Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
HMS 3152
05-HMS 3152 new 1 mole 30.01.2008, 17:19:27 Uhr
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 7
Garantie....................................................................... Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 11
Garantie.................................................................... Pagina 11
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-HMS 3152 new 3 30.01.2008, 17:19:31 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien . Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Handmixer-Set
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und
warten Sie immer den Stillstand ab.
• Während des Betriebs dürfen niemals Gegenstände, wie
z.B. Löffel oder Teigschaber oder Ihre Hände, die rotierenden Schneebesen bzw. Knethaken berühren! Es besteht
Verletzungsgefahr!
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
• Um ein Spritzen zu vermeiden, stecken Sie die Stäbe immer
ganz in das Mixgut, bevor Sie einschalten.
• Mixen bzw. quirlen Sie mit diesem Gerät nur Nahrungsmittel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten. Lassen
Sie es danach ca. 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut
verwenden.
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen
ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der Tabelle
angegebenen Mengen in einen Behälter!
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die
Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu
haben.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des
Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie
danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit
beiden Händen!
Küchenwaage
• Bitte tauchen Sie Ihre Küchenwaage nicht in Wasser ein.
• Die Küchenwaage ist für ein Höchstgewicht bis 5 kg ausgelegt.
• Das Messgerät vor direktem Sonnenlicht, hohen Temperaturen, vor Feuchtigkeit und vor Staub schützen.
Übersicht der Bedienelemente
1
2 TURBO Taste
3 5-stufi ger Geschwindigkeitsschalter
4 Mixer
5 Bewegliches Oberteil
6
7 Knopf zum Senken/Heben des Oberteils
8 Rührschüssel
9 Mixständer
10 Schneebesen
11 Knethaken
12 Öffnung für den markierten Knethaken
13 Küchenwaage
14 Wiegefl äche
15 Mode Ta st e
16 TARE (Tara) Taste
17 ON/OFF (Ein/Aus) Taste
18 LCD-Display
EJECT Auswurftaste
Taste zur Entriegelung des Mixers
4
05-HMS 3152 new 4 30.01.2008, 17:19:32 Uhr
DEUTSCH
Auspacken des Gerätes
• Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und alle darin
enthaltenen Zubehörteile.
• Werfen Sie die Verpackung nicht sofort weg, sondern
verwahren Sie diese mit der Innenverpackung und den
Garantieunterlagen während der gesamten Garantiezeit auf.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste
Arbeitsfl äche.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die
Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu
haben.
• Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion zu
entfernen, reinigen Sie die Rührschüssel (8) und sonstigen
Zubehörteile vor der ersten Benutzung in einem einfachen
Spülbad.
• Trocknen Sie nach dem Spülvorgang alle Teile gut ab.
• Sie können den Mixer (4) und die Rührschüssel (8) auch
ohne den Mixständer (9) benutzen.
Anwendungshinweise
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Geschwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt /
Zubereitungsart
Schwerer Teig
(z. B. Hefeteig)
Rührteig, Dressings,
Desserts
Biskuitteig, Waffelteig,
Sahne
• Betreiben Sie das Gerät mit schweren Teigen nicht länger
als 2 Minuten und lassen das Gerät dann 10 Minuten
abkühlen.
• Je nach Konsistenz des Teiges ist es erforderlich den Teig
vom Rand der Rührschüssel zu lösen und wieder an die
Knetwerkzeuge heranzuführen. Schalten Sie das Gerät
dazu aus.
TURBO Taste (2)
Zum kurzzeitigen Schalten auf Höchstdrehzahl, betätigen Sie
dazu die TURBO Taste.
ACHTUNG:
Benutzen Sie diese Funktion maximal 1 Minute!
WARNUNG:
• Während des Betriebs dürfen niemals Gegenstände,
wie z.B. Löffel oder Teigschaber oder Ihre Hände, die
rotierenden Schneebesen bzw. Knethaken berühren!
• Es besteht Verletzungsgefahr!
• Drücken Sie auch nicht während des Betriebs den Knopf
(7).
max.
Menge
500 g
750 g
750 g
Werk-
zeug
Knet-
haken
Schnee-
besen
Schnee-
besen
Max.
Stufe
Betriebs-
zeit
1 -32 min.
2 -53 min.
1 –5
3 min.
oder
1 min.
Turbo
Montage
1. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsschalter (3) auf
„0“ steht.
2. Stellen Sie den Mixständer auf eine glatte und ebene
Unterlage oder auf die Wiegefl äche. Die Saugfüße haften
fest. Setzen Sie den Handmixer (4) auf das Oberteil des
Mixerständers (9) auf. Bitte kontrollieren Sie den festen Sitz,
der Mixer muss einrasten.
3. Zum Heben des Oberteils drücken Sie den Knopf (7) und
klappen Sie das Oberteil nach hinten. Montieren Sie das
gewünschte Werkzeug (10, 11), indem Sie das obere Ende
in die dafür vorgesehenen Öffnungen am Arm stecken.
Drücken Sie die beiden Schneebesen bzw. Knethaken an
der Unterseite, unter leichtem Druck, bis zum mechanischen
Einrasten ein.
• Der Knethaken mit der Tellerscheibe am Schaft lässt
sich nur in die größere Öffnung (12) stecken.
• Die Rührbesen können beliebig in die Öffnungen ge-
steckt werden. Achten Sie darauf, dass das Werkzeug
mechanisch einrastet. Setzen Sie die Rührschüssel in
die Mulde.
4. Wiegen Sie die Zutaten mit der integrierten Küchenwaage
ab. Füllen Sie nun Ihre Zutaten hinein.
5. Überfüllen Sie das Gerät nicht, die max. Zutatenmenge ist
1 kg.
6. Senken Sie den Arm mit Hilfe des Knopfes (7).
Elektrischer Anschluss
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz.
Benutzung des Gerätes
1. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsschalter (3) auf
„0“ steht.
2. Tauchen Sie die Knethaken bzw. Schneebesen in das
Mixgut ein. Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit mit
dem Geschwindigkeitsschalter (3) ein. Beginnen Sie mit
einer niedrigen Geschwindigkeit (Stufe 1-2) und erhöhen
Sie diese dann ggfs. Säubern Sie zwischendurch den Rand
mit einem Teigschaber.
3. Stellen Sie nach dem Knet- / Rührvorgang den Schalter (3)
wieder zurück auf Position „0“, sobald die Teigmasse, bzw.
eine Teigkugel sich gebildet hat. Ziehen Sie den Netzstecker.
4. Durch Betätigung der Auswurftaste (1) können Sie das
eingesetzte Werkzeug entfernen.
5. Drücken Sie den Knopf (7) und stellen Sie das Oberteil
hoch.
6. Den fertigen Teig können Sie mit Hilfe eines Teigschaber
lösen und aus der Rührschüssel herausnehmen.
7. Entnehmen Sie die Rührschüssel. Drücken Sie die
(6), um den Mixer abzunehmen.
8. Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“
beschrieben.
Taste
DEUTSCH
5
05-HMS 3152 new 5 30.01.2008, 17:19:35 Uhr
DEUTSCH
Knethaken / Schneebesen lösen
Um die Haken zu lösen, drücken Sie die EJECT Auswurftaste
(1).
DEUTSCH
HINWEIS:
Die Haken lassen sich nur auswerfen, wenn sich der Geschwindigkeitsschalter (3) in Position „0“ befi ndet.
Küchenwaage
Batteriefach (Rückseite der Waage)
Die Batterie im Batteriefach wurde für den Transport mit einer
Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie.
Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um
die Waage betriebsbereit zu machen.
Einlegen der Batterien
Bei der Batterie handelt es sich um eine langlebige LithiumZelle. Sollte im Laufe der Anwendung im Display die Meldung
„Low“ für Batteriemangel erscheinen, gehen Sie bitte wie folgt
vor:
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Waage.
Entnehmen Sie die Batterie.
2. Ersetzen Sie die Batterie durch eine Zelle der gleichen
Bauart „CR 2032“. Achten Sie auf die richtige Polarität (die
Seite mit der Typenbezeichnung CR 2032 zeigt nach oben)!
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie
bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spielzeug!
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, nicht in Wasser
tauchen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Polarität.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen.
(Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht Kurzschluss-gefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark
erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können
die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport
mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände
waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei
anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Deutschland:
• Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpfl ichtet, gebrauchte
Batterien/Akkus zurückzugeben.
• Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unentgeltlich abgeben, wo die Batterien/Akkus gekauft wurden,
ebenso bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
Diese Zeichen fi nden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien/
Akkus:
Pb = enthält Blei
Cd = enthält Cadmium
Hg = enthält Quecksilber
Li = enthält Lithium
Anwendung
HINWEIS:
Sie können die Küchenwaage auch benutzen, wenn das Gerät
nicht genutzt wird.
Wiege-Funktion
1. Drücken Sie die Taste ON/OFF (17), um das Gerät
einzuschalten. Im Display erscheint zunächst „888.8“, dann
wechselt die Anzeige auf 0g bzw. 0.0oz (siehe Abschnitt
„MODE“).
2. Füllen/Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefl äche bzw. in
die Rührschüssel. Das Gewicht wird angezeigt. Bei weiteren
Zutaten werden die Gewichte hinzugerechnet.
3. Stellen Sie die Rührschüssel oder das komplette Gerät auf
die Wiegefl äche und drücken Sie anschließend die TARE
Taste, die Anzeige wird auf 0g (0.0oz) gestellt. Warten Sie
bis die Anzeige auf 0g bzw. 0.0oz steht.
HINWEIS:
• Legen/Füllen Sie etwas auf die Wiegefl äche bzw. etwas in
die Rührschüssel, bevor die Anzeige „0“ (0.0) erscheint,
wird „Err“ auf dem Display sichtbar.
• Befüllen Sie das Gefäß, wird nur das Gewicht der Zutat
angezeigt.
MODE
Durch Druck auf die Mode Taste (15), wählen Sie die Einstellungen Gramm (g) oder Unze (oz) aus. Die gewählte Einheit wird
durch ein Pfeil auf dem Display angezeigt.
Zuwiege-Funktion (TARA)
1. Möchten Sie z.B. weitere Zutaten abwiegen, nutzen Sie die
Zuwiege-Funktion.
2. Drücken Sie die TARE Taste, die Anzeige stellt sich auf
0g (0.0oz). Geben Sie nun eine weitere Zutat auf die
Wiegefl äche bzw in die Rührschüssel. Auf dem Display wird
6
05-HMS 3152 new 611.09.2007, 17:19:37 Uhr
DEUTSCH
nur das tatsächliche Gewicht der weiteren Zutat angezeigt.
Wiederholen Sie den Vorgang wenn nötig.
3. Wird die Waage nicht benutzt, schaltet sich diese nach ca.
6. Min. automatisch ab, das verlängert die Batterie-Lebensdauer, oder drücken Sie die ON/OFF Taste (17).
Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein Messinstrument. Belasten Sie, sie nicht oberhalb ihres maximalen
Messbereiches.
Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als
und Zutaten), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Wenn die Anzeige „Err“ zeigt, liegt das Gewicht über 5 kg.
5
kg/5000 g (Gefäß
Reinigung
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
feuchtes Spültuch.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Abnehmbare Teile die mit Teig in Berührung gekommen
sind (Knetwerkzeug und Rührschüssel), können Sie von
Hand spülen.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Stufe 1-5: .......................................................................3 Min.
Turbobetrieb:..................................................................1 Min.
Nettogewicht:........................................................................2,4 kg
Spannungsversorgung -
Küchenwaage:.................................................DC 3 V (CR 2032)
Min. / Max. Gewichtsbelastung:
Technische Änderungen vorbehalten!
.....
5 g - 5000 g (
0.35oz-175oz)
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät HMS 3152 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen
Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht
des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den
Endkunden vom autorisierten Händler der Clatronic International
GmbH erfolgte.
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Garantie
DEUTSCH
Nach der Garantie
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
7
05-HMS 3152 new 7 30.01.2008, 17:19:40 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
8
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
.
Handmixer-Set
• Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en
wacht altijd tot deze stilstaan.
• Tijdens het bedrijf mogen voorwerpen zoals bijv. lepels of
deegschrapers, maar ook uw handen nooit in aanraking
komen met de roterende mixstaven of kneedhaken! Er
bestaat gevaar voor letsel!
• Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat
uitgeschakeld en de stroomtoevoer onderbroken zijn!
• Steek de haken of de kloppers altijd volledig in het menggoed voordat u inschakelt. Zo voorkomt u spatten.
• Gebruik deze mixer alleen voor het mengen van voedingsmiddelen.
• Laat de mixer niet langer dan 3 minuten ingeschakeld! Laat
het apparaat daarna ca. 10 minuten afkoelen voordat u het
opnieuw inschakelt
• Het apparaat is alléén geschikt voor de verwerking van
kleinere hoeveelheden! Vul daarom slechts de in de tabel
aangegeven maximale hoeveelheden in een kom!
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle
vereiste hulpstukken zijn aangebracht.
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is
ingeschakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan
de stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide
handen!
Keukenweegschaal
• Dompel uw keukenweegschaal niet onder water.
• De keukenweegschaal is uitgevoerd voor een maximaal
gewicht van 5 kg.
• Bescherm het meettoestel tegen direct zonlicht, hoge
temperaturen, vocht en stof.
Overzicht van de bedieningselementen
1
2 TURBO toets
3 Schakeling met 5 standen
4 Mixer
5 Beweeglijk bovendeel
6
7 Knop voor het omlaag /
omhoog sturen van bovendeel
8 Mengkom
9 Mixstandaard
10 Kloppers
11 Deeghaken
12 Opening voor de gekenmerkte kneedhaak
13 Keukenweegschaal
• Neem het apparaat en alle hulpstukken uit de doos.
• Gooi de verpakking niet weg, maar bewaar deze met de
binnenverpakking en de garantiegegevens gedurende de
volledige garantieperiode.
• Plaats het apparaat op een vlakke, gladde en stevige
ondergrond.
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle
vereiste hulpstukken zijn aangebracht.
• Om eventuele productieverontreinigingen te verwijderen,
reinigt u de mengkom (8) en het overige toebehoren vóór
het eerste gebruik in een gewone zeepsop.
• Droog alle delen na het afwassen goed af.
• U kunt de mixer (4) en de mengkom (8) ook zonder de
mixstandaard (9) gebruiken.
Gebruiksaanwijzingen
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens
onderstaande tabel:
• Gebruik het apparaat bij zware deegsoorten niet langer dan
2 minuten en laat het dan 10 minuten afkoelen.
• Al naargelang de consistentie kan het zijn dat u het deeg
van de roerkom moet losmaken en weer naar de kneedhulpstukken moet leiden. Schakel het apparaat wel eerst uit.
TURBO toets (2)
Voor kortstondig draaien op maximaal toerental gebruikt u de
TURBO-toets.
OPGELET: Gebruik deze functie maximaal 1 minuut!
WAARSCHUWING:
• Tijdens het bedrijf mogen voorwerpen zoals bijv. lepels of
deegschrapers, maar ook uw handen nooit in aanraking
komen met de roterende mixstaven of kneedhaken!
• Er bestaat gevaar voor letsel!
• Druk tijdens het bedrijf ook niet op de knop (7).
max.
Hoeveel-
HulpstukStand
heid
deegha-
500 g
750 gkloppers2 -53 min.
750 gkloppers
ken
of turbo
Max.
arbeids-
dur
1 -32 min.
1 –5
3 min.
1 min.
Montage
1. Waarborg dat de snelheidsschakelaar (3) op „0” staat.
2. Zet de mixstandaard op een gladde en vlakke ondergrond
of op de weegplaat. De zuigvoetjes hechten vast. Plaats de
mixer (4) op het bovenste gedeelte van de mixstandaard (9).
Controleer de correcte montage, de mixer moet vastklikken.
3. Druk op de knop (7) en klap en het bovenste gedeelte
naar achteren om het bovendeel op te tillen. Monteer het
gewenste hulpstuk (10, 11) door het bovenste uiteinde in de
daarvoor bestemde openingen aan de arm te steken.
• De kneedhaak met de schotelschijf aan de schacht kan
nu in de grotere opening (12) worden gestoken.
• De kloppers kunnen willekeurig in de openingen worden
gestoken. Let op dat het hulpstuk mechanisch inklikt.
Plaats de mengkom in de uitsparing.
4. Weeg de ingrediënten met de geïntegreerde keukenweegschaal. Vul nu de ingrediënten in de kom.
5. Vul niet meer dan 1 kg ingrediënten in de kom.
6. Laat de arm zakken met de knop (7).
Elektrische aansluiting
• Rol de netkabel volledig af.
• Sluit de apparaatsteker aan op een correct geïnstalleerde
en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
Bediening van het apparaat
1. Waarborg dat de snelheidsschakelaar (3) op „0” staat.
2. Steek de haken of de kloppers in het menggoed. Stel de
gewenste snelheid in met de snelheidsschakelaar (3).
Begin met een lage snelheid (stand 1-2) en verhoog deze
dan eventueel. Maak de rand tussendoor schoon met een
deegschraper.
3. Draai de schakelaar (3) na het kneden / roeren terug naar
de stand “0”, zodra zich een deegmassa of een deegkogel
heeft gevormd. Trek de apparaatsteker uit de contactdoos.
4. Door het indrukken van de uitwerptoets (1) kunt u de
hulpstukken verwijderen.
5. Druk op de knop (7) en zet het bovenste gedeelte naar
boven.
6. U kunt het deeg nu met behulp van een deegschraper
losmaken en uit de mengkom halen.
7. Verwijder de mengkom. Druk op de toets (6) om de mixer
te verwijderen.
8. Reinig de gebruikte delen zoals onder “Reiniging” beschreven staat.
Deeghaken / kloppers uitstoten
Druk op de EJECT-toets (1) om de haken te verwijderen.
OPMERKING:
De haken kunnen alleen worden verwijderd wanneer de
snelheidsschakelaar (3) op „0“ staat.
NEDERLANDS
9
05-HMS 3152 new 9 30.01.2008, 17:19:45 Uhr
NEDERLANDS
Keukenweegschaal
Batterijvakje (achterzijde van de weegschaal)
De batterij in het batterijvakje is voor het transport met een folie
beveiligd. Dit verlengt de levensduur van de batterij.
