CLATRONIC HPS 2777 User Manual

R
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia •
A használati utasítás/garancia •
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Instruction Manual/Guarantee
Návod k použití/Záruka
Mod de întrebuinflare/Garanflie
Profi-Haarpflege-Set
Professionele haarver-zorgingsset Coffret professionnel de soins des cheveux
Set per la cura dei capelli professionale Professional Hair Care Set
Conjunto profesional para el cuidado del cabello Conjunto profissional para tratamento do cabelo
Profesjonalny zestaw do pielęgnacji włosów
Profi hajápoló készlet •
Profesionální sada pro úpravu vlasů
Профессиональный набор для ухода за волосом
Set profesional pentru îngrijirea pærului
HPS 2777 Profi
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 2
D
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Halten Sie das Gerät fern von Wasser und Feuchtigkeit wie z.B. Badewannen, Duschräumen oder badenden Personen! Hier besteht LEBENSGEFAHR durch elektrischen Schlag!
ACHTUNG: Die Düsen werden bei Betrieb heiß!
Halten Sie keine Gegenstände, Haare oder Ihre Hände vor die Ansaugöffnung!
Das Gerät kann trotz Überhitzungsschutz Schaden nehmen, wenn der Luftstrom unterbrochen wird!
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem autorisier­ten Elektroinstallateur beraten.
2
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 3
Inbetriebnahme und Anwendung
des Haartrockners
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Setzen Sie bei Bedarf eine Düse auf. Mit der Frisierdüse lassen sich durch Bündelung des Luftstromes einzelne Haarpartien gezielt trocknen.
3. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­Steckdose 230V, 50Hz.
4. Schieben Sie den Schalter am Griff auf die gewünschte Heiz- / Gebläsestufe: Stufe 0: Aus Stufe 1: Mäßiger Luftstrom und mäßige Temperatur Stufe 2: Starker Luftstrom und hohe Temperatur
5. Schieben Sie den Schalter nach dem Gebrauch auf Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen!
COOL-Shot:
Mit dieser Taste unterbrechen Sie den Heizvorgang. Es ist ein individuelles Mischen der Luft möglich.
Inbetriebnahme und Anwendung
des Lockenstabes
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Stellen Sie sicher, dass die Rundbürste fest aufsitzt.
3. Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose 230V, 50 Hz.
4. Drehen Sie Ihr handtuchfeuchtes Haar gleichmäßig auf die Rundbürste oder Formen Sie Ihr Haar bei eingeschaltetem Curler zur gewünschten Frisur. Die Lockenzange bringt ihre Locken wieder in Form.
5. Stellen Sie die gewünschte Heizstufe ein. Position 1: mäßige Temperatur für sanftes Trocknen und formen. Position 2: hohe Temperatur für schnelles Trocknen.
6. Um die Locke abzuwickeln, drücken Sie die Taste über dem Betriebsschalter.
7. Schieben Sie den Schalter nach dem Gebrauch auf Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen!
Reinigung und Pflege
Haartrockner
Entfernen der Luftansaug-Abdeckung:
Entfernen Sie die Abdeckung nach Drehen der Kappe gegen den Uhrzeigersinn um ca. 10 Grad.
Reinigen Sie die Luftansaugöffnung von Zeit zu Zeit mit einer feinen Bürste.
Das Gehäuse reinigen Sie mit einem weichen, trockenen Tuch ohne
Zusatzmittel.
D
3
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 4
Lockenstab
D
Reinigen Sie die Luftansaugöffnung von Zeit zu Zeit mit einer feinen Bürste.
Das Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trockenen Tuch ohne
Zusatzmittel.
Zum Abnehmen umfassen Sie den Griff und ziehen die Rundbürste ab.
Die Rundbürste können Sie mit einem geeigneten Gegenstand (Kamm oder Bürste) reinigen.
Setzen Sie die Rundbürste in umgekehrter Reihenfolge wieder in das Gerät ein.
Tauchen Sie die Geräte nicht ins Wasser!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusam­men mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
4
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 5
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
5
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 6
NL
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor­den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij­pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande Speciale veiligheidsinstructies in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
niet zonder toezicht werken. Schakel het
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Houd het apparaat uit de buurt van water en vocht, zoals badkuipen, douche­ruimtes of personen die in bad zitten! Dit kan elektrische schokken veroorzaken en is LEVENSGEVAARLIJK! LET OP: de accessoires worden tijdens het gebruik heet.
Houd geen voorwerpen, uw haren of handen voor de zuigopening! Het appa-
raat kan ondanks oververhittingsbeveiliging beschadigd raken als de lucht­stroom wordt onderbroken!
Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging (RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroom­kring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektra-instal­lateur.
6
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 7
Ingebruikname en bediening
van de haardroger
1. Wikkel het snoer volledig af.
2. Gebruik indien nodig een mondstuk. Met het kaphulpstuk kunt u door gerichte bundeling van de luchtstroom afzonderlijke lokken drogen.
3. Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerde, geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
4. Schuif de schakelaar aan de handgreep naar de gewenste verwarmings- of blaasstand Stand 0: uit Stand 1: matige luchtstroom en matige temperatuur Stand 2: sterke luchtstroom en hoge temperatuur
5. Schuif de schakelaar na gebruik terug naar positie “0” en onderbreek de stroomtoevoer. Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt!
COOL-Shot:: Met deze toets onderbreekt u de verwarmingstrap. Zo kunt u de lucht naar eigen wens regelen.
Ingebruikname en bediening
van de krultang
1. Wikkel het snoer volledig af.
2. Controleer of de ronde borstel werkelijk goed vast zit.
3. Sluit de stekker aan op een correct geinstalleerde, geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz
4. Rol het handdoekvochtige haar gelijkmatig op de ronde borstel of breng bij ingeschakelde kruller uw haar in het gewenste kapsel. De krultang brengt uw haar weer in vorm.
