CLATRONIC HMS 3152 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
HMS 3152
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
NORSK
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 7
Garantie....................................................................... Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 11
Garantie.................................................................... Pagina 11
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 12
Données techniques ................................................... Page 15
Garantie....................................................................... Page 15
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 16
Datos técnicos.......................................................... Página 19
Garantia.................................................................... Página 19
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 28
Tekniske data ............................................................... Side 30
Garanti.......................................................................... Side 31
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 32
Technical Data ............................................................ Page 35
Guarantee ...................................................................Page 35
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 36
Dane techniczne .......................................................Strona 39
Gwarancja................................................................. Strona 39
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 41
Technické údaje ........................................................Strana 43
Záruka ....................................................................... Strana 44
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
NORSK
ENGLISH
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 20
Características técnicas........................................... Página 23
Garantía ................................................................... Página 23
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 45
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 48
Garancia...................................................................... Oldal 48
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 24
Dati tecnici................................................................ Pagina 27
Garanzia................................................................... Pagina 27
2
05-HMS 3152 new 2 30.01.2008, 17:19:29 Uhr
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 49
Технические данные................................................... стр. 52
Гарантия....................................................................... стр. 52
MAGYARUL
РУССКИЙ
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
05-HMS 3152 new 3 30.01.2008, 17:19:31 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien . Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Handmixer-Set
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab.
• Während des Betriebs dürfen niemals Gegenstände, wie z.B. Löffel oder Teigschaber oder Ihre Hände, die rotieren­den Schneebesen bzw. Knethaken berühren! Es besteht
Verletzungsgefahr!
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
• Um ein Spritzen zu vermeiden, stecken Sie die Stäbe immer ganz in das Mixgut, bevor Sie einschalten.
• Mixen bzw. quirlen Sie mit diesem Gerät nur Nahrungsmittel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten. Lassen Sie es danach ca. 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der Tabelle angegebenen Mengen in einen Behälter!
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu haben.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen!
Küchenwaage
• Bitte tauchen Sie Ihre Küchenwaage nicht in Wasser ein.
• Die Küchenwaage ist für ein Höchstgewicht bis 5 kg ausge­legt.
• Das Messgerät vor direktem Sonnenlicht, hohen Temperatu­ren, vor Feuchtigkeit und vor Staub schützen.
Übersicht der Bedienelemente
1 2 TURBO Taste 3 5-stufi ger Geschwindigkeitsschalter 4 Mixer 5 Bewegliches Oberteil 6 7 Knopf zum Senken/Heben des Oberteils 8 Rührschüssel 9 Mixständer 10 Schneebesen 11 Knethaken 12 Öffnung für den markierten Knethaken 13 Küchenwaage 14 Wiegefl äche 15 Mode Ta st e 16 TARE (Tara) Taste 17 ON/OFF (Ein/Aus) Taste 18 LCD-Display
EJECT Auswurftaste
Taste zur Entriegelung des Mixers
4
05-HMS 3152 new 4 30.01.2008, 17:19:32 Uhr
DEUTSCH
Auspacken des Gerätes
• Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und alle darin enthaltenen Zubehörteile.
• Werfen Sie die Verpackung nicht sofort weg, sondern verwahren Sie diese mit der Innenverpackung und den Garantieunterlagen während der gesamten Garantiezeit auf.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste Arbeitsfl äche.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu haben.
• Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion zu entfernen, reinigen Sie die Rührschüssel (8) und sonstigen Zubehörteile vor der ersten Benutzung in einem einfachen Spülbad.
• Trocknen Sie nach dem Spülvorgang alle Teile gut ab.
• Sie können den Mixer (4) und die Rührschüssel (8) auch ohne den Mixständer (9) benutzen.
Anwendungshinweise
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Ge­schwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt / Zubereitungsart
Schwerer Teig (z. B. Hefeteig) Rührteig, Dressings, Desserts
Biskuitteig, Waffelteig, Sahne
• Betreiben Sie das Gerät mit schweren Teigen nicht länger als 2 Minuten und lassen das Gerät dann 10 Minuten abkühlen.
• Je nach Konsistenz des Teiges ist es erforderlich den Teig vom Rand der Rührschüssel zu lösen und wieder an die Knetwerkzeuge heranzuführen. Schalten Sie das Gerät dazu aus.
TURBO Taste (2)
Zum kurzzeitigen Schalten auf Höchstdrehzahl, betätigen Sie dazu die TURBO Taste.
ACHTUNG:
Benutzen Sie diese Funktion maximal 1 Minute!
WARNUNG:
• Während des Betriebs dürfen niemals Gegenstände, wie z.B. Löffel oder Teigschaber oder Ihre Hände, die rotierenden Schneebesen bzw. Knethaken berühren!
Es besteht Verletzungsgefahr!
• Drücken Sie auch nicht während des Betriebs den Knopf (7).
max.
Menge
500 g
750 g
750 g
Werk-
zeug
Knet-
haken
Schnee-
besen
Schnee-
besen
Max.
Stufe
Betriebs-
zeit
1 -3 2 min.
2 -5 3 min.
1 –5
3 min.
oder
1 min.
Turbo
Montage
1. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsschalter (3) auf „0“ steht.
2. Stellen Sie den Mixständer auf eine glatte und ebene Unterlage oder auf die Wiegefl äche. Die Saugfüße haften fest. Setzen Sie den Handmixer (4) auf das Oberteil des Mixerständers (9) auf. Bitte kontrollieren Sie den festen Sitz, der Mixer muss einrasten.
