trekke ut kontak­ten etter bruk, da vann utgjøre en fare. Dette gjelder også når apparatet er slått av.
• Klipp bare tørt hår med dette apparatet.
Oversikt over betjeningselementene
1 Skjæreblad 2 Utløserknapper 3 Skjeggtrimmer 4 Skyvebryter for skjeggtrimmeren 5 Nese- / ørehårtrimmer 6 Kontrollampe 7 Tilkobling for strømledning 8 Kappe 9 Knapp for nese- / ørehårtrimmeren 10 Bryter for barbermaskinen
Veiledning for å lade opp apparatet
Barbermaskinen må alltid lades opp på et tørt og kjølig sted.
• Trekk kappen (8) av apparathuset.
• Stikk apparatstøpselet på strømledningen i tilkoblingen (7) på barbermaskinen.
• Stikk støpselet i en forskriftsmessig installert stikkontakt 230V, 50Hz.
• Den røde kontrollampen indikerer at barbermaskinen lades opp. Den lyser så lenge barbermaskinen er tilkoblet strømnettet.
TIPS:
• Lyset gir ingen indikator på batteriets ladetilstand.
• Ren strømdrift er ikke mulig når batteriet er komplett utladet. Strømdrift er bare mulig når du etter 1-2 minutter har oppnådd minste ladekapasitet.
• Vi anbefaler å tømme batteriet fullstendig ca. en gang i måneden og deretter lade det opp igjen.
• Før første gangs bruk må barbermaskinen lades opp i minst 8 timer. Ladetiden for et tomt batteri er deretter
OBS:
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten etter endt ladetid.
• Lad ikke apparatet i mer enn timer.
10
5 timer
.
22
Page 5
NORSK
Betjening
Barbermaskin
• Ta beskyttelseshetten av skjærehodet.
• Skyv bryteren (10) for barbermaskinen opp for å slå mas­kinen på.
• Legg skjærebladet på med lett trykk og gå jevnt over huden.
• Skyv bryteren ned for å slå av apparatet.
Skjeggtrimmer
• Åpne skjeggtrimmeren med skyvebryteren (4).
• Skyv bryteren (10) for barbermaskinen opp for å slå på skjeggtrimmeren.
• Fjern de lange hårene.
• Skyv bryteren (10) ned for å slå av skjeggtrimmeren.
• Lukk skjeggtrimmeren med skyvebryteren (4).
Nese- / ørehårtrimmer
• Ta av kappen (8).
• Slå på nese- / ørehårtrimmeren med knappen (9).
• Hold spissen på klippehodet mot neseboret eller øremuslin­gen.
• Fjern kun hår som kommer ut av neseboret eller øremuslin­gen.
• Slå nese- / ørehårtrimmeren av med knappen (9).
Rengjøring
ADVARSEL:
• Slå alltid av apparatet før rengjøring og trekk eventuelt ut støpselet fra stikkontakten.
Kuttskader: Skjærebladet og knivene er skarpe. Vær tilsvarende forsiktig.
Barbermaskin og skjeggtrimmer
• Trykk på utløserknappene (2) for å ta av skjærebladet.
• Med rengjøringskosten kan du fjerne hår fra skjærebladet og skjæreknivene.
• Fold ut skjeggtrimmeren for å rengjøre den også med kosten.
• Lukk skjeggtrimmeren igjen etter rengjøring og sett skjæreb­ladet på plass igjen.
Nese- / ørehårtrimmer
• Skru nese- / ørehårtrimmeren (5) mot klokken for å løsne den.
• Med rengjøringskosten kan du fjerne hår fra nese- / ørehår­trimmeren og skjæreknivene.
• Sett skjærekniven inn igjen.
• Skru nese- / ørehårtrimmeren med klokken for å feste den igjen.
Henvisninger om batterideponering
Apparatet inneholder oppladbare nikkelmetallhyd­ridakkumulatorer (batterier). Utbrukte batterier og akkumulatorer hører ikke hjemme i husholdningsav­fallet.
• Batteriene/akkumulatorene må tas ut før produktet kan deponeres.
ADVARSEL:
Skill apparatet fra strømnettet før du tar ut batteriene!
• Bruk et lite stjerneskrujern for å løsne de 6 skruene på apparathuset.
• Åpne apparathuset.