5. Zo stelt u de gewenste temperatuur in: Positie 1: matige warmte voor mild drogen en vormen Positie 2: hoge temperatuur om het haar snel te drogen
6. Druk op de toets boven de bedrijfsschakelaar om de krul af te wikkelen.
7. Schuif de schakelaar na gebruik naar de stand “0” en trek de steker uit de contactdoos. Laat het apparaat afkoelen voordat u het wegruimt!
NL
Reinigen en onderhoud
Haardroger
Verwijderen van het luchtinlaatrooster:
U kunt het luchtinlaatrooster verwijderen, nadat u de kap ca. 10° tegen de klok hebt meegedraaid.
Reinig de luchtaanzuigopening van tijd tot tijd met een fijne borstel.
Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigingsmiddel.
7
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 8
Krultang
NL
Reinig de luchtaanzuigopening van tijd tot tijd met een fijne borstel.
Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigingsmiddel.
Houd de handgreep vast en trek de rondborstel eraf om deze te verwijderen.
U kunt de ronde borstel reinigen met een geschikt voorwerp (kam of borstel).
Plaats de ronde borstel in omgekeerde volgorde in het apparaat.
Dompel het apparaat nooit onder water!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
8
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 9
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode demploi avant de mettre lappareil en marche pour la première fois. Conservez le mode demploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec lemballage se trouvant à lintérieur.
Nutilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil nest pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne lutilisez pas en plein air (sauf sil est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de lhumidité (ne le plon­gez en aucun cas dans leau) et des objets tranchants. Nutilisez pas cet appareil avec des mains humides. Sil arrive que de lhumidité ou de leau att­eignent lappareil, débranchez aussitôt le câble dalimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
Arrêtez lappareil et débranchez toujours le câble dalimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous nutilisez pas lappareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez pareil ou débranchez le câble dalimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de lappareil et que lappareil ne soit pas
à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement lappareil et le câble. Ne mettez pas lappareil en mar- che sil est endommagé.
Ne réparez pas lappareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
Nutilisez que les accessoires dorigine.
Respectez les conseils de sécurité spécifiques à cet appareil ci-dessous ...
jamais fonctionner lappareil sans surveillance. Arrêtez toujours lap-
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Tenez cet appareil à l’écart de leau et dhumidité, p. ex. baignoire, douche ou personnes prenant un bain! Ici, DANGER DE MORT! par choc électrique.
ATTENTION: Les embouts chauffent lorsque le séchoir est en service.
Ne placez pas dobjets, ni de cheveux ni vos mains devant l’ouverture d’entrée
dair! Bien qu’équipé dune sécurité anti-surchauffe, lappareil peut être endom- magé en raison de linterruption dentrée dair!
Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire installer dans le circuit électrique de la salle de bains un dispositif protecteur à courant différen­tiel (RCD) avec un courant dimensionnel limité à 30mA. Adressez-vous pour cela à un électricien agrée.
F
9
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 10
Préparation et utilisation du sèche-cheveux
F
1. Déroulez complètement le câble secteur.
2. Installez si nécessaire un diffuseur sur lappareil. Grâce à lorientation ciblée du flux dair de cet embout, vous pouvez sécher des zones de cheveux de façon ciblée.
3. Branchez la prise de courant dans une prise de courant en bon état de fonc­tionnement de 230V, 50Hz.
4. Placez le bouton situé sur la poignée sur la position de chaleur ou de puis­sance dair désirée : Position 0: Arrêt Position 1: Puissance dair moyenne et température moyenne Position 2: Puissance dair forte et température élevée
5. Placez le bouton à nouveau sur la position « 0 » après utilisation et débranchez le câble d’alimentation. Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger!
COOL-Shot:: Cette touche permet d'interrompre l'arrivée de chaleur. Il est ainsi possible de faire son propre mélange d'air.
Préparation et utilisation de laccessoire à boucles
1. Déroulez complètement le câble secteur.
2. Assurez-vous que la brosse ronde est fermement vissée.
3. Branchez la prise de courant dans une prise de courant en bon état de fonc­tionnement de 230V, 50Hz.
4. Enroulez vos cheveux mouillés de façon uniforme autour de la brosse ronde ou coiffez vos cheveux avec le Curler pour obtenir la coiffure désirée. Le fer à friser remet vos boucles en forme.
5. Réglez la température désirée: Position 1 température moyenne pour séchage doux et mise en forme Position 2: température élevée pour séchage rapide
6. Pour dérouler la boucle, enfoncez la touche située au dessus du bouton Marche / Arrêt.
7. Replacez linterrupteur sur la position “0” après utilisation et débranchez le câble dalimentation. Laissez lappareil refroidir avant de le ranger!
Nettoyage et entretien
Séchoir à cheveux
Pour retirer le filtre antipoussière:
Retirez le filtre antipoussière en le tournant de 10° contre le sens des aiguilles
d'une montre.
Nettoyez de temps à autres louverture daspiration dair avec une fine brosse.
Servez-vous dun chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le
corps du séchoir.
10
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 11
Rouleaux à friser
Nettoyez de temps à autres louverture daspiration dair avec une fine brosse.
Servez-vous dun chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le corps du séchoir.
Pour détacher la brosse ronde, saisissez lappareil par la poignée et tirez sur la
brosse.
Vous pouvez nettoyer la brosse ronde avec un ustensile adéquat (peigne ou brosse).
Vissez la brosse sur lappareil en procédant dans lordre inverse.