Vóór de eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen om
de weegschaal gebruiksklaar te maken.
Batterij plaatsen
NEDERLANDS
De batterij is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens het
gebruik op het display de melding „Low“ voor gebrek aan
batterijvermogen verschijnt, gaat u als volgt te werk:
1. Open het batterijvak aan de achterzijde van de weegschaal.
Verwijder de batterij.
2. Vervang de batterij door een cel van hetzelfde type „CR
2032“. Let op de juiste polariteit (de zijde met de typeaanduiding CR 2032 wijst naar boven)!
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage
van het batterijzuur.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Dit teken vindt u op batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen
bevatten:
Pb = bevat lood
Cd = bevat cadmium
Hg = bevat kwikzilver
Li = bevat lithium
Gebruik
OPMERKING:
U kunt de keukenweegschaal ook gebruiken wanneer het
apparaat niet gebruikt wordt.
Weegfunctie
1. Druk op de toets ON/OFF (17) om het apparaat in te schakelen. Op het display verschijnt eerst “888.8” vervolgens
schakelt de weergave om naar 0g resp. 0.0oz (zie onder
„MODE“).
2. Vul/leg het te wegen product op de weegplaat resp. in de
mengkom. Het gewicht verschijnt. Bij verdere ingrediënten
worden de gewichten erbij opgeteld.
3. Plaats de mengkom of het complete apparaat op de
weegplaat en druk vervolgens op de toets TARE, de
weegschaal wordt op 0g (0.0oz) gezet. Wacht totdat de
weergave op 0g resp. 0.0oz staat.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén
speelgoed!
• Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel ze niet onder
water.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spijkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of
eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het
gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens het
transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof
niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact
met de vloeistof dient u de handen te wassen, de ogen uit te
spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een
arts te raadplegen.
Duitsland:
• Als verbruiker bent u wettelijk verplicht, verbruikte batterijen/
accu’s terug te geven.
• U kunt uw oude batterijen/accu’s niet alleen kosteloos
afgeven in de winkels waar batterijen/accu’s kunnen worden
gekocht, maar ook bij de openbare verzamelpunten in uw
stad of gemeente.
10
OPMERKING:
• Wanneer u iets op de weegplaat legt resp. in de mengkom
vult voordat “0” (0.0) is weergegeven, verschijnt de
melding “Err” op het display.
• Wanneer u nu het schaaltje vult, wordt alléén het gewicht
van het ingrediënt weergegeven.
MODE
Door indrukken van de toets Mode (15), kiest u de instelling
gram (g) of ounce (oz). De gekozen eenheid wordt door middel
van een pijl op het display weergegeven.
Tarrafunctie (TARA)
1. Wanneer u bijv. verdere ingredi‘nten wilt wegen, gebruikt u
de tarrafunctie.
2. Druk op de toets TARE, de weergave schakelt naar 0g
(0.0oz). Leg nu een verdere ingrediënt op de weegplaat of
in de mengkom. Op het display wordt alleen het gewicht
van het verdere ingrediënt aangegeven. Herhaal deze stap
indien nodig.
3. Wanneer u de weegschaal niet gebruikt, schakelt deze na
ongeveer 6 minuten automatisch uit. Daardoor wordt de
levensduur van de batterij verlengd. U kunt echter ook op de
ON/OFF-toets drukken (17).
Behandel de weegschaal met zorg. Het is een precisie meetinstrument. Belast de weegschaal met niet meer dan het maximale
meetvermogen.
Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan 5 kg/
5
000 g (schaal + ingrediënten). Zo voorkomt u dat het apparaat
beschadigd wordt.
05-HMS 3152 new 10 30.01.2008, 17:19:47 Uhr
NEDERLANDS
Wanneer de weergave „Err“ weergeeft, ligt het gewicht boven
de 5 kg.
Reiniging
• Trek vóór iedere reiniging de apparaatsteker uit de contactdoos.
• Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het
apparaat te reinigen.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
• Gebruik geen agressieve of schurende middelen!
• Afneembare delen die met deeg in contact zijn gekomen
(kneedhulpstukken en mengkom) kunt u gewoon afwassen.
Stand 1-5: ......................................................................3 min.
Turbobedrijf:...................................................................1 min.
Nettogewicht:........................................................................2,4 kg
Spanningstoevoer -
Keukenweegschaal :........................................ DC 3 V (CR 2032)
Min. / max. gewichtsbelasting:
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
.........5
g - 5000 g (
0.35oz-175oz)
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
11
05-HMS 3152 new 11 30.01.2008, 17:19:49 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air.
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité
FRANÇAIS
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
12
et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de
l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
l’appareil en marche s’il est endommagé.
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
DANGER:
ATTENTION:
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
Set Mixeur
• Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil
lorsqu’ils sont encore en mouvement. Attendez toujours
qu’ils se soient arrêtés.
• Aucun ustensile tel que cuiller, grattoir ou vos mains ne doit
jamais, pendant le fonctionnement, se trouver à proximité
des fouets ou du pétrin en rotation! Risque de blessure!
• Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de changer
d’accessoire!
• Pour éviter toute éclaboussure, plongez le bras de l’appareil
complètement dans les aliments avant de mettre l’appareil
en marche.
• Ne mixez ou ne mélangez avec cet appareil que des produits alimentaires.
• Ne laissez pas fonctionner l’appareil pendant plus de 3 minutes! Laissez-le ensuite refroidir pendant env. 10 minutes
avant de recommencer!
• Cet appareil ne convient que pour de petites quantités! Ne
versez donc dans le récipient que la quantité maximale
indiquée dans le tableau!
• Ne branchez le câble d’alimentation dans la prise de courant qu’après avoir installé tous les accessoires nécessaires.
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le
fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez
toujours l’appareil à deux mains!
Balance de cuisine
• Prière de ne pas plonger votre balance de cuisine dans
l’eau.
• La balance de cuisine est conçue pour un poids maximum
de 5 kg.
• Gardez l’appareil à l’abri des rayons directs du soleil, de
fortes températures, de l’humidité et de la poussière.
Liste des différents éléments de commande
1 Touche éjecter
2 Touche TURBO
3 Variateur de puissance à 5 postions
4 Mixeur
5 Partie supérieure mobile
6 Touche
7 Bouchon pour abaisser /
soulever la partie supérieure
8 Cuvette
9 Support du mixeur
10 Fouets
11 Pétrir
12 Orifi ce pour le fouet pétrin
marqué d’un symbole
13 Balance de cuisine
14 Plateau de pesage
15 Touche Mode
16 Touche TARE (Tare)
EJECT
pour déverrouiller le mixeur
05-HMS 3152 new 12 30.01.2008, 17:19:51 Uhr
FRANÇAIS
17 Touche ON/OFF (marche/arrêt)
18 Écran LCD
Déballage de l’appareil
• Sortez l’appareil ainsi que tous les accessoires du carton.
• Ne jetez pas le carton d’emballage tout de suite. Conservezle avec les emballages intérieures ainsi que les documents
de garantie pendant toute la période de la garantie.
• Placez l’appareil sur une surface plane, lisse et stable.
• Ne branchez pas l’appareil tant que tous les accessoires
nécessaires ne sont pas installés.
• Pour enlever les éventuelles salissures provenant de la
production, veuillez nettoyer le récipient pour le pétrissage
(8) et les autres accessoires avant la première utilisation à
l’aide d’un simple bain rinçant.
• Essuyez correctement tous les éléments après les avoir lavés.
• Vous pouvez utiliser le mixeur (4) et le bol (8) même sans le
support (9) du mixeur.
Conseils d’utilisation
Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vitesse adaptés
d’après le tableau suivant:
Produit/mode de
préparation
Pâte épaisse (par ex.
pâte à levain)
Pâte à gâteau, vinaigrettes, desserts
Pâte à biscuit, à gaufre,
Crème fraîche
• Pour les pâtes plus épaisses, ne laissez pas l’appareil fonctionner plus de 2 minutes puis laissez-le refroidir pendant
10 minutes.
• En fonction de la texture de la pâte, il peut s’avérer
nécessaire de détacher la pâte du bord du récipient pour le
pétrissage et de la remettre en contact avec les outils pour
le pétrissage. Travaillez avec l’appareil arrêté.
Touche TURBO (2)
Pour mettre l’appareil temporairement au nombre de tours
maximum, actionnez la touche TURBO.
ATTENTION: Utilisez cette fonction au maximum 1 minute!
DANGER:
• Pendant le service, évitez absolument que des objets, tels
que des cuillers ou des spatules voire vos mains touchent
les fouets respectivement les bras batteurs!
• Risque de blessures!
• Pendant le service, n’actionnez pas non plus la touche (7).
quantité
max.
500 g
750 g
750 g
accessoires
pétrin
fouet
mélan-
geur
fouet
mélan-
geur
position
ou Turbo
durée
max. de
fonction-
nement
1 -32 min.
2 -53 min.
1 –5
3 min.
1 min.
Montage
1. Assurez-vous que le variateur de vitesse (3) se trouve sur
„0“.
2. Posez le support du mixeur sur un support lisse et plan ou
sur la surface de la balance. Les pieds aux ventouses s’y
accrochent bien. Placez le mixeur manuel (4) sur la partie
supérieure du support du mixeur (9). Veuillez contrôler son
assise solide, le mixeur doit s’emboîter.
3. Pour soulever la partie supérieure, appuyez sur la touche (7)
et basculer la partie supérieure vers l’arrière. Montez l’outil
choisi (10, 11), en enfi chant l’extrémité supérieure dans les
ouvertures prévues à cet effet sur le bras.
• Le bras pétrisseur muni d’une rondelle plate sur sa
manche ne peut être enfi ché que dans la grande
ouverture (12).
• Il est possible d’enfi cher les bras batteurs dans les ou-
vertures quelconques. Veillez à ce que l’outil s’emboîte
mécaniquement. Placez le bol dans le creux.
4. Pesez les ingrédients à l’aide de la balance cuisine intégrée.
Vous pouvez maintenant verser les ingrédients dans le bol.
5. Ne surchargez pas l’appareil, la quantité maximale des
ingrédients est de 1 kg.
6. Baisser le bras à l’aide du bouton (7).
Branchement électrique
• Déroulez entièrement le câble du secteur.
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
de 230 V / 50 Hz en bon état de fonctionnement.
FRANÇAIS
Utilisation de l’appareil
1. Assurez-vous que le variateur de vitesse (3) se trouve sur
„0“.
2. Plongez les pétrins ou fouets dans les aliments. Réglez
la vitesse desirée á l‘ aide du variateur de vitesse (3).
Commencez avec une vitesse inférieure (positions 1-2) puis
augmentez si nécessaire. Nettoyez de temps en temps le
bord à l’aide d’une spatule.
3. Après le processus de pétrissage / du mélange, remettez
l’interrupteur (3) sur la position „0“, dès la formation d’une
pâte voire d’une boule de pâte. Débranchez le câble
d’alimentation.
4. Vous pouvez retirer l’outil utilisé en actionnant la touche
d’éjection (1).
5. Appuyez sur la touche (7) et basculez la partie supérieure
vers le haut.
6. Vous pouvez détacher et sortir du bol la pâte préparée à
l’aide d’une spatule.
7. Enlevez le récipient. Appuyez sur la touche (6), pour ôter
le moteur.
8. Lavez les pièces utilisées comme décrit dans « Nettoyage ».
Détacher les pétrins / fouets
Enfoncez la touche EJECT (1) pour détacher les fouets.
REMARQUE:
les fouets ne peuvent être éjectés que lorsque le variateur de
vitesses (3) se trouve sur la position „0”.
13
05-HMS 3152 new 13 30.01.2008, 17:19:53 Uhr
FRANÇAIS
Balance de cuisine
Compartiment à piles (au dos du pèse-personne)
Les piles se trouvant dans leur compartiment ont été recouvertes d’un fi lm pour le transport. Cela prolonge la durée de vie
des piles.
Retirez ce fi lm plastique avant la première utilisation, de façon à
pouvoir utiliser le pèse-personne.
Installez les piles
La pile livrée est une pile au lithium longue durée. Si, au cours
d’utilisation, le symbole „Low“ (pour piles faibles) apparaît sur
l’écran, procédez de la façon suivante:
FRANÇAIS
1. Ouvrez le compartiment à piles situé au dos du pèse-personne. Retirez la pile.
2. Remplacez la pile par une autre pile de la même référence
„CR 2032“. Veillez à respecter la polarité (le côté portant la
désignation CR 2032 se trouve en haut)!
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps,
retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Indications pour une bonne utilisation des piles
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles ne
sont pas des jouets!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne les plongez jamais
dans l’eau.
• Veillez à respecter la polarité lorsque vous installez des
piles dans un appareil.
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques (bagues,
aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même
l’infl ammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de
couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce
liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses.
En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-vous les
yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de
douleurs persistantes.
Allemagne:
• Tous les consommateurs sont tenus par la loi de rapporter
leurs piles et accus usagés.
• Vous pouvez rapporter vos piles et accus usagés gratuitement
aux points de vente où vous les avez achetés ainsi que dans
les centres de recyclage publics de votre ville ou commune.
14
Vous retrouvez ces symboles sur les piles et accus polluants:
Pb = teneur en plomb
Cd = teneur en cadmium
Hg = teneur en mercure
Li = teneur en lithium
Utilisation
REMARQUE:
Vous pouvez utiliser la balance de cuisine même lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
Fonction pesage
1. Enfoncez la touche ON/OFF (17) pour mettre l’appareil en
marche. L’écran affi che d’abord „888.8“, ensuite, l’écran
bascule sur 0g voire 0.0oz (voir paragraphe „MODE“).
2. Placez les articles à peser sur la surface de pesage voire
remplissez-en le bol. Le poids est affi ché. Le pesage
d’aliments supplémentaires s’ajoute au poids initialement
indiqué.
3. Posez le bol ou l’appareil entier sur la surface de pesage et
appuyez ensuite sur la touche TARE, l’écran est réglé sur
0g (0.0oz). Patientez jusqu’à ce que l’écran affi che 0g voire.
0.0oz.
REMARQUE:
• Lorsque vous placez des articles sur la surface de pesage
voire dans le bol avant que l’écran n’affi che „0“ (0.0), c’est
le message „Err“ qui est affi ché.
• Lorsque vous remplissez ce récipient, seul le poids des
aliments est indiqué.
MODE
En appuyant sur la touche Mode (15), vous sélectionnez le
réglage grammes (g) ou onces (oz). L’unité sélectionnée est
affi chée à l’écran par une fl èche.
Fonction rajout (TARA)
1. Si vous souhaitez peser des ingrédients supplémentaires,
servez-vous de la fonction rajout.
2. Appuyez sur la touche TARE, l’écran bascule sur 0g
(0.0oz). Rajoutez alors un article supplémentaire sur la
surface de pesage voire dans le bol. Seul le poids réel de
cet autre aliment est indiqué à l’écran. Répétez l’opération si
nécessaire.
3. Lorsque la balance n’est pas utilisée, celle-ci s’arrête automatiquement après env. 6 min., ce qui prolonge la durée de
vie des piles, ou appuyez sur la touche ON/OFF (17).
Manipulez la balance avec précaution car il s’agit d’un instrument de mesure. Ne la chargez pas au-delà de sa plage de
mesure maximale.
N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à 5 kg/5000 g
(Récipient et ingrédients). Cela risque sinon d’endommager
votre appareil.
Lorsque „Err” apparaît sur l’écran, le poids dépasse les
5
kg.
05-HMS 3152 new 14 30.01.2008, 17:19:55 Uhr
FRANÇAIS
Entretien
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant
avant chaque nettoyage.
• Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
• N’utilisez jamais de produits abrasifs ni corrosifs!
• Vous pouvez rincer à la main les parties amovibles ayant
été entrées en contact avec de la pâte (outils de pétrissage
et récipient de pétrissage).
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Consommation:...................................................................300 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Durée fonction pulse:
Positions 1-5:.................................................................3 min.
Fonction Turbo:..............................................................1 min.
Poids net:.............................................................................2,4 kg
Alimentation -
Balance de cuisine :.........................................DC 3 V (CR 2032)
Charge min. / max.:.....
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
..............5
g - 5000 g (
0.35oz-175oz)
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
15
05-HMS 3152 new 15 30.01.2008, 17:19:58 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre . No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
ESPAÑOL
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
Equipo batidora
• No toque nunca ningún de los accesorios del aparato cuando estos se mueven todavía. Espere hasta que se paren.
• ¡Durante la puesta en marcha objetos, como p.e. una
cuchara o un rascador de masa o sus manos, no podrán nunca entrar en contacto con las varillas y los ganchos
amasadores en rotación! ¡Existe peligro de daños!
• ¡Antes de cambiar los accesorios debe estar el aparato
apagado y desconectado de la red!
• Para evitar salpicaduras, introduzca antes de la conexión
las varillas siempre por completo en el alimento a batir.
• Sólo bata o mezcle, con este aparato, productos alimenticios.
• ¡No deje el aparato más de 3 minutos en función! ¡Después,
antes de usarlo otra vez, deje enfríar el aparato unos 10
minutos!
• ¡El aparato sólo está diseñado para la elaboración de
pequeñas cantidades! ¡Por ello, sólo llene máximamente en
un recipiente las cantidades indicadas en la tabla!
• No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe,
sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.
• Durante el funcionamiento no cargue o eleve el aparato,
sino apaguélo primero y desconéctelo de la red. ¡Siempre
lleve el aparato con las dos manos!
Balanza de cocina
• Por favor no sumerja la balanza de cocina bajo agua.
• La balanza de cocina está concebida para un peso máximo
de 5 kg.
• Debe proteger el aparato de medida contra la luz solar
directa, las temperaturas altas, la humedad y el polvo.
