Clatronic HM 3471 User guide [ml]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации •
Handmixer
Handmixer • Mixeur • Batidora con varilla • Frullatore • Hand Mixer
Mikser ręczny • Kézi mixer • Ручний міксер • Ручной миксер •
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten ..........................................................Seite 6
Garantie .........................................................................Seite 6
Entsorgung ....................................................................Seite 7
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...........................blz 3
Gebruiksaanwijzing ...........................................................blz 8
Technische gegevens .......................................................blz 10
Verwijdering .......................................................................blz 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..............Page 3
Mode d’emploi ..............................................................Page 11
Données techniques .................................................... Page 13
Élimination .................................................................... Page 13
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ....................Página 3
Instrucciones de servicio ............................................Página 14
Datos técnicos ............................................................Página 16
Eliminación .................................................................Página 16
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .......................................................Pagina 17
Dati tecnici ..................................................................Pagina 19
Smaltimento ................................................................Pagina 19
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора •
3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei­le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits­hinweise“.
4
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
• Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Gehen Sie deshalb sehr sorgfältig mit diesem Teil um! Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie immer den Stillstand ab.
ACHTUNG:
Zerkleinern Sie mit dem Mixstab keine harten Nahrungsmittel wie z.B. Kaffeebohnen, Muskatnüsse oder Eiswürfel. Er kann dadurch beschädigt werden
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden!
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu haben.
• Mixen bzw. quirlen Sie mit diesem Gerät nur Nahrungsmit­tel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten (im Turbo-Betrieb max. 1 Minute). Lassen Sie es danach ca.
10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
Lieferumfang
1 Handmixer 2 Edelstahl-Knethaken 2 Edelstahl-Quirle 1 Mixstab 1 Aufbewahrungsschale 1 Montagematerial
Übersicht der Bedienelemente
1 Auswurftaste 2 5-Stuger Geschwindigkeitsschalter 3 TURBO-Taste 4 Motorgehäuse
5 Edelstahl-Quirle 6 Edelstahl-Knethaken 7 Mixstab 8 Abdeckung für Anschluss Mixstab
Anwendungshinweise
• Verwenden Sie für optimale Ergebnisse hochwandige und nicht zu große Gefäße.
• Um ein Spritzen zu vermeiden, stecken Sie die Stäbe immer ganz in das Mixgut, bevor Sie den Mixer einschalten.
• Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Aus­stellen.
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der Tabel­le angegebenen Mengen in einen Behälter!
• Um das Gerät auszuschalten, schalten Sie den Geschwin­digkeitsschalter (2) auf „0“ (siehe Abb. B).
Mixstab (7)
Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor dem Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben Sie etwas Flüssigkeit hinzu.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Mixstab ausschließlich in den Stufen 1-2. Verwenden Sie den Mixstab nicht in den Stufen 3-5 oder Turbo. Dies könnte zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
Turbo-Betrieb (3)
Zum kurzzeitigen Schalten auf Höchstdrehzahl. Beim Drücken in kurzen Abständen erreichen Sie einen Pulsbetrieb.
ACHTUNG:
Benutzen Sie diese Funktion maximal 1 Minute.
Inbetriebnahme
Vorbereitung
• Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.
WARNUNG:
Entfernen Sie die Folie vom Messer des Mixstabes mit äußerster Vorsicht!
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben.
Montage der Aufbewahrungsschale
Die Aufbewahrungsschale kann an einer Wand befestigt werden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
• Prüfen Sie, ob an der vorgesehenen Position keine Elektri­schen- oder Wasserleitungen verlegt sind.
• Bohren Sie zwei Löcher, Durchmesser 5 mm im Abstand von 90 mm waagerecht, in die Wand.
• Stecken Sie die mitgelieferten Dübel in die Bohrungen.
• Drehen Sie die mitgelieferten Schrauben in die Dübel, so dass die Schrauben noch ca. 5 mm aus der Wand heraus-
ragen.
• Hängen Sie die Aufbewahrungsschale mit den vorgesehe­nen Schlitzen auf der Rückseite in die Schrauben ein.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf dem Typenschild.
