CLATRONIC HR 2603 User Manual

R
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/garanti
Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía
Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Руководство по эксплуатации/Гарантия
A használati utasítás/garancia
Herrenrasierer HR 2603
Scheerapparaat HR 2603 Barbermaskine til mænd HR 2603
Le rasoir pour homme 2603 • Máquinilla eléctrica de afeitar 2603
Máquina de barbear para homens 2603
Pánský holící strojek • Villanyborotva
Rasoio 2603 Men's razor HR 2603
Maszynka do golenia dla mężczyzn
Электробритва 2603
HR 2603
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 2
D D
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs­anleitung.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.
Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt wer­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien*).
Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen*). Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen*).
Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose*). Nicht ins Wasser greifen!
Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Anleitung zum Aufladen des Gerätes
Den Rasierer bitte stets an einem kühlen, trockenen Platz aufladen. Stecken Sie den Gerätestecker des Netzkabels in die Netzbuchse des Rasierers und den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose 230 V, 50 Hz. Die grüne Kontrollleuchte zeigt an, dass der Rasierer aufgeladen wird und leuchtet solange auf, bis der Rasierer vom Netz getrennt wird. Laden Sie den Rasierer mindestens 16 Stunden vor dem ersten Gebrauch auf. Die Ladezeit eines geleerten Akkus beträgt anschließend 14-16 Stunden.
2
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 3
Bedienung
Nehmen Sie die Schutzkappe des Gerätes vor Gebrauch ab. Schieben Sie den Ein- / Ausschalter zum Einschalten des Gerätes nach oben (in Richtung Scherkopf). Benutzen Sie den Trimmer an der Rückseite des Gerätes, um lange Haare zu entfernen. Schieben Sie dazu die Entriegelungstaste nach oben, bis der Trimmer herausklappt. Legen Sie das Scherblatt dann mit der gesamten Fläche auf, um die restlichen Haare zu entfernen. Nach dem Gebrauch schalten Sie das Gerät mit dem Ein- / Ausschalter aus und schieben Sie die Entriegelungstaste zurück, bis der Trimmer wieder einklappt.
Sollte das integrierte Akku des Gerätes leer sein, können Sie auch mit angeschlos­senem Netzkabel den Rasierer betreiben.
Reinigung und Instandhaltung
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- / Ausschalter aus und ziehen Sie ggf. den Netzstecker. Drücken Sie den Freigabeschalter, um das Scherblatt abzunehmen. Reinigen Sie den Rasierer mit dem beiliegenden Reinigungspinsel. Vorsicht, nicht mit den Fingern auf die Klingen der Scherblätter fassen! Um Haarreste aus dem Schermesserzwischenräumen zu entfernen benutzen Sie nur den Reinigungspinsel. Setzen Sie das Scherblatt nach der Reinigung wieder auf.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserer Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Ver längerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
D
3
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 4
Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern wer-
D
den kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätz- lich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
4
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 5
Algemene veiligheidsinstructies
Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul­dig door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met binnenverpakking goed! Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele
doeleinden.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een sto­ring. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongeluk­ken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige kabel worden vervangen.
Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht, scherpe randen en dergelijke.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
Gebruik uitsluitend originele accessoires.
Gebruik het apparaat niet buiten*).
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen*). Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen*).
Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact*). Houd uw handen niet in her water!
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
Bediening
Laad het scheerapparaat steeds op in een droge, koele ruimte. Steek de appa­raatsteker van de netkabel in de netbus van het scheerapparaat en de netsteker in een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz. Het groene controlelampje brandt als indicatie dat het apparaat wordt opgeladen. Het brandt totdat de stroomtoevoer naar het scheerapparaat wordt onderbroken. Laad het scheerapparaat tenminste 16 uur op voordat u het voor het eerst gebruikt. De laadtijd van een lege accu bedraagt daarna 14 - 16 uur.
NL
5
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 6
Overzicht bedieningselementen
NL
1 Netadapter 2 Tweevoudig scheersysteem 3 Tondeuse voor de lange haren 4 LED-indicator 5 Afneembare dubbele scheerkop voor het reinigen van het mesje 6 Goede grip 7 Reisbox
Het apparaat bijladen
Verwijder het beschermkapje van het scheerapparaat vóór gebruik. Schuif de aan­/uitschakelaar omhoog (in de richting van de scheerkop) om het apparaat in te schakelen. Gebruik de tondeuse aan de achterzijde van het apparaat om lange haren te verwijderen. Schuif daartoe de blokkeertoets omhoog totdat de tondeuse uitklapt. Gebruik daarna het hele scheervlak van het scheerblad om de resterende haren te verwijderen. Schakel het apparaat na gebruik uit met de aan-/uitschakelaar en schuif de blok­keertoets terug totdat de tondeuse weer inklapt. Wanneer de ingebouwde accu leeg is, kunt u ook scheren met aangesloten netkabel.
Reiniging en onderhoud
Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar en trek eventueel de netsteker uit de contactdoos. Druk de vrijgaveschakelaar in om het scheerblad uit te nemen. Reinig het apparaat met de bijgevoegde kwast.Voorzichtig, raak de mesjes van de scheerbladen niet met de vingers aan! Gebruik alleen de reinigingskwast om haarresten uit de tussenruimten te verwijde­ren. Breng na het reinigen het scheerblad weer aan.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.
6
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 7
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Binnen de garantieperiode verhelpen wij gratis defecten aan het apparaat die zijn ontstaan als gevolg van materiaal- of productiefouten, hetzij door reparatie of - naar ons goeddunken - door vervanging. Garantieverleningen leiden noch tot verlenging van de garantieperiode noch tot het begin van een nieuwe garantieperiode!
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpak­king samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Defecten aan hulpstukken leiden niet tot omruil van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat insturen, maar alleen het defecte hulpstuk bestellen! Glasbreuk wordt altijd alleen tegen kostenbe­rekening vervangen!
Zowel defecten aan toebehoren resp. slijtende delen (bijv. koolborsteltjes in de motor, zaagbladen, deeghaken, drijfriemen enz.) als reiniging, onderhoud of ver­vanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en worden derhalve in rekening gesteld!
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
NL
7
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 8
DK
Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i brug.
Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonna- gen med den indvendige emballage på et sikkert sted !
Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
Tr æk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller ved forstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet.
For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under
opsyn. Placer derfor apparatet på et sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for at kablet ikke hænger ned.
Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader. Ved enhver form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang.
Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand.
For at undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel
af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.
Apparatet og kablet må ikke udsættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas på skarpe kanter og lignende.
Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet, når det ikke skal benyttes, også hvis det kun er for et kort øjeblik.
Brug udelukkende originaltilbehør.
Brug aldrig apparatet ude i det fri*).
Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre væsker eller på anden måde
komme i kontakt hermed*). Apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder, når det er i brug*).