Indicación de los elementos de manejo
1
2 Tecla TURBO
3 5 velocidades
4 Batidora de mano
5 Parte superior movible
6 Tecla
7 Botón para inclinar/levantar la parte superior
8 Recipiente
9 Soporte de la batidora
10 Batidor
11 Gancho amasador
12 Abertura para el gancho amasador marcado
13 Balanza de cocina
14 Superfi cie de pesaje
15 Tecla Mode
16 Tecla TARE (Tara)
17 Tecla ON/OFF (Conectado/Desconectado)
18 Visualizador LCD
EJECT Botón de liberación
para desbloquear la batidoraaste
16
05-HMS 3152 new 16 30.01.2008, 17:20:00 Uhr
ESPAÑOL
Desempaquetar el aparato
• Saque del cartón el aparato y todos los accesorios que
estén en el cartón.
• No tire directamente el embalaje, sino guarde este con el
embalaje del interior y los documentos de garantía durante
todo el período de garantía.
• Ponga el aparato encima de una superfi cie de trabajo lisa,
llana y estable.
• No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe,
sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.
• Para eliminar eventuales impurezas de la producción, antes
del primer uso lave el bol de batir (8) y demás accesorios en
un simple baño jabonoso.
• Después de haber lavado las piezas debe secarlas muy bien.
• Asimismo puede utilizar la batidora (4) y el bol para mezclar
(8) sin el soporte de la batidora (9).
Indicaciones para el uso
Para la utilización elija una herramienta y una velocidad según
la tabla a continuación:
Producto /
Método de preparación
Masa pesada (p.ej.
masa de levadura)
Pastafl ora, salsas,
postres
Masa de bizcocho,
gofres, Nata
• Con masas pesadas el aparato no debe estar en acción
más de 2 minutos y después debe dejarse enfríar unos
10 minutos.
• Dependiendo de la consistencia de la masa, es necesario
desprender la masa del borde del bol de batir y acercarlo
nuevamente a las herramientas de amasar. Para ello,
desconecte el aparato.
Tecla TURBO (2)
Para conmutar brevemente a la velocidad máxima de revoluciones, accione la tecla TURBO.
ATENCIÓN: ¡Utilice esta función máximamente 1 minuto!
AVISO:
• ¡Durante el funcionamiento nunca podrán tocar objetos,
como cucharas, rascadores de pasta o sus manos, las
varillas batidoras o los ganchos amasadores!
• ¡Existe peligro de herirse!
• Durante el funcionamiento no pulse tampoco el botón (7).
Montaje
1. Asegúrese que el interruptor de velocidad (3) esté en la
posición „0“.
2. Coloque el soporte de la batidora en una superfi cie lisa y
plana o en la superfi cie de la balanza. Los pies adhesivos
se fi jan. Ponga la batidora de mano (4) encima de la parte
Cantidad
máxima
500 g
750 g
750 g
Herrami-
enta
ganchos
amasa-
dores
ganchos
batidores
ganchos
batidores
Tiempo
Escalón
de uso
máximo
1 -32 min.
2 -53 min.
1 –5
3 min.
o turbo
1 min.
3. Para levantar la parte superior pulse el botón (7) y levante
4. Pese los ingredientes con la balanza de cocina integrada.
5. No sobrellene el aparato, la cantidad máxima de ingredien-
6. Baje el brazo de la amasadora por medio del botón (7).
Conexión eléctrica
• Desenrolle completamente el cable de red.
• Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe con
1. Asegúrese que el interruptor de velocidad (3) esté en la
2. Sumerja el gancho amasador y batidor en el alimento a
3. Después del proceso de amasado/batido vuelva a poner el
4. Por pulsar el botón de expulsión (1) puede quitar la herrami-
5. Pulse el botón (7) y ponga la parte superior en la posición
6. Puede quitar la masa preparada por medio de una espátula
7. Retire el bol de batir. Pulse la tecla (6), para quitar la
8. Limpie las piezas usadas como indicado para el apartado
Liberar gancho amasador / batidor
Para soltar los ganchos, pulse la tecla de expulsión EJECT (1).
INDICACIÓN:
Los ganchos solamente se dejan expulsar, si el interruptor de
velocidad (3) se encuentra en la posición „0“.
superior del soporte de la batidora (9). Por favor asegúrese
que se ha fi jado correctamente. La batidora tiene que
encajar.
la parte superior hacia atrás. Monte la herramienta deseada
(10, 11), introduciendo el extremo superior en las aberturas
previstas en el brazo.
• El gancho amasador con la arandela en la vaina sólo se
puede meter en la abertura mayor (12).
• Las varillas batidoras se pueden introducir en cualquier
abertura. Preste atención a que la herramienta encaje
mecánicamente. Ponga el bol para mezclar en el hoyo.
Ahora introduzca sus ingredientes.
tes es de 1 kg.
ESPAÑOL
tomatierra 230 V / 50 Hz e instalada según reglamento.
Utilización del aparato
posición „0“.
batir. Ajuste la velocidad deseada con el interruptor de
velocidad (3). Empiece con una velocidad baja (grado 1-2)
y aumente ésta si fuese necesario. Entremedias limpie el
borde con una espátula.
interruptor (3) a la posición „0“, en el momento que se haya
formado una masa es decir una bola de masa. Retire la
clavija de red de la caja de enchufe.
enta utilizada.
alta.
y sacar del bol para mezclar.
batidora.
“Limpieza”.
17
05-HMS 3152 new 17 30.01.2008, 17:20:02 Uhr
ESPAÑOL
Balanza de cocina
Cámara para fi las (Parte posterior de la báscula)
La pila en la cámara para pilas ha sido protegida para el transporte con una lámina. Esto prolonga la duración de la pila.
Antes del primer uso retire por favor la lámina para poder poner
la báscula en funcionamiento.
Introducir baterías
En respecto a la pila se trata de una celda de litio con larga duración. Si durante el uso apareciera en el display la notifi cación
„Low“ para escasez de batería, proceda de siguiente manera:
1. Abra la cámara para pilas en la parte posterior de la báscula. Retire la pila.
2. Reemplace la pila por una celda del mismo tipo „CR 2032“.
Tenga atención con la polaridad correcta ¡(la parte con la
denominación de tipo CR 2032 indica hacia arriba)!
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
ESPAÑOL
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo, retire la
batería para evitar que se derrame el ácido de la misma.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por
favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida
o a su concesionario.
Las baterías/acumuladores que contienen sustancias nocivas
están marcados como sigue:
Pb = contiene plomo
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Li = contiene litio
Uso
INDICACIÓN:
Asimismo puede utilizar la balanza de cocina, si no utiliza el
equipo.
Función de pesaje
1. Pulse la tecla ON/OFF (17), para encender el aparato. En la
pantalla de control primero fi gura „888.8“, luego cambia el
indicador a 0g, es decir 0.0oz (véase apartado „MODE“).
2. Ponga la masa en la superfi cie de la balanza o rellene la
superfi cie respectivamente, es decir el bol para mezlar. Se
indicará el peso. Al añadir más ingredientes se sumarán los
pesos.
3. Coloque el bol para mezclar o el equipo entero encima de
la superfi cie de la balanza y luego pulse la tecla TARE,
el indicador se pone en 0g (0.0oz). Espere hasta que el
indicador esté en 0g o 0.0oz respectivamente.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Instrucciones para el manejo de baterías
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. ¡No
son juguetes!
• Nunca echar las baterías al fuego, ni sumergirlas en agua.
• Al introducir las baterías, preste atención a la polaridad.
• No intente abrir las baterías a la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos,
tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito!
• En caso de un cortocircuito, las baterías pueden calentarse
mucho e incluso encenderse. A consecuencia de ello
pueden producirse quemaduras.
• Para su seguridad durante el transporte de las baterías los
polos deben cubrirse con cinta adhesiva.
• En caso de derramarse el líquido de la batería, éste no
debe llegar a los ojos o mucosas. En caso de un contacto
con el líquido, lavarse las manos, enjuagarse los ojos con
agua limpia, de continuar las molestias consultar a un
médico.
Alemania:
• Como consumidor está usted legalmente obligado a devolver las baterías/acumuladores usados.
• Usted puede entregar sus baterías/acumuladores
usados en todos los lugares donde se venden baterías/
acumuladores, así como en los puntos públicos de reciclaje
en su municipio.
MODE
Pulsando la tecla Mode (15), elija los ajustes gramos (g) o libra
(oz). La unidad seleccionada se indica por una fl echa en la
pantalla de control.
Función de peso acumulable (TARA)
1. Si desea pesar otros ingredientes por ejemplo, utilice la
2. Pulse la tecla TARE, el indicador se ajuste a 0g (0.0oz).
3. Al no utilizar la balanza, ésta se desconectará después de
Utilice la balanza con cuidado, ya que es un instrumento de
medida. No la cargue por encima de su máximo alcance de
medición.
Para evitar defectos en el aparato, no sobrecargue el aparato
con más de 5 kg/5000 g (Recipiente e ingredientes).
INDICACIÓN:
• En el caso de que ponga algo en la superfi cie de la balanza o rellenéla, es decir el bol para mezclar, antes de que
fi gure el indicador „0“ (0.0), se indica „Err“ en la pantalla
de control.
• Al llenar ahora el recipiente, sólo se indicará el peso del
ingrediente.
función de peso acumulable.
Ahora meta otro ingrediente en la superfi cie de la balanza,
es decir en el bol para mezclar. En el display sólo se
indicará el peso real del ingrediente adicional. En caso de
que sea necesario repita el procedimiento.
aprox. 6 min., esto alarga la duración de las pilas, o pulse la
tecla ON/OFF (17).
18
05-HMS 3152 new 18 30.01.2008, 17:20:04 Uhr
ESPAÑOL
Si el visualizador indica „Err”, el peso supera los 5 kg.
Limpieza
• Antes de cada limpieza, retire la clavija de la caja de enchufe.
• Para la limpieza exterior del aparato solamente utilice un
paño humedecido.
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo
agua.
• No utilice productos de limpieza fuertes o abrasivos!
• Piezas desmontables que han entrado en contacto con la
masa (herramienta de amasar y bol de batir), se pueden
lavar a mano.
Suministro de tensión: ..................................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía: .........................................................300 W
Clase de protección: ...................................................................ΙΙ
Intervalo de corto funcionamiento:
Grado11-5:.....................................................................3 min.
Funcionamiento turbo:...................................................1 min.
Peso neto:............................................................................2,4 kg
Suministro de tensión -
Balanza de cocina:........................................... DC 3 V (CR 2032)
Min. / Máx. Carga de peso:
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
..........5
g - 5000 g (
0.35oz-175oz)
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-laje original junto con la factura a su agente comerciante.
19
05-HMS 3152 new 19 30.01.2008, 17:20:07 Uhr
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize
ao ar livre. Mantenha-o protegido
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma
em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize
o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
PORTUGUÊS
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
20
do calor, de irradiação
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Avisos de segurança específi cos
para este aparelho
Batdeira de mão
• Não toque nas partes em movimento e sempre aguarde a
paragem do aparelho.
• Durante o funcionamento nunca se deve tocar com objec-
tos, como por ex. colher ou rapador ou as suas mãos, o
batedor ou o gancho de amassar em rotação! Há o perigo
de que sejam causados ferimentos!
• Antes de se substituírem os acessórios, deverá desligar-se
o aparelho e retirar-se a fi cha da tomada!
• Para se evitarem salpicos, introduzir as varas nos ingredientes que vão ser batidos, antes de se ligar o aparelho.
• Misture com este aparelho ou aplique o molinilho somente
em alimentos.
• Não utilizar o aparelho mais de 3 minutos contíguos! Deixálo arrefecer durante aproximadamente 10 minutos, antes de
se reiniciar o funcionamento!
• O aparelho foi apenas concebido para trabalhar com quantidades menores! Encha por isso o recipiente apenas com as
quantidades máximas indicadas na tabela!
• Não introduzir a fi cha na tomada, antes de terem sido
instalados todos os acessórios necessários.
• Não transportar nem levantar o aparelho quando este estiver
a funcionar. Desligá-lo antes e retirar a fi cha da tomada.
Pegar sempre no aparelho com as duas mãos!
Balança de cozinha
• Não imergir a balança em água.
• A balança foi concebida para um peso máximo de 5 kg.
• Proteger o aparelho de medição contra os raios directos do
sol, temperaturas altas, húmidade e pó.
Descrição dos elementos
1
2 Tecla TURBO
3 5 velocidades
4 Batedeira de mão
5 Parte de cima móvel
6 Tecla para desbloquear a batedeira de mão
7 Botão para baixar/elevar a parte de cima
8 Recipiente agitador
9 Suporte da batedeira de mão
10 Amassar e bater claras
11 Varinha de amassar
12 Abertura para a varinha
de amassar com marcação
13 Balança de cozinha
14 Superfície de pesagem
15 Tecla Mode
EJECT Tecla para soltar as peças
05-HMS 3152 new 20 30.01.2008, 17:20:09 Uhr
PORTUGUÊS
16 Tecla TAR E (tare)
17 Tecla ON/OFF (ligado/desligado)
18 Display LCD
Desembalar o aparelho
• Retirar o aparelho da embalagem, assim como todos os
acessórios que nela se encontram.
• Não deitar a embalagem fora. Guardá-la juntamente com
os seus elementos interiores e respectivos documentos de
garantia, durante todo o período em que o aparelho tenha
garantia.
• Colocar o aparelho sobre uma superfície lisa, plana e sólida.
• Não introduzir a fi cha na tomada, antes de terem sido
instalados todos os acessórios necessários.
• Para remover eventuais sujidades causadas durante a
produção, enxaguo a tigela (8) e os outros acessórios antes
de utilizar a máquina pela primeira vez.
• Depois da lavagem, secar muito bem todas as peças.
• Pode utilizar a batedeira de mão (4) e o recipiente agitador
(8) também sem o suporte da batedeira de mão (9).
Instruções de uso
Utilize uma varinha e uma velocidade segundo a tabela
seguinte:
Produto / Forma de
preparação
Massa pesada
(p. ex. massa para pão)
Massa normal para
bolos,
dressings, sobremesas
Massa para tartes,
wafl es, natas
• Em caso de massas pesadas, o aparelho não deverá
funcionar mais de 2 minutos sem se fazer um intervalo. Este
intervalo deverá comportar 10 minutos, a fi m de a máquina
poder arrefecer.
• Conforme a consistência da massa, é necessário raspar a
massa da borda da tigela e voltar a pô-la em contacto com
os acessórios de amassar. Desligue o aparelho.
Tecla TURBO (2)
Para ligar temporariamente a velocidade máxima, utilize o botão
TURBO.
ATENÇÃO: Utiliza esta função no máximo durante 1 minuto!
AVISO:
• Durante o funcionamento, objectos como por exemplo
colher ou espátula ou mãos não podem tocar o batedor
de claras ou o gancho de amassar rotativo!
• Perigo físico!
• Também não pressione o botão (7) durante o funciona-
mento.
Quantidade
máx.
500 g
750 g
750 g
Varinha
Varinha
de
amassar
Varinha
de bater
claras
Varinha
de bater
claras
Funcio-
Veloci-
namento
dade
1 -32 min.
2 -53 min.
1 –5
ou Turbo
3 min.
1 min.
máx.
Montagem
1. Assegure-se de que o regulador da velocidade (3) está em
„0“.
2. Coloque o suporte da batedeira de mão sobre uma base
lisa e plana ou sobre a superfície de pesagem. Os pés de
sucção são aderentes. Coloque a batedeira de mão (4) na
parte de cima do suporte da batedeira de mão (9). Verifi que
o ajuste fi xo, a batedeira de mão deve engatar.
3. Para elevar a parte de cima, carregue no botão (7) e rebate
a parte de cima para tras. Instale o acessório pretendido
(10, 11) encaixando a parte superior na respectiva abertura
no braço.
• A varinha de amassar com o disco no fuste apenas
pode ser introduzido na abertura mais grande (12).
• Os batedores de clara podem ser inseridos em
qualquer abertura. Verifi que que o acessório encaixe
mecanicamente. Coloque o recipiente agitador na
cavidade.
4. Pesa os ingredientes na balança de cozinha incluída. Deite
os ingredientes no recipiente.
5. Não encha a máquina demasiadamente, a quantidade
máxima de ingredientes corresponde a 1 kg.
6. Baixe o braço com a ajuda do botão (7).
Corrente eléctrica
• Desenrole o cabo de rede completamente.
• Introduza a fi cha numa tomada de 230 voltes / 50 Hz, com
protecção de contactos, convenientemente instalada.
PORTUGUÊS
Uso do aparelho
1. Assegure-se de que o regulador da velocidade (3) está em „0“.
2. Introduzir a peça para amassar ou a peça para bater claras
nos ingredientes. Regular a velocidade desejada, usando o
selector de velocidades (3). Comece com uma velocidade
baixa (degrau 1-2) e aumente eventualmente a mesma.
Entretanto limpe o bordo com uma raspadeira para massa.
3. Volte depois do processo de amassar/ misturar a posicionar
o botão (3) na posição „0“ quando a massa, ou seja uma
bola de massa se tenha formado. Retire a fi cha da tomada.
4. Ao tocar na tecla de ejecção (1) poderá retirar a peça
colocada.
5. Carregue no botão (7) e coloque a parte de cima para cima.
6. A massa preparada pode ser removida por meio de uma
raspadeira e tirado do recipiente agitador.
7. Tire a tigela. Carregue na tecla para remover a batedeira
de mão.
8. Proceda à limpeza do aparelho da forma descrita na rubrica
“Limpeza”.
Soltar a peça para amassar/para bater claras
Para soltar os ganchos de amassar, prima a tecla (1) EJECT.
INDICAÇÃO:
As varinhas só sairão quando o selector de velocidades (3) se
encontrar na posição „0“.
21
05-HMS 3152 new 21 30.01.2008, 17:20:11 Uhr
PORTUGUÊS
Balança de cozinha
Compartimento de pilhas (parte traseira da balança)
A bateria no compartimento da mesma foi embalada para o
transporte numa folha. Isto prolonga a longevidade da bateria.
Retire o plástico para que a balança possa começar a funcionar.
Colocação da pilha
A bateria é composta por uma célula de lítio de longa duração.
Quando surgir no visor a indicação „Low“, revelando que as
pilhas estão gastas, proceda da forma seguinte:
1. Abra o compartimento das pilhas que se encontra na parte
traseira da balança. Retire as baterias.