Benutzung der Knethaken/Quirle
1. Stellen Sie den Stufenwahlschalter (2) auf „0“ und stellen Sie sicher, dass der Mixer vom Netz getrennt ist.
2. Pressen Sie das Ende der Knethaken bzw. der Quirle in die dafür vorgesehenen Öffnungen des Mixers, bis diese einrasten. Durch leichtes Drehen beim Pressen wird das Einsetzen erleichtert.
HINWEIS:
Der Knethaken mit der Tellerscheibe am Schaft lässt sich nur auf der, von unten gesehen, linken Seite des Mixers einstecken.
3. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier­te Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an.
4. Sie können nun am Handmixer mit dem Stufenwahlschalter (2) verschiedene Geschwindigkeiten einstellen.
5. Zum Lösen der Knethaken/Quirle stellen Sie den Stufen­wahlschalter auf „0“ und vergewissern sich, dass der Mixer vom Netz getrennt ist.
6. Drücken Sie den Knopf (1) zum Lösen der Knethaken/Quir­le. Durch leichtes Ziehen können diese nun entnommen werden.
Benutzung des Mixstabes
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Strom­netz.
2. Schieben Sie die Abdeckung (8) für den Anschluss des Mixstabes (7) nach oben in das Gehäuse, so dass der Einschub freiliegt.
3. Setzen Sie den Mixstab (7) in die Öffnung und arretieren Sie ihn durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abb. D).
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
5. Tauchen Sie den Mixstab bis zu max. ¾ tief in einen gefüll­ten Mixbehälter.
6. Sie können nun am Handmixer mit dem Stufenwahlschalter (2) verschiedene Geschwindigkeiten einstellen.
ACHTUNG:
Verwenden Sie den Mixstab ausschließlich in den Stu- fen 1-2. Verwenden Sie den Mixstab nicht in den Stufen 3-5 oder Turbo. Dies könnte zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
7. Möchten Sie den Mixvorgang beenden, schalten Sie den Stufenwahlschalter auf „0“ und trennen Sie das Gerät vom Netz.
5
8. Um den Mixstab vom Motorgehäuse zu lösen, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und ziehen Sie in vorsichtig ab.
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Geschwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt/ Zube­reitungsart
Schwerer Teig (z. B. Hefeteig)
Rührteig, leichte Crêpes-Teige
Biskuitteig, Waf­felteig, Sahne
Salat Dressings Mixstab 1 – 2 5 min. Obst Mixstab 1 – 2 5 min. Zwiebeln, Knob-
lauch
max.
Werkzeug Stufe
Menge
500 g Knethaken 1 – 4 3 min.
750 g Quirle 2 – 5 5 min.
750 g Quirle 2 – 5
Mixstab 2 5 Min.
oder Turbo
Max. Betriebs­zeit
(mit Turbo 1 min) 5 min.
(mit Turbo 1 min)
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
• Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.
• Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise in einem Spülbad.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 73 dB(A).
Technische Daten
Modell:.............................................................................HM 3471
Bemessungsspannung/-frequenz: ..................220-240 V, 50 Hz
Bemessungsaufnahme: ................................................. 300 Watt
Schutzklasse: ..............................................................................II
Kurzzeitbetrieb: .....................................................................5 min
Turbo-Betrieb: .......................................................................1 min
Nettogewicht:. ......................................................................1,1 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät HM 3471 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/ EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar­keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti­gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus­geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
6
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög­lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet­Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati­onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www. sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe­leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach­weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis­tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun- gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns­tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
7
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge­kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval­len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom­toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een de­fecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
• Het mes van de staafmixer is zeer scherp! Ga dus voorzichtig met dit onderdeel om! Hier bestaat VERWON­DINGSGEVAAR!
• Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd tot deze stilstaan.
LET OP:
Gebruik de mixstaaf niet om harde voedingsmiddelen zoals bijv. kofebonen, muskaatnoot of ijsklontjes klein te maken. Hierdoor kan de mixstaaf worden beschadigd.
• Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat uitgeschakeld en de stroomtoevoer onderbroken zijn!
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle vereiste hulpstukken zijn aangebracht.
• Gebruik deze mixer alleen voor het mengen van voedings­middelen.
• Laat de mixer niet langer dan 5 minuten ingeschakeld (in turbobedrijf max. 1 minuut). Laat het apparaat daarna ca.