Ne plongez jamais lappareil dans leau!
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date dachat (ticket de caisse) pour lappareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de lappa­reil ou des accessoires *) découlant dun vice de matériau ou de fabrication au moyen dune réparation ou, selon notre estimation, au moyen dun remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces daccessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de lappareil complet. Contactez alors notre centrale télépho- nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces dusure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, lentretien ou le remplacement de pièces dusure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
F
11
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 12
F
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Après la garantie
12
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 13
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa­rato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser­vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales para su seguridad
referentes a este aparato
•¡Mantenga alejado el aparato del agua y de la humedad, p.ej. de bañeras, duchas e incluso de personas que se están bañando! ¡En estos casos hay PELIGRO DE MUERTE! por sacudidas eléctricas. ATENCIÓN: Las boquillas se calientan durante el funcionamiento.
•¡No ponga ningunos objetos, pelos o sus manos delante del orificio de aspira-
ción! ¡Aunque el aparato esté protegido contra recalentamiento, puede estro­pearse si se interrumpe la corriente de aire!
Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo protector de corriente de defecto con una corriente de referencia de no más que 30mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Para ello debe consultar un electrici­sta autorizado.
E
13
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 14
E
1. Desenrolle completamente el cable.
2. En caso de que sea necesario coloque una boquilla. Con la boquilla de pelu­quero puede secarse metódicamente ciertas partes del cabello, gracias a la concentración de la corriente de aire.
3. Introduzca la clavija en una caja de enchufe de contacto de protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
4. Empuje el interruptor que se encuentra en el asa al escalón deseado de aire caliente / soplado. Escalón 0: Desconectado Escalón 1: Corriente de aire y temperatura moderada Escalón 2: Corriente de aire fuerte y temperatura alta
5. Después del uso empuje el interruptor a la posición “0” y saque la clavija de red de la caja de enchufe. ¡Antes de guardar el aparato deje que se enfríe!
Toque de frescura (COOL-Shot): Con esta tecla se interrumpe el proceso de calentamiento. De esta manera se hace posible mezclar individualmente el aire.
Puesta en servicio y utilización
del secador de pelo
Puesta en servicio y utilización
del moldeador
1. Desenrolle completamente el cable.
2. Tiene que asegurarse que el cepillo redondo esté puesto de forma firme.
3. Introduzca la clavija en una caja de enchufe de contacto de protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
4. Lie su pelo, anteriormente secado con una toalla, de forma uniforme sobre el cepillo o haga un peinado con el rizador (curler) conectado. La pinza de rizos da de nuevo forma a sus rizos.
5. Ajustar la temperatura deseada: Posición 1: Temperatura moderada para secado y modelado delicado Posición 2: Alta temperatura para secado rápido
6. Para desenrollar el rizo, presione la tecla que se encuentra sobre el interruptor de marcha.
7. Después del uso empuje el interruptor a la posición “0” y retire la clavija de la caja de enchufe. ¡Antes de guardar el aparato, déjelo enfriar!
Limpieza y cuidados
Secador de pelo
Retirar el recubrimiento de aspiración de aire:
Para quitar la tapadera, gire la cubierta contra el sentido de las manecillas del
reloj de aprox. 10 grados.
14
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 15
Limpie el orificio de aspiración del aire de tiempo en tiempo mediante un cepillo fino.
Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear ningún agente adicio­nal.
Varilla para formar rizos
Limpie el orificio de aspiración del aire de tiempo en tiempo mediante un cepillo fino.
Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear ningún agente adicio­nal.
Para apartar el cepillo redondo, agarre la empuñadura y tire de él.
El cepillo redondo lo puede limpiar con un objeto apropiado (peine o cepillo).
Coloque en orden inverso el cepillo redondo nuevamente en el aparato.
¡No sumerja el aparato en agua!
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
E
15
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 16
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
E
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
16
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 17
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte­riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui­dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam che­gar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida­mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi­cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
•É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
Instruções particulares de segurança
para este aparelho
Conserve o aparelho distante de água e humidade, como por exemplo banhei­ras, chuveiros ou, até mesmo, pessoas tomando banho! PERIGO DE VIDA! devido a choque eléctrico. ATENCÃO! As tubeiras aquecem-se quando do funcionamento.
Não pôr quaisquer objectos, cabelos ou as mãos à frente da abertura de aspi-
ração! Apesar da protecção contra sobreaquecimento, o aparelho poderá sofrer danos quando a entrada do ar for obstruída!
Como protecção adicional, recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico da casa de banho, de um dispositivo de protecção contra corrente de fuga (RCD)
P
17
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 18
com um dimensionamento não superior a 30 mA. Consulte por favor um electri-
P
cista.
Primeira utilização e manejo do secador
1. Desenrole completamente o cabo de ligação à rede.
2. Se necessário, coloque um bocal no secador Com o bocal aplicado, os feixes da corrente de ar permitem secar só as partes do cabelo que se pretendam secar.
3. Introduzir a ficha numa tomada de 230 V, 50 Hz, instalada convenientemente.
4. Colocar o interruptor que se encontra na pega na posição de aquecimento ou de ventilação desejada: Posição 0: Desligado Posição 1: Quantidade de ar e temperatura moderadas Posição 2: Quantidade de ar forte e temperatura alta
5. Após a utilização, tornar a colocar o interruptor na posição „0„ e retirar a ficha da tomada. Antes de se arrumar o aparelho, deixá-lo arrefecer!
COOL-Shot: Esta tecla destina-se a interromper o aquecimento. Haverá assim a possibilidade de se misturar o ar de forma individual.