2. Substitua a bateria por uma célula de fabricação idêntica
„CR 2032“. Atente na polaridade correcta (o lado com a
designação de tipo CR 2032 fi ca para cima)!
3. Torne a fechar o compartimento.
4. No caso de a balança não ser utilizada durante um período
prolongado, retire a pilha, para evitar que haja um “derramamento” de ácido da mesma.
ATENÇÃO:
As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico. Entregue
PORTUGUÊS
as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as
comprou.
AVISO:
Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à luz
solar directa. Nunca atire as baterias para o lume, pois há
perigo de explosão!
Indicações relativas ao uso de pilhas
• Mantenha as pilhas afastadas das ciranças. Elas não são
brinquedo!
• Nunca atire as pilhas para o lume e não as meta dentro de
água.
• Preste atenção à polaridade ao colocar as pilhas.
• Não abra as pilhas com o uso de força.
• Evite o contacto com objectos metálicos. (Anéis, pregos,
parafusos, etc.) Existe o perigo de curto-circuito!
• As pilhas podem aquecer com um curto-circuito e eventualmente mesmo incendiar-se. A consequência podem ser
queimaduras.
• Ao transportar pilhas, os pólos das pilhas devem ser, para
sua segurança, tapados com fi ta isoladora.
• Se uma pilha não está estanque e escorre, não aproximar
o líquido dos olhos ou de mucosas. Em caso de contacto
lavar as mãos, enxaguar os olhos com água limpa, e, se
houver problemas, que não se deixam solucionar, consultar
um médico.
Alemanha:
• Como consumidor é obrigado por lei a devolver as pilhas e
acumuladores usados.
• Pode devolver as suas pilhas ou acumuladores velhos gratuitamente em todos os estabelecimentos onde se compram
as mesmas, assim como nos pontos de recolha (pilhões)
urbanos ou municipais.
22
Encontra estes sinais nas pilhas e acumuladores que contêm
substâncias poluentes:
Pb = contém chumbo
Cd = contém cádmio
Hg = contém mercúrio
Li = contém lítio
Utilização
INDICAÇÃO:
Pode utilizar a balança de cozinha também sem utilizar o
aparelho.
Função pesagem
1. Prima a tecla ON/OFF (17), para ligar o aparelho. No display
aparece primeiro „888.8“, depois indica 0g ou 0.0oz (ver
parágrafo „MODE“).
2. Coloque/encha o produto que deseja pesar na superfície
de pesagem ou no recipiente agitador. Se acrescentar mais
ingredientes os pesos respectivos são adicionados aos já
existentes.
3. Coloque o recipiente agitador ou o aparelho completo na
superfície de pesagem e então carregue na tecla TARE, o
display indicará 0g (0.0oz). Espere até que o display indique 0g ou 0.0oz.
INDICAÇÃO:
• Coloque algo na superfície de pesagem ou encha o
recipiente agitador com alguma coisa, antes de aparecer
„0“ (0.0) o display indica „Err“.
• Encha o recipiente e só é indicado o peso do ingrediente.
MODE
Por carregar na tecla Mode (15) seleccione a opção grama (g)
ou onça (oz). A opção seleccionada é indicada por uma seta
no display.
Função para tara (TARA)
1. Se pretender pesar vários ingredientes, use a função para
tara.
2. Carregue na tecla TARE, o display indicará 0g (0.0oz).
Então, coloque um outro ingrediente na superfície de pesagem ou no recipiente agitador. No Display só é indicado o
peso do ingrediente adicionado. Repita o procedimento se
necessário.
3. Se a balança não for utilizada, a mesma desliga-se
automaticamente após de cerca de 6 Min. de modo que
a duração da bateria é prolongada, ou pressione o botão
ON/OFF (17).
Tratar a balança com o máximo cuidado, pois é um instrumento
de medição. Não sobrecarregue-a acima da sua margem de
medição.
Não carregar a balança com um peso superior a
(recipiente e ingredientes), para se evitarem danos.
Quando surgir a indicação „Err“, o peso será superior a 5 kg.
5
kg/5000 g
05-HMS 3152 new 22 30.01.2008, 17:20:13 Uhr
PORTUGUÊS
Limpeza
• Antes de cada limpeza, retire a fi cha da tomada.
• Para limpar o exterior da máquina, utilize apenas um pano
húmido.
• Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o
lavar.
• Não utilize qualquer detergente que seja ácido nem um
esfregão!
• Partes amovíveis que entraram em contacto com a massa
(acessório de amassar e tigela) podem ser lavados à mão.
Alimentação da corrente:..............................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia:..........................................................300 W
Categoria de protecção:.............................................................. ΙΙ
Tempo de funcionamento curto:
Grau 1-5:........................................................................3 min.
Funcionamento turbo:....................................................1 min.
Peso líquido:.........................................................................2,4 kg
Alimentação da corrente -
Balança de cozinha :........................................DC 3 V (CR 2032)
Carga de peso min. / max.:
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
..........5
g - 5000 g (
0.35oz-175oz)
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Após a garantia
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
PORTUGUÊS
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
23
05-HMS 3152 new 23 30.01.2008, 17:20:15 Uhr
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto . Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a
distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni
o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la
spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
ITALIANO
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglianza. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
24
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
Set frullatore a mano
• Non toccare mai le parti in movimento dell’apparecchio ed
attendere sempre l’arresto.
• Durante il funzionamento non toccare mai i frullini rotativi o i
ganci per impastare con oggetti come p.e. cucchiaio oppure
spatola per pasta o anche con le proprie mani! Pericolo di
ustioni!
• Prima di sostituire gli accessori spegnere l’apparecchio e
staccare la spina!
• Per evitare schizzi, inserire le barre completamente
nell’impasto da miscelare prima di accendere l’apparecchio.
• Usare questo apparecchio per mescolare o montare solo
generi alimentari.
• Non tenere acceso l’apparecchio per più di 3 minuti!
Lasciarlo raffreddare per 10 minuti ca. prima di riaccenderlo!
• L’ apparecchio è adatto solo per piccole quantità! Riempire
perciò un contenitore al massimo con le quantità indicate
nella tabella!
• Non inserire la spina dell’apparecchio nella presa senza
aver prima installato tutti gli accessori necessari.
• Non trasportare né sollevare l’apparecchio mentre è in
funzione: prima spegnerlo, quindi staccare la spina.
Trasportare sempre l’apparecchio usando entrambe le mani!
Bilancia da cucina
• Non immergere la bilancia nell’ acqua.
• La bilancia è adatta solo ad un peso massimo fi no a 5 kg.
• Proteggere l‘ apparecchio di misura contro i raggi di sole
diretti. temperature troppo alte, umidità e polvere.
Elementi di comando
1
2 Tasto TURBO
3 5 velocità
4 Frullatore
5 Parte superiore mobile
6 Tasto
7 Tasto per abbassare/sollevare
la parte superiore
8 Ciotola
9 Supporto
10 Fruste
11 Gancio per l’impasto
12 Apertura per il gancio da imastatura marcato
13 Bilancia da cucina
EJECT Tasto di sblocco
per sbloccare il frullatore
05-HMS 3152 new 24 30.01.2008, 17:20:17 Uhr
ITALIANO
14 Superfi cie per pesare
15 Tasto Mode
16 Tasto TA RE (tara)
17 Tasto ON/OFF (On/Off)
18 Visore LCD
Sballare l’apparecchio
• Togliere l’apparecchio e tutti gli accessori dalla scatola.
• Non buttare via subito la scatola ma conservarla con
l’imballo interno e i documenti di garanzia per tutta la durata
della garanzia.
• Disporre l’apparecchio su una superfi cie di lavoro liscia,
piana e stabile.
• Non inserire la spina dell’apparecchio nella presa senza
aver prima installato tutti gli accessori necessari.
• Per rimuovere eventuali tracce di sporco dalla produzione,
lavare la ciotola (8) e gli altri accessori avanti il primo uso
semplicemente in acqua e detergente per stoviglie.
• Dopo il lavaggio asciugare bene tutti i pezzi.
• Si possono usare lo sbattitore (4) e la ciotola per impastare
(8) anche senza supporto (9).
Indicazioni per l‘uso
Per l’uso scegliere un utensile e una velocità conformemente
alla seguente tabella:
Prodotto / tipo di
preparazione
pasta pesante (per
esempio pasta per il
pane o la pizza)
pasta per dolci, salse
per insalate, desserts
pasta per biscotto o
cialde, panna
• Quando si lavorano paste consistenti, non tenere in azione
l’apparecchio per più di 2 minuti e poi lasciarlo raffreddare
per altri 10 minuti.
• A seconda della consistenza, è necessario staccare
l‘impasto dal bordo della ciotola e riportarlo nel raggio
di lavoro degli utensili di impasto. Per queste operazioni
l‘apparecchio deve essere spento.
Tasto TURBO (2)
Per accendere al massimo dei giri a brevi intervalli azionare il
tasto TURBO.
ATTENZIONE:
Usare questa funzione al massimo per 1 minuto!
AVVISO:
• Durante il funzionamento si deve assolutamente evitare che
oggetti, come p.es. il cucchiaio o la spatola, oppure le mani
tocchino le fruste per montare o i ganci per impastare.
• Pericolo di lesioni!
• Durante il funzionamento non si deve premere nemmeno
il tasto (7).
quantità
massima
utensile velocità
Gancio
500 g
750 gFruste2 -53 min.
750 gFruste
per
l’impasto
durata
massima
1 -32 min.
1 –5
turbo
3 min.
1 min.
Oppure
Montaggio
1. Assicurarsi che l’ interruttore per la velocità (3) sia impostato
su „0“ .
2. Mettere il supporto su un piano liscio e livellato o sulla
superfi cie della bilancia. Le ventose aderiscono saldamente. Mettere lo sbattitore (4) sulla parte superiore del suo
supporto (9). Controllare che la seduta sia fi ssa, lo sbattitore
deve essere inserito fi no al punto di arresto.
3. Per sollevare la parte superiore premere il tasto (7) e girarla
all’indietro. Montare l’accessorio che serve (10, 11) infi landone l’estremità superiore nell’apposita apertura sul braccio.
• E‘ possibile inserire il gancio per impastare con il disco
sul manico solo nell‘apertura (12) più grande.
• Le fruste possono essere inserite in qualsiasi apertura.
Fare attenzione che l‘utensile entri in posizione. Mettere
la ciotola per impastare nella cavità.
4. Pesare gli ingredienti con la bilancia da cucina integrata.
Versare ora gli ingredienti nella scodella di mescola.
5. Non sovraccaricare l‘apparecchio, la quantità max. di
ingredienti è 1 kg.
6. Con il tasto (7) abbassare il braccio.
Allacciamento alla rete elettrica
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione.
• Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V / 50 Hz.
Uso dell’apparecchio
1. Assicurarsi che l’ interruttore per la velocità (3) sia impostato
su „0“.
2. Immergere i ganci impastatori o le fruste nell’impasto da
miscelare. Impostare la velocità desiderata con l’interruttore
di velocità (3). Cominciare con una velocità bassa (grado
1-2) ed eventualmente aumentare. Ogni tanto pulire il bordo
con una spatola.
3. Quando l’impasto ha assunto la forma di una palla o di
massa omogenea a seconda del tipo di pasta, portare
l’interruttore (3) di nuovo su “0”. Staccare la spina.
4. Azionando il tasto di espulsione (1) si può togliere
l’accessorio inserito.
5. Premere il tasto (7) e alzare la parte superiore.
6. Staccare la pasta pronta servendosi di una spatola e
toglierla dalla ciotola.
7. Staccare la ciotola. Premere il tasto per staccare lo
sbattitore.
8. Pulire ora le parti utilizzate come descritto sotto “Pulizia“.
Staccare il gancio impastatore / la frusta
Per togliere i ganci, premere il tasto di emissione EJECT (1).
NOTA:
i ganci vengono espulsi unicamente se l’ interruttore della
velocit’a (3) si trova in posizione „0“.
25
ITALIANO
05-HMS 3152 new 2511.09.2007, 17:20:19 Uhr
ITALIANO
Bilancia da cucina
Vano batterie (retro della bilancia)
Le batterie nel vano sono state ricoperte di uno sacchetto a causa del trasporto. Questo prolunga la durata di vita delle batterie.
Avanti il primo utilizzo togliere questa pellicola in modo che la
bilancia sia pronta per l’uso.
Inserimento delle batterie
Si tratta di una batteria cellulare di litio a lunga durata. Se durante l’uso nel display appare il messaggio “Low” per mancanza di
batterie, procedere come qui di seguito descritto:
1. Aprire il vano batterie sul retro della bilancia. Estrarre le
batterie.
2. Sostituirla con una cellulare dello stesso tipo „CR 2032“.
Fare attenzione che i poli vengano inseriti correttamente (Il
lato con la descrizione del tipo CR 2032 indica verso l’ alto)!
3. Richiudere il vano batterie.
4. Se non si usa l’apparecchio per un lungo periodo, togliere
la batteria dall’apparecchio, per evitare la „fuoriuscita“
dell’acido della batteria.
ATTENZIONE:
Non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie
usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
AVVISO:
Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole. Non
ITALIANO
buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!
Avvertenze per l’uso di batterie
• Tenere le batterie fuori della portata dei bambini. Non sono
un giocattolo!
• Non buttare mai le batterie nel fuoco né immergerle
nell’acqua.
• Nell’inserimento della batteria fare attenzione alla polarità.
• Non aprire mai le batterie con la forza.
• Evitare il contatto con oggetti metallici. (anelli, chiodi, viti
ecc.). Pericolo di corto circuito!
• Un corto circuito può provocare un surriscaldamento o
eventualmente addirittura la combustione delle batterie. Ne
possono conseguire ustioni.
• Per la vostra sicurezza i poli della batteria durante il trasporto devono essere coperti con strisce adesive.
• In caso di ossidazione di una batteria evitare il contatto del
liquido con occhi o mucose. In caso di contatto lavare le
mani, sciacquare gli occhi con acqua corrente e in presenza
di disturbi permanenti consultare un medico.
Germania:
• l’utente è tenuto per legge a restituire le batterie/gli accumulatori usati.
• Potete consegnare gratuitamente le vostre batterie/i vostri
accumulatori usati dove li avete acquistati oppure nei centri
di raccolta pubblici nella vostra città o comune.
Questi simboli sono riportati su batterie/accumulatori contenenti
sostanze tossiche.
Pb = contiene piombo
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Li = contiene litio
Impiego
NOTA:
Si può utilizzare la bilancia da cucina anche quando
l‘apparecchio non è in uso.
Funzione del peso
1. Premere il tasto ON/OFF (17), per avviare l’ apparecchio.
Nel display appare inizialmente „888.8“, poi passa a 0g o
0.0oz (v. cap. “MODE“).
2. Versare/mettere gli alimenti da pesare sul piatto della bilancia o nella ciotola per impastare. Se si appoggiano ulteriori
ingredienti, bisogna addizionare il peso.
3. Mettere la ciotola per impastare o tutto l‘apparecchio sul
piatto della bilancia e poi premere il tasto TARE, il visore
indica 0g (0.0oz). Attendere fi nché il visore indica 0g o
0.0oz.
NOTA:
• Versare/mettere qualcosa sul piatto della bilancia o nella
ciotola per impastare; prima che il visore segnali “0“ (0.0),
sul display si vedrà “Err”.
• Riempire il contenitore, la bilancia indicherà ora solo il
peso ulteriore.
MODE
Premendo il tasto Mode (15) si scelgono le impostazioni
grammo (g), o oncia (oz). L‘unità selezionata viene indicata nel
display con una freccia.
Funzione di peso ulteriore (TARA)
1. Se si desiderano pesare ulteriori ingredienti, usare la
funzione di peso ulteriore.
2. Premere il tasto TARE, il visore indicherà 0g (0.0oz). Mette-
re ora altri ingredienti sul piatto della bilancia o nella ciotola
per impastare. Sul display viene indicato solo il peso dell’
ingrediente ulteriore. Se necessario ripetere il procedimento.
3. Se la bilancia non viene utilizzata, si spegne automaticamente dopo 6 min. ca., allungando così la durata di vita
delle batterie, oppure la si può spegnere premendo il tasto
ON/OFF (17).
Trattare la bilancia con cautela perché è uno strumento di
misurazione. Non sovraccaricarla superando il suo margine
massimo di misurazione.
L’apparecchio non tollera più di 5 kg/5000 g (recipiente e ingredienti). Non superate questo peso per evitare danni alla bilancia.
Quando l’ indicatore mostra „Err“, signifi ca che il peso è al di
sopra di 5 kg.
26
05-HMS 3152 new 26 30.01.2008, 17:20:21 Uhr
ITALIANO
Pulizia
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare solo un
panno umido.
• Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua per
pulirlo.
• Non usare detersivi corrosivi o abrasivi per la pulizia!
• Le parti staccabili che sono entrate in contatto con l‘impasto
(ganci e ciotola) si possono lavare a mano.
Consumo di energia:........................................................... 300 W
Classe di protezione:................................................................... ΙΙ
Funzionamento raccorciato:
Posizione 1-5:................................................................3 min.
Funzionamento turbo:....................................................1 min.
Peso netto:...........................................................................2,4 kg
Alimentazione rete-
Bilancia da cucina: ........................................... DC 3 V (CR 2032)
Min. / mass..rapporto spinta-peso
:.......5
g - 5000 g (
0.35oz-175oz)
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
ITALIANO
27
05-HMS 3152 new 27 30.01.2008, 17:20:24 Uhr
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs . Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
NORSK
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å beskytte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt.
Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
Håndmiksersett
• Ikke ta på noen av de bevegelige delene på apparatet, og
vent alltid til apparatet står stille.
28
• Mens apparatet er i bruk, må du aldri komme borti vispene
eller eltekrokene med gjenstander, f.eks. skeier eller slikkepotter, eller med hendene! Fare for skade!
• Før du skal skifte ut tilbehørsdeler, må apparatet være slått
av og koblet fra strømnettet!
• For å unngå sprut bør du alltid stikke stavene helt ned i det
som skal mikses, før du slår på apparatet.
• Apparatet må kun brukes til miksing eller visping av
næringsmidler.