10 minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt.
Leveringsomvang
1 Handmixer 2 Roestvrijstalen deeghaken 2 Roestvrijstalen gardes 1 Handblender 1 Bewaarkom 1 Montagemateriaal
8
Overzicht van de bedieningselementen
1 Uitstoottoets 2 Schakeling met vijf standen 3 TURBO-toets 4 Motorbehuizing 5 Edelstalen garden 6 Edelstalen kneedhaken 7 Handblender 8 Afdekking voor de aansluiting van de mixstaaf
Gebruiksaanwijzingen
• Gebruik voor een optimaal resultaat een hoge, niet te grote mengkom.
• Steek de haken of de kloppers altijd volledig in het meng­goed voordat u inschakelt. Zo voorkomt u spatten.
• Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
• Het apparaat is alléén geschikt voor de verwerking van kleinere hoeveelheden! Vul daarom slechts de in de tabel aangegeven maximale hoeveelheden in een kom!
• Om het apparaat uit te schakelen, dient u de snelheidinstel­ling (2) naar “0” te schakelen (zie Fig. B).
Handblender (7)
Maak grote stukken vast voedsel vóór het pureren klein (max. Ø 1,5 cm) en voeg een beetje vloeistof toe.
LET OP:
Gebruik de handblender uitsluitend op de instellingen 1-2. Gebruik de handblender niet op de instellingen 3-5 of op turbo. Dit kan leiden tot schade aan het apparaat.
Turbobedrijf (3)
Hiermee kunt u kortstondig naar een hoog toerental schake­len. Als u de knop steeds indrukt en loslaat, kunt u pulserend
werken.
LET OP:
Gebruik deze functie maximaal 1 minuut.
Ingebruikname
Voorbereiding
• Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking.
WAARSCHUWING:
Verwijder de folie uiterst voorzichtig van het mes van de mixstaaf!
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschre­ven staat onder “Reiniging”.
De bewaarkom monteren
De bewaarkom kan aan de muur worden gemonteerd. Ga hiervoor als volgt te werk:
• Controleer of er zich geen elektriciteitskabels of waterleidin­gen bevinden op de beoogde positie.
• Boor twee gaten, met een diameter van 5 mm op een afstand van 90 mm horizontaal, in de muur.
• Duw de bijgeleverde pluggen in de gaten.
• Draai de bijgeleverde schroeven in de pluggen, zodanig dat deze nog ca. 5 mm uitsteken uit de muur.
• Hang de bewaarkom op de schroeven door gebruik te maken van de sleuven aan de achterzijde van de kom.
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeen­stemt met die van het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje.
Gebruik van de deeghaken/kloppers
1. Zet de standenschakelaar (2) op “0” en waarborg dat de stroomtoevoer naar de mixer onderbroken is.
2. Druk het uiteinde van de deeghaken of kloppers in de daarvoor aangebrachte openingen aan de mixer totdat deze inklinken. Door enigszins te draaien bij het indrukken, kunt u deze gemakkelijker aanbrengen.
OPMERKING:
De deeghaak met de schotelschijf aan de schacht kan al­léén op de vanaf beneden gezien linkerzijde van de mixer worden aangebracht.
3. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
4. Aan de handmixer kunt u nu verschillende standen instellen met de standenschakelaar (2).
5. Om de deeghaak/roerklopper te verwijderen zet u de stan­denschakelaar op “0” en waarborgt u dat de stroomtoevoer naar de mixer onderbroken is.
6. Druk op de knop (1) om de deeghaak/roerklopper te verwij­deren. Door even te trekken, kunt u deze nu verwijderen.
Gebruik van de mixstaaf
1. Schakel het apparaat uit en koppel het los van het stopcon­tact.
2. Schuif de afdekking (8) voor de aansluiting van de hand­blender (7) omhoog in de behuizing, zodat de opening wordt blootgesteld.
3. Plaats de handblender (7) in de opening en zet deze vast door er tegen de wijzers van de klok in aan te draaien (zie Fig. D).
4. Sluit het geheel aan op het stopcontact.
5. Dompel de mixstaaf max. ¾ onder in een gevulde mixbe-
ker.