Tr æk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller vådt*). Grib ikke ned i vandet!
Brug kun apparatet til det beregnede formål.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Opladning af apparatet
Oplad altid barbermaskinen på et køligt og tørt sted. Stik netkablets apparatstik i barbermaskinens netbøsning og netstikket i en korrekt installeret stikkontakt 230 V, 50 Hz. Den grønne lampe viser, at barbermaskinen oplades, og lyser, til forbindel- sen til lysnettet afbrydes. Barbermaskinen oplades mindst 16 timer, før den tages i brug første gang. Herefter vil det tage 14 - 16 timer at oplade en tom akkumulator.
8
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 9
Beskrivelse af de enkelte dele
1 Opladelig / netadapter 2 Dobbelt skæresystem 3 Trimmer til langt hår 4 LED-display 5 Aftageligt dobbeltskærehoved til rengøring af bladet 6 Skridsikker overflade 7 Rejseboks
Betjening
Fjern apparatets beskyttelseskappe før brugen. Tænd for barbermaskinen ved at skubbe tænd/sluk knappen i opadgående retning (mod skærehovedet). Brug trim­meren på apparatets bagside til fjernelse af lange hår. Til dette formål skubbes udløsningsknappen i opadgående retning, til trimmeren klappes ud. Læg herefter hele bladet til for at fjerne de resterende hår. Sluk for barbermaskinen med tænd/sluk knappen efter brugen og skub udløsnings- knappen tilbage, til trimmeren klappes ind igen.
Barbermaskinen kan også bruges med tilsluttet netkabel, hvis det integrerede bat­teri skulle være tomt.
Opladning af apparatet
Tør barbermaskinen og ladeaggregatet omhyggeligt af, før barbermaskinen lades op. Lad altid barbermaskinen op på et køligt og tørt sted. Slut ladeaggregatet til en funktionsdygtig stikkontakt. Barbermaskinen skal være slukket, når den sættes i ladestationen. Den røde kontrollampe viser, at barbermaskinen lades op, og den lyser, indtil barbermaskinen skal fjernes fra ladeaggregatet. Barbermaskinen opla­des mindst 16 timer, før den tages i brug første gang. Herefter vil det tage 14 - 16 timer at oplade en tom akkumulator.
Rengøring og vedligeholdelse
Sluk for barbermaskinen med tænd/sluk knappen og træk netstikket ud om nødven- digt. Tryk på udløsningsknappen for at fjerne bladet. Rengør barbermaskinen med vedlagte rengøringspensel. Forsigtig, tag ikke fat i bladenes skærende kanter med fingrene! Benyt udelukkende rengøringspenslen til at fjerne hårrester i skærenes mellemrum. Anbring bladet igen efter rengøringen.
DK
9
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 10
DK
Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kassebon).
Via reparation eller efter vores afgørelse via ombytning afhjælper vi vederlagsfrit mangler på apparatet i garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl. Garantiydelser bevirker hverken forlængelse af garantiperioden eller ikrafttræden af en ny garantiperiode!
Købsnotaen gælder som garantibevis. Uden dette bevis er det ikke muligt at ombyt- te eller reparere apparatet uden beregning.
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sam­men med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.
Fejl ved tilbehørsdele medfører ikke ombytning af apparatet. Defekte tilbehørsdele udskiftes, hvilket sker ved tilsendelse uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet ikke indsendes. Derimod bestilles den defekte tilbehørsdel! Glasbrud beregnes prin- cipielt!
Garantien omfatter ikke defekter på brugstilbehør og/eller sliddele (fx motorkul, savblade, dejkroge, drivremme osv.) samt rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor blive beregnet!
Garantien ophører ved ukyndig behandling.
Garanti
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende for- handler eller reparationsservice mod beregning.
10
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 11
Consignes de sécurité générales
Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son mode d’emploi.
Veuillez conserver ce mode demploi, le bon de garantie, le bon de caisse et, dans la mesure du possible, le carton avec lemballage intérieur!
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commer­ciale.
Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant deffectuer quoi que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au niveau de la fiche et non pas sur le câble.
Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un emplacement pour votre appareil de manière quil soit hors de portée des enfants.Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
Contrôlez régulièrement la présence dendommagements sur le câble et sur lappareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, lappareil ne doit pas être mis en service.
Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification
semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre sem­blable, afin d’éviter tout risque.
Tenez lappareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité, des arêtes vives et autres.
N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce nest que pour un moment.
N’utilisez que des accessoires dorigine.
N’utilisez pas votre appareil à l’air libre*).
L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de leau ou dautres liquides ou
entrer en contact avec eux*). Ne vous servez pas de votre appareil avec des mains mouillées ou humides*).
Si lappareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec- teur de la prise*). Ne plongez pas les mains dans de leau!
Servez-vous de lappareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
F
Instructions pour charger l'appareil
Prière de toujours charger l'appareil en un lieu frais et sec. Placez le socle connec­teur du cordon d'alimentation dans la prise femelle du rasoir et la fiche dans une prise de courant 230 V, 50 Hz, installée conformément aux prescriptions en vigueur. Le voyant lumineux vert indique que le rasoir est en train de se charger.Il reste allumé aussi longtemps que le rasoir est connecté au réseau. Chargez le rasoir au
11
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 12
moins 16 heures avant la première utilisation. La durée de chargement dun accu
F
vide est denviron 14 à 16 heures.
Aperçu des éléments de commande
1 Adaptateur secteur pour accumulateur 2 Double systËme de coupe 3 Couteau spÈcial poils longs 4 Affichage digital 5 Double tÍte de rasoir amovible pour permettre le nettoyage de la lame 6 Surface de prise antidÈrapante 7 Coffret voyage
Utilisation
Avant l'utilisation de l'appareil retirez son couvercle de protection. Pour allumer l'ap­pareil poussez l'interrupteur flip flop vers le haut (en direction de la tête du rasoir). Utilisez la partie tondeuse se trouvant sur le dos de l'appareil pour enlever les poils longs. Poussez à cet effet le touche de déverrouillage vers le haut jusqu'à ce que le couteau pour poils longs bascule vers l'avant. Appliquez alors toute la surface du couteau pour enlever les poils restants. Après l'utilisation éteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur flip flop et poussez le bouton de déverrouillage en arrière jusqu'à ce que le couteau de la tondeuse se referme.
Connecté à son cordon d'alimentation, le rasoir fonctionne également en réseau si l'accumulateur intégré dans l'appareil devait être vide.
Nettoyage et maintenance
Eteignez l'appareil avec l'interrupteur flip flop et retirez la fiche de la prise de cou­rant. Appuyez sur le commutateur de desserrage pour retirer le couteau. Nettoyez le rasoir à l'aide de la brosse prévue à cet effet ci-joint. Attention ne pas toucher les lames du couteau avec les doigts ! Utilisez la brosse pour retirer les restes de che­veux des interstices du couteau. Remettez le couteau en place après son nettoyage.