• Bruk en saks for å klippe over lederne på batteriet.
• Ta nå ut batteriet.
• Du kan levere batterier inn til et oppsamlingssted for brukte batterier eller spesialavfall. Ta kontakt med kommunen der du bor.
Tekniske data
Modell: ............................................................................. HR 3236
Spenningsforsyning (Adapter): .................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ....................................................................... 3 W
Integrert akkumulatorbatteri: ...............................1,2 V, 1000 mAh
Driftstid: ......................................................maksimalt 30 minutter
Ladetid: .............................................................................. 5 timer
Nettovekt: ........................................................................... 0,15 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE­retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori- ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjø­ring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
NORSK
23
Page 6
NORSK
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
NORSK
24
Page 7
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commer­cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc­tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the ha­zards of electrical equipment, please ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
Special Safety Advice for this Machine
WARNING:
• The device should be kept dry.
• Do not use this device near baths, wash basins or other vessels containing water.
• If the device is used in the bathroom, please remove the mains plug after use as the proximity of water represents a hazard. This also applies if the device is switched off.
• Only dry hair should be cut with this machine.
Overview of the Components
1 Shearing blades 2 Unlocking button 3 Long hair cutter 4 Slide for the long hair cutter 5 Nose and ear hair remover 6 Control lamp 7 Connection for the power unit plug 8 Cap 9 Button for the nose and ear hair remover 10 Switch for the shaver
Instructions for charging the device
Please lay the razor on a cool, dry surface when charging.
• Pull the cap (8) off the housing.
• Insert the connector plug of the power unit into the connexi­on (7) of the shaver.
• Insert the power unit into a correctly installed 230V, 50Hz socket.
• The red control lamp shows that the shaver is being charged and remains on until the shaver is disconnected from the mains power supply.
NOTE:
• The lamp does not provide any indication of the charging status of the battery.
• It is not possible to use the device from the mains if the battery is completely fl at. Mains operation is only possible when the minimum charging capacity has been reached after 1-2 minutes.
• We recommend allowing the battery to completely discharge approximately once a month and then recharging it.
• Leave the shaver to charge for at least using for the fi rst time. It takes from battery to be charged.
CAUTION:
• After recharging always remove the plug from the mains socket.
• Do not charge the device for more than
8
5 hours for a fl at
hours bef
10
hours.
ore
ENGLISH
NOTE: This highlights tips and information.
25
Page 8
ENGLISH
Use
Shaver
• Remove the protective cap from the shaving head.
• Push the switch (10) for the shaver upwards in order to switch it on.
• Place the shaving foil gently against the skin and move the shaver evenly up and down.
• Push the switch downwards in order to switch the device off.
Long Hair Cutter
• Open the long hair cutter with the slide (4).
• Push the switch (10) for the shaver upwards to switch on the long hair cutter.
• Remove the longer hairs.
• Push the switch (10) downwards in order to switch the long hair cutter off.
• Close the long hair cutter with the slide (4).
Nose and Ear Hair Remover
• Remove the cap (8).
• Switch the nose and ear hair remover on by the button (9).
• Hold the tip of the shaving head against your nostril or earlobe.
• You should only remove hairs protruding from the nostril or earlobe.
• Switch the nose and ear hair remover off by the button (9).
Cleaning
WARNING:
• Always turn the device off before cleaning it and remove the power unit from the socket.
Cuts: The shaving foil and cutting blade are sharp. Please be careful.
Shaver and Long Hair Cutter
ENGLISH
• Press the unlocking buttons (2) in order to remove the shearing blade.
• With the cleaning brush you can remove the hairs from the shearing blade and the cutting blades.
• Extend the long hair cutter in order to clean it with the brush.
• After cleaning, close the long hair cutter and place the shearing blade back in position.
Nose and Ear Hair Remover
• Turn the nose and ear hair remover (5) in an anticlockwise direction in order to release it.
• With the cleaning brush you can remove the hairs from the nose and ear hair remover and the shearing blades.
• Place the cutting blade back in position.
• Turn the nose and ear hair remover in a clockwise direction in order to attach it.
Battery Disposal
The device contains rechargeable nickel-metal hydrid batteries. Used standard and rechargeable batteries should not be disposed of in the domestic waste.
• The batteries must be removed before the product is dispo­sed of.
WARNING:
Disconnect the device from the mains supply before you remove the batteries!