6. Aan de handmixer kunt u nu verschillende standen instellen met de standenschakelaar (2).
LET OP:
Gebruik de handblender uitsluitend op de instellingen 1-2. Gebruik de handblender niet op de instellingen 3-5 of op turbo. Dit kan leiden tot schade aan het apparaat.
9
7. Wanneer u het mixen wilt beëindigen, zet u de standen­schakelaar op “0” en onderbreekt u de stroomtoevoer naar het apparaat.
8. Om de handblender los te koppelen van de motorbehuizing, dient u deze met de wijzers van de klok mee te draaien en deze er voorzichtig uit te trekken.
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid vol­gens onderstaande tabel:
Product/berei­dingswijze
Zwaar deeg (bijv. gistdeeg)
Roerdeeg, lichte crêpedegen
Biscuitdeeg, wafelbeslag, Slagroom
Slasauzen Mixstaaf 1 – 2 5 min. Fruit Mixstaaf 1 – 2 5 min. Uien, knofl ook Mixstaaf 2 5 Min.
max. Hoeveel­heid
500 g Deegha-
750 g Kloppers 2 – 5 5 min.
750 g Kloppers 2 – 5
Hulpstuk Stand
ken
Max. ar­beidsdur
1 – 4 3 min.
(met turbo 1 min.)
5 min.
of turbo
(met turbo 1 min.)
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel schoonmaakt.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru­eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri­sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re­cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer­pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het ap­paraat te reinigen.
• Reinig de hulpstukken zoals altijd in een sopje.
Technische gegevens
Modell:.............................................................................HM 3471
Nominale spanning/frequentie: ........................ 220-240 V, 50 Hz
Nominaal opgenomen vermogen: .....................................300 W
Beschermingsklasse: .................................................................. II
Korte bedrijfstijd: ...................................................................5 min
Turbobedrijf: ..........................................................................1 min
Nettogewicht:. ......................................................................1,1 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou­den.
10
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè­rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications a n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven­tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’em­ploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu­lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les “Conseils de sécurité spéci ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement !
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés men­tales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
• Le couteau du mixer est très tranchant ! La plus grande précaution est donc requise ! RISQUE DE BLESSURE !
• Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil lorsqu’ils sont encore en mouvement. Attendez toujours qu’ils se soient arrêtés.
ATTENTION :
Éviter de broyer à l’aide du mixeur des denrées alimentaires dures, comme p. ex. des graines de café, des noix de mus­cade ou des cubes de glace. Vous risqueriez de l’endomma-
ger.
• Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de changer d’accessoire !
Ne branchez le câble d’alimentation dans la prise de courant qu’après avoir installé tous les accessoires néces-
saires.
• Ne mixez ou ne mélangez avec cet appareil que des produits alimentaires.
• Ne laissez pas fonctionner l’appareil pendant plus de 5 minutes (en service turbo pendant 1 minute au maximum) ! Laissez-le ensuite refroidir pendant env. 10 minutes avant de recommencer !
Inclus dans l’emaballage
1 Mixer manuel 2 Crochet à pâte en inox 2 Fouet en inox 1 Mélangeur manuel 1 Bol de stockage 1 Matériel d’assemblage
11
Liste des différents éléments de commande
1 Touche éjecter 2 Variateur de puissance à 5 postions 3 Touche turbo 4 Boîtier moteur 5 Bras batteurs en inox 6 Bras pétrisseurs en inox 7 Mélangeur manuel 8 Cache pour le branchement du mixeur
Conseils d’utilisation
• Pour obtenir des résultats optimum, utilisez des récipients pas trop grands et aux parois élevées.
• An d’éviter toute éclaboussure, toujours plonger les mixeurs intégralement dans les articles à mixer avant de mettre ce dernier en marche.
• Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques secondes après l’avoir arrêté.
• Cet appareil ne convient que pour de petites quantités ! Ne versez donc dans le récipient que la quantité maximale indiquée dans le tableau !
• Pour éteindre l’appareil, positionnez le réglage de vitesse (2) sur “0” (voir Fig. B).
Mélangeur manuel (7)
Coupez en petits morceaux les grands morceaux de denrées alimentaires solides (Ø maxi de 1,5 cm) avant de les réduire en purée et rajoutez-y un peu de liquide.