Primeira utilização e manejo do encaracolador
1. Desenrole completamente o cabo de ligação à rede.
2. Certifique-se de que a escova redonda está bem fixa
3. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de contacto, instalada devidamente.
4. Vá enrolando uniformemente o cabelo húmido na escova redonda ou faça o penteado desejado, depois de ter ligado o encaracolador. O encaracolador põe os seus caracóis novamente em forma.
5. Selecção de escala de temperatura pretendida: Posição 1: temperatura moderada para secagem suave e para dar forma
Posição 2: temperatura alta para secagem rapida
6. Para desenrolar o caracol, pressione o botão que se encontra por cima do interruptor.
7. Após terminar a utilização do aparelho, desloque o interruptor para a posição 0e retire a ficha da tomada. Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar!
ao cabelo
Limpeza e tratamento
Secador de cabelo
Remoção da tampa de aspiração do ar:
Retirar a tampa, girando-a cerca de 10 graus em sentido contrário ao dos
ponteiros do rélogio.
18
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 19
Limpe de tempos a tempos a abertura de aspiração do ar com uma escova fina.
Limpe a caixa com um pano macio seco - sem aditivo.
Krultang
Limpe de tempos a tempos a abertura de aspiração do ar com uma escova fina.
Limpe a caixa com um pano macio seco - sem aditivo.
Para retirar a escova redonda, segure na pega e puxe a escova.
A escova redonda pode ser limpa com um objecto apropriado
(pente ou escova).
Torne a colocar a escova redonda no aparelho, agora em sequência inversa.
Não introduza nunca o aparelho em água!
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre­stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática­mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli­ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu-
P
19
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 20
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
P
reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
20
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 21
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per luso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare lapparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo allaperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso allaperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dallesposizione diretta ai raggi sola­ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare lapparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca lapparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con lacqua.
Disattivare lapparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza lapparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione lapparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre lapparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo allapparecchio stesso.
Controllare periodicamente lapparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione lapparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare lapparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare linsorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali per la sicurezza per luso
di questapparecchio
Tenere lapparecchio lontano dallacqua e da oggetti e superfici umidi come vasche da bagno, docce e soprattutto da persone mentre si stanno lavando! Rischio di scossa elettrica: PERICOLO DI VITA!
ATTENZIONE: i diffusori diventano molto caldi durante luso.
Non tenere oggetti, capelli o le mani davanti allapertura di aspirazione!
Nonostante la protezione contro il surriscaldamento lapparecchio può subire dei danni se la corrente daria viene interrotta!
I
21
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 22
Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico della
I
stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente applicata di misurazione non superiore a 30 mA. A questo scopo, si raccomanda di consultare un installatore di impianti elettrici autorizzato.
Messa in funzione e uso dellasciugacapelli
1. Svolgere completamente il cavo d’alimentazione.
2. Se necessario applicare un diffusore. Grazie al convogliatore d’aria professiona- le che consente di concentrare il getto d’aria, è possibile asciugare in modo mirato singole ciocche di capelli.
3. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
4 Regolare la temperatura e la velocità che desiderate con linterruttore scorrevo-
le sull’impugnatura: 0: spento 1: velocità e temperatura medie 2: velocità forte e temperatura elevata
5 Dopo luso riportare linterruttore su „0“ e staccare la spina. Lasciar raffreddare
lapparecchio prima di riporlo!
COOL-Shot: Con questo tasto sinterrompe il riscaldamento del getto. In tal modo si riesce a miscelare laria in modo originale e personalizzato.
Messa in funzione e uso dellarricciacapelli
1. Svolgere completamente il cavo di rete.
2. Accertarsi che la spazzola rotonda sia ben fissata in posizione.
3. Inserire la spina dell'apparecchio in una presa di rete da 230 V, 50 Hz installata conformemente alle disposizioni in materia.
4. Avvolgere i capelli ancora umidi in modo uniforme sulla spazzola rotonda oppu­re dare ai capelli la forma desiderata dopo aver attivato larriccia capelli. L’arricciacapelli dà nuova forma ai vostri ricci.
5. Impostare il grado di calore desiderato: Posizione 1: Temperatura moderata per asciugare i capelli con delicatezza e
Posizione 2: Temperatura elevata per un'asciugatura rapida.
6. Per srotolare i ricci premere il tasto sopra linterruttore generale.
7. Dopo luso spingere linterruttore sulla posizione “0“ e staccare la spina. Prima di metterlo via lasciarlo raffreddare!
dar loro la forma desiderata.
22
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 23
Pulizia e manutenzione
Asciugacapelli
Rimozione del coperchio dellapertura daspirazione:
Togliere il coperchio girandolo in senso antiorario di circa 10 gradi.
Pulire il foro di aspirazione dell'aria a intervalli regolari servendosi di una spaz-
zola sottile.
Per la pulizia dell'involucro, utilizzare invece un panno asciutto e morbido senza ricorrere ad alcun additivo.
Arricciacapelli
Pulire il foro di aspirazione dell'aria a intervalli regolari servendosi di una spaz­zola sottile.
Per la pulizia dell'involucro, utilizzare invece un panno asciutto e morbido senza ricorrere ad alcun additivo.
Per staccare afferrare limpugnatura e tirare via la spazzola rotonda
Per la pulizia della spazzola rotonda è possibile servirsi di un oggetto appropria-
to (pettine o spazzola).
Per montare nuovamente la spazzola rotonda sull’apparecchio, è necessario effettuare nella sequenza contraria le operazioni descritte.
Non immergere mai gli apparecchi in acqua!
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per lapparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dellap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan­doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore lapparecchio completo in ogni sua parte, nellimballaggio originale unitamente allo scontrino.