• Please use a small Philips screwdriver to remove the six screws on the housing.
• Open the housing.
• Use a pair of scissors to cut through the wires on the battery.
• Now remove the battery.
• These can be returned to a collection point for old batteries or special refuse. Contact your local authority for further information.
Noise development
The workplace-related emission value is less than 70 dB(A).
Technical Data
Model: ..............................................................................HR 3236
Power supply (Mains adapter): .................................230 V, 50 Hz
Power consumption: ................................................................3 W
Integrated battery: ...............................................1,2 V, 1000 mAh
Operation time: ....................................................max. 30 minutes
Charging time: .................................................................. 5 hours
Net weight: .........................................................................0,15 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
26
Page 9
ENGLISH
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
27
ENGLISH
Page 10
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie usz­kodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wska­zówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
JĘZYK POLSKI
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektry­cznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska­zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazania bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:
• Urządzenie utrzymywać suche.
• Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, umywa­lek lub innych pojemników z wodą.
• Jeśli urządzenie używane jest w łazience, to po użyciu proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi niebezpieczeństwo. Zasada ta obowiązuje także, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Urządzenie należy stosować wyłącznie do strzyżenia suchych włosów.
Przegląd elementów obłsugi
1 Ostrza tnące 2 Przycisk odryglowujący 3 Nóż do długich włosów 4 Suwak noża do długich włosów 5 Przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu 6 Lampka kontrolna 7 Złącze do wtyczki zasilacza sieciowego 8 Kapturek 9 Przycisk przyrządu do usuwania
włosów z nosa i uszu
10 Przełącznik golarki
Instrukcja ładowania urządzenia
Golarkę proszę ładować w chłodnym, suchym miejscu.
• Zdejmij kapturek (8) z obudowy.
• Włóż wtyczkę aparatową zasilacza sieciowego w złącze (7) golarki.
• Włóż wtyczkę w prawidłowo zainstalowane gniazdo sieciowe 230 V/50 Hz.
• Czerwona lampka kontrolna sygnalizuje ładowanie golarki i świeci się tak długo, aż golarka zostanie wyłączona z prądu.
WSKAZÓWKA:
• Lampka nie stanowi żadnej wskazówki o stanie naładowania akumulatorka.
• zasilanie z samej sieci nie jest możliwe, jeśli akumu­latorek jest kompletnie wyładowany. Zasilanie z samej sieci możliwe jest dopiero wtedy, gdy po 1-2 minutach osiągnięta zostanie minimalna pojemność ładowania.
• Zalecamy raz na miesiąc całkowite rozładowanie i ponowne naładowanie akumulatorka.
28
Page 11
JĘZYK POLSKI
• Przed pierwszym użyciem proszę ładować golarkę przez przynajmniej 8 godzin. Czas łado wania pust ego akumula­tora wynosi 5 godzin.
UWAGA:
• Po upływie czasu ładowania zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego.
• Nie ładuj urządzenia dłużej niż przez godziny.
10
Obsługa
Golarka
• W razie potrzeby zdejmij kapturek ochronny z głowicy.
• Przesuń do góry przełącznik (10), aby włączyć golarkę.
• Przykładaj ostrze z delikatnym dociskiem i przesuwaj je równomiernie po skórze.
• Przesuń przełącznik na dół, aby wyłączyć urządzenie.
Nóż do długich włosów
• Suwakiem (4) otwórz nóż do długich włosów.
• Przesuń do góry przełącznik (10) golarki, aby włączyć nóż do długich włosów.
• Obetnij długie włosy.
• Przesuń przełącznik (10) na dół, aby wyłączyć nóż do długich włosów.
• Suwakiem (4) zamknij nóż do długich włosów.
Przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu
• Zdejmij kapturek (8).
• Włącz przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu przycis­kiem (9).
• Potrzymaj czubek głowicy przy dziurce od nosa lub małżowinie usznej.
• Usuwaj tylko te włosy, które wystają z nosa lub ucha.
• Wyłącz przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu przycis­kiem (9).
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przed czyszczeniem zawsze wyłącz urządzenie i wyciągnij zasilacz z gniazda sieciowego.
Niebezpieczeństwo zranienia: ostrze i nóż są ostre. Bądź odpowiednio ostrożny/a!