Texte CE, de GARANTIE ET DE SERVICE = STANDARD 24 MOIS
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
12
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 13
Garantie
Nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date dachat (ticket de caisse) pour tous les appareils de notre marque.
Nous garantissons gratuitement, pendant toute la durée de la garantie, soit la répa­ration soit, si nous en décidons ainsi, le remplacement des appareils défectueux, en cas de pannes causées par un défaut de fabrication ou de matériau. L'application de la garantie n'influe ni pour un prolongement du délai de garantie ni pour son renouvellement!
Le ticket de caisse est votre certificat de garantie. Sans cette preuve dachat, aucun remplacement ni aucune réparation ne seront faits gratuitement.
Si vous devez avoir recours à la garantie, rapportez tout votre appareil dans lem­ballage original avec le ticket de caisse à votre vendeur.
En cas de défaut de fabrication d'une pièce de l'appareil, une pièce de rechange vous sera envoyée gratuitement mais l'appareil ne sera pas échangé. Dans ce cas­là, ne renvoyez pas tout l'appareil mais commandez seulement la pièce à échan­ger! Les casses de verre doivent dans tous les cas être payées!
Le mauvais fonctionnement des accessoires ou des pièces d'usure (par ex. bloc moteur, lames de scie, pétrin, courroies de transmission, etc.) ainsi que l'entretien, la maintenance et le remplacement de pièces d'usure ne sont pas couverts pas la garantie et sont donc payants!
La garantie est annulée lorsque lappareil est utilisée par une tierce personne.
Après la garantie
Après expiration de la garantie, les réparations peuvent être effectuées, moyennant paiement, par des commerces spécialisés ou des services de réparations qualifiés.
F
13
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 14
E
Indicaciones generales para su seguridad
Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun­cionamiento este aparato.
Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo industrial.
Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el apa­rato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplaza­miento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste atención a que el cable no éste colgado.
Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamien­to.
No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista autorizado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa, de la humedad, aristas agudas y similares.
•¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
Emplee únicamente accesorios originales.
No utilice el aparato al aire libre*).
Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberá entrar en contacto con ellos*). No utilice el aparato teniendo las manos mojadas o húmedas*).
Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente*). ¡No meta la mano en el agua!
Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
Vista de conjunto Elementos de mando
1 Adaptador de red acumulador 2 Sistema de corte doble 3 Cortador de pelo largo 4 Visualizador LED 5 Cabeza de corte doble desmontable para limpiar la cuchilla 6 Superficie para agarrar antideslizante 7 Estuche de viaje
14
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 15
Instrucción para cargar el aparato
Cargue la máquinilla eléctrica de afeitar en un sitio fresco y frío. Introduzca la clavi­ja de aparato del cable de red en la hembrilla de la máquinilla de afeitar y la clavija de red en una caja de enchufe 230V, 50 Hz instalada por la norma. La lámpara de control verde indica que la máquinilla se está cargando y está ilumi­nada hasta que se separe la máquinilla de la corriente. Antes del primer uso car­gue la afeitadora por lo mínimo 16 horas. El tiempo de carga de un acumulador vacío es de 14 a 16 horas.
Manejo
Antes del uso retire la capa protectora del aparato. Empuje el conectador/des­conectador para la conexión hacia arriba (en dirección de la cabeza de corte). Utilice el trimer en la parte trasera del aparato para quitar pelos largos. Para ello empuje la tecla de desbloqueo hacia arriba, hasta que se abra el trimer. Coloque la cuchilla en su superficie total, para quitar los pelos restantes. Después del uso desconecte el aparato con el conectador/desconectador y empuje hacia atrás la tecla de desbloqueo hasta que se plegue el trimer.
En caso de que el acumulador integrado del aparato estuviese vacío, puede hacer funcionar la máquinilla de afeitar con un cable de red conectado.
Afeitar con espuma de afeitar o con jabón
Limpieza y mantenimiento
Desconecte el aparato con el conectador/desconectador y si está, retire la clavija de la caja de enchufe. Presione el interruptor de liberación para apartar la cuchilla. Limpie la máquinilla de afeitar con el pincel de limpieza suministrado. ¡Cuidado, no toque con los dedos sobre las cuchillas! Para quitar los restos de pelos de los hue­cos entre las cuchillas, utilice el pincel de limpieza. Después de la limpieza ponga de nuevo la cuchilla encima.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
E
15
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 16
E
Este producto está garantizado por nosotros durante 24 meses a partir de la fecha de adquisición (factura de compra).
Dentro del tiempo de garantía nos responsabilizamos gratuítamente de todos los defectos del aparato que sean originados por defectos de material o de fabricación. ¡La posible reparación o según nuestro criterio el recambio del aparato, no efectua una alargación del tiempo de garantía ni el comienzo de un nuevo tiempo de garantía!
La garantía tendrá validez con la factura de compra.Si no dispone de la factura no se podrá realizar el cambio o la reparación de forma gratuita.
En caso de garantía debe llevar el producto completo con el embalaje original y la factura de compra a su establecimiento de adquisición.
En caso de que un accesorio esté defectuoso no quiere decir que se cambie todo el aparato, sino el accesorio defectuoso se recambiará enviando gratuitamente uno en buen estado. ¡En este caso no envie todo el aparato, sino encargue solamente el accesorio defectuoso! ¡En caso de roturas de vidrio, el fabricanteno se hará cargo de los gastos!
¡Defectos en accesorios de uso es decir en piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, hojas de sierra, varillas amasadoras, correas de transmisión etc.) o también la limpieza, mantenimiento o recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
La garantía no tendrá validez si el defecto es ocasionado por tercera personas.
Garantía
Después de la garantía
Cuando se haya expirado la garantía las reparaciones se realizan por el comercio especializado o el servicio al cliente y serán abonados por usted.
16
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 17
Instruções gerais de segurança
Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a funcionar.
Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quan-
do da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o cabo.
Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a cri­anças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos de qualquer índole.
Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista autorizado.
Se o fio se estragar e para se evitarem perigos, o mesmo terá de ser substituí­do por outro de qualidade idêntica através do fabricante, dos nossos Serviços de Assistência Técnica ou de uma pessoa com qualificações semelhan-tes.
Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol, da humidade e de arestas vivas ou similares.
Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso dele, mesmo que seja por um só momento.
Empregue apenas acessórios originais.
Não use o aparelho ao ar livre*).
O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líqui-
dos, nem entrar em contacto com os mesmos*). Não faça uso do aparelho com as mãos molhadas ou húmidas*).
Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente a ficha da tomada de corrente*). Não toque na água!
Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
P
Instruções para a recarga do aparelho
Carregar sempre a máquina de barbear num sítio fresco e seco. Introduzir o jack do adaptador na tomada da máquina de barbear e seguidamente a ficha do adap­tador numa tomada de corrente de 230 voltes e 50 Hz, instalada convenientemen­te. A lâmpada de controle verde indica que a máquina de barbear está a ser carre­gada, e ficará iluminada até a mesma ser desligada da corrente. Antes de se utilizar a máquina pela primeira vez, será necessário recarregá-la durante 16
17
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 18
horas, no mínimo. Após o acumulador tornar a ficar descarregado, a respectiva
P
recarga será de 14 a 16 horas.
Vista geral dos elemntos de comando
1 Acumulador de corrente 2 Sistema de corte duplo 3 Cortador para cabelo comprido 4 Indicador LED 5 Cabeça de corte dupla, amovível para limpeza da lâmina 6 Superfícies de manejo antideslizantes 7 Estojo para viagens
Funcionamento
Antes da utilização, retirar a tampa da máquina de barbear. Para ligar a mesma, deslizar o interruptor de correr na direcção da cabeça da máquina. Para cortar cabelos compridos, utilizar o dispositivo que se encontra nas costas do aparelho. Deslizar para tal a tecla de desbloqueio para cima, até aquele dispositivo se abrir. Aplicar toda a superfície do mesmo, para cortar os cabelos mais longos. Após a utilização, desligar a máquina com o respectivo interruptor e deslocar nova­mente a tecla de desbloqueio, até o dispositivo para aparar cabelos mais compri­dos se tornar a fechar.
No caso de o acumulador integrado ficar descarregado, poderá usar-se a máquina de barbear, ligando-a directamente à corrente.
Limpeza e manutenção
Desligar o aparelho, utilizando o respectivo interruptor, e retirar a ficha da tomada, no caso de a mesma estar a ser utilizada. Pressionar o interruptor de desbloqueio, para retirar a rede. Limpar a máquina, utilizando o pincel junto. Cuidado, não tocar nas lâminas com os dedos! Para se retirarem restos de cabelos dos espaços situa­dos entre as lâminas, utilizar apenas o pincel. Após a limpeza, tornar a colocar a rede.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais recentes da técnica de segurança.
Reserva-se o direito de alterações!
18
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 19
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacio­nados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
No caso de querer fazer valer a garantia, é favor entregar o aparelho completo na embalagem original, juntamente com o talão de compra, na loja onde aquele tenha sido comprado.
No caso de defeitos verificados nos acessórios, não se procederá à troca do apa­relho.Tais acessórios serão trocados e expedidos gratuitamente. Não enviar neste caso o aparelho para a fábrica; bastará encomendar o acessório em questão! Danos causados por quebra de vidros não são gratuitos!
Não estão incluídas na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, folhas de serra, varinhas, correias do motor, etc), nem a limpeza, a manutenção ou a troca de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia deixará de ter validade, sempre que tenha havido intervenção alheia no aparelho.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
P
19
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 20
I
Prima della messa in uso dell'apparecchio, leggere accuratamente le istru­zioni per l'uso.
Conservare le istruzioni, il certificato di garanzia, lo scontrino e se possibile l' imballaggio!
L' aparecchio è destinato esclusivamente per uso privato e non commerciale.
Se l' apparecchio non è in uso, allontanare sempre la spina dalla presa, anche
dovendo cambiare gli accessori, pulire l' apparecchio o controllare un guasto. Prima è necessario spegnere l' apparecchio, poi bisogna allontanare il cavo, prendendolo dalla spina.
Per proteggere i bambini dai pericoli causati da elettrodomestici, è necessario tenere i piccoli sotto continua osservazione. Bisogna quindi scegliere un posto adatto per l' apparecchio in modo che nessun bambino possa toccarlo. Fare attenzione di non far pendere il cavo.
Controllare regolarmente l' apparecchio in caso di guasti. In questo caso, non mettere in funzione l' apparecchio.
•È indispensabile non riparare questo apparecchio da sé, ma farlo riparare da un tecnico autorizzato.
Per evitare rischi, un cavo difettoso puó essere sostituito con un cavo di simile qualitá ed esclusivamente dal fabbricante, dal servizio di assistenza tecnica o da qualsiasi altra persona qualificata.
Allontanare l' apparecchio da calore, raggi di sole diretti, da umidità, da angoli­spigolosi e simili.
Non usare l' apparecchio senza essere sotto osservazione di altri. Se non in uso, deve essere sempre spento, anche se solo momentaneamente.
Usare unicamente accessori di origine.
Non usare l' apparecchio all' aperto*).
In nessun caso immergere l' apparecchio in acqua o altri liquidi od avvicinarli ad
essi*). Non metterlo in funzione con mani bagnate o umide*).
Se l' apparecchio si bagni o inumidisca, estrarre immediatamente il cavo dalla presa*). Non immergere le mani nell' acqua!
Indicazioni di sicurezza generali
Avvertenze generali di sicurezza (solo ricarica)
Istruzioni per la ricarica dell'apparecchio
Ricaricare sempre l'apparecchio in un posto fresco ed asciutto. Infilare la spina del cavo di allacciamento alla rete elettrica dell'apparecchio nella presa del rasoio e la spina di collegamento in una presa regolarmente installata da 230 V, 50 Hz. L'indicatore luminoso verde segnala che il rasoio si sta ricaricando e rimane acceso finché si interrompe il collegamento con la rete elettrica. Ricaricate il rasoio almeno 16 ore antecedentemente il primo utilizzo. Il periodo di ricarica di una batteria scari­ca ammonta poi a 14 - 16 ore.
20
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 21
Descrizione dei singoli pezzi
1· Adattatore di collegamento alla rete-accumulatore 2 Doppio sistema di rasatura 3· Tagliabasette - modellatore 4· Display LED 5· Doppia testina sfilabile per la pulizia della lama 6· Superfici di presa ruvide 7 Custodia da viaggio
Uso
Sfilare il cappuccio di protezione dell'apparecchio prima dell'uso. Per accendere l'apparecchio spingere l'interruttore on/off verso l'alto (in direzione della testina di rasatura). Per tagliare peli lunghi usare il modellatore-tagliabasette sul retro dell'ap­parecchio. A questo scopo spingere il tasto di sblocco verso l'alto finché il modella­tore fuoriesce. Poi premere bene tutta la lama per tagliare i restanti peli. Dopo l'uso spegnere l'apparecchio con il tasto on/off e riportare il tasto di sblocco nella sua posizione iniziale finché il modellatore si richiude.
Se l'accumulatore integrato dell'apparecchio è scarico, si può far funzionare l'appa­recchio anche collegandolo alla rete elettrica con il cavo accluso.
Pulizia e manutenzione
Con il tasto on/off spegnere l'apparecchio ed eventualmente staccare la spina. Premere l'interruttore per sbloccare la lama. Pulire il rasoio con il pennello accluso, non toccare le lame con le dita! Per togliere residui di peli dagli interstizi usare solo il pennello per la pulizia. Dopo la pulizia reinserire la lama.