3. Zum Heben des Oberteils drücken Sie den Knopf (7) und klappen Sie das Oberteil nach hinten. Montieren Sie das gewünschte Werkzeug (10, 11), indem Sie das obere Ende in die dafür vorgesehenen Öffnungen am Arm stecken. Drücken Sie die beiden Schneebesen bzw. Knethaken an der Unterseite, unter leichtem Druck, bis zum mechanischen Einrasten ein.
• Der Knethaken mit der Tellerscheibe am Schaft lässt
sich nur in die größere Öffnung (12) stecken.
• Die Rührbesen können beliebig in die Öffnungen ge-
steckt werden. Achten Sie darauf, dass das Werkzeug mechanisch einrastet. Setzen Sie die Rührschüssel in die Mulde.
4. Wiegen Sie die Zutaten mit der integrierten Küchenwaage ab. Füllen Sie nun Ihre Zutaten hinein.
5. Überfüllen Sie das Gerät nicht, die max. Zutatenmenge ist 1 kg.
6. Senken Sie den Arm mit Hilfe des Knopfes (7).
Elektrischer Anschluss
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz.
Benutzung des Gerätes
1. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsschalter (3) auf „0“ steht.
2. Tauchen Sie die Knethaken bzw. Schneebesen in das Mixgut ein. Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitsschalter (3) ein. Beginnen Sie mit einer niedrigen Geschwindigkeit (Stufe 1-2) und erhöhen Sie diese dann ggfs. Säubern Sie zwischendurch den Rand mit einem Teigschaber.
3. Stellen Sie nach dem Knet- / Rührvorgang den Schalter (3) wieder zurück auf Position „0“, sobald die Teigmasse, bzw. eine Teigkugel sich gebildet hat. Ziehen Sie den Netzste­cker.
4. Durch Betätigung der Auswurftaste (1) können Sie das eingesetzte Werkzeug entfernen.
5. Drücken Sie den Knopf (7) und stellen Sie das Oberteil hoch.
6. Den fertigen Teig können Sie mit Hilfe eines Teigschaber lösen und aus der Rührschüssel herausnehmen.
7. Entnehmen Sie die Rührschüssel. Drücken Sie die (6), um den Mixer abzunehmen.
8. Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Taste
DEUTSCH
5
05-HMS 3152 new 5 30.01.2008, 17:19:35 Uhr
DEUTSCH
Knethaken / Schneebesen lösen
Um die Haken zu lösen, drücken Sie die EJECT Auswurftaste (1).
DEUTSCH
HINWEIS:
Die Haken lassen sich nur auswerfen, wenn sich der Ge­schwindigkeitsschalter (3) in Position „0“ befi ndet.
Küchenwaage
Batteriefach (Rückseite der Waage)
Die Batterie im Batteriefach wurde für den Transport mit einer Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie.
Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um die Waage betriebsbereit zu machen.
Einlegen der Batterien
Bei der Batterie handelt es sich um eine langlebige Lithium­Zelle. Sollte im Laufe der Anwendung im Display die Meldung „Low“ für Batteriemangel erscheinen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Waage. Entnehmen Sie die Batterie.
2. Ersetzen Sie die Batterie durch eine Zelle der gleichen Bauart „CR 2032“. Achten Sie auf die richtige Polarität (die Seite mit der Typenbezeichnung CR 2032 zeigt nach oben)!
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spiel­zeug!
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, nicht in Wasser tauchen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Polarität.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen. (Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht Kurzschluss- gefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Deutschland:
• Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpfl ichtet, gebrauchte Batterien/Akkus zurückzugeben.
• Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unent­geltlich abgeben, wo die Batterien/Akkus gekauft wurden, ebenso bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Zeichen fi nden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien/ Akkus:
Pb = enthält Blei Cd = enthält Cadmium Hg = enthält Quecksilber Li = enthält Lithium
Anwendung
HINWEIS:
Sie können die Küchenwaage auch benutzen, wenn das Gerät nicht genutzt wird.
Wiege-Funktion
1. Drücken Sie die Taste ON/OFF (17), um das Gerät einzuschalten. Im Display erscheint zunächst „888.8“, dann wechselt die Anzeige auf 0g bzw. 0.0oz (siehe Abschnitt „MODE“).
2. Füllen/Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefl äche bzw. in die Rührschüssel. Das Gewicht wird angezeigt. Bei weiteren Zutaten werden die Gewichte hinzugerechnet.
3. Stellen Sie die Rührschüssel oder das komplette Gerät auf die Wiegefl äche und drücken Sie anschließend die TARE Taste, die Anzeige wird auf 0g (0.0oz) gestellt. Warten Sie bis die Anzeige auf 0g bzw. 0.0oz steht.
HINWEIS:
• Legen/Füllen Sie etwas auf die Wiegefl äche bzw. etwas in die Rührschüssel, bevor die Anzeige „0“ (0.0) erscheint, wird „Err“ auf dem Display sichtbar.
• Befüllen Sie das Gefäß, wird nur das Gewicht der Zutat angezeigt.
MODE
Durch Druck auf die Mode Taste (15), wählen Sie die Einstellun­gen Gramm (g) oder Unze (oz) aus. Die gewählte Einheit wird durch ein Pfeil auf dem Display angezeigt.