Golarka i nóż do długich włosów
• Naciśnij przyciski zwalniające (2), aby wyjąć ostrze.
• Pędzelkiem do czyszczenia można usunąć włosy z ostrza i noży.
• Wysuń nóż do długich włosów, aby także ten nóż oczyścić pędzelkiem.
• Po oczyszczeniu zamknij nóż do długich włosów i załóż z powrotem ostrze.
Przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu
• W celu odłączenia przyrządu do usuwania włosów z nosa i uszu, (5) obracaj go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
• Pędzelkiem do czyszczenia można usunąć włosy z przyrządu do usuwania włosów z nosa i uszu oraz z noży.
• Załóż nóż na miejsce.
• Aby zamocować przyrząd do usuwania włosów z nosa i uszu, obracaj go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Wskazówka odnośnie pozbywania się baterii
Urządzenie jest wyposażone w ładowalne akumu­latorki NiMH. Zużytych baterii i akumulatorów nie wyrzucaj razem z odpadami domowymi.
• Przed wyrzuceniem urządzenia koniecznie wyjmij baterie/ akumulatory.
OSTRZEŻENIE:
Przed wyjęciem akumulatorów odłącz urządzenie od sieci!
• Do odkręcenia 6 śrub z obudowy użyj małego wkrętaka krzyżowego.
• Otwórz obudowę.
• Przetnij nożyczkami druty przy akumulatorze.
• Wyjmij akumulator/baterię.
• Mogą je Państwo oddać w punkcie zbiorczym na stare baterie wzgl. na odpady specjalne. Proszę poinformować się w tej kwestii w swojej gminie.
Do urzadzen wyposazonych w akumulatorki
Ochrona srodowiska
• Twoje urządzenie jest wyposażone w akumulatory NiMH nadające się do ponownego ładowania zawierają one substancje, które mogą zanieczyściś środowisko.
• Akumulatory połączamy zgodnie z biegunami zaznaczonymi w urządzeniu.
• Po odkręceniu śrubki mocującej zamknięcie usuwamy zużyte akumulatory.
• Nie należy stosować akumulatorów nie nadających się do ładowania ponieważ może to spowodować uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia.
• W przypadku stwierdzenia cieknących akumulatorów należy je usunąć z urządzenia.
• Gdy wyrzucasz urządzenie wyjmij z niego akumulatory i wyrzuć je w specjalnie przeznaczonym do tego punkcie.
• W czasie wyjmowania akumulatorów nie podłączaj przyrządu do żródła zasilania.
JĘZYK POLSKI
29
Page 12
JĘZYK POLSKI
Dane techniczne
Model: ..............................................................................HR 3236
Napięcie zasilające (zasilacz): ..................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ............................................................................3 W
Zintegrowany akumulatorek: ...............................1,2 V, 1000 mAh
Czas pracy urządzenia: ............................maksymalnie 30 minut
Czas ładowania: ............................................................. 5 godzin
Masa netto:......................................................................... 0,15 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
JĘZYK POLSKI
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne­go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy­wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
30
Page 13
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis­tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahe­jte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Zvláštní bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
VÝSTRAHA:
• Spotřebič udržujte v suchu.
• Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti koupacích van, umyvadel či jiných nádob, které obsahují vodu.
• Pokud se spotřebič používá v koupelně, po použití vytáhněte zástrčku, protože blízkost vody představuje nebezpečí. Toto platí také, když je spotřebič vypnutý.
• Strojkem stříhejte jen suché vlasy.
Přehled ovládacích prvků
1 Ostří nůžek 2 Tlačítko odblokování 3 Zastřihovač dlouhých vousů 4 Zarážka pro zastřihovač dlouhých vousů 5 Odstraňovač nosních a ušních chloupků 6 Kontrolní světlo 7 Připojení pro napájecí zástrčku 8 Kryt 9 Tlačítko pro odstraňovač nosních
10 Spínač pro holící strojek
a ušních chloupků
Návod k nabíjení přístroje
Holící strojek nabíjejte vždy na chladném, suchém místě.
• Sejměte kryt (8) z pláště.
• Vložte zástrčku přístroje síťového zdroje do připojení (7) holícího strojku.
• Vložte síťový zdroj do zásuvky 230V, 50Hz instalované podle předpisů a s ochranným kontaktem.