I
23
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 24
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
I
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi duso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
24
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 25
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope­ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi­ble, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur­pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate­ly. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
Do place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appli­ance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special safety instructions for this device
Keep the device away from water and moisture such as, for example, bath tubs, shower areas or even persons taking a bath! Such situations constitute a DAN­GER TO LIFE! through electric shock. ATTENTION: The nozzles become hot during operation.
Do not put objects, hair or your hands in front of the air intake opening! The
device can suffer damage despite the overheating protection if the airflow is blocked!
As additional protection we recommend the installation of a fault current protec­tion device (RCD) with a rated current of not more than 30 mA in the wiring system of the bathroom. Please contact an authorised electrician for advice.
GB
25
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 26
GB
Initial and General Use of the Hair Dryer
1. Fully unwind the mains cable.
2. Attach a nozzle if required. You can dry single hair locks by concentrating the flow of hot air with the hairdressing nozzle.
3. Insert the plug into a duly installed 230V/50Hz protective contact socket.
4. Shift the switch on the handle to one of the desired heat/blowing levels: Level 0: off Level 1: medium airflow and medium temperature Level 2: strong airflow and high temperature
5. After use shift the switch to position 0 and pull out the plug. Leave the device to cool before putting it away!
COOL-Shot: With this switch it is possible to interrupt the heating process so that the air can be mixed according to individual requirements.
Initial and General Use of the Curling Tongs
1. Fully unwind the mains cable.
2. Ensure that the round brush is fixed firmly in place.
3. Insert the plug into a duly installed 230V/50Hz protective contact socket.
4. When your have dried your hair with a towel (no longer wringing wet), turn it evenly around the round brush or shape your hair with the curler switched on as desired. The curling tongs will put your hair back into shape.
5. Setting the Temperature Level Position 1: medium temperature for gentle drying and shaping Position 2: high temperature for rapid drying
6. In order to unwind a curl, press the button above the operating switch.
7. After use, turn the switch to the "0" position and then remove the mains plug. Allow the device to cool down before storing it away!
Cleaning and care
Hair dryer
Removing the air suction cover:
Remove the cover after turning the cap through approximately 10 degrees against a clockwise direction.
Clean the air suction opening from time to time with a fine brush.
Clean the housing with a soft, dry cloth without additives.
Curling tong
Clean the air suction opening from time to time with a fine brush.
Clean the housing with a soft, dry cloth without additives.
In order to remove this, take hold of the handle and pull the round brush off.
26
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 27
The round brush can be cleaned with a suitable object (comb or brush).
Insert the round brush back into the device in the reverse order.
Do not immerse the device in water!
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
GB
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
27
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 28
PL
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago­nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządze­nia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urząd­zenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wil­goci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamonto­wać jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urząd­zenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za kabel).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłącz­alny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach doty­czących bezpieczecznego użytkowania“
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz-
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
• Urządzenie należy chronić przed wilgocią i trzymać z daleka od wody, jak np. od wanny z wodą, pryszniców, a przede wszystkim od kąpiących się osób! Grozi to utracie życia! z powodu porażenia prądem. UWAGA: w czasie użytkowania dysza robi się gorąca.
• Do otworu zasysającego powietrze nie wolno zbliżać włosów, rąk ani żadnych innych przedmiotów! Jeżeli strumień powietrza zostanie przerwany,
28
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 29
to pomimo zastosowanego zabezpieczenia przed przegrzaniem, urządzenie może ulec uszkodzeniu!
• Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie elek­trycznym łazienki urządzenia ochronnego prądowego (RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA. Proszę zasięgnąć porady autoryzowa­nego instalatora urządzeń elektrycznych.
Uruchomienie i użytkowanie suszarki
1. Kabel należy całkowicie odwinąć.
2. W razie potrzeby proszę nałożyć dyszę. Przy pomocy dyszy fryzującej można dzięki koncentracji prądu powietrza suszyć pojedyncze partie włosów.
3. Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda wtykowego z zestykiem ochronnym 230 V, 50 Hz.
4. Ustawić przełącznik na rączce suszarki w wymaganej pozycji stopnia nagrzewania/nawiewu: Stopień 0: wyłączone Stopień 1: średni strumień powietrza i średnia temperatura Stopień 2: silny strumień powietrza i wysoka temperatura
5. Po zakończeniu użytkowania ustawić przełącznik w pozycji "0" i wyjąć wty­czkę z gniazda. Przed sprzątnięciem urządzenia należy je pozostawić do wystygnięcia!
COOL-Shot::
Tym przyciskiem można przerwać nagrzewanie. Dzięki temu możliwe jest indy­widualne mieszanie powietrza.
Uruchomienie i użytkowanie lokówki
1. Przewód zasilający należy całkowicie odwinąć.
2. Proszę się upewnić, że okrągła szczotka jest prawidłowo zamocowana.
3. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowanego sprawne­go, gniazda wtyczkowego (230V, 50 Hz.)
4. Proszę nawinąć lekko wilgotne włosy równomiernie na szczotkę lub włącza­jąc Curler odpowiednio wymodelować fryzurę. Szczypce lokówki nadadzą Państwa włosom ponownie właściwą formę.
5. Ustawianie żądanego stopnia nagrzewnicy: Pozycja 1: średnia temperatura do łagodnego suszenia i układania Pozycja 2: wysoka temperatrura do szybkiego suszenia
6. Aby rozwinąć lok proszę nacisnąć przycisk znajdujący się powyżej przełącz­nika roboczego.
7. Po zakończeniu użytkowania proszę przesunąć przełącznik na pozycję „0” i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Przed odłożeniem urządzenia na miejsce proszę odczekać aż ostygnie.