Zuwiege-Funktion (TARA)
1. Möchten Sie z.B. weitere Zutaten abwiegen, nutzen Sie die Zuwiege-Funktion.
2. Drücken Sie die TARE Taste, die Anzeige stellt sich auf 0g (0.0oz). Geben Sie nun eine weitere Zutat auf die Wiegefl äche bzw in die Rührschüssel. Auf dem Display wird
6
05-HMS 3152 new 6 11.09.2007, 17:19:37 Uhr
DEUTSCH
nur das tatsächliche Gewicht der weiteren Zutat angezeigt. Wiederholen Sie den Vorgang wenn nötig.
3. Wird die Waage nicht benutzt, schaltet sich diese nach ca.
6. Min. automatisch ab, das verlängert die Batterie-Lebens­dauer, oder drücken Sie die ON/OFF Taste (17).
Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein Mess­instrument. Belasten Sie, sie nicht oberhalb ihres maximalen Messbereiches.
Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als und Zutaten), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Wenn die Anzeige „Err“ zeigt, liegt das Gewicht über 5 kg.
5
kg/5000 g (Gefäß
Reinigung
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs­mittel.
• Abnehmbare Teile die mit Teig in Berührung gekommen sind (Knetwerkzeug und Rührschüssel), können Sie von Hand spülen.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien­person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 77 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:...........................................................................HMS 3152
Spannungsversorgung:.................................220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:............................................................ 300 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Kurzbetriebszeit:
Stufe 1-5: .......................................................................3 Min.
Turbobetrieb:..................................................................1 Min.
Nettogewicht:........................................................................2,4 kg
Spannungsversorgung -
Küchenwaage:.................................................DC 3 V (CR 2032)
Min. / Max. Gewichtsbelastung:
Technische Änderungen vorbehalten!
.....
5 g - 5000 g (
0.35oz-175oz)
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät HMS 3152 in Übereinstimmung mit den grundlegen­den Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektroma­gnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspan­nungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den Endkunden vom autorisierten Händler der Clatronic International GmbH erfolgte.
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Garantie
DEUTSCH
Nach der Garantie
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
7
05-HMS 3152 new 7 30.01.2008, 17:19:40 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
8
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
.
Handmixer-Set
• Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd tot deze stilstaan.
• Tijdens het bedrijf mogen voorwerpen zoals bijv. lepels of deegschrapers, maar ook uw handen nooit in aanraking komen met de roterende mixstaven of kneedhaken! Er
bestaat gevaar voor letsel!
• Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat uitgeschakeld en de stroomtoevoer onderbroken zijn!
• Steek de haken of de kloppers altijd volledig in het menggo­ed voordat u inschakelt. Zo voorkomt u spatten.
• Gebruik deze mixer alleen voor het mengen van voedings­middelen.
• Laat de mixer niet langer dan 3 minuten ingeschakeld! Laat het apparaat daarna ca. 10 minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt
• Het apparaat is alléén geschikt voor de verwerking van kleinere hoeveelheden! Vul daarom slechts de in de tabel aangegeven maximale hoeveelheden in een kom!
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle vereiste hulpstukken zijn aangebracht.
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is ingeschakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan de stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide handen!
Keukenweegschaal
• Dompel uw keukenweegschaal niet onder water.
• De keukenweegschaal is uitgevoerd voor een maximaal gewicht van 5 kg.
• Bescherm het meettoestel tegen direct zonlicht, hoge temperaturen, vocht en stof.
Overzicht van de bedieningselementen
1 2 TURBO toets 3 Schakeling met 5 standen 4 Mixer 5 Beweeglijk bovendeel 6 7 Knop voor het omlaag / omhoog sturen van bovendeel 8 Mengkom 9 Mixstandaard 10 Kloppers 11 Deeghaken 12 Opening voor de gekenmerkte kneedhaak 13 Keukenweegschaal
voor dit apparaat
EJECT Uitstoottoets
toets voor de ontgrendeling van de mixer
05-HMS 3152 new 8 30.01.2008, 17:19:43 Uhr
NEDERLANDS
14 Weegplaat 15 Mode toets 16 TARE (tarra) toets 17 ON/OFF (aan/uit) toets 18 LCD-display
Het apparaat uitpakken
• Neem het apparaat en alle hulpstukken uit de doos.
• Gooi de verpakking niet weg, maar bewaar deze met de binnenverpakking en de garantiegegevens gedurende de volledige garantieperiode.
• Plaats het apparaat op een vlakke, gladde en stevige ondergrond.
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle vereiste hulpstukken zijn aangebracht.
• Om eventuele productieverontreinigingen te verwijderen, reinigt u de mengkom (8) en het overige toebehoren vóór het eerste gebruik in een gewone zeepsop.
• Droog alle delen na het afwassen goed af.
• U kunt de mixer (4) en de mengkom (8) ook zonder de mixstandaard (9) gebruiken.
Gebruiksaanwijzingen
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens onderstaande tabel:
Product/ bereidingswijze
Zwaar deeg (bijv. gistdeeg) Roerdeeg, dressings, desserts Biscuitdeeg, wafelbes­lag, Slagroom
• Gebruik het apparaat bij zware deegsoorten niet langer dan 2 minuten en laat het dan 10 minuten afkoelen.
• Al naargelang de consistentie kan het zijn dat u het deeg van de roerkom moet losmaken en weer naar de kneed­hulpstukken moet leiden. Schakel het apparaat wel eerst uit.