• Červená kontrolní svítilna indikuje, že holící strojek je nabitý a svítí až do té doby, než je strojek odpojen od sítě.
UPOZORNĚNÍ:
• Světlo neupozorňuje na to, že je akumulátor nabitý.
• Spotřebič nelze napájet ze sítě, pokud je akumulátor zcela vybitý. Ze sítě ho lze ho napájet teprve tehdy, když bylo po 1-2 minutách dosaženo minimální nabíjecí kapacity.
• Doporučujeme, abyste baterie cca jednou měsíčně zcela vybili a poté opět nabili.
• Před prvním použitím nechte holící strojek nabíjet po dobu minimálně 8 hodin. Doba nabíjení zcela vybit ého akumulá­toru poté činí 5 hodin.
POZOR:
• Po uplynutí času nabíjení vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj nenabíjejte déle než hodin.
10
ČESKY
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
31
Page 14
ČESKY
Obsluha
Holící strojek
• Sejměte popř. ochranný kryt z hlavice nůžek.
• Posuňte spínač (10) pro holící strojek nahoru, abyste ho zapnuli.
• Lehkým tlakem přiložte čelist nůžek a přejíždějte rovnoměrně po pokožce.
• Posuňte spínač směrem dolů, tím přístroj vypnete.
Zastřihovač dlouhých vousů
• Otevřete zastřihovač dlouhých vousů pomocí zarážky (4).
• Posuňte spínač (10) pro holící strojek nahoru, abyste zastřihovače dlouhých vousů zapnuli.
• Ostříhejte dlouhé vousy.
• Posuňte spínač (10) směrem dolů, tím zastřihovač dlouhých vousů vypnete.
• Zavřete zastřihovač dlouhých vousů pomocí zarážky (4).
Odstraňovač nosních a ušních chloupků
• Sejměte kryt (8).
• Zapněte odstraňovač nosních a ušních chloupků pomocí tlačítka (9).
• Držte špičku hlavice nůžek u nosní dírky příp. u ušního boltce.
• Odstraňte nyní chloupky, které přečnívají přes nosní dírku příp. ušní boltec.
• Vypněte odstraňovač nosních a ušních chloupků pomocí tlačítka (9).
Čištění
VÝSTRAHA:
• Před čištěním vždy přístroj vypněte a vytáhněte příp. síťový zdroj ze zásuvky.
Řezná poranění: Čelist nůžek a střihací nůž jsou ostré. Buďte proto opatrní.
Holící strojek a zastřihovač dlouhých vousů
• Stiskněte tlačítka odblokování (2), abyste vyňali čelist nůžek.
• Chloupky můžete z čelisti nůžek a střihacího nože odstranit pomocí čistícího štětečku.
• Vysuňte zastřihovač dlouhých vousů, abyste i jeho mohli vyčistit štětečkem.
• Po čištění zastřihovač dlouhých vousů zavřete a opět nasaďte čelist nůžek.
Odstraňovač nosních a ušních chloupků
ČESKY
• Otáčejte odstraňovačem nosních a ušních chloupků (5) proti směru hodinových ručiček, abyste ho uvolnili.
• Chloupky můžete z odstraňovače nosních a ušních chloupků a střihacího nože odstranit pomocí čistícího štětečku.
• Opět vložte střihací nůž.
• Otočte odstraňovačem nosních a ušních chloupků ve směru hodinových ručiček, abyste ho upevnili.
Pokyny pro likvidaci baterií
Přístroj obsahuje opět dobíjitelné nikl-metalhydrido­vé baterie. Vybité baterie a akumulátory nepatří do domovního odpadu.
• Dříve než provedete likvidaci výrobku, je třeba vyjmout baterie/akumulátory.
VÝSTRAHA:
Dříve než akumulátory vyjmete, odpojte přístroj od elektrické sítě!
• Pro uvolnění 6 šroubů na plášti prosím použijte malý křížový šroubovák.
• Otevřete plášť.
• Pro přestřižení drátu na akumulátoru použijte nůžky.
• Nyní můžete akumulátor / baterii vyjmout.
• Můžete je odevzdat ve sběrně starých baterií, resp. na místě pro sběr zvláštního odpadu. Informujte se u Vašeho obecního úřadu.