PL
29
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 30
PL
Suszarka do włosów
Usuwanie pokrywki na kolektorze ssącym powietrza:
• Proszę usunąć pokrywkę przekręcając klapę o 10 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
• Otwór wsysający powietrze należy czyścić od czasu do czasu przy pomocy miękkiej szczotki.
• Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez dodatku żadnych środków czyszczących!
Lokówka
• Otwór wsysający powietrze należy czyścić od czasu do czasu przy pomocy miękkiej szczotki.
• Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez dodatku żadnych środków czyszczących!
• W celu zdjęcia proszę przytrzymać uchwyt i ściągnąć okrągłą szczotkę.
• Okrągłą szczotkę mogą Państwo czyścić przy pomocy odpowiedniego przedmiotu (grzebień lub szczotka).
• Proszę ponownie zamontować okrągłą szczotkę wykonując odpowiednio kolejne czynności w odwrotnej kolejności.
Proszę nie zanurzać urządzeń w wodzie.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Czyszczenie i pielęgnacja
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
30
w miarę możliwości w
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 31
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
PL
31
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 32
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko­stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana­mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl­hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč­ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu-
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič
• Uchovávejte přístroj v bezpečné vzdálenosti od vody, např. koupelnovévany a nevystavujte ho vlhkosti. POZOR: hubice jsou za provozu horké.
• Dbejte na to, aby nasávací otvor nebyl zakryt vlasy, nějakým předmětem neb vašima rukama! Přes to, že je přístroj vybaven ochranou proti přehřátí, mohlo by dojít k jeho poškození, jestliže by byl přívod vzduchu omezen!
• Jako doplňková ochrana se doporučuje instalace ochranného zařízení proti chybnému proudu s konstrukčním inciačním proudem ne větším nez 30 mA do proudového okruhu koupelny. Nechte si, prosím, poradit od autorizo­vaného odborníka v oboru elektro.
32
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 33
Uvedení do provozu a používání vysoušeče vlasů
1. Odviňte úplně sít’ovou šňůru.
2. V případě potřeby nasaďte některý nástavec. Pomocí tvarovacího nástavce je možno díky směrování proudu vzduchu cíleně sušit jednotlivé vlastové partie.
3. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230V, 50Hz.
4. Přepínač, který se nachází na rukojeti, nastavte do požadované polohy pro ohřev/foukání: Stupeň 0: Vypnuto Stupeň 1: Mírný proud vzduchu a mírná teplota Stupeň 2: Silný proud vzduchu a vysoká teplota
5. Po použití nastavte přepínač do polohy „0" a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před uložením nechte přístroj vychladnout!
COOL-Shot::
Pomocí tohoto ovládacího prvku přerušíte ohřev vzduchu. Tím je možno indivi­duálně nastavovat teplotu směsi vzduchu.
Uvedení do provozu a používání kulmy
1. Odviňte úplně sít’ovou šňůru.
2. Ujistěte se, že kulatý kartáč je pevně nasazen.
3. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230V, 50Hz.
4. Natočte Vaše vlasy ručníkem navlhčené vlasy rovnoměrně na kulatý kartáč nebo je při zapnutém curleru vytvarujte do pozadovaného tvaru. Klešťová kulma dá Vašim vlasům opět tvar.
5. Požadovaný stupeň ohřevu vzduchu nastavíte takto: Poloha 1: střední teplota pro pozvolné sušení a tvarování účesu Poloha 2: vysoká teplota pro rychlé sušení
6. K odvinutí kadeře stlačte tlačítko nad provozním spínačem.
7. Po použití posuňte spínač do polohy “0” a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před uložením nechte přístroj vychladnout!
Čištění a ošetřování
Vysoušeč vlasů
Sejmutí krytu nasávání vzduchu:
• Odejměte kryt pootočením klapky proti směru otáčení hodinových ručiček o ca.10 stupňů.
• Vyčistěte čas od času nasávací otvor vzduchu pomocí jemného kartáčku.
• Kryt čistěte měkkým, suchým hadříkem - bez pomocných prostředků.
CZ
33
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 34
Kulma
CZ
• Vyčistěte čas od času nasávací otvor vzduchu pomocí jemného kartáčku.
• Kryt čistěte měkkým, suchým hadříkem - bez pomocných prostředků.
• K odejmutí uchopte rukojeť a kulatý kartáč stáhněte.
• Kulatý kartáč můzete vyčistit pomocí vhodného předmětu (hřeben nebo kar­táč).
• Kulatý kartáč nasazujte na přístroj v opačném pořadí jednotlivých kroků.
Nikdy neponořujte přístroj do vody!
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko­napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně­technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode­je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
34
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 35
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
CZ
35
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 36
H
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
• mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Általános biztonsági rendszabályok
Speciális biztonsági figyelmeztetés a készülékhez
• Tartsa távol a készüléket víztől és nedvességtől, tehát pl. a fürdőkádtól, zuhanyfülkétől, még inkább a fürdő emberektől! Ellenkező esetben áramütés és ezzel ÉLETVESZÉLY fenyeget! FIGYELEM: A fúvókák működés közben átforrósodnak.
• Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön a haja vagy valamilyen tárgy a légbeszívó nyílás elé, és ne tartsa oda a kezét se! A készülék a túlhevülésgátló ellenére is meghibásodhat, ha a légáram megszakad!
• Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai áramkörbe ajánlatos beszereltetni egy kóboráram-védőberendezést (RCD), amely már 30 mA erősségű áram hatására működésbe lép. Kérje ki egy megfelelő kép­zettségű villanyszerelő tanácsát!