Questo apparecchio corrisponde alle norme CE per i disturbi radio e la sicurezza contro le correnti a basso voltaggio ed è stato costruito in base alle più recenti norme tecniche di sicurezza. Con riserva di apportare modifiche tecniche.
I
Garanzia
A partire dalla data di acquisto, questo prodotto è garantito dal produttore per un periodo di 24 mesi (scontrino).
Durante la garanzia noi ripariamo o, su nostra decisione, sostituiamo gratuitamente, guasti dell'apparecchio dovuti a difetti di materiale o fabbricazione. I lavori effettuati durante il periodo di garanzia non producono una proroga della garanzia né danno corso ad una nuova garanzia!
21
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 22
La garanzia è valida solo con lo scontrino. Senza l' esibizione dello scontrino non è
I
possibile fare svolgere le riparazioni gratuitamente. In caso di riparazioni con garanzia, è necessario ritornare al produttore l' appa-
recchio intero, nell'imballaggio originale, accompagnato dallo scontrino. Se gli accessori presentano dei difetti, l'apparecchio non viene rimpiazzato, noi pro-
vvediamo gratuitamente alla sostituzione dei pezzi difettosi. In questo caso non invi­are l'apparecchio, ma ordinare il relativo accessorio! La sostituzione di parti in vetro danneggiate è sempre a pagamento!
Sia i difetti del materiale di consumo o dei pezzi soggetti ad usura (per esempio cursori portatestina, lame di seghe, ganci impastatori, cinghie di trasmissione ecce­tera) nonché operazioni di pulizia, manutenzione o sostituzione di pezzi soggetti ad usura non rientrano nella garanzia e quindi sono soggetti a pagamento!
La garanzia perde la sua validità se l'apparecchio è sottomesso all' intervento di terzi.
Dopo la garanzia
Quando la garanzia è scaduta, le riparazioni devono essere effettuate da un nego­zio od un servizio specializzato, contro pagamento.
22
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 23
General safety instructions
Before commissioning this device please read the instruction manual carefully.
Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if possible, the carton with the inner packaging!
The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when
attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location for your device, do so in such a way that children do not have access to the devi­ce. Take care to ensure that the cable does not hang down.
Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any kind, the device should not be used.
Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.
Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp edges and suchlike.
Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not using it, even if this is only for a moment.
Use only original accessories.
Do not use the device outdoors*).
Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or
come into contact with such*). Do not use the device with wet or moist hands*).
Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket immediately*). Do not reach into the water.
Use the device only for the intended purpose.
Instructions for charging the device
Please lay the razor on a cool, dry surface when charging. Insert the jack of the mains cable in the mains socket on the razor and insert the plug in a duly installed 230V/50Hz socket. The green LED shows that the razor is charging and it remains lit until the razor is disconnected from the wall socket.Leave the shaver to charge for at least 16 hours before using for the first time. It takes from 14 to 16 hours for a flat battery to be charged.
GB
23
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 24
Control element overview
GB
1 Battery/AC adapter; 2 2 level shaving system; 3 Hair cutter; 4 LED display; 5 Removable double shaving head for the cleaning of the blades; 6 Skid-proof handle area; 7 Travel case.
Use
Take the protection cap off the device before use. Shift the on/off switch up (towards the shearing head) to switch on the device. Use the trimmer on the back of the device to cut long hair. Push the release button upwards until the trimmer comes off. Run the shearing blade across the surface to be cut with the blade lying flat against it to remove the remaining hair. After use switch the device off with the on/off switch and push the release button in until the trimmer fits back into place.
Should the incorporated accumulator be flat, the razor can be used anyway by connecting the mains cable.
Cleaning and care
Switch the device off with the on/off switch and pull out the plug. Press the release button to remove the blade. Clean the razor with the supplied cleaning brush. Attention: do not touch the blades of the razor with your fingers! In order to remove hair in the gaps of the blade, use the supplied brush. Put the shearing blade back on after cleaning.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements. Subject to technical changes without prior notice!
Warranty
We undertake to guarantee the appliance sold by our company for 24 months as of the date of purchase (cash receipt).
Within the guarantee period we rectify faults to the machine free of charge which result from material or manufacturing faults, either by repairing the machine or, or our discretion, by replacement. Any such repair or replacement associated with the guarantee shall not cause the guarantee period to be extended, nor be deemed to be the start of a new guarantee period!
Proof for the warranty is provided by the purchase document.The replacement and 24
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 25
repair will not be performed free of charge without this proof of purchase. Should the warranty be valid, please consign the complete appliance in its original
packing together with the cash receipt to your local dealer. Defects to the accessories do not entitle to the change of the appliance. These will
be replaced free of charge. In this case do not send back the appliance. Just order the faulty accessory! Broken glass parts are replaced at the expense of the owner!
Faults to consumption accessories or wearing parts (e.g. engine graphite, saw bla­des, kneading hooks, drive belts etc), as well as cleaning, maintenance or the replacement of wearing parts, do not fall under the guarantee and are therefore subject to a charge!
The warranty is terminated in case of handling on the part of Third parties.
After the warranty
Once the warranty has expired, repairs can be carried out by specialized technici­ans or repair services against the payment of the service.
GB
25
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 26
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
• Prosimy o staranne przechowywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania kasowego oraz w ramach możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem!
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawo­dowego użytku.
• Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub gdy nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy wyłączyć urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za kabel.
• Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowić elektryczne urządze­nia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki dorosłych. Dlatego też miejsce przechowywania urządzenia powinno zostać tak wybra­ne, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić również uwagę na to, żeby kabel nie zwisał.
• Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń. Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek uszkodzenia.
• Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
• W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel podłączenia do sieci może być wymieniany na kabel tej samej jakości wyłącznie przez pro­ducenta, nasz serwis lub inną osobę o odpowiednich kwalifikacjach.
• Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła, ostrych kantów, nie wolno poddawać ich bezpośredniemu nasłonecznieniu, wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
• W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki! Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane, nawet jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
• Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
• Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń*).
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innych płynach, nie może ono mieć również kontaktu z żadnymi płynami*). Nie należy używać urządzenia mając mokre lub wilgotne ręce*).
• Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka*). Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego urządzenia!
• Urządzenia należy używać wyłącznie w przewidzianym do tego celu.