Technické údaje
Model: ..............................................................................HR 3236
Pokrytí napětí (napájecí zdroj): .................................230 V, 50 Hz
Příkon: ..................................................................................... 3 W
Integrovaný akumulátor: ...................................... 1,2 V, 1000 mAh
Délka provozu: ..............................................maximálně 30 minut
Doba nabíjení: .................................................................. 5 hodin
Čistá hmotnost: .................................................................. 0,15 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
32
Page 15
ČESKY
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha­jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
33
ČESKY
Page 16
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnek­torból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozé­kokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés­züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem­bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabály­okat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
MAGYARUL
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A készülék speciális biztonsági előírásai
FIGYELMEZTETÉS:
• A készüléket szárazon kell tartani!
• A készüléket nem szabad fürdőkád, mosdó vagy más víztároló tartály közelében használni.
• Ha a készüléket a fürdőszobában használja, használat után húzza ki a hálózati csatlakozót, mivel a víz közelsége veszélyt rejt magában. Ez abban az esetben is érvényes, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Csak száraz hajat vágjon ezzel a készülékkel.
A kezelőelemek áttekintése
1 Vágólapok 2 Kioldógomb 3 Hosszú szőr vágó 4 A hosszú szőr vágó tolórésze 5 Orr- és fülszőrzet vágó 6 Ellenőrző lámpa 7 A tápegység dugójának csatlakozása 8 Kupak 9 Az orr- és fülszőrzet vágó gombja 10 A villanyborotva kapcsolója
A készülék feltöltése
A villanyborotvát mindig hűvös, száraz helyen töltse fel!
• Húzza le a burkolatról a kupakot (8)!
• Dugja a tápegység csatlakozóját a villanyborotva csatlako­zásába (7).
• Dugja a tápegységet egy előírásszerűen szerelt konnektor­ba 230V, 50Hz.
• A piros ellenőrző lámpa jelzi, hogy a borotva töltés alatt van, és mindaddig folyamatosan ég, amíg a borotvát le nem választja a hálózatról.
TÁJÉKOZTATÁS:
A lámpa nem mutatja az elem töltési szintjét.
nem lehet csak a hálózatról üzemeltetni, ha az akku
teljesen üres. Hálózati áramról való működtetés csak akkor lehetséges, ha 1-2 perc elteltével minimális töltési kapacitást ért el.
• Azt javasoljuk, hogy kb. egy hónapban egyszer teljes engedje lemerülni az akkut, majd ismét teljesen töltse fel.
• Az első használat előtt legalább Ezt követően 5 óra kell a lemerült akkumulátor feltöltésé­hez.
8 órát tartson a feltöltés.
34
Page 17
MAGYARUL
VIGYÁZAT:
• Töltés után mindig húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• Ne töltse tovább a készüléket óránál!
10
Kezelés
Villanyborotva
• Vegye le a védőkupakot a vágófejről!
• Tolja a villanyborotva kapcsolóját (10) felfele, ha be szeretné kapcsolni!
• A vágólapot csak enyhe nyomással helyezze a szőrzetre és egyenletesen mozgassa a bőrén!
• Tolja egészen le a kapcsolót, ha ki szeretné kapcsolni a készüléket!
Hosszú szőrzet vágó
• A tolórésszel nyissa ki a hosszú szőrzet vágót (4).
• Tolja felfele a villanyborotva kapcsolóját (10), ha be szeretné kapcsolni a hosszú szőrzet vágót.
• Távolítsa el a hosszabb szőrt/hajat.
• Tolja lefele a kapcsolót (10), ha ki szeretné kapcsolni a hosszú szőrzet vágót.
• Csukja le a hosszú szőrzet vágót a tolórésszel (4).
Orr- és fülszőrzet vágó
• Vegye le a kupakot (8).
• Kapcsolja be a gombbal (9) az orr- és fülszőrzet vágót.
• Tartsa a vágófej hegyét az orr- ill. füllyukhoz.
• Csak azokat a szőrszálakat vágja le, amelyek kilógnak az orrból ill. a fülből.
• A gombbal kapcsolja ki az orr- és fülszőrzet vágót (9).
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápegységet a konnektorból.
Vágási sérülések: a vágólap és a vágókés nagyon élesek. Ennek megfelelően legyen óvatos.
A villanyborotva és a hosszú szőrzet vágó
• Nyomja meg a kireteszelő gombot (2), ha le szeretné venni a vágólapot.