TURBO toets (2)
Voor kortstondig draaien op maximaal toerental gebruikt u de
TURBO-toets.
OPGELET: Gebruik deze functie maximaal 1 minuut!
WAARSCHUWING:
• Tijdens het bedrijf mogen voorwerpen zoals bijv. lepels of deegschrapers, maar ook uw handen nooit in aanraking komen met de roterende mixstaven of kneedhaken!
Er bestaat gevaar voor letsel!
• Druk tijdens het bedrijf ook niet op de knop (7).
max.
Hoeveel-
Hulpstuk Stand
heid
deegha-
500 g
750 g kloppers 2 -5 3 min.
750 g kloppers
ken
of turbo
Max.
arbeids-
dur
1 -3 2 min.
1 –5
3 min. 1 min.
Montage
1. Waarborg dat de snelheidsschakelaar (3) op „0” staat.
2. Zet de mixstandaard op een gladde en vlakke ondergrond of op de weegplaat. De zuigvoetjes hechten vast. Plaats de mixer (4) op het bovenste gedeelte van de mixstandaard (9). Controleer de correcte montage, de mixer moet vastklikken.
3. Druk op de knop (7) en klap en het bovenste gedeelte naar achteren om het bovendeel op te tillen. Monteer het gewenste hulpstuk (10, 11) door het bovenste uiteinde in de daarvoor bestemde openingen aan de arm te steken.
• De kneedhaak met de schotelschijf aan de schacht kan
nu in de grotere opening (12) worden gestoken.
• De kloppers kunnen willekeurig in de openingen worden
gestoken. Let op dat het hulpstuk mechanisch inklikt. Plaats de mengkom in de uitsparing.
4. Weeg de ingrediënten met de geïntegreerde keukenweeg­schaal. Vul nu de ingrediënten in de kom.
5. Vul niet meer dan 1 kg ingrediënten in de kom.
6. Laat de arm zakken met de knop (7).
Elektrische aansluiting
• Rol de netkabel volledig af.
• Sluit de apparaatsteker aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
Bediening van het apparaat
1. Waarborg dat de snelheidsschakelaar (3) op „0” staat.
2. Steek de haken of de kloppers in het menggoed. Stel de gewenste snelheid in met de snelheidsschakelaar (3). Begin met een lage snelheid (stand 1-2) en verhoog deze dan eventueel. Maak de rand tussendoor schoon met een deegschraper.
3. Draai de schakelaar (3) na het kneden / roeren terug naar de stand “0”, zodra zich een deegmassa of een deegkogel heeft gevormd. Trek de apparaatsteker uit de contactdoos.
4. Door het indrukken van de uitwerptoets (1) kunt u de hulpstukken verwijderen.
5. Druk op de knop (7) en zet het bovenste gedeelte naar boven.
6. U kunt het deeg nu met behulp van een deegschraper losmaken en uit de mengkom halen.
7. Verwijder de mengkom. Druk op de  toets (6) om de mixer te verwijderen.
8. Reinig de gebruikte delen zoals onder “Reiniging” beschre­ven staat.
Deeghaken / kloppers uitstoten
Druk op de EJECT-toets (1) om de haken te verwijderen.
OPMERKING:
De haken kunnen alleen worden verwijderd wanneer de snelheidsschakelaar (3) op „0“ staat.
NEDERLANDS
9
05-HMS 3152 new 9 30.01.2008, 17:19:45 Uhr
NEDERLANDS
Keukenweegschaal
Batterijvakje (achterzijde van de weegschaal)
De batterij in het batterijvakje is voor het transport met een folie beveiligd. Dit verlengt de levensduur van de batterij.
Vóór de eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen om de weegschaal gebruiksklaar te maken.
Batterij plaatsen
NEDERLANDS
De batterij is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens het gebruik op het display de melding „Low“ voor gebrek aan batterijvermogen verschijnt, gaat u als volgt te werk:
1. Open het batterijvak aan de achterzijde van de weegschaal. Verwijder de batterij.
2. Vervang de batterij door een cel van hetzelfde type „CR 2032“. Let op de juiste polariteit (de zijde met de typeaandu­iding CR 2032 wijst naar boven)!
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van het batterijzuur.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Dit teken vindt u op batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen bevatten:
Pb = bevat lood Cd = bevat cadmium Hg = bevat kwikzilver Li = bevat lithium
Gebruik
OPMERKING:
U kunt de keukenweegschaal ook gebruiken wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
Weegfunctie
1. Druk op de toets ON/OFF (17) om het apparaat in te scha­kelen. Op het display verschijnt eerst “888.8” vervolgens schakelt de weergave om naar 0g resp. 0.0oz (zie onder „MODE“).
2. Vul/leg het te wegen product op de weegplaat resp. in de mengkom. Het gewicht verschijnt. Bij verdere ingrediënten worden de gewichten erbij opgeteld.
3. Plaats de mengkom of het complete apparaat op de weegplaat en druk vervolgens op de toets TARE, de weegschaal wordt op 0g (0.0oz) gezet. Wacht totdat de weergave op 0g resp. 0.0oz staat.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén speelgoed!
• Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel ze niet onder water.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spi­jkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens het transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact met de vloeistof dient u de handen te wassen, de ogen uit te spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een arts te raadplegen.
Duitsland:
• Als verbruiker bent u wettelijk verplicht, verbruikte batterijen/ accu’s terug te geven.