26
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 27
Przegląd elemetów obsługi
1 Adapter podłączenia do sieci z akumulatorem 2 System z podwójnym ostrzem 3 Element do przycinania włosów długich 4 Wskaźnik na diodach elektroluminescencyjnych 5 Głowica z podwójnym ostrzem zdejmowana do czyszczenia 6 Stabilny uchwyt 7 Etui podróżne
Instrukcja ładowania urządzenia
Golarkę proszę ładować w chłodnym, suchym miejscu. Proszę podłączyć wty­czkę urządzenia z kablem do gniazdka maszynki do golenia, a wtyczkę podłączenia do sieci do prawidłowo zainstalowanego gniazdka 230 V, 50 hz. Zaświeci się zielona lampka kontrolna, co oznacza, że maszynka do golenia jest naładowana. Lampka będzie się paliła do momentu odłączenia maszynki do golenia od sieci. Przed pierwszym użyciem proszę ładować golarkę przez przy­najmniej 16 godzin. Czas ładowania pustego akumulatora wynosi 14-16 godzin.
Obsługa
Przed użyciem proszę zdjąć osłonę urządzenia. W celu włączenia urządzenia proszę przesunąć przycisk włączania/ wyłączania w górę (w kierunku głowicy golarki). W celu usunięcia dłuższych włosów proszę skorzystać z trymera znaj­dującego się z tyłu urządzenia. W tym celu proszę przesunąć przycisk odryglo­wujący do góry, aż trymer wysunie się. Następnie element z ostrzem proszę dokładnie przyłożyć do powierzchni golenia, aby usunąć pozostałe włosy. Po zakończeniu golenia proszę wyłączyć urządzenie przy pomocy przycisku włączania/ wyłączania i ponownie przesunąć przycisk odryglowujący pozycję, aby trymer wrócił na pierwotną pozycję.
Jeżeli zintegrowany akumulator urządzenia rozładuje się, mogą Państwo korzy­stać z maszynki do golenia podłączając ją do sieci.
PL
Czyszczenie i utrzymanie w stanie sprawności
Proszę wyłączyć urządzenie przy pomocy przycisku włączania/ wyłączania, i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Proszę wcisnąć przycisk zwalniający, aby wyjąć element z ostrzem. Maszynkę do golenia proszę czyścić przy pomocy załączo­nego pędzla. Ostrożnie, proszę nie chwytać palcami za ostrze. Aby usunąć włosy z przestrzeni pomiędzy ostrzami proszę użyć pędzla. Po zakończeniu czyszczenia proszę ponownie założyć element z ostrzem.
27
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 28
PL
Do urzadzen wyposazonych w akumulatorki
Ochrona srodowiska
• Twoje urządzenie jest wyposażone w akumulatory (Ni-Cd) niklowo-kadmove nadające się do ponownego ładowania zawierają one substancje, które mogą zanieczyściś środowisko.
• Akumulatory połączamy zgodnie z biegunami zaznaczonymi w urządzeniu.
• Po odkręceniu śrubki mocującej zamknięcie usuwamy zużyte akumulatory.
• Nie należy stosować akumulatorów nie nadających się do ładowania ponie­waż może to spowodować uszkodzenie lub zniszczenie urządzenia.
• W przypadku stwierdzenia cieknących akumulatorów należy je usunąć z urządzenia.
• Gdy wyrzucasz urządzenie wyjmij z niego akumulatory i wyrzuć je w specjal­nie przeznaczonym do tego punkcie.
• W czasie wyjmowania akumulatorów nie podłączaj przyrządu do żródła zasi­lania.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieod-
28
w miarę możliwości w
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 29
powiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
PL
29
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 30
CZ
Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k použití!
• Uschovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
• Přístroj je určen výhradně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití. Vytáhněte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazu-
• jete příslušenství, nebo když se vyskytne porucha. Předem přístroj vypněte. Zástrčku vytáhněte ze sítě uchopením zástrčky, nikdy ne tahem síúové šňůry.
• Abychom chránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem, nenechte je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění Vašeho spotřebiče tak, aby byl z dosahu dětí. Dbejte na to, aby nevisela síúová šňůra dolů.
• Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jakéhokoliv poškození se nesmí přístroj používat. Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborníka.
• Vadný síťový kabel smí být vyměňován jen výrobcem, naším servisním tech­nikem nebo jinou podobně kvalifikovanou osobou a musí být nahrazen rov­nocenným kabelem, aby se zamezilo případnému ohrožení.
• Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru horku, přímému působení slunce, vlhkosti, mechanickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
• Nepoužívejte nikdy přístroj bez dohledu! Přístroj vždy vypněte, když ho nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
• Používejte jen původní příslušenství.
• Nepoužívejte přístroj venku*).
• Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou teku­tinou nebo být do nich zanořen*). Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vlhké nebo mokré ruce*).
• Jestliže přístroj zvlhnul nebo je mokrý, vytáhněte okamžitě sít’ovou zástrčku ze sítě*). Nesahejte do vody!
• Používejte přístroj výhradně pro stanovený účel.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k nabíjení přístroje
Holící strojek nabíjejte vždy na chladném, suchém místě. Přístrojovou vidlici síťového kabelu zastrčte do síťové zdířky holícího strojku a zástrčku pak do předpisově instalované zásuvky 230 V, 50 Hz. Zelená kontrolní svítilna indikuje, že je holící strojek dobíjen a svítí do té doby, než je holící strojek odpojen od el. sítě. Před prvním použitím nechte holící strojek nabíjet po dobu minimálně 16 hodin. Doba nabíjení zcela vybitého akumulátoru poté činí 14 - 16 hodin.
30
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 31
Přehled obsluhovací prvky
1 Síťový adaptér akumulátoru 2 Systém s dvojitou holící hlavicí 3 Zastřihávač vlasů 4 Indikace pomocí LED 5 Odnímatelná dvojitá holící hlavice pro čištění čepelky 6 Neklouzavé úchopové plochy 7 Cestovní pouzdro
Obsluha
Před použitím sejměte ochrannou krytku přístroje. K zapnutí přístroje posuňte přepínač směrem nahoru (k holící hlavici). K odstranění dlouhých vousů nebo vlasů použijte zastřihávač na zadní straně přístroje. K tomuto účelu posuňte odjišťovací tlačítko nahoru, až se zastřihávač vyklopí. Pak přiložte holící lištu celou plochou, abyste odstranili zbývající vousy/vlasy. Po použití vypněte přístroj pomocí vypínače a zajišťovací tlačítko posuňte zpět, až zastřihávač opět zaskočí.
Jestliže je akumulátor přístroje vybitý, můžete holící strojek používat jenom se síťovým kabelem zapojeným do zásuvky.
Čištění a ošetřování
Čištění a údržba Vypněte přístroj pomocí vypínače a eventuálně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Stiskněte uvolňovací tlačítko, abyste mohli odejmout zastřihávač. Holící strojek pak vyčistěte pomocí dodávaného štětečku. Opatrně, nedotýkejte se prsty čep­elek ostřících listů! K odstranění zbytků vousů z prostorů mezi holícími čepelka­mi používejte jen štěteček. Po vyčištění nasaďte zastřihávač znovu zpět. Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějších předpisů bezpeč­nostní techniky. Vyhrazujeme si technické změny!