ATTENTION :
Utilisez uniquement le mélangeur manuel sur les réglages 1 - 2. Ne pas utiliser le mélangeur manuel sur les réglages 3 - 5 ou turbo, l’appareil pourrait être endommagé.
Fonctionnement turbo (3)
Pour une courte utilisation à très grande vitesse. En appuyant par à-coup, vous obtenez un fonctionnement Pulse.
ATTENTION :
N’utilisez jamais cette fonction plus d’une minute !
Mise en service
Préparation
• Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage.
AVERTISSEMENT :
Enlevez le lm des lames du mixeur en prenant toutes vos précautions !
• Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indi­qué dans “Nettoyage“.
Installation du bol de stockage
Le bol de stockage peut être monté sur un mur. Pour ce faire, suivez les instructions suivantes :
• Vériez qu’aucun câble électrique ou tuyau d’eau ne se trouve à l’emplacement que vous avez choisi.
• Percez deux trous dans le mur, d’un diamètre de 5 mm à une distance horizontale de 90 mm.
• Inserrez les chevilles incluses dans les trous.
• Vissez les vis incluses dans les chevilles, pour qu’elles dépassent d’environ 5 mm.
• Suspendez le bol de stockage aux vis à l’aide des fentes sur l’arrière.
Branchement électrique
Vériez que la tension du réseau que vous utilisez convient à l‘appareil. Les données techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque signalétique.
Utilisation du pétrin / fouet mélangeur
1. Positionnez le sélecteur de fonctions (2) sur “0” et vériez que le robot n’est pas branché.
2. Introduisez l’extrémité du pétrin ou du fouet mélangeur dans l’orice du mixeur prévue à cet effet, en poussant jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Le montage est d’autant plus facile si vous tournez légèrement tout en poussant l’accessoire dans l’orice.
NOTE :
Le pétrin équipé du disque ne peut être xé que sur le côté gauche du robot, vu du dessous.
3. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
4. Vous pouvez alors régler différentes vitesses grâce au variateur de vitesses (2) situé sur le mixeur.
5. Pour libérer le pétrin/fouet, vériez que le sélecteur de fonctions est sur “0” et que le robot est débranché.
6. Enfoncez le bouton (1) pour libérer le pétrin/fouet. Vous pouvez alors légèrement tirer dessus pour les sortir de l’orice.
Utilisation du mixeur
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique.
2. Faites coulisser le couvercle (8) pour connecter le mélan­geur manuel (7) vers le haut dans le boîtier an que la fente soit exposée.
3. Installez le mélangeur manuel (7) dans l’orice et xez-le en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir Fig. D).
4. Branchez la che dans la prise électrique.
5. Plongez le mixeur jusqu’à ¾ aux maximum dans le réci­pient.
6. Vous pouvez alors régler différentes vitesses grâce au variateur de vitesses (2) situé sur le mixeur.
12
ATTENTION :
Utilisez uniquement le mélangeur manuel aux réglages 1 - 2. N’utilisez pas le mélangeur manuel aux réglages 3 - 5 ou turbo. L’appareil pourrait être endommagé.
7. Si vous souhaitez arrêter l’appareil, positionnez le sélecteur de fonctions sur “0” et débranchez l’appareil.
8. Pour démonter le mélangeur manuel du boîtier moteur, faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et tirez-le délicatement vers vous.
Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vitesse adaptés d’après le tableau suivant :
Produit/mode de préparation
Pâte épaisse (par ex. pâte à levain)
Pâte à gâteau, de la pâte légère pour crêpes
Pâte à biscuit, à gaufre, Crème fraîche
Des dressings de salade
Des fruits bras
Des oignons, de l‘ail
quan-
acces-
tité
soires
max.
500 g pétrin 1 – 4 3 min.
750 g fouet
mélangeur
750 g fouet
mélangeur
bras
batteur
batteur
bras
batteur
posi-
durée max. de
tion
fonctionnement
2 – 5 5 min.
(avec turbo 1 min.)
2 – 5
5 min.
ou
(avec turbo
Turbo
1 min.)
1 – 2 5 min.
1 – 2 5 min.
2 5 Min.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
• Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au secteur !