36
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 37
A hajszárító használatba vétele és alkalmazása
1. Tekerjük le teljesen a csatlakozó kábelt.
2. Szükség szerint húzza fel rá valamelyik fejet! A szűkítő koncentrálja a kifúvott levegőt, ezért ezzel célzottan száríthat egyes hajrészeket.
3. Dugja a hálózati csatlakozó dugót előírásszerqen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba!
4. Tolja a készülék nyelén lévő kapcsolót a kívánt fqtési / levegőfúvó állásba: 0-ás állás: kikapcsolva 1-es állás: közepes légáram és közepes hőmérséklet 2-es állás: erős légáram és magas hőmérséklet
5. Használat után tolja a kapcsolót ismét 0-ás állásba, és húzza ki a készüléket a konnektorból! Mielőtt elrakná, hagyja lehqlni!
COOL-Shot::
Ezzel a nyomógombbal megszakítható a fűtés. Ez lehetővé teszi a levegő egyedi keverését.
A hajsütővas használatba vétele és alkalmazása
1. Tekerje le a kábelt teljes hosszában!
2. Ügyeljen rá, hogy a kerek kefe pontosan rögzüljön!
3. Dugja a készüléket előírásszerűen szerelt 230 V, 50 Hz-es konnektorba!
4. Törölközővel már ledörzsölt nedves haját csavarja egyenletesen a kerek kefére, vagy bekapcsolt bodorítóval (curler) alakítsa ki a kívánt frizurát! A hajsütővas újra formába hozza hajhullámait.
5. Állítsa be a kívánt fűtési fokozatot: 1-es állás: közepes hőmérséklet nyugodt szárításra és
hajformálásra.
2-es állás: magas hőmérséklet gyors szárításra.
6. A hajtincs lecsavarásához nyomja meg a bekapcsológomb feletti gombot!
7. Használat után tolja a kapcsolót „0“ állásba, és húzza ki a dugaszt a konnek­torból! Elrakás előtt hagyja a készüléket lehűlni!
Tisztítás és karbantartás
Hajszárító
A levegőbeszívó lezáró sapkájának levétele:
• Miután kb. 10 foknyit elfordítottuk az óramutató járásának irányába, a lezáró sapka levehető.
• Időről időre finom kefével tisztítsa meg a levegőbeszívó nyílást!
• A készülék burkolatát puha, száraz ruhával törölgesse le! Adalékanyagot ne használjon!
Hajsütő vas
• Időről időre finom kefével tisztítsa meg a levegőbeszívó nyílást!
H
37
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 38
• A készülék burkolatát puha, száraz ruhával törölgesse le! Adalékanyagot ne
H
használjon!
• A levételhez markolja meg a nyelet, és húzza le a kerek kefét!
• A kerek kefét erre alkalmas eszközzel (fésűvel vagy kefével) tisztíthatja meg.
• Fordított sorrendben helyezze vissza a kerek kefét a készülékbe!
Ne mártsa a készüléket vízbe!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame­lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál­tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
38
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 39
Indicaflii generale de siguranflæ
• Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi­litæfli ambalajul.
• Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conce­put. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ (este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care apa­ratul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în apæ.
• Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare. Nu læsafli aparatul nesupravegheat în timpul utilizærii. În cazul în care suntefli
• nevoifli sæ pæræsifli locul de muncæ, oprifli întotdeauna aparatul, resp. deconectafli de la reflea (tragefli de øtecher, nu de cablu).
• Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne.
• Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu folosifli aparate defecte.
• Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, pro­ducætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
• Folosifli doar accesorii originale.
• Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Indicaflii speciale de siguranflæ pentru acest aparat
• Nu folosifli aparatul în apropierea suprafeflelor umede sau a apei ca spre ex. cadæ de baie, cabine de duø sau în apropierea persoanelor care fac baie! PERICOL DE MOARTE prin electrocutare! Atenflie: În timpul funcflionærii duzele se încælzesc foarte tare!
• Nu blocafli gaura de absorbflie cu obiecte, pær sau cu mâinile dvs.! Aparatul se poate defecta în cazul în care curentul de aer este întrerupt, chiar dacæ este protejat împotriva încælzirii!
• Ca protecflie suplimentaræ este recomandatæ instalarea unui dispozitiv de pro­tecflie cu curent excedentar (RCD) în circuitul din baie, cu o dimensionare a curentului de încærcare de max. 30 mA. Cerefli sfatul unui electrician autorizat.
RO
39
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 40
RO
Punerea în funcfliune øi folosirea uscætorului de pær
1. Desfæøurafli cablul de reflea în totalitate.
2. Dacæ este nevoie, montafli o duzæ. Cu ajutorul capului pentru coafare se pot usca, datoritæ concentrærii curentului de aer, øuvifle separate de pær.
3. Conectafli la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar de 230V, 50 Hz.
4. Împingefli comutatorul de la mâner la treapta doritæ de încælzire resp. suflare
Treapta 0: oprit Treapta 1: curent de aer mediu øi temperaturæ medie Treapta 2: Curent de aer puternic øi temperaturæ ridicatæ.
5. Dupæ utilizare, împingefli comutatorul la poziflia “0” øi deconectafli de la reflea. Læsafli aparatul sæ se ræceascæ înainte de a-l pune la loc!
COOL-Shot::
Cu ajutorul acestei taste putefli întrerupe procesul de încælzire. Este posibilæ ame­stecarea individualæ a aerului.
Punerea în funcfliune øi folosirea ondulatorului
1. Desfæøurafli complet cablul de reflea.
2. Verificafli dacæ peria circularæ este bine fixatæ.
3. Conectafli la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar de 230V, 50 Hz.
4. Învârtifli uniform pærul, uscat în prealabil cu prosopul, pe peria circularæ sau coafafli dupæ propria dorinflæ cu ajutorul Curler-ului pornit. Ondulatorul redæ forma buclelor dvs.