• Apparatet må ikke brukes i mer enn 3 minutter om gangen.
Deretter må det avkjøles i ca. 10 minutter før det tas i bruk
igjen.
• Apparatet er bare beregnet for mindre mengder! Fyll derfor
ikke på mer enn de mengdene som er angitt i tabellen.
• Ikke stikk apparatstøpselet inn i stikkontakten før du har
installert alle nødvendige tilbehørsdeler.
• Ikke fl ytt eller løft på apparatet mens det er i bruk, men slå
det først av og trekk deretter ut støpselet. Bruk alltid begge
hendene til å bære apparatet med!
Kjøkkenvekt
• Kjøkkenvekten må aldri dyppes i vann.
• Kjøkkenvekten er beregnet for en maksimumsvekt på 5 kg.
• Beskytt måleinstrumentet mot direkte sollys, høy temperatur,
fuktighet og støv.
• Apparatet må ikke stå på i mer enn 2 minutter når du arbeider med tunge deiger. Etterpå må det avkjøles i 10 minutter.
• Alt etter deigens konsistens anbefales det til å løsne deigen
fra sidene i rørebollen og føre den nærmere elteverktøyet
igjen. Slå av apparatet for å gjøre dette.
TURBO knapp (2)
Bruk TURBO-tasten for å oppnå raskeste hastighet over kortere
perioder.
OBS:
Ikke bruk denne funksjonen lenger enn maksimalt 1 minutt!
ADVARSEL:
• La aldri gjenstander som f.eks. skjeer, slikkepotter eller
hender berøre den roterende vispen/eltekroken mens
apparatet er i bruk!
• Fare for skader!
• Ikke trykk på knappen (7) under bruk.
Montering
1. Forsikre deg om at hastighetsbryteren (3) står på “0“.
2. Still miksestativet på et fl att og jevnt underlag eller på
veiefl aten. Sugeføttene fester seg godt. Sett håndmikseren
(4) på overdelen til miksestativet (9). Sørg for at den sitter
godt på plass, mikseren må gripe i stativet.
3. For å heve overdelen, trykker du på knappen (7) og løfter
overdelen bakover. Monter ønsket verktøy (10, 11) ved å
stikke øverste del av verktøyet inn i åpningen på apparatarmen.
• Eltekroken med tallerkenskiven på skaftet kan du kun
stikke inn i den største åpningen (12).
• Vispen kan stikkes inn i hvilken som helst av åpningene.
Pass på at verktøyet presses på plass. Plasser bakebollen i nedsenkingen.
4. Vei ingrediensene med den integrerte kjøkkenvekten. Hell
så i ingrediensene.
5. Ikke overfyll apparatet, maks. mengde ingredienser er 1 kg.
6. Senk ned armen ved hjelp av knappen (7).
Maks.
VerktøyTrinn
mengde
500 gEltekrok1 -32 min.
750 gVisp2 -53 min.
750 gVisp
1 –5
eller
turbo
Maks.
driftstid
3 min.
1 min.
Elektrisk tilkobling
• Vikle strømledningen helt ut.
• Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet
1. Forsikre deg om at hastighetsbryteren (3) står på “0“.
2. Sett eltekrokene eller vispene ned i det som skal mikses.
3. Etter eltingen/røringen må du stille bryteren (3) tilbake på
4. Trykk på utløserknappen (1) for å ta ut det verktøyet som er
5. Trykk på knappen (7) og løft overdelen opp.
6. Du kan løsne den ferdige deigen med en slikkepott og ta
7. Ta ut rørebollen. Trykk på
8. Rengjør de delene du har brukt slik det er beskrevet under
Løsne eltekrokene/vispene
Trykk på på EJECT-knappen (1) for å løsne krokene.
Batterirom (undersiden av vekten)
Batteriet i batteriromet er transportsikret med en folie. Dette
forlenger batteriets levetid.
Fjern plastfi lmen før første gangs bruk.
Legge inn batteriet
Batteriet er et litiumbatteri med lang levetid. Hvis meldingen
”Low” vises i displayet, begynner batteriene å gå tomme. Da
gjør du følgende:
1. Åpne batterirommet på undersiden av vekten. Ta ut batteriet.
2. Skift batteriet med et annet av samme type, “CR 2032”.
3. Lukk batterirommet igjen.
4. Hvis apparatet ikke blir brukt over lengre tid, bør du ta ut
kontakt, 230 V / 50 Hz.
Bruke apparatet
Still inn ønsket hastighet med hastighetsbryteren (3).
Begynn med lav hastighet (trinn 1–2) og øk ved behov.
Rengjør kanten med en slikkepott innimellom.
innstillingen „0“ igjen så snart deigen eller røren er ferdig
eltet eller rørt. Trekk ut støpselet.
satt inn.
den ut av bakebollen.
“Rengjøring”.
-tasten (6) for å ta av mikseren.
TIPS:
Krokene kan bare løses ut når hastighetsbryteren (3) står i
posisjon „0”.
Kjøkkenvekt
Pass på at du legger dem riktig vei (Siden med typeklassifi sering CR 2032 skal peke opp)!
batteriet for å unngå at det “renner ut” batterisyre.
OBS:
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte
batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlingssteder eller
hos en forhandler.
NORSK
29
05-HMS 3152 new 29 30.01.2008, 17:20:28 Uhr
NORSK
ADVARSEL:
Ikke utsett batterier for sterk varme eller direkte sollys. Kast
aldri batterier på åpen fl amme. Da kan det oppstå eksplos-
jonsfare!
Forholdsregler ved bruk av batterier
• La aldri barn komme i kontakt med batterier. Batterier er
ikke leketøy!
• Batterier må aldri kastes i ovnen eller legges ned i vann.
• Pass på at du alltid legger batterier inn riktig vei.
• Åpne aldri batterier med makt.
• Unngå kontakt med metalliske gjenstander (ringer, spiker,
skruer osv.) – fare for kortslutning!
• Ved kortslutning kan batterier bli svært varme og eventuelt
også antennes. Det kan føre til forbrenninger.
• For din egen sikkerhet bør batteripolene være tildekket med
tape ved transport.
• Hvis det renner fra et batteri, må du ikke gni væsken i
øynene eller slimhinnene. Har du kommet i berøring med
væsken, må du vaske hendene og skylle øynene med rent
vann. Oppsøk lege ved vedvarende plager.
Tyskland:
• Det er lovpålagt for tyske forbrukere å levere inn brukte
batterier.
• Du kan levere gamle batterier gratis der du kjøpte dem, og
på byens eller kommunens offentlige oppsamlingsstedene.
Batterier som inneholder skadelige stoffer, er merket på
følgende måter:
Pb = inneholder bly
Cd = inneholder kadmium
NORSK
Hg = inneholder kvikksølv
Li = inneholder litium
Bruk
TIPS:
Du kan også bruke kjøkkenvekten når apparatet ikke er i bruk.
Vektfunksjon
1. Trykk på tasten ON/OFF (17) for å slå på vekten. På display-
et står det først „888.8“, deretter står det 0g eller 0.0oz (se
avsnittet „MODE“).
2. Fyll på/legg det som skal veies på veiefl aten eller i bakebollen. Hvis du legger oppå fl ere ingredienser, legges vekten av
disse til.
3. Plasser bakebollen eller hele apparatet på veiefl aten og
trykk på TARE-tasten, på displayet står det nå 0g (0.0oz).
Vent til det står 0g eller 0.0oz på displayet.
TIPS:
• Legger du/fyller du på noe på veiefl aten eller i bakebollen
før det står „0“ (0.0) på displayet, vil „Err“ vises.
• Når du fyller noe oppi bollen, er det vekten på dette som
vises.
MODE
Ved å trykke på Mode-tasten (15), velger du innstillingen gram
(g) eller unse (oz). Den valgte enheten blir angitt på displayet
ved hjelp av en pil.
Nullstillingsfunksjon (TARA)
1. Hvis du vil veie opp fl ere ingredienser fortløpende, kan du
bruke tarafunksjonen.
2. Trykk på TARE-tasten, det står nå 0g (0.0oz) på displayet.
Legg nå en ny ingrediens på veiefl aten eller i bakebollen. Nå
viser displayet den faktiske vekten på den nye ingrediensen.
Gjenta dette for alle ingrediensene du trenger.
3. Dersom vekten ikke blir brukt, vil den automatisk slås av
etter ca. 6 min., som forlenger batterienes levetid, eller så
kan du trykke på ON/OFF-tasten (17).
Behandle vekten forsiktig, husk at det er et måleinstrument. Ikke
overskrid det maksimale måleområdet.
For å unngå skader på apparatet må du ikke belaste det med
mer enn 5 kg/5000 g (Beholder og ingredienser).
Når det står „Err” i displayet, liger vekten over 5 kg.
Rengjøring
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
• For å rengjøre apparatet utvendig bruker du bare en fuktig
oppvaskklut.
• Apparatet må aldri legges ned i vann for å rengjøres.
• Ikke bruk sterke eller skurende rengjøringsmidler!
• Avtakbare deler som har vært i kontakt med deigen/røren
(elteverktøy og rørebolle) kan vaskes for hånd.
Trinn 1-5:........................................................................3 min.
Turbo drift:......................................................................1 min.
Nettovekt:.............................................................................2,4 kg
Spenningsforsyning-
Kjøkkenvekt:.....................................................DC 3 V (CR 2032)
Min./maks. vektbelastning:
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
.............5
g - 5000 g (
0.35oz-175oz)
30
05-HMS 3152 new 30 30.01.2008, 17:20:30 Uhr
NORSK
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori-ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
31
05-HMS 3152 new 31 30.01.2008, 17:20:32 Uhr
NORSK
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t
for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away
from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip
it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance
with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
ENGLISH
there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please ensure that this device
is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
32
NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Instructions for this Machine
Hand mixer set
• Do not touch any moving parts of the machine and always
wait for it to stop.
• During operation, objects such as spoons, dough scrapers
or your hands must never touch the rotating whisks or
dough hooks! Caution - risk of injury!
• Before changing the attachments, the appliance must be
disconnected from the mains!
• In order to avoid splashing, always insert the rods fully into
the food being mixed before you switch the mixer on.
• Only mix or whisk food with this machine.
• Do not operate the mixer for more than 3 minutes! Then let
it cool down for approximately 10 minutes before using it
again!
• The device is only designed for small quantities! You should
therefore only fi ll the maximum quantities stated in the table
into a container!
• Do not insert the appliance plug without installing the
necessary attachments.
• Do not carry or lift the appliance during use. Always switch
it off fi rst and pull out the plug. Carry the appliance always
with both hands!
Kitchen Scales
• Please do not immerse your kitchen scales in water.
• The kitchen scales are designed for a maximum weight of
5
kg.
• Protect this measuring device against direct sunlight, high
temperatures, humidity and dust.
Overview of the Components
1
2 TURBO button
3 5-position switch
4 Mixer
5 Movable upper section
6 Button to unlock the mixer
7 Button for raising/lowering the upper section
8 Mixing bowl
9 Mixer stand
10 Beater
11 Kneading hook
12 Opening for the marked kneading hook
13 Kitchen Scales
14 Weighing surface
15 Mode button
16 TARE (Tare) button
17 ON/OFF (On/Off) button
18 LCD display
• Remove the appliance from the box and all the enclosed
accessories.
EJECT button
Unpacking the appliance
05-HMS 3152 new 32 30.01.2008, 17:20:33 Uhr
ENGLISH
• Do not through the packaging away, but keep it together with
the inner packing and the warranty documents for the whole
life of the warranty.
• Place the appliance on smooth, level and stable work
surface.
• Do not insert the appliance plug without installing the
necessary attachments.
• In order to remove any contamination from the production
line please clean the mixing bowl (8) and other accessories
before initial use in a soapy water solution.
• Dry well all the parts after washing.
• You can also use the mixer (4) and the mixing bowl (8)
without the mixer stand (9).
Instructions for Use
Always choose a utensil and a speed according to the following
table:
• With heavy mixtures, do not operate the machine for more
than 2 minutes, and then allow it to cool down for a further
10 minutes.
• Depending on the consistency of the mixture it is necessary
to remove the mixture from the edge of the mixing bowl and
place it back on the kneading attachments. The device must
be turned off.
TURBO Switch (2)
In order to switch the device to the maximum speed for a short
time press the TURBO button.
CAUTION: Do not use this function for more than 1 minute!
WARNING:
• During operation no objects such as spoons, the dough
scraper or your hands should touch the rotating whisks or
dough hook!
• Danger of injury!
• Do not press the button (7) during operation.
Assembly
1. Please ensure that the speed switch (3) is turned to „0“.
2. Place the mixer stand on a smooth and fl at surface or on the
weighing surface. The suction feet hold the mixer fi rmly in
place. Place the hand mixer (4) on the upper section of the
mixer stand (9). Please check that it is fi rmly installed; the
mixer must lock into place.
Max.
Quantity
UtensilLevel
kneader
500 g
hook
750 gbeater2 -53 min.
750 gbeater
or turbo
Max
Ope-
rating
Time
1 -32 min.
1 –5
3 min.
1 min.
3. In order to lift the upper section, press the button (7) and
fold the upper section towards the back. Assemble the
desired attachment (10, 11) by inserting the upper end into
the openings provided on the arm.
• The dough hook with the disc washer on the shaft can
only be inserted through the larger opening (12).
• The whisks can be inserted into any openings. Please
ensure that the attachment locks into place. Place the
mixing bowl in the recess.
4. Weigh the ingredients with the integrated kitchen scales.
Now fi ll in your ingredients.
5. Do not overfi ll the device; the maximum quantity of ingredients is 1 kg.
6. Lower the arm by means of the button (7).
Electrical Connection
• Unwind the mains lead completely.
• Insert the mains plug into a properly installed 230 V/50 Hz
safety power socket.
Using the Machine
1. Please ensure that the speed switch (3) is turned to „0“.
2. Insert the kneading hook or whisk into the food to be mixed.
Set the desired speed with the speed switch (3). Begin at
a low speed (level 1-2) and then increase this if necessary.
Clean the edge now and then with a dough scraper.
3. After you have fi nished kneading / mixing, move the switch
(3) back to the „0“ position as soon as the mixture or a ball
of dough has formed. Then remove the mains plug.
4. The inserted tool can be removed by pressing the eject
button (1).
5. Press the button (7) and raise the upper section.
6. When the dough is ready it can be released with a dough
scraper and removed from the mixing bowl.
7. Remove the mixing bowl. Press the button (6) to take off
the mixer.
8. Clean the parts as described under „Cleaning“.
Releasing the kneading hook / beater
In order to release the hook, press the EJECT button (1).
NOTE:
The hooks can only be removed if the speed switch (3) is in
the „0“ position.
Kitchen Scales
Battery Compartment (on the back of the scales)
The battery in the battery compartment has been secured for
transport with a foil. This prolongs the life of the battery.
Please remove this foil to prepare the scales for initial use.
Inserting the batteries
The battery is a long-life lithium cell. If the letters “Low” appear
in the display this means that the batteries need replacing as
follows:
33
ENGLISH
05-HMS 3152 new 33 30.01.2008, 17:20:35 Uhr
ENGLISH
1. Open the battery compartment on the back of the scales.
Remove the battery.
2. Replace the battery with a cell of the same type „CR 2032“.
Please ensure the correct polarity (the side with the type
designation CR 2032 is facing upwards)!
3. Close the battery compartment again.
4. If the device is not used for a prolonged period of time,
please take the batteries out in order to prevent leakage of
battery acid.
CAUTION:
Batteries are not to be disposed of together with domestic
wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection
bin or at your dealer’s.
WARNING:
Do not expose the batteries to high temperatures or direct
sunlight. Never throw batteries into the fi re. There is a danger
of explosion!
Weighing Function
1. Press the ON/OFF (17) button to switch the device on.
„888.8“ appears in the display at fi rst; this then changes to
0g or 0.0oz (see „MODE“ section).
2. Fill/place the items to be weighed on to the weighing surface
or into the mixing bowl. If further ingredients are placed on
the weighing surface the weights are added together.
3. Place the mixing bowl or the entire device on to the weighing
surface and then press the TARE button; the display is set
to 0g (0.0oz). Wait until the display remains steady on 0g or
0.0oz.
NOTE:
• If something is placed or fi lled on to the weighing surface
or into the mixing bowl before „0“ (0.0) appears in the
display, the letters „Err“ appear in the display.
• If the vessel is fi lled, only the weight of the ingredient is
shown.
Notes on Handling Batteries
• Keep batteries away from children. They are not a toy!
• Never throw batteries into a fi re or immerse in water.
• When inserting a battery, ensure the correct polarity.
• Do not open the batteries by force.
• Avoid contact with metallic objects. (Rings, nails, screws et
cetera.) There is a danger of short-circuiting!
• As a result of a short-circuit batteries may heat up considerably or even catch fi re. This may result in burns.
• For your own safety the battery poles should be covered
with adhesive strips during transport.
• If a battery leaks do not rub the liquid into your eyes or
mucous membranes. If hands come into contact with the
liquid they should be washed thoroughly and eyes rinsed out
with clear water; if symptoms persist please consult a doctor.
Germany:
• As a consumer you are required by law to return used
(rechargeable) batteries.
ENGLISH
• You can return your old (rechargeable) batteries free of
charge where they were bought, as well as at the local
public collection points in your town.
The following symbols are to be found on (rechargeable) batteries containing harmful substances:
Pb = contains lead
Cd = contains cadmium
Hg = contains mercury
Li = contains lithium
Use
NOTE:
The kitchen scales can also be used when the device is not
being used.
MODE
Press the Mode button (15) to select between grams (g) or
ounces (oz). The selected unit is indicated by an arrow in the
display.
Weigh-in Function (TARA)
1. If you would like to weigh further ingredients for example,
use the weigh-in function.
2. Press the TARE button to set the display to 0g (0.0oz). Now
add a further ingredient on to the weighing surface or into
the mixing bowl. The actual weight of the second ingredient
is now shown in the display. Repeat this procedure if necessary.
3. If the scales are not being used they switch off automatically
after approx. 6 minutes in order to prolong the battery life, or
you can press the ON/OFF button (17).