• U kunt uw oude batterijen/accu’s niet alleen kosteloos afgeven in de winkels waar batterijen/accu’s kunnen worden gekocht, maar ook bij de openbare verzamelpunten in uw stad of gemeente.
10
OPMERKING:
• Wanneer u iets op de weegplaat legt resp. in de mengkom vult voordat “0” (0.0) is weergegeven, verschijnt de melding “Err” op het display.
• Wanneer u nu het schaaltje vult, wordt alléén het gewicht van het ingrediënt weergegeven.
MODE
Door indrukken van de toets Mode (15), kiest u de instelling gram (g) of ounce (oz). De gekozen eenheid wordt door middel van een pijl op het display weergegeven.
Tarrafunctie (TARA)
1. Wanneer u bijv. verdere ingredi‘nten wilt wegen, gebruikt u de tarrafunctie.
2. Druk op de toets TARE, de weergave schakelt naar 0g (0.0oz). Leg nu een verdere ingrediënt op de weegplaat of in de mengkom. Op het display wordt alleen het gewicht van het verdere ingrediënt aangegeven. Herhaal deze stap indien nodig.
3. Wanneer u de weegschaal niet gebruikt, schakelt deze na ongeveer 6 minuten automatisch uit. Daardoor wordt de levensduur van de batterij verlengd. U kunt echter ook op de ON/OFF-toets drukken (17).
Behandel de weegschaal met zorg. Het is een precisie meetins­trument. Belast de weegschaal met niet meer dan het maximale meetvermogen.
Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan 5 kg/
5
000 g (schaal + ingrediënten). Zo voorkomt u dat het apparaat
beschadigd wordt.
05-HMS 3152 new 10 30.01.2008, 17:19:47 Uhr
NEDERLANDS
Wanneer de weergave „Err“ weergeeft, ligt het gewicht boven de 5 kg.
Reiniging
• Trek vóór iedere reiniging de apparaatsteker uit de contact­doos.
• Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
• Gebruik geen agressieve of schurende middelen!
Afneembare delen die met deeg in contact zijn gekomen
(kneedhulpstukken en mengkom) kunt u gewoon afwassen.
Technische gegevens
Model:............................................................................HMS 3152
Spanningstoevoer:........................................220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen:...................................................... 300 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Korte bedrijfstijd:
Stand 1-5: ......................................................................3 min.
Turbobedrijf:...................................................................1 min.
Nettogewicht:........................................................................2,4 kg
Spanningstoevoer -
Keukenweegschaal :........................................ DC 3 V (CR 2032)
Min. / max. gewichtsbelasting:
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
.........5
g - 5000 g (
0.35oz-175oz)
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
11
05-HMS 3152 new 11 30.01.2008, 17:19:49 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité
FRANÇAIS
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
12
et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
l’appareil en marche s’il est endommagé.
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
DANGER:
ATTENTION:
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
Set Mixeur
• Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil lorsqu’ils sont encore en mouvement. Attendez toujours qu’ils se soient arrêtés.
• Aucun ustensile tel que cuiller, grattoir ou vos mains ne doit jamais, pendant le fonctionnement, se trouver à proximité des fouets ou du pétrin en rotation! Risque de blessure!
• Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de changer d’accessoire!
• Pour éviter toute éclaboussure, plongez le bras de l’appareil complètement dans les aliments avant de mettre l’appareil en marche.
• Ne mixez ou ne mélangez avec cet appareil que des produ­its alimentaires.
• Ne laissez pas fonctionner l’appareil pendant plus de 3 mi­nutes! Laissez-le ensuite refroidir pendant env. 10 minutes avant de recommencer!
• Cet appareil ne convient que pour de petites quantités! Ne versez donc dans le récipient que la quantité maximale indiquée dans le tableau!
• Ne branchez le câble d’alimentation dans la prise de cou­rant qu’après avoir installé tous les accessoires nécessaires.
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez toujours l’appareil à deux mains!
Balance de cuisine
• Prière de ne pas plonger votre balance de cuisine dans l’eau.
• La balance de cuisine est conçue pour un poids maximum de 5 kg.
• Gardez l’appareil à l’abri des rayons directs du soleil, de fortes températures, de l’humidité et de la poussière.
Liste des différents éléments de commande
1 Touche éjecter 2 Touche TURBO 3 Variateur de puissance à 5 postions 4 Mixeur 5 Partie supérieure mobile 6 Touche 7 Bouchon pour abaisser / soulever la partie supérieure 8 Cuvette 9 Support du mixeur 10 Fouets 11 Pétrir 12 Orifi ce pour le fouet pétrin marqué d’un symbole 13 Balance de cuisine 14 Plateau de pesage 15 Touche Mode 16 Touche TARE (Tare)
EJECT
pour déverrouiller le mixeur
05-HMS 3152 new 12 30.01.2008, 17:19:51 Uhr
FRANÇAIS
17 Touche ON/OFF (marche/arrêt) 18 Écran LCD
Déballage de l’appareil
• Sortez l’appareil ainsi que tous les accessoires du carton.
• Ne jetez pas le carton d’emballage tout de suite. Conservez­le avec les emballages intérieures ainsi que les documents de garantie pendant toute la période de la garantie.
• Placez l’appareil sur une surface plane, lisse et stable.
Ne branchez pas l’appareil tant que tous les accessoires nécessaires ne sont pas installés.