5. Reglafli treapta doritæ de încælzire. Poziflia 1: temperaturæ medie pentru uscare uøoaræ øi coafat Poziflia 2: temperaturæ înaltæ pentru uscare rapidæ.
6. Pentru a desprinde bucla, apæsafli tasta care se aflæ deasupra întrerupætorului de pornire/orpire.
7. Dupæ utilizare, împingefli întrerupætorul la poziflia “0” øi deconectafli de la reflea. Læsafli aparatul sæ se ræceascæ înainte de a-l pune la loc!
Curæflare øi întreflinere
Uscætor pentru pær
Îndepærtarea acoperirii capului de aspiraflie:
• Putefli îndepærta acoperirea învârtind în sens contrar acelor de ceas cu cca. 10 grade.
• Curæflafli din când în când deschizætura pentru aspiraflia aerului cu ajutorul unei perii fine.
• Curæflafli carcasa cu o cârpæ moale, uscatæ færæ alte substanfle suplimentare.
Ondulator de pær
• Curæflafli din când în când deschizætura pentru aspiraflia aerului cu ajutorul unei perii fine.
40
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 41
• Curæflafli carcasa cu o cârpæ moale, uscatæ færæ alte substanfle suplimentare.
• Pentru desprindere, flinefli aparatul de mâner øi tragefli peria rotundæ în afaræ.
• Putefli curæfla peria circularæ cu ajutorul unui obiect adecvat (pieptæn sau perie).
• Montafli peria circularæ înapoi în aparat efectuând aceleaøi miøcæri în sens invers.
Nu introducefli aparatul în apæ!
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factu­ra originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat. În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon! Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
RO
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre service-ul autorizat.
41
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 42
RUS
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
• возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...".
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
• Прибор не должен находиться поблизости от воды и влаги (например, возле ванн, в душевых помещениях или поблизости от купающихся людей)! Из-за возможного удара током при этом возникает ОПАСНОСТь дЛЯ ЖИЗНИ! ВНИМAНИE: во время работы сопло сильно разгревается.
• Следите за тем, чтобы во всасывающий патрубок не попали какие-либо предметы, волосы или руки! Несмотря на то, что прибор оснащен
42
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 43
защитой от перегрева, он может выйти из строя, если прекратится поступление воздуха!
• В качестве дополнительной меры защиты от поражения электротоком рекомендуется снабдить электропроводку ванной комнаты устройством токовой защиты (RCD), срабатывающего на ток утечки более 30 mA. По этому вопросу обратитесь за советом к электрику, имеющему соответствующий допуск.
Подготовка к работе и порядок пользования феном
1. Полностью размотайте сетевой кабель.
2. При необходимости вставьте одну из насадок Благодаря тому, что она подает воздух узкой струей, возможна целенаправленная сушка отдельных прядей волос.
3. Вставьте вилку в заземленную розетку с напряжением сети 230 V, 50 Hz, установленную в соответствии с предписаниями.
4. При помощи переключателя на ручке установите необходимый уровень температуры и напора воздуха: Положение 0: Выкл (Aus) Положение 1: средний напор воздуха и средняя температура Положение 2: сильный напор воздуха и высокая температура
5. По окончании пользования установите переключатель в положение "0" и выньте вилку из розетки. Перед тем, как убрать прибор, дайте ему остыть!
COOL-Shot (ПРОХЛАДА-нажатием):
При нажатии этой кнопки прерывается подогрев. Таким образом можно индивидуально для себя регулировать температуру воздуха.
Подготовка к работе и порядок пользования феном
1. Полностью размотайте сетевой кабель.
2. Убедитесь в том, что круглая щетка сидит крепко.
3. Включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряжением 230V/50Hz, установленную в соответствии с предписаниями.
4. Протрите волос полотенцем и накрутите его еще влажным равномерно на круглую щетку, или придайте волосу желаемую форму включив вентилятор. Щипцы для завивки придадут локонам новую форму.
5. Установление желаемой температуры воздуха: позиция 1: умеренная температура для бережной укладки и сушки позиция 2: высокая температура для быстрой сушки
6. Для того, чтобы размотать завитую прядь, нажмите кнопку над выключателем.
RUS
43
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 44
7. По окончании передвиньте переключатель в положение "0" и выньте
RUS
вилку из розетки. Перед тем, как убрать фен, дайте ему остыть.
Очистка и уход
Фен для волос
Удаление защитного кожуха воздухозаборника:
• Удалите кожух, повернув колпак против часовой стрелки на прим. 10 градусов.
• Время от времени прочищайте воздуховсасывающее отверстие при помощи мягкой щетки.
• Корпус нужно чистить мягкой сухой тряпкой без добавки дополнительных очищающих средств.
Krultang
• Время от времени прочищайте воздуховсасывающее отверстие при помощи мягкой щетки.
• Корпус нужно чистить мягкой сухой тряпкой без добавки дополнительных очищающих средств.
• Для снятия круглой расчески возьмитесь рукой за ручку фена и стяните ее.
• Круглую щетку можно почистить при помощи подходящего предмета (расчестки или другой щетки).
• Наденьте круглую щетку на прибор в обратной последовательности.
Запрещается опускать электроприборы в воду!
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
44
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 45
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
RUS
45
5....-05-HPS 2777 Profi 18.02.2003 10:35 Uhr Seite 46
Technische Daten
Modell: HPS 2777 Bemessungsspannung/-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme Haartrockner: 1800 Watt Lockenstab: 300 Watt Schutzklasse:
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
ΙΙ
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings, Krefeld 02/03
Loading...