Handle the balance with care. It is a precision measuring
instrument. Do not place a greater weight on the scales than
their maximum measuring range.
Do not load the appliance with more than 5 kg/5000 g (Vessel
and ingredients) to avoid damaging the device.
If the letters „Err“ appear, the weight is above 5 kg.
Cleaning
• Before cleaning the equipment, always remove the mains
plug from the socket.
• Only a damp cloth should be used for cleaning the outside
of the machine.
• Under no circumstances should the device be immersed in
water for cleaning.
• Never use abrasive detergents!
• Removable parts that have come into contact with dough
(kneading attachments and mixing bowl) can be cleaned by
hand.
34
05-HMS 3152 new 34 30.01.2008, 17:20:38 Uhr
ENGLISH
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was
measured according to DIN EN ISO 3744.
Sound pressure level detected: 77 dB(A) (no limit)
Level 1-5:.......................................................................3 min.
Turbo operation: ............................................................1 min.
Net weight: ...........................................................................2,4 kg
Power supply-
Kitchen Scales: ................................................DC 3 V (CR 2032)
Min. / max. weight load:.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
................5
g - 5000 g (
0.35oz-175oz)
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
ENGLISH
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
35
05-HMS 3152 new 35 30.01.2008, 17:20:40 Uhr
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę
bezpośredniego pro
(w żadnym wypadku nie
oraz ostrych krawędzi.
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli
proszę natychmiast
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
JĘZYK POLSKI
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór.
To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić
się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
mieniowania słonecznego, wilgoci
zanurzać w substancjach płynnych)
Proszę nie obsługiwać urządzenia
urządzenie jest wilgotne lub mokre,
wyciągnąć wtyczkę.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
dla korzystania z miksera
Mikser ręczny - komplet
• Proszę nie dotykać żadnych części urządzenia, które są w
ruchu. Proszę zawsze poczekać na ich zatrzymanie.
• Podczas pracy nigdy nie dotykaj obracających się
trzepaczek lub końcówek do wyrabiania ciasta przedmiotami takimi jak łyżka lub skrobak do ciasta ani rękami!
Niebezpieczeństwo zranienia!
• Przed wymianą elementów wyposażenia należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć je od sieci!
• Aby zapobiec rozpryskiwaniu się miksowanych składników
przed włączeniem urządzenia należy umieścić zatopić
trzepaczki w masie.
• Proszę używać miksera tylko do mieszania lub miksowania
środków spożywczych.
• Proszę nie używać urządzenia dłużej niż przez 3 minut!
Przed ponownym użyciem należy pozostawić urządzenie
przez ok. 10 minut do wystygnięcia!
• Urządzenie jest przewidziane do przetwarzania niewielkich
ilości produktów! Dlatego nigdy nie wkładaj do zbiornika
ilości większych niż maksymalne podane w tabeli!
• Nie wolno podłączać wtyczki urządzenia do gniazda, zanim
nie zostaną zainstalowane wszystkie wymagane elementy
wyposażenia.
• W trakcie pracy urządzenia nie wolno go przenosić lub
podnosić. W pierwszej kolejności należy zawsze wyłączyć
malakser i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Urządzenie należy zawsze nosić oburącz!
Waga kuchenna
• Nie zanurzaj wagi kuchennej w wodzie.
• Waga kuchenna jest przeznaczona do ważenia produktów o
maks. ciężarze do 5 kg.
• Chroń miernik przed bezpośrednim nasłonecznieniem;
wysoką temperaturą, wilgocią i kurzem.
Przegląd elementów obłsugi
1
2 Przycisk TURBO
3 Przełącznik 5 - stopniowy
4 Mikser ręczny
5 Ruchoma część górna
6 Przycisk
EJECT Przycisk zwalniający trzepaczki
do zwalniania blokady miksera
36
05-HMS 3152 new 36 30.01.2008, 17:20:42 Uhr
JĘZYK POLSKI
7 Przycisk do opuszczania/
podnoszenia górnej części
8 Miska do mieszania
9 Stojak miksera
10 Trzepaczka
11 Końcówki do ugniatania
12 Otwór na oznaczony hak do ugniatania
13 Waga kuchenna
14 Płyta do ważenia
15 Przycisk Mode
16 Przycisk TARE (Tara)
17 Przycisk ON/OFF (wł./wył.)
18 Wyświetlacz LCD
Rozpakowanie urządzenia
• Wyjmij z kartonu urządzenie i cały osprzęt.
• Pustego opakowania nie należy wyrzucać, lecz wraz z
opakowaniem wewnętrznym i dokumentacją gwarancyjną
należy je przechowywać przez cały okres obowiązywania
gwarancji.
• Ustaw urządzenie na gładkiej, równej i stabilnej powierzchni
roboczej.
• Nie wolno podłączać wtyczki urządzenia do gniazda, zanim
nie zostaną zainstalowane wszystkie wymagane elementy
wyposażenia.
• Aby usunąć ewentualne zanieczyszczenia poprodukcyjne,
przed pierwszym użyciem oczyść miskę do miksowania (8) i
resztę akcesoriów w zwykłej kąpiel wodnej.
• Po opłukaniu wszystkie części należy dobrze wysuszyć.
• Miksera (4) i miski do miksowania (8) można używać także
bez stojaka (9).
Instrukcja użycia
Narzędzia i prędkości należy dobierać zgodnie z poniższą
tabelą:
• W przypadki ciast o zbitej konsystencji proszę nie korzystać
z urządzenia bez przerwy dłużej niż przez 2 minut, a
następnie odczekać 10 minut aż urządzenie ostygnie.
• Zależnie od konsystencji ciasta, może być konieczne odrywanie ciasta od krawędzi miski i doprowadzanie go w zasięg
narzędzi ugniatających. Do tej czynności należy wyłączyć
urządzenie.
Przycisk funkcji TURBO (2)
Aby włączyć na chwilę maksymalne obroty, naciśnij przycisk
TURBO.
UWAGA: Nie używaj tej funkcji dłużej niż przez 1 minutę!
maks.
ilość
500 g
750 g
750 g
narzędzie
końcówki
do ugnia-
trzepacz-
trzepacz-ka1 –5
stopień
tania
ka
lub Turbo
maks.
czas
pracy
1 -32 min.
2 -53 min.
3 min.
1 min.
OSTRZEŻENIE:
• W czasie pracy żadne przedmioty, np. łyżka lub łopatka,
ani ręce nie mogą stykać się z obracającymi się trzepaczkami lub hakami do zagniatania!
• Niebezpieczeństwo urazu!
• W trakcie pracy nie wolno też naciskać przycisku (7).
Montaż
1. Upewnij się, czy przełącznik prędkości (3) jest ustawiony w
pozycji „0“.
2. Ustaw stojak na gładkim i równym podłożu lub na płycie do
ważenia. Nóżki z przyssawkami będą trzymać. Załóż mikser
ręczny (4) na górną część stojaka (9). Sprawdź zamocowanie – mikser musi zaskoczyć.
3. Aby podnieść górną część, naciśnij przycisk (7) i odchyl
górną część do tyłu. Zamontuj pożądane narzędzie (10, 11),
wkładając jego górny koniec w przewidziane do tego otwory
w ramieniu.
• Hak do ugniatania z tarczą talerzową na trzonku daje
się włożyć tylko w większy otwór (12).
• Mieszadła można wkładać w dowolne otwory. Dopilnuj,
aby narzędzie zatrzasnęło się mechanicznie w otworze.
Włóż miskę do miksowania we wgłębienie.
4. Odważ składniki na zintegrowane wadze kuchennej.
Następnie proszę napełnić misę wszystkimi składnikami.
5. Nie przepełniaj urządzenia, maks. waga składników wynosi
1 kg.
6. Proszę opuścić ramię przy pomocy przycisku (7).
Podłączenie do instalacji elektrycznej
• Odwiń cały kabel sieciowy.
• Proszę podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego
gniazda z zestykiem ochronnym 230 V/ 50 Hz.
Korzystanie z urządzenia
1. Upewnij się, czy przełącznik prędkości (3) jest ustawiony w
pozycji „0“.
2. Mieszadło hakowe lub trzepaczkę należy zagłębić w masie.
Ustaw prędkość na regulatorze prędkości (3). Zacznij od
mniejszej prędkości (stopień 1-2) a potem w razie potrzeby
zwiększaj ją. Od czasu do czasu czyść brzeg z ciasta
skrobakiem.
3. Po zakończeniu zagniatania/mieszania ustaw przełącznik
(3) z powrotem w pozycji „0“, gdy tylko uformuje się masa
lub kula ciasta. Proszę wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
4. Przez uruchomienie przycisku (1) zwalniającego mogą
Państwo usunąć użyte narzędzie.
5. Naciśnij przycisk (7) i unieś górną część do góry.
6. Gotowe ciasto można oddzielić skrobakiem i wyjąć z miski
do miksowania.
8. Proszę oczyścić używane akcesoria jak opisano w punkcie
„Czyszczenie”.
37
JĘZYK POLSKI
05-HMS 3152 new 3711.09.2007, 17:20:44 Uhr
JĘZYK POLSKI
Zwalnianie końcówek do ugniatania, trzepaczki
Aby zwolnić końcówki do wyrabiania ciasta, naciśnij przycisk
wyrzutnika EJECT (1).
WSKAZÓWKA:
haki dają się usunąć tylko wtedy, gdy przełącznik prędkości (3)
znajduje się w pozycji „0”.
Waga kuchenna
Kieszeń na baterie (z tyłu wagi)
Bateria włożona do kieszeni jest na czas transportu zabezpieczona folią. Przedłuża to trwałość baterii.
Przed pierwszym użyciem zdejmij folię, aby umożliwić zasilanie
wagi z baterii.
Założenie baterii
Bateria stanowi ogniwo litowe o długiej trwałości. Jeżeli w
trakcie użytkowania na wyświetlaczu ukaże się komunikat „Low“
oznaczający brak baterii, wykonaj następujące czynności:
1. Otwórz kieszeń na baterie na tylnej ściance wagi. Wyjmij
baterię.
2. Wymień baterię na nową baterię tego samego typu „CR
2032“. Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość (Strona z
oznaczeniem typu CR 2032 musi być skierowana do góry)!
3. Proszę ponownie zamknąć kieszeń na baterie.
4. Jeżeli nie korzystają Państwo z urządzenia przez dłuższy
czas proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec „wyciekowi”
kwasu akumulatorowego.
UWAGA:
Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci.
Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów
specjalnych lub do punktu sprzedaży.
OSTRZEŻENIE:
Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Zasady obchodzenia się z bateriami
• Trzymaj baterie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie
JĘZYK POLSKI
nie mogą być używane do zabawy!
• Nie wrzucaj baterii w ogień i nie zanurzaj w wodzie.
• Zakładając baterie, zwróć uwagę na prawidłową
biegunowość.
• Nie otwieraj baterii siłą.
• Unikaj kontaktu z metalowymi przedmiotami (pierścienie,
gwoździe, śruby itd.). Grozi to zwarciem!
• Zwarcie może spowodować silne nagrzewanie się baterii
a nawet zapalenie się. W konsekwencji może dojść do
oparzeń.
• Ze względu na bezpieczeństwo pod czas transportu bieguny
powinny być osłonięte taśmą samoprzylepną.
38
• W razie wycieku elektrolitu z baterii, nie wetrzeć go w
oczy ani śluzówki. W razie kontaktu umyć ręce wodą,
oczy przepłukać czystą wodą, a w razie utrzymujących się
dolegliwości skontaktować się z lekarzem.
Niemcy:
• Jako użytkownik jesteś zobowiązany ustawowo do zwrotu
zużytych baterii/akumulatorów.
• Zużyte baterie/akumulatory możesz oddać bezpłatnie w
miejscu ich zakupu oraz w publicznych punktach zbiorczych
w Twoim mieście lub gminie.
Na bateriach/akumulatorach zawierających substancje szkodliwe znajdziesz następujące symbole:
Pb = zawiera ołów
Cd = zawiera kadm
Hg = zawiera rtęć
Li = zawiera lit
Zastosowanie
WSKAZÓWKA:
Wagi kuchennej można używać także, gdy całe urządzenie
nie jest używane.
Funkcja ważenia
1. Naciśnij przycisk ON/OFF (17), aby włączyć urządzenie.
Na wyświetlaczu ukazuje się najpierw „888.8“ a następnie
wskaźnik przeskakuje na 0g lub 0.0oz (patrz punkt
„MODE“).
2. Wsyp/włóż ważony produkt na płytę do ważenia lub do
miski miksera. Zostanie wyświetlony ciężar. Po dokładaniu
kolejnych składników ciężar jest sumowany.
3. Postaw miskę do miksowania lub całe urządzenie na płycie
do ważenia a następnie naciśnij przycisk TARE, po czym
wskaźnik zostanie ustawiony na 0g (0.0oz). Poczekaj, aż
wskaźnik ustabilizuje się na 0g lub 0.0oz.
WSKAZÓWKA:
• Jeżeli położysz/nasypiesz coś na płytę do ważenia lub
do miski miksera, zanim ukaże się wskaźnik „0“ (0.0), na
wyświetlaczu ukaże się wskaźnik „Err“.
• Jeżeli teraz napełnisz naczynie produktem, zostanie
wyświetlony tylko ciężar produktu.
MODE
Naciskając przycisk Mode (15), możesz wybrać da trybu
ważenia jednostkę: gram (g) lub uncja (oz). Wybrana jednostka
będzie wskazywana strzałką na wyświetlaczu.
Funkcja doważania (TARA)
1. Aby zważyć np. kolejne składniki, wykorzystaj funkcję
doważania.
2. Naciśnij przycisk TARE, po czym wskaźbik ustawi się na 0g (0.0oz). Połóż na płytę do ważenia lub umieść w misce
do miksowania kolejny składnik. Wyświetlony zostanie
tylko rzeczywisty ciężar ostatniego dołożonego składnika.
Powtarzaj tę procedurę tyle razy, ile potrzeba.
05-HMS 3152 new 3811.09.2007, 17:20:47 Uhr
JĘZYK POLSKI
3. Jeżeli waga nie jest używana, po ok. 6 minutach wyłącza
się automatycznie, co przedłuża trwałość baterii. Można ją
także wyłączyć ręcznie, naciskając przycisk ON/OFF (17).
Proszę obchodzić się z wagą ostrożnie, ponieważ jest instrumentem pomiarowym. Nie obciążaj wagi powyżej maksymalnej
granicy zakresu pomiarowego.
Proszę nie obciążać wagi więcej niż do 5 kg/5000 g (Naczynie
i składniki), w przeciwnym razie mogą Państwo spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się „Err”, to ciężar wynosi powyżej
5
kg.
Czyszczenie
• Przed czyszczeniem proszę wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
• Z zewnątrz proszę oczyścić urządzenie wilgotną myjką.
• W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w
celu czyszczenia.
•Proszę nie używać do czyszczenia żadnych ostrych
środków czyszczących!
•Zdejmowane części, stykające się z ciastem (narzędzie do
Pobór mocy:........................................................................ 300 W
Stopień ochrony: ......................................................................... ΙΙ
Krótki czas pracy:
Stopień 1-5: ...................................................................3 min.
Tryb Turbo:.....................................................................1 min.
Masa netto: ..........................................................................2,4 kg
Napięcie zasilające-
Waga kuchenna:.............................................. DC 3 V (CR 2032)
Min. / maks. ciężar wsadu:
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
.............5
g - 5000 g (
0.35oz-175oz)
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
JĘZYK POLSKI
39
05-HMS 3152 new 39 30.01.2008, 17:20:50 Uhr
JĘZYK POLSKI
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
JĘZYK POLSKI
40
05-HMS 3152 new 4011.09.2007, 17:20:52 Uhr
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou určeny pro podmíněné použití venku).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně
označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby
nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
Ruční mixér
• Nedotýkejte se pohybujících se dílů přístroje a vždy vyčkejte,
až se přístroj zcela zastaví.
• Během provozu se nikdy nesmí předměty jako např. lžíce
či plastové stěrky či Vaše ruce dotýkat rotující metličky na
šlehání příp. hnětacího háku. Hrozí nebezpečí poranění!
• Před výměnou jednotlivých dílů příslušenství musí být
přístroj vypnut a odpojen od el. sítě !
• Abyste zamezili odstřiku, před zapnutím přístroje ponořte
nástavce vždy úplně do mixované suroviny.
• Používejte tento přístroj jen pro mixování příp. míchání potravin.
• Nenechávejte přístroj v chodu déle než 3 minut! Nechte je
po uplynuté této doby asi 10 minut vychladnout a teprve
potom jej znovu použijte!
• Přístroj je dimenzován pouze pro přípravu malých množství!
Nádržku proto naplňte pouze maximálně podle množství
uvedených v tabulce!
• Nezastrkávejte zástrčku přívodního kabelu přístroje do
zásuvky, aniž byste instalovali všechny potřebné díly
příslušenství.
• Nepřenášejte nebo nenadzdvihávejte přístroj během
provozu, nýbrž je nejprve vypněte a poté vytáhněte zástrčku
ze zásuvky. Při přenášení držte přístroj vždy oběma rukama!
Kuchyňská váha
• Vaši kuchyňskou váhu nikdy neponořujte do vody.
• Kuchyňská váha je konstruována pro vážení surovin do
maximální hmotnosti 5 kg.
• Toto měřicí zařízení chraňte před přímým slunečním
světlem, vysokými teplotami, vlhkostí a prachem.
• Z krabice vyjměte přístroj a všechny příslušné díly
příslušenství.
• Obal hned nelikvidujte, nýbrž jej uchovejte i s vnitřními
součástmi obalu po celou dobu trvání záruky.
• Přístroj postavte na hladkou, rovnou a stabilní pracovní
plochu.
• Nezastrkávejte zástrčku přívodního kabelu přístroje do
zásuvky, aniž byste instalovali všechny potřebné díly
příslušenství.
• Abyste odstranili případné nečistoty z výroby, před prvním
použitím vyčistěte mísu na míchání (8) a ostatní části
příslušenství v jednoduché oplachovací lázni.
• Po umytí všechny díly dobře osušte.