CZ
Záruka
Na námí prodávaný přistroj poskytujeme záruku 24 mésíců ode dne prodeje (pokladní doklad).
V průběhu záruční doby bezplatně odstraníme závady přístroje, které jsou způsobeny materiálovými nebo výrobními vadami, a sice buďto opravou nebo, podle našeho rozhodnutí, výměnou. Záruční plnění nejsou důvodem pro
31
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 32
prodloužení záruční doby ani důvodem pro začátek běhu nové záruční doby!
CZ
Jako záruční list platí doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nemůže být výměna nebo oprava bezplatně provedena.
V případě spadajícím do záruky odevzdejte plný přístroj v originálním obalu a s pokladním dokladem Vašemu odchodníkovi.
Závady na příslušenství nejsou důvodem pro výměnu přístroje, nýbrž budou výměnným způsobem bezplatně zaslány náhradní díly. V takovémto případě nezasílejte přístroj, nýbrž jen objednejte náhradu za vadnou součást! Škody na skle budou zásadně odstraněny jen proti úhradě!
Záruka se nevztahuje ani na závady spotřebního příslušenství resp. dílů pod­léhajících opotřebení (např. uhlíky motoru, list pily, hnětací háky, hnací řemeny atd.), ani na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících opotřebení, a lze je proto obdržet jen za úhradu!
Zéruka zaniká v případě neoprávněněho zásahu do přístroje.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záuční doby mohou být opravy prováděny příslušným obchodem nebo servisem jen za úhradu.
32
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 33
A biztonságos hasznalatra vonatkozó
általanos irányelvei
A berendezés indítása előtt tessék figyelmesen elolvasni ennek hasznalati utasítását.
• Tessék megtartani a hasznalati utasítást,garanciát és számlát, és ha van ilyen lehetősége még a kartondobozt belső csomagolással együtt.
• A berendezés csak házi hasznalatra való.
• Mindig, amikor nem hasznaljuk a berendezést vagy hozzákapcsoljuk a külön részeit, tisztítjuk. vagy amikor a berendezés megsérült ki kell huzni a dugót a konnektorból. Mindig tessék korábban kikapcsolni a berendezést. Tessék huzni dugót , nem zsinort, vezetéket.
• Gyereket kell messze tartani a berendezéstől, azért nem szabad ezt hagyni a biztosítás nélkül. Azért is kell ilyen helyet találni a berendezésnek, ahova gyereket nem tudnak eljutni. Tessék még figyelmet arra fordítani,hogy a kábel ne logjon le.
• Rendszeresen kell ellenőrízni a berendezést és a vezetéket. A megsérülés esetében nem szabad hasznalni a berendezést.
• Ne tessék egyedül probálni javítani berendezést otthon, tessék fordulni a Szerviszhez.
• Kockázatok elkerülése végett a hibás hálózati kábelt csak a gyártó, az ügyfélszolgálatunk embere vagy más hasonlóan képesített személy cserélhe­ti ki egyenértékű másik kábelre.
• Tessék védeni a berendezést a magas hőfoktól,a nap közvetlen hatástól, nedvességtől, éles tárgyaktól stb.
• Tessék ovatosnak lenni a berendezés hasznalata alatt!Mindig tessék kikapcsolni a berendezést, amikor nincs hasznalva, akkor is , amikor csak egy pillanatra abba haggyuk a munkat.
• Tessék csak az eredeti részeket hasznalni.
• Nem szabad kint hasznalni a berendezést*).
• Semmiféleképpen nem szabad vizbe vagy más folyadékba betenni a berendezést,sem ajanlátos,hogy a berendezás érintkezzen a nedvesség­gel*). Nem szabad hasznalni a berendezést akkor se, amikor vizes keze van*).
• Ha a berendezés érintkezett vizzel,tessék azonnal kihuzni dugót a konnektorból*). Ne tessék vízbe tenni kezet.
• A berendezést csak ilyen célra lehet hasznalni, amelyre szánták.
H
33
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 34
A hasznalt elemek megtekintése
H
1 Akkutöltő hálózati adapter 2 Dupla nyírórendszer 3 Hosszúszőrszál-vágó 4 LED-kijelző 5 A penge tisztításához kivehető, dupla nyírófej 6 Csúszásmentes fogófelületek 7 Útitok
A készülék feltöltése
A villanyborotvát mindig hűvös, száraz helyen töltse fel! Dugja a hálózati összekötő kábel banándugóját a villanyborotva hüvelyébe, a hálózati csatlakozó dugót pedig előírásszerűen szerelt 230 V, 50 Hz-es konnektorba! A zöld ellenőrző lámpa jelzi, hogy a villanyborotva feltöltés alatt van, és mindaddig ég, amíg a villanyborotva hálózati feszültség alatt áll.Az első használat előtt legalább 16 órát tartson a feltöltés. Ezt követően 14-16 óra kell a lemerült akkumulátor feltöltéséhez.
Kezelés
Használat előtt vegye le a készülékről a védősapkát! A készülék bekapc­solásához tolja fel a be-/kikapcsológombot (a nyírófej irányába)! A hosszú szőrszálak eltávolítására használja a készülék hátlapján lévő trimmert. Ehhez tolja fel a reteszelésoldó gombot, míg a trimmer ki nem nyílik. Teljes felületével fektesse fel a nyírólapot, hogy a maradék szőrszálakat is eltávolítsa! Használat után kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsológombbal, és tolja vis­sza a reteszelőgombot, míg be nem csukódik a trimmer.
Ha a készülék beépített akkuja kimerülne, konnektorba dugott hálózati kábellel is működtetheti a készüléket!
Tisztítás és karbantartás
Kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsológombbal, és ha szükséges, húzza ki a konnektorból! Nyomja meg a kioldógombot, hogy le tudja venni a nyírólapot! A borotvát a hozzá adott tisztítóecsettel tisztogassa! Vigyázat! Ne érjen az ujjával a nyírólapban lévő pengék éléhez! Csak a tisztítóecsetet használja a pengék közötti résekbe tapadt szőrmaradványok eltávolítására! Tisztítás után tegye vis­sza a nyírólapot!
34
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 35
Ez a berendezés megfelel a CE-nek és lett gyártva a biztonság legmodernebb írányelvei szerint. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancialevél
Az általunk forgalmazott készülékre az eladás napjától számítva (pénztári nyug­ta) 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül javítással vagy — saját döntésünk szerint — cserével megszüntetjük a készülék minden anyaghiba vagy gyártási hiba okozta meg­hibásodását. A garanciális szolgáltatások eredményeként a garanciális idő sem meg nem hosszabbodik, sem nem kezdődik újra elölről!
A garanciára való jogosultságot a vételi bizonylat igazolja. E nélkül a bizonylat nélkül a készülék nem cserélhető vagy javíttatható díjtalanul.
Garanciális esetben szíveskedjék a teljes készüléket eredeti csomagolásában, a pénztári bizonylattal együtt átadni a kereskedőnek.