• Pour enlever les éventuelles salissures provenant de la production, veuillez nettoyer le récipient pour le pétrissage (8) et les autres accessoires avant la première utilisation à l’aide d’un simple bain rinçant.
• Essuyez correctement tous les éléments après les avoir lavés.
• Vous pouvez utiliser le mixeur (4) et le bol (8) même sans le support (9) du mixeur.
Conseils d’utilisation
Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vitesse adaptés d’après le tableau suivant:
Produit/mode de préparation
Pâte épaisse (par ex. pâte à levain)
Pâte à gâteau, vinaig­rettes, desserts
Pâte à biscuit, à gaufre, Crème fraîche
• Pour les pâtes plus épaisses, ne laissez pas l’appareil fonc­tionner plus de 2 minutes puis laissez-le refroidir pendant 10 minutes.
• En fonction de la texture de la pâte, il peut s’avérer nécessaire de détacher la pâte du bord du récipient pour le pétrissage et de la remettre en contact avec les outils pour le pétrissage. Travaillez avec l’appareil arrêté.
Touche TURBO (2)
Pour mettre l’appareil temporairement au nombre de tours maximum, actionnez la touche TURBO.
ATTENTION: Utilisez cette fonction au maximum 1 minute!
DANGER:
• Pendant le service, évitez absolument que des objets, tels que des cuillers ou des spatules voire vos mains touchent les fouets respectivement les bras batteurs!
Risque de blessures!
• Pendant le service, n’actionnez pas non plus la touche (7).
quantité
max.
500 g
750 g
750 g
acces­soires
pétrin fouet
mélan-
geur
fouet
mélan-
geur
position
ou Turbo
durée
max. de
fonction-
nement
1 -3 2 min.
2 -5 3 min.
1 –5
3 min. 1 min.
Montage
1. Assurez-vous que le variateur de vitesse (3) se trouve sur „0“.
2. Posez le support du mixeur sur un support lisse et plan ou sur la surface de la balance. Les pieds aux ventouses s’y accrochent bien. Placez le mixeur manuel (4) sur la partie supérieure du support du mixeur (9). Veuillez contrôler son assise solide, le mixeur doit s’emboîter.
3. Pour soulever la partie supérieure, appuyez sur la touche (7) et basculer la partie supérieure vers l’arrière. Montez l’outil choisi (10, 11), en enfi chant l’extrémité supérieure dans les ouvertures prévues à cet effet sur le bras.
• Le bras pétrisseur muni d’une rondelle plate sur sa
manche ne peut être enfi ché que dans la grande ouverture (12).
• Il est possible d’enfi cher les bras batteurs dans les ou-
vertures quelconques. Veillez à ce que l’outil s’emboîte mécaniquement. Placez le bol dans le creux.
4. Pesez les ingrédients à l’aide de la balance cuisine intégrée. Vous pouvez maintenant verser les ingrédients dans le bol.
5. Ne surchargez pas l’appareil, la quantité maximale des ingrédients est de 1 kg.
6. Baisser le bras à l’aide du bouton (7).
Branchement électrique
• Déroulez entièrement le câble du secteur.
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant de 230 V / 50 Hz en bon état de fonctionnement.
FRANÇAIS
Utilisation de l’appareil
1. Assurez-vous que le variateur de vitesse (3) se trouve sur „0“.
2. Plongez les pétrins ou fouets dans les aliments. Réglez la vitesse desirée á l‘ aide du variateur de vitesse (3). Commencez avec une vitesse inférieure (positions 1-2) puis augmentez si nécessaire. Nettoyez de temps en temps le bord à l’aide d’une spatule.
3. Après le processus de pétrissage / du mélange, remettez l’interrupteur (3) sur la position „0“, dès la formation d’une pâte voire d’une boule de pâte. Débranchez le câble d’alimentation.
4. Vous pouvez retirer l’outil utilisé en actionnant la touche d’éjection (1).
5. Appuyez sur la touche (7) et basculez la partie supérieure vers le haut.
6. Vous pouvez détacher et sortir du bol la pâte préparée à l’aide d’une spatule.
7. Enlevez le récipient. Appuyez sur la touche  (6), pour ôter le moteur.
8. Lavez les pièces utilisées comme décrit dans « Nettoyage ».
Détacher les pétrins / fouets
Enfoncez la touche EJECT (1) pour détacher les fouets.
REMARQUE:
les fouets ne peuvent être éjectés que lorsque le variateur de vitesses (3) se trouve sur la position „0”.
13
05-HMS 3152 new 13 30.01.2008, 17:19:53 Uhr
FRANÇAIS
Balance de cuisine
Compartiment à piles (au dos du pèse-personne)
Les piles se trouvant dans leur compartiment ont été recouver­tes d’un fi lm pour le transport. Cela prolonge la durée de vie des piles.
Retirez ce fi lm plastique avant la première utilisation, de façon à pouvoir utiliser le pèse-personne.
Installez les piles
La pile livrée est une pile au lithium longue durée. Si, au cours d’utilisation, le symbole „Low“ (pour piles faibles) apparaît sur l’écran, procédez de la façon suivante:
FRANÇAIS
1. Ouvrez le compartiment à piles situé au dos du pèse-per­sonne. Retirez la pile.
2. Remplacez la pile par une autre pile de la même référence „CR 2032“. Veillez à respecter la polarité (le côté portant la désignation CR 2032 se trouve en haut)!
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approp­rié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Indications pour une bonne utilisation des piles
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles ne sont pas des jouets!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne les plongez jamais dans l’eau.