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
Données techniques
Modèle : ..........................................................................HM 3471
Fréquence/Tension nominale : ........................220-240 V, 50 Hz
Consommation électrique nominale : ................................300 W
Classe de protection :..................................................................II
Durée fonction pulse : ..........................................................5 min
Fonctionnement turbo : ........................................................1 min
Poids net :. ...........................................................................1,1 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques ainsi que des modications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concer­nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signification du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis­tration de votre communauté.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
• Lavez les accessoires à l’eau savonneuse, de façon habi­tuelle.
13
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada
directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan­do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén daña­dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable­cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…” indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono­cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
AVISO:
• La cuchilla de la batidora es muy aguda. Por eso le aconsejamos que la maneje con gran cuidado! ¡EXISTE PELIGRO DE DAÑARSE!
• No toque nunca ningún de los accesorios del aparato cuando estos se mueven todavía. Espere hasta que se paren.
ATENCIÓN:
No desmenuce con la varilla batidora alimentos duros como p.ej. granos de café, nueces moscadas o cubitos de hielo. A causa de esta razón puede estropearse.
• ¡Antes de cambiar los accesorios debe estar el aparato apagado y desconectado de la red!
No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe, sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesa­rio.
• Sólo bata o mezcle, con este aparato, productos alimenti­cios.
• ¡No deje el aparato más de 5 minutos en función (en el funcionamiento Turbo máx. 1 minuto)! ¡Después, antes de usarlo otra vez, deje enfríar el aparato unos 10 minutos!
Contenido
1 Batidora manual 2 Gancho para masa de acero inoxidable 2 Batidor de acero inoxidable 1 Batidor manual 1 Recipiente de guardado 1 Material de montaje
14
Indicación de los elementos de manejo
1 Botón de liberación 2 5 velocidades 3 Botón turbo 4 Chasis del motor 5 Varillas batidoras de acero inoxidable 6 Varillas amasadoras de acero inoxidable 7 Batidor manual 8 Cubierta para conexión varilla batidora
Notas de aplicación
• Para obtener resultados óptimos utilice recipientes con paredes altas y no muy grandes.
• Para evitar salpicaduras, introduzca las varillas por com­pleto en el alimento a batir, antes de poner la batidora en marcha.
• Observe una marcha en inercia del motor después de haberle apagado.
• ¡El aparato sólo está diseñado para la elaboración de pequeñas cantidades! ¡Por ello, sólo llene máximamente en un recipiente las cantidades indicadas en la tabla!
• Para apagar el dispositivo, ponga la posición de velocidad (2) en “0” (consultar g. B).
Batidor manual (7)
Desmenuce los trozos grandes de alimentos sólidos antes de triturarlos (máx. Ø 1,5 cm) y añada un poco de líquido.
ATENCIÓN:
Use el batidor solamente en las posiciones 1-2. No use el batidor en las posiciones 3-5 o turbo. Podría dañar el apara­to.
Funcionamiento turbo (3)
Para una utilización corta a alta velocidad. Apriete la tecla por intermitencias para obtener un funcionamiento Pulso.
ATENCIÓN:
¡Por favor utilice esta función solamente hasta 1 minuto!
Puesta en marcha
Preparación
• Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuida­do.
AVISO:
¡Retire con extremo cuidado la lámina del cuchillo de la varilla batidora!
• Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y como se describe en “Limpieza”.
Montaje del recipiente
El recipiente puede montarse en una pared. Para hacerlo, proceda del modo siguiente:
• Compruebe que no haya cables eléctricos ni conductos de agua en el lugar para montarlo.
• Taladre dos agujeros de un diámetro de 5 mm y una distan­cia horizontal de 90 mm en la pared.
• Ponga los tacos incluidos en los agujeros.
• Ponga los tornillos incluidos en los tacos de forma que sobresalgan de la pared aproximadamente 5 mm.
• Cuelgue el recipiente de los tornillos usando las ranuras del lado posterior.
Conexión eléctrica
Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la del aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la placa de identicación.
Manejo de los ganchos amasadores / ganchos batidores
1. Coloque el interruptor de contactos escalonados (2) a la posición “0” y asegúrese que la batidora no esté conectada a la red.