Ha hibásak a tartozékok, nem cseréljük ki az egész készüléket, hanem díjtalan cseretartozékot küldünk. Ilyen esetben tehát nem kell beküldeni a készüléket, csak a hibás tartozékot kell megrendelni! Az üvegtörési hibák mindig térítéskö­telesek!
Sem az elhasználódó tartozékok, ill. kopó alkatrészek meghibásodásai (pl. a motor szénkeféi, fűrészlapok, dagasztóhorgok, hajtószíj stb.), sem a kopó alka­trészek tisztítása, karbantartása vagy cseréje nem tartozik a garancia körébe, következésképp ez térítésköteles!
Letéktelen beavatkozás esetén a garancia érvényét veszti.
A garancia lejárta után
A garancia lejárta után a megfelelő szakkereskedő vagy szakszerviz térítés ellenében elvégzi a szükségessé váló javításokat.
H
35
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 36
RUS
Перед вводом в эксплуатацию этого прибора тщательно прочитайте руководство по эксплуатации
• Пожалуйста, храните это руководство по эксплуатации, гарантийное свидетельство, кассовый чек, а также, по возможности, картонную упаковку вместе с внутренней упаковкой!
• Прибор предназначен исключительно для использования в домашнем хозяйстве, а не для промыслового использования.
• Всегда вынимайте штекер из штепсельной розетки, если Вы больше не пользуетесь прибором, если Вы хотите установить части оснастки, почистить прибор, а также, если возникает помеха. Перед этим прибор нужно выключить. Тянуть нужно за штекер, а не за кабель.
• Для того, чтобы предохранить детей от опасностей, связанных с электрическими приборами, ни в коем случае не оставляйте их наедине с электрическими приборами без надзора. Поэтому выберите место установки Вашего прибора так, чтобы дети не могли до него достать. Следите за тем, чтобы кабель не свисал вниз.
• Регулярно проверяйте кабель и прибор на наличие повреждений. Если прибор имеет какие-либо повреждения, то им нельзя пользоваться.
• Не ремонтируйте Ваш прибор самостоятельно; Обязательно обратитесь к авторизованному специалисту.
• Из соображений безопасности, замена дефектного сетевого кабеля на равнозначный допускается только на заводе-изготовителе, в нашей ремонтной мастерской или лицом, имеющим соответствующую квалификацию.
• Прибор и кабель должны храниться так, чтобы они не попадали под воздействие жары, прямых солнечных лучей, влаги, острых кромок и т.д.
• Ни в коем случае не оставляйте работающий прибор без надзора! Если Вы не пользуетесь больше прибором, то всегда выключайте его, даже, если это нужно всего лишь на одну минутку.
• Используйте только оригинальную оснастку.
• Не пользуйтесь прибором на улице*).
• Прибор ни в коем случае нельзя окунать в воду или в какие-либо другие жидкости; он не должен контактировать с водой или какими-либо другими жидкостями*). Не включайте прибор, если Ваши руки мокрые или влажные*).
• Если на прибор попала влага, или же, если он намок, нужно немедленно вынуть штекер из штепсельной розетки*). При этом не опускайте руки в воду!
• Используйте прибор только для тех целей, для которых он предназначен.
Пбщие указания по безопасности
36
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 37
Обзор управляющих элементов
1 Адаптер для сети и аккумулятора 2 Бреет 2 раза за один проход 3 Триммер для длинных волос 4 Индикатор на светодиодной матрице 5 Стригущая головка снимается для чистки лезвий 6 Антискользящее покрытие ручки 7 Дорожный футляр
Инструкция по подзарядке аккумулятора прибора
Подзаряжайте электробритву только в сухом, прохладном помещении. Вставьте разъем сетевого шнура в гнездо электробритвы, а сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, установленную в соответствии с предписаниями. Свечение зеленого светоиндикатора указывает на то, что электробритва подзаряжается, он будет светится до тех пор, пока элетробритва не будет отключена от сети. Первая подзарядка электробритвы должна составлять как минимум 16 часов. В дальнейшем, время подзарядки пустых аккумуляторов должно составлять 14-16 часов.
Порядок работы
Перед включением электробритвы снимите с головки защитный колпак. Для включения элетробритвы двиньте выключатель вверх (в направлении стригущей головки). Для удаления длинных волос пользуйтесь триммером, находящимся на задней стороне прибора. Двиньте кнопку арретира вверх, чтобы откинуть триммер. Для состригания оставшихся длинных волос прикладывайте стригущее лезвие всей плоскостью к коже. После бритья выключите электробритву при помощи выключателя и задвиньте кнопку арретира обратно, чтобы триммер захлопнулся.
Если аккумулятор электробритвы разрядился, то прибор может работать дальше с подключенным сетевым шнуром.
Чистка и уход за прибором
Выключите электробритву при помощи выключателя и выньте вилку из розетки. Нажмите на блокировочную кнопку и снимите стригущие лезвия. Прочистите электробритву при помощи прилагаемой кисточки. Будьте осторожны! Не прикасайтесь пальцами к лезвиям головки! Для удаления застрявших волос из щелей головки пользуйтесь только кисточкой! После чистки вставьте стригущую головку обратно.
RUS
37
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 38
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
RUS
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с новейшими предписаниями по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Мы даем на купленный у нас прибор гарантию на 24 месяцев, начиная с даты покупки прибора (кассовый чек).
Во время гарантии мы бесплатно устраняем все неполадки прибора, которые возникли по причине дефектов материала или по вине завода­изготовителя, путем ремонта или, на наше усмотрение, заменой прибора. Гарантийный ремонт не удлиняет срок гарантии и не возобновляет ее!
Документом для гарантии служит кассовый чек. Без предъявления этого документа бесплатный ремонт или замена прибора невозможны.
В случае поломки прибора просим вернуть его в магазин в полной комплектации и оригинальной упаковке, приложив кассовый чек.
Детали с дефектами не являются причиной для возврата прибора, они будут присланы бесплатно взамен дефектных. В подобном случае не отсылайте весь прибор, а заказывайте только дефектные детали! Разбитые стеклянные детали меняются, как правило, только за оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, пильные полотна, смесительные крюки, приводные ремни и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии прибора посторонними лицами.
По окончании гарантии
По истечении срока гарантии прибор можно сдать на ремонт в специализированный магазин или ремонтную мастерскую за оплату.
38
NiCd:
42849-05-HR 2603 01.04.2003 8:26 Uhr Seite 39
Technische Daten
Modell: HR 2603 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 3 W Integriertes Akku: 1,2 V, 500 mAh Laufzeit: 30 Minuten maximal Ladezeit: 14-16 Stunden
Dieses Gerät entspricht den CE-Richtlinien.
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: clatronic@t-online.de
Stünings, Krefeld 05/00
Loading...