• Mixér (4) a misku na míchání (8) můžete použít i bez stojanu
mixéru (9).
Pokyny pro používání
Pro požadovaný účel si zvolte nástavec a rychlost podle
následující tabulky:
Produkt/způsob
přípravy
Těžké těsto (např.
kynuté těsto)
Třené těsto, dresingy,
deserty
Piškotové, vafl ové těsto,
slehaãka
• Při zpracovávání těžkých těst nenechávejte přístroj v chodu
déle než 2 minut a po uplynutí této doby jej nechte 10 minut
vychladnout.
• Podle konzistence těsta je nutné těsto uvolnit z okrajů mísy
na míchání a opět vložit do hnětacích nástrojů. Za tímto
účelem vypněte přístroj.
Tlačítko TURBO (2)
Pro krátkodobé zapnutí na nejvyšší otáčky stiskněte tlačítko
TURBO.
POZOR: Tuto funkci používejte maximálně 1 minutu!
VÝSTRAHA:
• Během provozu se nikdy nesmí předměty jako např. lžíce
či plastové stěrky či Vaše ruce dotýkat rotující metličky na
šlehání příp. hnětacího háku!
• Hrozí nebezpečí poranění!
ČESKY
• Během provozu se také nedotýkejte tlačítka (7).
Montáž
1. Ujistěte se, že je rychlostní spínač (3) v poloze „0“.
2. Postavte stojan mixéru na hladkou a rovnou podložku nebo
na vážicí plochu. Přísavky jsou pevně přilnuty. Položte
ruční mixér (4) na horní díl stojanu mixéru (9). Zkontrolujte
laskavě pevné usazení, mixér musí zapadnout.
42
max.
množství
500 g
750 g
750 g
nástavec stupeň
hnětacích
háků
šlehacích
metel
šlehacích
metel
max.
doba
provozu
1 -32 min.
2 -53 min.
1 –5
3 min.
či turbo
1 min.
3. Ke zvednutí horního dílu stiskněte knofl ík (7) a odklopte
horní díl dozadu. Namontujte požadovaný nástroj (10, 11)
tak, že horní konec zasunete do otvorů na rameni, které jsou
k tomu určeny.
• Hnětací metlu s talířovým kotoučem na dříku lze strčit
jen do většího otvoru (12).
• Míchací metly je možné do otvoru zasunout libovolně.
Dbejte na to, aby nástroj mechanicky zaklapl. Misku na
míchání vložte do prohloubeniny.
4. Zvažte ingredience pomocí integrované kuchyňské váhy.
Nyní vložte zpracovávané suroviny.
5. Nepřeplňujte přístroj, max. množství ingrediencí je 1 kg.
6. Pomocí tlačítka (7) spusťte rameno dolů.
Elektrické připojení
• Síťový kabel úplně odviňte.
• Zastrčte zástrčku do zásuvky s ochranným kolíkem 230 V /
50 Hz, instalované v souladu s příslušnými předpisy.
Používání přístroje
1. Ujistěte se, že je rychlostní spínač (3) v poloze „0“.
2. Ponořte hnětací háky resp. šlehač do mixované suroviny.
Nastavte požadovanou rychlost pomocí přepínače rychlostí
(3). Začněte při nízké rychlosti (stupně 1-2) a příp. ji poté
zvyšujte. Čas od času očistěte okraj škrabkou na těsto.
3. Po procesu hnětení / míchání nastavte spínač (3) opět do
polohy „0“, jakmile se vytvoří těstová hmota, příp. těstová
koule. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
5. Stiskněte knofl ík (7) a postavte horní díl nahoru.
6. Hotové těsto můžete pomocí škrabky na těsto uvolnit a z
misky na míchání vyjmout.
7. Vyjměte mísu na míchání. K odejmutí mixéru stiskněte
tlačítko (6).
8. Použité díly vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole “Čištění”.
Uvolněte hnětací háky, šlehač.
Pro vyjmutí háku stiskněte tlačítko pro uvolnění EJECT (1).
UPOZORNĚNÍ:
Metly je možno uvolnit jen tehdy, jestliže se přepínač rychlosti
(3) nachází v poloze “0”.
Kuchyňská váha
Přihrádka na baterie (na zadní straně váhy)
Baterie je ve své přihrádce pro přepravu zajištěna fólií. To
prodlužuje její životnost.
Před prvním použitím tuto fólii odstraňte, aby bylo možno uvést
váhu do provozu.
Vložení baterie
Jedná se o lithiovou baterii s dlouhou životností. Jestliže se v
průběhu používání na displeji objeví hlášení „Low“, které indiku-
je nedostatečný stav nabití baterií, postupujte takto:
05-HMS 3152 new 4211.09.2007, 17:20:55 Uhr
ČESKY
1. Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně přístroje.
Vyjměte baterii.
2. Vyměňte baterii za jinou stejného typu „CR 2032“. Dbejte při
tom na správnou polaritu (Strana s typovým označením CR
2032 ukazuje nahoru)!
3. Přihrádku pro baterii opět zavřete.
4. Nebude-li přístroj delší dobu používán, vyjměte, prosím, baterii z přístroje, aby se tak předešlo eventuálnímu „vytečení“
bateriové kyseliny.
POZOR:
Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosím, odevzdejte
vybité baterie na příslušném sběrném místě nebo v obchodě.
VÝSTRAHA:
Nevystavujte baterie vysokým teplotám nebo přímému
slunečnímu záření. Baterie nikdy nevhazujte do ohně. Hrozí
nebezpečí výbuchu!
Pokyny pro zacházení s bateriemi
• Baterie chraňte před dětmi. Nejedná se o hračky!
• Baterie nikdy nevhazujte do ohně, nenořte do vody.
• Při vkládání baterie dbejte na správnou polaritu.
• Baterie neotevírejte násilím.
• Vyvarujte se styku s kovovými předměty (prstýnky, hřebíky,
šrouby atd.). Hrozí nebezpečí zkratu!
• Zkratem se mohou baterie silně zahřát či popř. dokonce
vznítit. Důsledkem mohou být popáleniny.
• Pro Vaši bezpečnost by při přepravě měly být póly baterií
zakryté lepící páskou.
• Pokud baterie vyteče, kapalinu nevtírejte do očí či sliznice.
Při dotyku si omyjte ruce, oči vypláchněte čistou vodou a
pokud budou potíže přetrvávat, vyhledejte lékaře.
Německu:
• Jakožto spotřebitel jste ze zákona povinni upotřebené
baterie/akumulátory vrátit.
• Vaše staré baterie/akumulátory můžete bezplatně odevzdat
všude tam, kde jste baterie/akumulátory zakoupili, rovněž i
do veřejných sběren ve Vašem městě či obci.
Na bateriích/akumulátorech, které obsahují škodlivé látky se
nacházejí tyto značky:
Pb = obsahuje olovo
Cd = obsahuje kadmium
Hg = obsahuje rtuť
Li = obsahuje lithium
Použití
UPOZORNĚNÍ:
Můžete též použít kuchyňskou váhu v případě, že se přístroj
nepoužívá.
Funkce vážení
1. Stiskněte tlačítko ON/OFF (17), tím se přístroj zapne. Na
displeji se objeví nejprve „888.8“, pak se zobrazení přepne
na 0g, popř. 0.0oz (viz oddíl „MODE“).
2. Naplňte/položte vážené zboží na vážicí plochu, popř. do
misky na míchání. Zobrazí se jeho hmotnost. Při přidání
dalších položek se hmotnosti přičítají.
3. Postavte misku na míchání nebo kompletní přístroj na vážicí
plochu a pak stiskněte tlačítko TARE, zobrazení se nastaví
na 0g (0.0oz). Počkejte až zobrazení je v poloze 0g popř.
0.0oz.
UPOZORNĚNÍ:
• Položíte-li/naplníte-li něco na vážicí plochu, popř. do misky
na vážení, předtím než se objeví zobrazení „0“ (0.0), je na
displeji viditelné „Err“.
• Hmotnost dané položky se zobrazí pouze tehdy, pokud ji
vložíte do nádoby.
MODE
Stisknutím tlačítka Mode (15), zvolíte nastavení gram (g) nebo
unce (oz). Zvolená jednotka se na displeji zobrazí šipkou.
Přivažovací funkce (tára, hmotnost s obalem)
1. Chcete-li např. odvažovat další přísady, použijte přivažovací
funkci.
2. Stiskněte-li tlačítko TARE, nastaví se zobrazení na 0g
(0.0oz). Nyní dejte další přísadu na vážicí plochu, popř. do
misky na vážení. Na displeji se zobrazí pouze skutečná
hmotnost další položky. Pokud to bude nutné tento postup
zopakujte.
3. Pokud nebude váha používána, automaticky se vypne cca
po 6 min., to prodlužuje životnost baterie nebo stiskněte
tlačítko ON/OFF (17).
Zacházejte s váhou opatrně, protože se jedná o měřící přístroj.
Nezatěžujte ji nad rámec jejího maximálního měřícího rozsahu.
Nezatěžujte přístroj hmotností větší než 5 kg/5000 g (nádoba a
ingredience), abyste předešli jeho poškození.
Jestliže se objeví indikace „Err“, je hmotnost vyšší než 5 kg.
Čištění
• Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• K čištění vnějšího povrchu přístroje používejte jen vlhký hadřík.
• V žádném případě přístroj neponořujte do vody.
• Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné čistící prostředky!
• Odnímatelné části, které přišly do styku s těstem (hnětací
nástroj a mísa na míchání), můžete omýt ručně.
Příkon:................................................................................. 300 W
Třída ochrany:............................................................................. ΙΙ
Doba krátkého provozu:
Stupně 1-5: ....................................................................3 min.
Provoz turbo: .................................................................1 min.
Čistá hmotnost: ....................................................................2,4 kg
Pokrytí napětí- Kuchyňská
Min. / Max. váhové zatížení:
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
váha:.....................DC 3 V (CR 2032)
.........5
g - 5000 g (
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
ČESKY
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Po uplynutí záruky
0.35oz-175oz)
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
44
05-HMS 3152 new 44 30.01.2008, 17:21:01 Uhr
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős
hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek
(semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a
készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a
konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A berendezés üzemeltetésével kapcsolatos
részletes biztonsági útmutató
Kézi mixerkészlet
• Kérjük ne fogja meg a berendezés működésben lévő
részeit. Kérjük várja meg azok leállását.
• Működés közben ne érjen soha semmilyen tárgy (pl. kanál,
hablapát vagy Ön a kezével) a forgó habverőhöz vagy
dagasztókarhoz! Balesetveszélyes!
• A tartozékok kicserélésekor a készüléket ki kell kapcsolni,
és áramtalanítani kell.
• A fröcskölés elkerülése végett bekapcsolás előtt mindig
teljesen dugja bele a pálcákat a mixelendő anyagba!
• Kérjük, hogy a mixert kizárólag élelmiszerek keverésére
illetve kavarására használja.
• Ne működtesse a készüléket egyfolytában 3 percnél tovább!
Újabb bekapcsolás előtt hagyja kb. 10 percig lehűlni!
• A készülék csak kisebb mennyiségek feldolgozására alkalmas! Legfeljebb csak a táblázatban megadott mennyiséget
töltse az edénybe!
• Ne dugja a készülék csatlakozó dugóját a konnektorba
azelőtt, hogy felszerelte volna a szükséges tartozékokat!
• Működés közben ne vigye a készüléket arrébb, és ne emelje
meg! Először mindig kapcsolja ki, utána pedig húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a konnektorból. Ha máshová viszi
a készüléket, mindig két kézzel fogja meg!
Konyhai mérleg
• Soha ne tegye a konyhai mérleget vízbe!
• A konyhai mérleg legfeljebb 5 kilónyi súlyra van méretezve.
• A mérőeszközt védeni kell a közvetlen napsugárzástól,
magas hőmérséklettől, nedvességtől és portól.
A kezelőelemek áttekintése
1 EJECT Kivetőbillentyű
2 TURBO gomb
3 5 fokozatú kapcsoló
4 Kézi mixer
5 Mozgatható felső rész
6
7 Gomb a felső rész lesüllyesztéséhez/megemeléséhez
8 Keverőtál
9 Mixerállvány
10 Keverőpálca
11 Dagasztóhorog
12 A megjelölt dagasztóhorog nyílása
13 Konyhai mérleg
14 Mérési felület
15 Mode gomb
16 TARE (tara) gomb
17 ON/OFF (be/ki) gomb
18 LCD display
gomb a turmix kireteszeléséhez
45
MAGYARUL
05-HMS 3152 new 45 30.01.2008, 17:21:02 Uhr
MAGYARUL
A készülék kicsomagolása
• Vegye ki a dobozból a készüléket valamennyi tartozékával
együtt.
• A dobozt ne dobja el, hanem a belső csomagolással és a
garanciajeggyel együtt őrizze meg a garancia lejártáig.
• Helyezze a készüléket sima, vízszintes és stabil munkafelületre.
• Ne dugja a készülék csatlakozó dugóját a konnektorba
azelőtt, hogy felszerelte volna a szükséges tartozékokat!
• Annak elkerülése érdekében, hogy szennyeződés kerüljön
az elkészített ételbe, a keverőtálat (8) és a többi tartozékot
az első használat előtt sima mosogatóvízben mossa el.
• A mosogatás után az összes elemet alaposan törölgesse el!
• A mixert (4) és a keverőtálat (8) mixerállvány (9) nélkül is
lehet használni.
Használati útmutatás
Adott alkalmazáshoz az alábbi táblázat szerint válassza meg a
szerszámot és a sebességet:
Termék/Elkészítési
mód
Sűrű tészta (pl. kelt
tészta)
Kevert tészta, salátaöntetek, desszertek
Piskótatészta, ostyatészta, Tejszín
• Nehéz tésztával ne üzemeltessük a készüléket 2 percnél
hosszabb ideig, azután 10 percig hagyjuk hělni a készüléket.
• A tészta állaga szerint a tésztát le kell választani a keverőtál
oldaláról és újra a keverőkarhoz kell visszairányítani.
Eközben kapcsolja ki a készüléket.
TURBO funkció gombja (2)
A legmagasabb fordulatszám rövid idejű bekapcsolásához
nyomja meg a TURBO gombot.
VIGYÁZAT: Ezt a funkciót legfeljebb 1 percig használja!
FIGYELMEZTETÉS:
• Üzemelés közben soha nem szabad megérinteni a forgó
habverőt vagy dagasztókart valamilyen tárggyal, pl.
kanállal vagy tésztakaparóval, de a kezével sem!
• Balesetveszélyes!
• Üzemelés közben ne nyomja meg a gombot (7).
Összeszerelés
1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a sebességkapcsoló (3) „0“-n
áll.
2. Helyezze a mixerállványt sima és egyenes felületre vagy a
mérési felületre. A tapadókorongok szorosan illeszkednek.
MAGYARUL
Helyezze a kézi mixert (4) a mixerállvány felső részére (9).
Kérjük ellenőrizze, hogy a készülék biztosan áll-e és hogy a
mixer bepattant-e a helyére.
Max.
tömeg
500 g
750 g
750 g
Szers-
zám
dagasz-
tóhorog
keverőpálca
keverőpálca
Fokozat
1 -32 perc.
2 -53 perc.
1 –5
vagy
turbó
Max.
üzemidő
3 perc.
1 perc.
3. A felső rész felemeléséhez nyomja meg a gombot (7) és
hajtsa hátra a felső részt. Tegye rá a kívánt tartozékot (10,
11), mégpedig oly módon, hogy felső végüket a karon lévő
erre kialakított nyílásokba dugja.
• A szárán tányértárcsás dagasztókart csak a nagy
nyílásba (12) lehet beledugni.
• A habverőket bármelyik nyílásba bele lehet dugni.
Ügyeljen arra, hogy a tartozékok mechanikusan
bepattanjanak a nyílásba. Helyezze a keverőtálat a
mélyedésbe.
4. A beépített konyhai mérleggel mérje le a hozzávalókat.
Töltsük be a hozzávalókat.
5. Ne töltse túl a készüléket, a maximális megengedett mennyiség 1 kg.
6. Engedje le a kart a gomb (7) segítségével!
Elektromos csatlakozás
• Teljesen csavarja le a hálózati kábelt.
• Dugaszoljuk be a készülék hálózati csatlakozóját egy
elõírásszerěen felszerelt 230 V / 50 Hz-es védõérintkezõs
konnektorba.
A berendezés használata
1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a sebességkapcsoló (3) „0“-n
áll.
2. Nyomja bele a dagasztóhorgokat, ill. a habverőt a mixelendő
anyagba! Állítsa be a sebességkapcsolóval (3) a kívánt
sebességet! Alacsony sebességen kezdje (1-2. fokozat) és
ha szükséges, kapcsolja nagyobbra. Közben tisztítsa meg a
szélét egy tésztakaparóval.
3. Kapcsolja vissza a kapcsolót a dagasztás/keverés után
(3) „0“-ra, amint a tészta összeállt vagy egy nagy golyó állt
össze belőle. Húzzuk ki a hálózati csatlakozót.
4. A berakott eszközt a kidobó gomb (1) működtetésével
távolíthatja el.
5. Nyomja meg a gombot (7) és állítsa fel a felső részt.
6. A kész tésztát tésztakaparóval szedheti le az edény faláról
és kiveheti.
7. Vegye le a keverőtálat. Nyomja meg a gombot (6), ha le
akarja venni a mixert.
8. A felhasznált egységeket a „Tisztítás“ pontban leírtak szerint
tisztítsuk meg.
A dagasztóhorog és a keverőpálca kioldása
A dagasztókar kioldásához nyomja meg az EJECT kiadógombot
(1).
TÁJÉKOZTATÁS:
A horgok csak akkor vethetők ki, ha a sebességkapcsoló (3)
„0“ állásban van.
46
05-HMS 3152 new 46 30.01.2008, 17:21:05 Uhr
MAGYARUL
Konyhai mérleg
Elemtartó rekesz (a mérleg hátlapja)
Az elemrekeszben található elemek a szállítás idejére fóliába
lettek csomagolva. Ez meghosszabbítja az elemek élettartamát.
Az első használat előtt ezt a fóliát el kell távolítani, hogy a
mérleg üzemkész állapotba kerüljön.