• Veillez à respecter la polarité lorsque vous installez des piles dans un appareil.
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques (bagues, aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même l’infl ammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses. En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-vous les yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de douleurs persistantes.
Allemagne:
• Tous les consommateurs sont tenus par la loi de rapporter leurs piles et accus usagés.
• Vous pouvez rapporter vos piles et accus usagés gratuitement aux points de vente où vous les avez achetés ainsi que dans les centres de recyclage publics de votre ville ou commune.
14
Vous retrouvez ces symboles sur les piles et accus polluants:
Pb = teneur en plomb Cd = teneur en cadmium Hg = teneur en mercure Li = teneur en lithium
Utilisation
REMARQUE:
Vous pouvez utiliser la balance de cuisine même lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Fonction pesage
1. Enfoncez la touche ON/OFF (17) pour mettre l’appareil en marche. L’écran affi che d’abord „888.8“, ensuite, l’écran bascule sur 0g voire 0.0oz (voir paragraphe „MODE“).
2. Placez les articles à peser sur la surface de pesage voire remplissez-en le bol. Le poids est affi ché. Le pesage d’aliments supplémentaires s’ajoute au poids initialement indiqué.
3. Posez le bol ou l’appareil entier sur la surface de pesage et appuyez ensuite sur la touche TARE, l’écran est réglé sur
0g (0.0oz). Patientez jusqu’à ce que l’écran affi che 0g voire.
0.0oz.
REMARQUE:
• Lorsque vous placez des articles sur la surface de pesage voire dans le bol avant que l’écran n’affi che „0“ (0.0), c’est le message „Err“ qui est affi ché.
• Lorsque vous remplissez ce récipient, seul le poids des aliments est indiqué.
MODE
En appuyant sur la touche Mode (15), vous sélectionnez le réglage grammes (g) ou onces (oz). L’unité sélectionnée est affi chée à l’écran par une fl èche.
Fonction rajout (TARA)
1. Si vous souhaitez peser des ingrédients supplémentaires, servez-vous de la fonction rajout.
2. Appuyez sur la touche TARE, l’écran bascule sur 0g (0.0oz). Rajoutez alors un article supplémentaire sur la surface de pesage voire dans le bol. Seul le poids réel de cet autre aliment est indiqué à l’écran. Répétez l’opération si nécessaire.
3. Lorsque la balance n’est pas utilisée, celle-ci s’arrête auto­matiquement après env. 6 min., ce qui prolonge la durée de vie des piles, ou appuyez sur la touche ON/OFF (17).
Manipulez la balance avec précaution car il s’agit d’un instru­ment de mesure. Ne la chargez pas au-delà de sa plage de mesure maximale.
N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à 5 kg/5000 g (Récipient et ingrédients). Cela risque sinon d’endommager votre appareil.
Lorsque „Err” apparaît sur l’écran, le poids dépasse les
5
kg.
05-HMS 3152 new 14 30.01.2008, 17:19:55 Uhr
FRANÇAIS
Entretien
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant chaque nettoyage.
• Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
• N’utilisez jamais de produits abrasifs ni corrosifs!
• Vous pouvez rincer à la main les parties amovibles ayant été entrées en contact avec de la pâte (outils de pétrissage et récipient de pétrissage).
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Données techniques
Modèle: .........................................................................HMS 3152
Alimentation: .................................................220-240 V, 50/60 Hz
Consommation:...................................................................300 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Durée fonction pulse:
Positions 1-5:.................................................................3 min.
Fonction Turbo:..............................................................1 min.
Poids net:.............................................................................2,4 kg
Alimentation -
Balance de cuisine :.........................................DC 3 V (CR 2032)
Charge min. / max.:.....
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
..............5
g - 5000 g (
0.35oz-175oz)
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
15
05-HMS 3152 new 15 30.01.2008, 17:19:58 Uhr
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre . No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
ESPAÑOL
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab­lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
Equipo batidora
• No toque nunca ningún de los accesorios del aparato cuan­do estos se mueven todavía. Espere hasta que se paren.
• ¡Durante la puesta en marcha objetos, como p.e. una cuchara o un rascador de masa o sus manos, no podrán nunca entrar en contacto con las varillas y los ganchos amasadores en rotación! ¡Existe peligro de daños!
• ¡Antes de cambiar los accesorios debe estar el aparato apagado y desconectado de la red!
• Para evitar salpicaduras, introduzca antes de la conexión las varillas siempre por completo en el alimento a batir.
• Sólo bata o mezcle, con este aparato, productos alimenti­cios.
• ¡No deje el aparato más de 3 minutos en función! ¡Después, antes de usarlo otra vez, deje enfríar el aparato unos 10 minutos!
• ¡El aparato sólo está diseñado para la elaboración de pequeñas cantidades! ¡Por ello, sólo llene máximamente en un recipiente las cantidades indicadas en la tabla!
No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe, sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.
• Durante el funcionamiento no cargue o eleve el aparato, sino apaguélo primero y desconéctelo de la red. ¡Siempre lleve el aparato con las dos manos!
Balanza de cocina
• Por favor no sumerja la balanza de cocina bajo agua.
• La balanza de cocina está concebida para un peso máximo de 5 kg.
• Debe proteger el aparato de medida contra la luz solar directa, las temperaturas altas, la humedad y el polvo.