• A tisztítóecsettel le lehet szedni a szőröket a vágólapról és a vágókésről.
• Engedje ki a hosszú szőrzet vágót, hogy azt is meg­tisztíthassa az ecsettel.
• Tisztítás után csukja vissza a hosszú szőrzet vágót és helyezze vissza a vágólemezt.
Orr- és fülszőrzet vágó
• Fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányban az orr- és fülszőrzet vágót (5), ha ki szeretné oldani.
• A tisztítóecsettel el lehet távolítani a szőrszálakat az orr- és fülszőrzet vágóról.
• Helyezze vissza a vágókést.
• Fordítsa el az óramutató járásával egy irányba az orr- és fülszőrzet vágót, ha rögzíteni szeretné.
Elem-eltávolítási tájékoztató
A készülék feltölthető nikkel-fémhidrid akkukat tartalmaz. A használt elemeket és akkumulátorokat ne a háztartási hulladékba dobja!
• Vegye ki az elemeket/akkukat a készülékből, mielőtt kisele­jtezné!
FIGYELMEZTETÉS:
Válassza le a készüléket az áramról, mielőtt kivenné belőle az akkukat!
• Kérjük, használjon egy kis csillagcsavarhúzót, ha ki szeretné szedni a 6 csavart a burkolatból.
• Nyissa ki a burkolatot.
• Használjon ollót, ha át szeretné vágni az akkun lévő dróto­kat.
• Vegye ki az akkut/elemeket.
• Használtelem-, ill. veszélyeshulladék-gyűjtőhelyeken lehet őket leadni. Tájékozódjék az önkormányzatnál!
Műszaki adatok
Modell: ............................................................................. HR 3236
Feszültségellátás (hálózati adapterrel): ....................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................................................ 3 W
Integrált akku: ...................................................... 1,2 V, 1000 mAh
Működtetési idő: ........................................................max. 30 perc
Töltési idő: ............................................................................ 5 óra
Nettó súly:...........................................................................0,15 kg
Nettó súly Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap- készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke­zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
35
MAGYARUL
Page 18
MAGYARUL
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket
MAGYARUL
36
Page 19
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся в уходе и присмотре, от поражения электротоком, следите за тем, чтобы прибор не включался без присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
• Если прибор используется в ванной комнате, то после
• Стригите этим прибором только сухие волосы.
1 Стригущие лезвия 2 Кнопка разблокировки 3 Лезвие для стрижки длинных волос 4 Задвижка лезвия для стрижки длинных волос 5 Приспособление для удаления волос
6 Сигнальная лампочка 7 Место подключения штепсельной вилки
8 Колпачёк 9 Кнопка для приспособления для удаления
10 Выключатель бритвы
Подзаряжайте электробритву только в сухом, прохладном помещении.
• Снимите колпачёк (8) с корпуса.
• Воткните штепсельный разъём блока питания прибора в
• Воткните блок питания в электророзетку на 230 в, 50 гц.,
• Красная контрольная лампочка сигнализирует о том,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не мочите прибор
• Не пользуйтесь этим прибором вблизи ванн, умывальников или других резервуаров, содержащих воду.
работы обязательно вынимайте вилку из розетки, так как близость воды представляет опасность.
Обзор деталей прибора
из носа и ушей
блока питания
волос из носа и ушей
Инструкция по подзарядке аккумулятора
прибора
место подключения электробритвы (7).
установленную согласно предписаниям.
что идет подзарядка аккумулятора и светится до тех пор пока электробритва не будет отключена от сети.
37
РУССКИЙ
Page 20
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ:
• светоиндикатор не дает никакой информации о заряде аккумуляторной батареи..
• работа от сети невозможна, если аккумуляторная батарея полностью разряжена. Работа от сети возможна только после 1-2 минут, когда аккумуляторная батарея минимально подзарядится.
• Мы рекомендуем примерно один раз в месяц, полностью разрядить аккумулятор, а затем снова его зарядить.
• Первая подзарядка электробритвы должна составлять как минимум 8 часов. В дальнейшем, время подзарядки пустых аккумуляторов должно составлять 5 часов.
ВНИМАНИЕ:
• После зарядки всегда вынимайте вилку из сетевой штепсельной розетки.
• Не заряжайте прибор более чем часа.