Tegye bele az elemeket
Az elem tartós lítiumelem. Ha a használat során a gyenge
elemfeszültséget jelző „Low“ jelentés jelenik meg a display-n, a
következőképpen járjon el:
1. Nyissa ki a mérleg hátlapján található elemtartó rekeszt!
Vegye ki az elemeket.
2. Azonos típusú CR 2032-os elemekre cserélje a kimerült elemeket. Ügyeljen a helyes polaritásra (a CR 2032 típusjelzés
oldala felfele mutasson)!
3. Csukja vissza az elemtartó rekeszt!
4. Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye ki
belőle az elemet, nehogy „kifusson” az akkumulátorsav!
VIGYÁZAT:
A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja
le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a
kereskedőnél!
FIGYELMEZTETÉS:
Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen
napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!.
Robbanásveszélyes!
Az elem kezelésére vonatkozó tudnivalók
• Tartsa távol a gyerekeket az elemtől. Az elem nem játékszer!
• Soha ne dobja tűzbe az elemeket és ne merítse őket vízbe.
• Ügyeljen az elem behelyezésekor a pólusok jelölésére.
• Ne próbáljon erőszakkal elemet felnyitni.
• Kerülje a fémtartalmú tárgyakkal való érintkezést. (gyűrű,
szeg, csavar, stb.) Rövidzárlat veszélye állhat fenn!
• Az elem rövidzárlat következtében erősen felhevülhet vagy
esetleg még meg is gyulladhat. Égési sérüléseket okozhat.
• Saját biztonsága érdekében szállításkor az elem pólusait
ragasztócsíkkal kellene letakarni.
• Ha kifolyik az elem, a folyadékot ne dörzsölje szembe vagy
nyálkahártyára. Ha hozzáért, mossa meg a kezét, szemét
öblítse le hideg vízzel és forduljon orvoshoz, ha panaszai
nem múlnak el.
Németország:
• Ön, mint fogyasztót törvény kötelezi a használt elem/
akkumulátor leadására.
• Térítésmentesen leadhatja ott a régi elemeket/
akkumulátorokat, ahol vette őket, vagy a város vagy település nyilvános gyűjtőhelyein.
Ezek a jelölések találhatók a káros anyagokat tartalmazó
elemeken/akkumulátorokon:
Pb = ólmot tartalmaz
Cd = kadmiumot tartalmaz
Hg = higanyt tartalmaz
Li = lítiumot tartalmaz
Használat
TÁJÉKOZTATÁS:
Akkor is használhatja a konyhai mérleget, ha nem használja
a készüléket.
Mérési funkció
1. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a ON/OFF (17) A
kijelzőn először „888.8“ jelenik meg, majd a kijelzés 0g-ra ill.
0.0oz-ra vált át (lásd a „MODE“ részt).
2. Töltse / helyezze a mérendő élelmiszert a mérési felületre
ill. a keverőtálba. A kijelzőn megjelenik a súly. További
hozzávalók esetén a többi súly hozzáadódik.
3. Helyezze a keverőtálat vagy az egész készüléket a mérési
felületre, majd nyomja meg az TARE gombot, ekkor a
kijelzés 0g (0.0oz) –ra áll át. Várja meg, amíg a kijelzés
0g-ra ill. 0.0oz-ra vált át.
TÁJÉKOZTATÁS:
• Töltse / helyezzen valamit a mérési felületre ill. a
keverőtálba, mielőtt megjelenne a „0“ (0.0) kijelzés, az
„Err“ látszik a kijelzőn.
• Ha belerak valamit az edénybe, csak a hozzáadott anyag
súlya jelenik meg a kijelzőn.
MODE
A Mode gomb megnyomásával (15) választhatja ki a gramm (g)
vagy ounce (oz) beállítást. A kiválasztott mértékegység nyíllal
jelenik meg a kijelzőn.
Hozzámérő funkció (TARA)
1. Ha pl. további hozzávalókat is le szeretne mérni, használja a
hozzámérő funkciót!
2. Nyomja meg az TARE gombot, ekkor a kijelzés 0g (0.0oz)-
ra vált. Tegyen egy másik hozzávalót a mérési felületre ill. a
keverőedénybe. A kijelzőn csak a hozzáadott anyag valós
súlya jelenik meg. Ha szükséges, ismételje meg az eljárást.
3. Ha nem használja a mérleget, az kb. 6 perc múlva magától
kikapcsol, mely meghosszabbítja az elemek élettartamát.
Ha nem akar addig várni, nyomja meg az ON/OFF gombot
(17).
Bánjon elővigyázatosan a mérleggel, hiszen mérőműszer. Ne
terhelje túl, ne töltse a maximális mérési tartományon túl.
5
kg/5000 g-nál (edény és hozzávalók) nagyobb súllyal ne
terhelje a készüléket a károsodás elkerülése végett.
Ha a kijelzőn „Err“ jelenik meg, akkor a mérendő súly meghalad-
ja a 5 kg-ot.
MAGYARUL
47
05-HMS 3152 new 4711.09.2007, 17:21:07 Uhr
MAGYARUL
Tisztítás
• Minden tisztítás elõtt húzzuk ki a csatlakozót a konnektorból.
• A készülék külsõ tisztításához csak nedves mosogatóruhát
használjunk.
• Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából
vízbe!
• Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószert!
• A tésztával érintkező levehető részeket (dagasztókar és
keverőtál) kézzel lehet elmosni.
Teljesítményfelvétel:............................................................ 300 W
Védelmi osztály:.......................................................................... ΙΙ
Rövid üzemeltetési idő:
1-5. fokozat: ................................................................ 3 perc .
Turbóüzemmód:.......................................................... 1 perc .
Nettó súly: ............................................................................2,4 kg
Feszültségellátás-
Konyhai mérleg: ............................................... DC 3 V (CR 2032)
Min. / Max. súlyterhelhetőség:
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
........5
g - 5000 g (
0.35oz-175oz)
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
A „kuka“ piktogram jelentése
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap-
készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
MAGYARUL
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
48
05-HMS 3152 new 4811.09.2007, 17:21:10 Uhr
A garanciális idő után
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете
кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом
и по назначению. Прибор не предназначен для
коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом . Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности
(ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов
об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными
руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться,
то выключите электроприбор или выньте вилку из
розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет
возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор
самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за
помощью к специалисту, имеющему соответствующий
допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через
завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или
соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие
„Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
Внимание! Не позволяйте детям играть с
полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся
в уходе и присмотре, от поражения электротоком,
следите за тем, чтобы прибор не включался без
присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к
нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей
безопасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Меры безопасности при работе с миксером
Ручной миксер с принадлеж-ностями
• Не прикасайтесь к движущимся частям прибора, всегда
ждите полной остановки вращения.
• Во время работы миксера ни в коем случае не
прикасайтесь какими-либо предметами, например
ложкой, скребком или руками, вращающихся частей,
как взбивалки или смесительного крюка! Опасность
получения травмы!
• Перед сменой принадлежностей обязательно
выключите прибор и отключите его от сети.
• Чтобы предотвратить разбрызгивание, погружайте
миксерные палочки перед включением полностью в
смесь.
• Используйте миксер только для пищевых продуктов.
• Не работайте с прибором более 3 минут! Перед
повторным включением дайте ему прим. 10 минут
остыть!
• Миксер сконструирован для приготовления маленьких
порций! По этой причине не наполняйте сосуд выше
максимально допустимого значения, приведенного в
таблице!
• Не включайте прибор в сеть до полного монтажа всех
принадлежностей.
• Запрещается подымать или переносить прибор во время
его работы, сначала выключите его и выньте сетевую
вилку. Переносите прибор только двумя руками!
Весы кухонные
• Ни в коем случае не погружайте весы в воду.
• Весы расчитаны на взвешивание продуктов до
• Защищайте измерительный прибор от действия прямых
солнечных лучей, высоких температур, влажности и пыли.
1
2 Кнопка TURBO
3 5-и ступенчатый переключатель
4 Миксер ручной
5 Подвижная верхняя деталь
6
7 Кнопка для опускания/
поднятия верхней части
8 Cмесительная чаша
9 Подставка для миксера
10 Mутовка
• Во время включения никогда нельзя дотрагиваться
предметами, например, ложкой или скребком для
теста или руками до вращающихся венчиков для
взбивания или до тестомесилки!
• Травмоопасность!
• Во время работы прибора не нажимайте также на
кнопку (7).
Распаковка прибора
• Выньте из картонной коробки прибор и находящиеся в
ней принадлежности.
• Упаковку не выкидывайте, а храните ее вместе с
вкладышами и гарантийными документами до конца
гарантийного срока.
• Установите прибор на гладкую, ровную, надежную
рабочую поверхность.
• Не включайте прибор в сеть до полного монтажа всех
принадлежностей.
• Для удаления возможных загряз нений при изготовлении
прибора перед первым пользованием помойте миску
для смешивания (8) и другие принадлежности в
обычном растворе для мытья посуды.
• После мойки тщательно протрите все детали насухо.
• Вы можете пользоваться миксером (4) и смесительной
миской (8) и без подставки для миксера (9).
Указания по эксплуатации
В зависимости от потребности выберите подходящую
насадку и скорость ее вращения из нижеследующей
таблицы:
• Не эксплуатируйте тестомесительную машину более
2 минут при замешивании густого теста, после этого
дайте ей 10 минут остыть.
• В зависимости от консистенции необходимо соскрести
тесто с краёв миски для смешивания и ещё раз
обработать его тестомесильной насадкой. Прибор при
этом должен быть выключен.
Кнопка TURBO (2)
Для кратковременного включения наивысшего числа
оборотов нажмите кнопку TURBO.
ВНИМАНИЕ:
В этом режиме максимальное время включения
составляет 1 минуту!
Макс.
Насадка
количество
cмесительный
500 г
750 гмутовки2 -53 мин.
750 гмутовки
Положение
переключателя
крюк
или Turbo
времяработы
1 -32 мин.
1 –5
3 мин.
1 мин.
РУССКИЙ
50
Макс.
Монтаж
1. Убедитесь в том, что переключатель скорости вращения
(3) стоит в положении „0“.
2. Установите подставку для миксера на гладкую и
ровную поверхность или на поверхность весов. Ножки
на присосках хорошо прилепают. Установите ручной
миксер (4) на верхнюю деталь подставки для миксера
(9). Пожалуйста, убедитесь в том, что деталь хорошо
закреплена, миксер должен быть зафиксирован.
3. Чтобы поднять верхнюю деталь нажмите на
кнопку (7) и откиньте верхнюю деталь. Укрепите
необходимые насадки (10, 11), втыкая верхний
конец в предназначенные для насадок отверстия на
кронштейне.
• Смеситель с тарельчатым диском на стержне
вставляется только в большее отверстие (12).
• Венчики для взбивания входят во все отверстия.
Убедитесь в том, что насадка вошла в паз
и механически закрепилась. Установите
смесительную миску в предназначенное для неё
углубление на подставке.
5. Не перегружайте прибор, макс. количество
ингридиентов составляет 1 кг.
6. Опустите плечо при помощи кнопки (7).
Электрическое подключение
• Полностью размотайте сетевой кабель.
• Вставьте вилку в заземленную розетку с напряжением
сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с
предписаниями.
Использование прибора
1. Убедитесь в том, что переключатель скорости вращения
(3) стоит в положении „0“.
2. Погрузите смесительный крюк или венчик в смесь.
Установите при помощи переключателя скоростей
(3) необходимую скорость. Всегда начинайте с
наименьшей скорости вращения (скорость 1-2) и
увеличивайте ее по мере необходимости. Время от
времени очищайте край миски с помощью скребка для
теста.
3. После процесса смешивания или взбивания верните
переключатель (3) снова назад в положение „0“,
как только образовалась тестовидная масса или
шарообразный кусок теста. Выньте вилку из розетки.
05-HMS 3152 new 50 30.01.2008, 17:21:14 Uhr
РУССКИЙ
4. Чтобы снять насадку нажмите кнопку (1) выброса.
5. Нажмите на кнопку (7) и поднимите верхнюю деталь.
6. Готовое тесто Вы можете отделить при помощи скребка
для теста и вынуть из смесительной миски.
7. Уберите миску для смешивания. Нажмите на
(6), чтобы снять миксер.
8. Очистите все детали, как это описано в главе ”Чистка“.
Снятие смесительного крюка, мутовки
Чтобы снять смесительные крюки нажмите кнопку выброса
EJECT (1).
кнопку
ПРИМЕЧАНИЕ:
крюк вынимается только в том случае, если
переключатель скорости (3) находится в положении „0“.
Весы кухонные
Отсек батареек (обратная сторона весов)
Батарейка в отсеке защищена на время перевозки фольгой.
Это увеличивает ее срок службы.
Перед первым включением удалите фольгу, чтобы
подготовить весы к работе.
Вставление батареек
В весы вставлена долговечная литиевая батарейка. Если во
время эксплуатации на дисплее появится сообщение “Low“,
что означает батарейки ослабли, то поступайте следующим
образом:
1. Откройте отсек батареек, находящийся на обратной
стороне весов. Вытащите батарейки.
2. Замените батарейку на равнозначную типа „CR 2032“.
Соблюдайте правильную полярность (Сторона с
маркировкой CR 2032 смотрит вверх)!
3. Закройте отсек для батареек обратно.
4. Если электроприбор долгое время не используется
выньте батарейки из него, чтобы предотвратить
”вытекание“ щелочи из них.
ВНИМАНИЕ:
Hе выбрасывайте батарейки в домашний мусор.
Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на
специальный пункт приема или в торговую точку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте батарейки сильному нагреву или
воздействию прямых солнечных лучей. Никогда не
бросайте батарейки в огонь. Существует опасность
взрыва!
Техника безопасности в обращении с батарейками
• Храните батарейки подальше от детей. Это не игрушки!
• Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь или
воду.
• Вставляя батарейки, следите за правильной
полярностью.
• Не вскрывайте батарейки.
• Не допускайте контакта батареек с металлическими
предметами. (кольца, гвозди, шурупы и т.п.) Опасность
короткого замыкания!
• Короткое замыкание может привести к сильному
нагреванию батарейки и даже к ее воспламенению. В
результате можно получить ожоги.
• В целях безопасности рекомендуется заклеивать
полюса батареек липкой лентой на время хранения или
перевозки.
• Если батарейка вытекла, ни в коем случае не
допускайте попадания жидкости в глаза или на другие
слизистые оболочки. В случае контакта помыть руки,
прополоскать глаза чистой водой, если симптомы не
исчезнут - обратиться к врачу.
Германия:
• Всем потребителям закон предписывает сдавать
обратно отработанные батарейки/аккумуляторы.
• Старые батарейки/аккумуляторы можно бесплатно
сдать там, где они были куплены, а также в
общественных пункиах приема по месту жительства.
Эти знаки нанесены на батарейки/аккумуляторы,
содержащие вредные вещества:
ПРИМЕЧАНИЕ:
Вы можете пользоваться кухонными весами также тогда,
когда Вы не пользуетесь самим прибором.
Режим взвешивания
1. Нажмите кнопку ON/OFF (17), чтобы включить весы. На
дисплее появляется сначала „888.8“, затем показание
изменяется на 0g или, соответственно, на 0.0oz
(смотрите раздел „MODE“).
2. Насыпьте/уложите взвешиваемые продукты на
поверхность весов или в смесительную миску. Показания
веса отображаются на индикаторе. Добавление
дальнейших продуктов увеличивает показания веса.
3. Поставьте смесительную миску или весь прибор на
поверхность весов и нажмите затем кнопку TARE ,
показатель будет устанавливаться в положение 0g
(0.0oz). Подождите, пока показатель не встанет в
положение 0g или 0.0oz.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Насыпьте/уложите что-нибудь на поверхность весов
или в смесительную миску, прежде чем показатель
укажет „0“ (0.0), если Вы это сделаете позже, на
дисплее появится „Err“.
• Теперь наполните сосуд, на индикаторе отобразится
только вес взвешиваемого продукта.
Pb = содержит свинец
Cd = содержит кадмий
Hg = содержит ртуть
Li = содержит литий
Порядок работы
51
РУССКИЙ
05-HMS 3152 new 51 30.01.2008, 17:21:17 Uhr
РУССКИЙ
MODE
Нажимая на кнопку Mode (15), выберите режим граммов
(g) или унций (oz). Выбранная единица будет показана на
дисплее при помощи стрелки.
Функция довешивания (TARA)
1. К примеру, вы хотите добавить к уже взвешанному
продукту дополнительные приправы - воспользуйтесь
для этого функцией довешивания.
2. Нажмите на кнопку TA RE , показатель установится
на 0g (0.0oz). Теперь можно добавлять следующий
ингредиент на поверхность весов или в смесительную
миску.На дисплее отобразится только вес добавленной
порции. Повторяйте это процедуру сколько вам
необходимо.
3. Если весы не используются, то они автоматически
отключаются примерно через 6 мин., что позволяет
продлить работоспособность батареек, или Вы
нажимаете кнопку ON/OFF (17).
Обращайтесь с весами осторожно, так как они являются
измерительным инструментом. Не нагружайте весы свыше
их максимального предела взвешивания.
Чтобы н поврдить всы, взвшивайт на них н бол
(Ёмкость и ингредиенты).
Если на дисплее появится надпись „Err“, вес превысил 5 кг.
5
кг/5000г
Чистка
• Перед каждой чисткой вынимайте вилку из розетки.
• Для наружной очистки тестомесительной машины
пользуйтесь влажной тряпкой.
• Ни в коем случае не погружайте электроприбор в воду.
• Никогда не используйте сильные или абразивные
моющие средства!
• Снимающиеся детали, соприкасавшиеся с тестом
(насадки для смешивания теста и миску для
смешивания) Вы можете помыть вручную.
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних
требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийный срок на территории Российской Федерации
устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него
невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите
изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей
это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся
деталей, а также чистка, техобслуживание или замена
трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому
проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними
лицами.
После окончания срока гарантии, ремонт изделий
производится за оплату, соответствующими мастерскими
или пунктами сервисного обслуживания.