Indicación de los elementos de manejo
1 2 Tecla TURBO 3 5 velocidades 4 Batidora de mano 5 Parte superior movible 6 Tecla 7 Botón para inclinar/levantar la parte superior 8 Recipiente 9 Soporte de la batidora 10 Batidor 11 Gancho amasador 12 Abertura para el gancho amasador marcado 13 Balanza de cocina 14 Superfi cie de pesaje 15 Tecla Mode 16 Tecla TARE (Tara) 17 Tecla ON/OFF (Conectado/Desconectado) 18 Visualizador LCD
EJECT Botón de liberación
para desbloquear la batidoraaste
16
05-HMS 3152 new 16 30.01.2008, 17:20:00 Uhr
ESPAÑOL
Desempaquetar el aparato
• Saque del cartón el aparato y todos los accesorios que estén en el cartón.
• No tire directamente el embalaje, sino guarde este con el embalaje del interior y los documentos de garantía durante todo el período de garantía.
• Ponga el aparato encima de una superfi cie de trabajo lisa, llana y estable.
No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe, sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.
• Para eliminar eventuales impurezas de la producción, antes del primer uso lave el bol de batir (8) y demás accesorios en un simple baño jabonoso.
• Después de haber lavado las piezas debe secarlas muy bien.
• Asimismo puede utilizar la batidora (4) y el bol para mezclar (8) sin el soporte de la batidora (9).
Indicaciones para el uso
Para la utilización elija una herramienta y una velocidad según la tabla a continuación:
Producto / Método de prepa­ración
Masa pesada (p.ej. masa de levadura)
Pastafl ora, salsas, postres Masa de bizcocho, gofres, Nata
• Con masas pesadas el aparato no debe estar en acción más de 2 minutos y después debe dejarse enfríar unos 10 minutos.
• Dependiendo de la consistencia de la masa, es necesario desprender la masa del borde del bol de batir y acercarlo nuevamente a las herramientas de amasar. Para ello, desconecte el aparato.
Tecla TURBO (2)
Para conmutar brevemente a la velocidad máxima de revolucio­nes, accione la tecla TURBO.
ATENCIÓN: ¡Utilice esta función máximamente 1 minuto!
AVISO:
• ¡Durante el funcionamiento nunca podrán tocar objetos, como cucharas, rascadores de pasta o sus manos, las varillas batidoras o los ganchos amasadores!
¡Existe peligro de herirse!
• Durante el funcionamiento no pulse tampoco el botón (7).
Montaje
1. Asegúrese que el interruptor de velocidad (3) esté en la posición „0“.
2. Coloque el soporte de la batidora en una superfi cie lisa y plana o en la superfi cie de la balanza. Los pies adhesivos se fi jan. Ponga la batidora de mano (4) encima de la parte
Cantidad
máxima
500 g
750 g
750 g
Herrami-
enta
ganchos
amasa-
dores
ganchos
batidores
ganchos
batidores
Tiempo
Escalón
de uso
máximo
1 -3 2 min.
2 -5 3 min.
1 –5
3 min.
o turbo
1 min.
3. Para levantar la parte superior pulse el botón (7) y levante
4. Pese los ingredientes con la balanza de cocina integrada.
5. No sobrellene el aparato, la cantidad máxima de ingredien-
6. Baje el brazo de la amasadora por medio del botón (7).
Conexión eléctrica
• Desenrolle completamente el cable de red.
• Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe con
1. Asegúrese que el interruptor de velocidad (3) esté en la
2. Sumerja el gancho amasador y batidor en el alimento a
3. Después del proceso de amasado/batido vuelva a poner el
4. Por pulsar el botón de expulsión (1) puede quitar la herrami-
5. Pulse el botón (7) y ponga la parte superior en la posición
6. Puede quitar la masa preparada por medio de una espátula
7. Retire el bol de batir. Pulse la tecla  (6), para quitar la
8. Limpie las piezas usadas como indicado para el apartado
Liberar gancho amasador / batidor
Para soltar los ganchos, pulse la tecla de expulsión EJECT (1).
INDICACIÓN:
Los ganchos solamente se dejan expulsar, si el interruptor de velocidad (3) se encuentra en la posición „0“.
superior del soporte de la batidora (9). Por favor asegúrese que se ha fi jado correctamente. La batidora tiene que encajar.
la parte superior hacia atrás. Monte la herramienta deseada (10, 11), introduciendo el extremo superior en las aberturas previstas en el brazo.
• El gancho amasador con la arandela en la vaina sólo se puede meter en la abertura mayor (12).
• Las varillas batidoras se pueden introducir en cualquier abertura. Preste atención a que la herramienta encaje mecánicamente. Ponga el bol para mezclar en el hoyo.
Ahora introduzca sus ingredientes.
tes es de 1 kg.
ESPAÑOL
tomatierra 230 V / 50 Hz e instalada según reglamento.
Utilización del aparato
posición „0“.
batir. Ajuste la velocidad deseada con el interruptor de velocidad (3). Empiece con una velocidad baja (grado 1-2) y aumente ésta si fuese necesario. Entremedias limpie el borde con una espátula.
interruptor (3) a la posición „0“, en el momento que se haya formado una masa es decir una bola de masa. Retire la clavija de red de la caja de enchufe.
enta utilizada.
alta.
y sacar del bol para mezclar.
batidora.
“Limpieza”.
17
05-HMS 3152 new 17 30.01.2008, 17:20:02 Uhr
Loading...
+ 37 hidden pages