10
Порядок работы
Бритва
• Снимите со стригущей головки защитный колпачёк, если таковой имеется.
• Установите выключатель бритвы (10) в верхнее положение, для того чтобы включить её.
• Приложите с мягким нажимом стригущую головку и равномерно водите ей по коже.
• Для того чтобы выключить прибор, установите выключатель в нижнее положение.
Лезвие для стрижки длинных волос
• Откройте лезвие для стрижки длинных волос, отодвинув задвижку (4).
• Установите выключатель бритвы (10) в верхнее положение, для того чтобы включить лезвие для стрижки длинных волос.
• Удалите длинные волосы.
• Установите выключатель (10) в нижнее положение, чтобы выключить лезвие для стрижки длинных волос.
• Закройте лезвие для стрижки длинных волос задвижкой (4).
Приспособление для удаления волос из носа и ушей
• Удалите колпачёк (8).
• Включите приспособление для удаления волос из ушей и носа при помощи кнопки (9).
• Поднесите остриё стригущей головки к носовому или ушному отверстию.
• Пожалуйста, удаляйте только те волосы, которые торчат из носового или ушного отверстия.
• Выключите приспособление для удаления волос из ушей и носа при помощи кнопки (9).
• Всегда перед чисткой выключайте прибор и
Резаные раны: Стригущая головка и стригущее
Бритва и лезвие для стрижки длинных волос
• Нажмите кнопки разблокировки (2), для того чтобы
• При помощи щёточки для чистки Вы можете удалить
• Выньте лезвие для стрижки длинных волос, чтобы и его
• После чистки закройте лезвие для стрижки длинных
Приспособление для удаления волос из ушей и носа
• Крутите приспособление для удаления волос из ушей и
• При помощи чистящей кисточки Вы можете удалить
• Снова установите приспособление для удаления волос
• Крутите приспособление для удаления волос из ушей и
Примечание по утилизации аккумуляторов
• Перед утилизацией прибора батарейки / аккумуляторы
• Для того, чтобы выкрутить 6 болтов на корпусе,
• Откройте корпус.
• Для того, чтобы перерезать провода аккумулятора,
• Теперь удалите аккумуляторы / батарейки.
• Сдайте их на специальный пунк приема.
Tisztítás
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
вынимайте блок питания из розетки, если он в неё воткнут.
лезвие острые. Поэтому будьте осторожны.
вынуть стригущую головку.
волосы со стригущей головки и со стригущего лезвия.
почистить щёточкой.
волос и снова установите стригущую головку.
носа (5) против часовой стрелки, для того чтобы снять его.
волосы с приспособления для удаления волос из ушей и носаю
из ушей и носа.
носа по часовой стрелке, для того чтобы закрепить его.
Прибор оснащён зарядными аккумуляторами из никелиевого гидрида металлов. Отработанные батарейки и аккумулятры нельзя выбрасовать в обычный домашний мусор.
необходимо вынуть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Отсключите прибор от электросети, прежде чем Вы будете вынимать аккумуляторы!
пользуйтесь, пожалуйста, маленькой отвёрткой с крестообразным шлицем.
ползуйтесь ножницами.
Проинформируйтесь об этом по месту жительства.
РУССКИЙ
38
Page 21
РУССКИЙ
Технические данные
Модель: .......................................................................... HR 3236
Электропитание (сетевой блок питания): ..............230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: .................................................3 ватт
Встроенный аккумулятор: ................................ 1,2 В, 1000 мАч
Время работы: ............................................30 минут максимум
Время подзарядки: ....................................................... 5 часов
Вес нетто: ...........................................................................0,15 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
39
РУССКИЙ
Page 22
Page 23
Page 24
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
HR 3236
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 měsíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum , Händlerst empel, Unter schrift • Ko opdatum, St empel van de lev erancier, Handteke ning • Date d‘achat, c achet du revend eur, signature • Fech a de compra, Sel lo del vendedo r, Firma • Data de comp ra, Carimbo d o vendedor, Ass inatura • Data de ll‘aquisto, timbro de l commerciante, fi rma • Purchas e date, Dealer stamp, Si gnature • Kjøpsdato, stempel f ra forhandl er, underskr ift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás Дата покупки, печать торговца, подпись
Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings Medien, Krefeld • 01/08
Loading...