2. Apriete el nal de los ganchos amasodores o ganchos ba­tidores en la abertura de la batidora hasta que enrosquen. La colocación de estos ganchos es más fácil si al apretar se giran levemente.
NOTA:
El gancho amasador con la arandela de platillo en el astil, solamente se deja meter en la parte izquierda, mirando desde abajo, de la batidora.
3. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
4. Ahora puede eligir en la batidora de mano con el selector de velocidades (2) varias velocidades.
5. Para soltar el gancho amasador/varilla batidora, coloque el interruptor de contactos escalonados (2) a la posición “0” y asegúrese que la batidora no esté conectada a la red.
6. Presione el botón (1) para soltar el gancho amasador/ varilla batidora. Los ganchos se pueden desencajar tirando levemente de ellos.
Utilización de la varilla batidora
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente.
2. Deslice la cubierta (8) para conectar el batidor (7) hacia arriba en el chasis de forma que la ranura quede expuesta.
3. Coloque el batidor (7) en la apertura y fíjelo girándolo hacia la izquierda (consulte la g. D).
4. Enchufe el conector a la toma.
5. Sumerja la varilla hasta máx. ¾ en un recipiente de batir llenado.
6. Ahora puede eligir en la batidora de mano con el selector de velocidades (2) varias velocidades.
15
ATENCIÓN:
Use el batidor solamente en las posiciones 1-2. No use el batidor en las posiciones 3-5 o turbo. Podría dañar el aparato.
7. Si desea nalizar el procedimiento de batir, ponga el inte­rruptor de contactos escalonados a la posición “0” y retire el aparato de la red.
8. Para desmontar el batidor del chasis motor, gírelo hacia la derecha y sáquelo cuidadosamente.
Para la utilización elija una herramienta y una velocidad según la tabla a continuación:
Producto / Método de preparación
Masa pesada (p.ej. masa de levadura)
Pastafl ora, masas ligeras de crepes
Masa de biz­cocho, gofres, Nata
Salsas para ensaladas
Fruta Varilla
Cebollas, ajo Varilla
Can­tidad
Herra-
máxi-
mienta
ma
500 g ganchos
amasado-
res
750 g ganchos
batidores
750 g ganchos
batidores
Varilla batidora
batidora
batidora
Es-
Tiempo de uso
ca-
máximo
lón
1 – 4 3 min.
2 – 5 5 min.(con Turbo
1 min.)
2 – 5
5 min.(con Turbo
o
1 min.)
turbo 1 – 2 5 min.
1 – 2 5 min.
2 5 Min.
Limpieza
AVISO:
• ¡Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar el aparato!
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
Datos técnicos
Modell:.............................................................................HM 3471
Tensión/frecuencia nominal: ............................220-240 V, 50 Hz
Consumo nominal: ............................................................. 300 W
Clase de protección:....................................................................II
Intervalo de corto funcionamiento: ......................................5 min
Funcionamiento turbo: .........................................................1 min
Peso neto:. ...........................................................................1,1 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri­dad.
Eliminación
Significado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Para la limpieza exterior del aparato solamente utilice un paño humedecido.
• Limpie los accesorios con agua de fregar, como de costum-
bre.
16
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio­ni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo pro­dotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec­chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no­stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per­sone (compresi i bambini) con capacità siche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utiliz­zato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
AVVISO:
• La lama del frullatore ad immersione è molto aflata! Maneggiarla quindi con la massima cautela! PERICOLO DI FERIMENTO!
• Non toccare mai le parti in movimento dell’apparecchio ed attendere sempre l’arresto.
ATTENZIONE:
Con il frullatore ad immersione non sminuzzare generi alimentari duri, per esempio chicchi di caffè, noce moscata o cubetti di ghiaccio. Può riportare danni.
• Prima di sostituire gli accessori spegnere l’apparecchio e staccare la spina!
Non inserire la spina dell’apparecchio nella presa senza aver prima installato tutti gli accessori necessari.
• Usare questo apparecchio per mescolare o montare solo generi alimentari.
• Non tenere acceso l’apparecchio per più di 5 minuti (nel funzionamento turbo max. 1 minuto)! Lasciarlo raffreddare per 10 minuti ca. prima di riaccenderlo!
Nella confezione
1 Frullatore manuale 2 Impastatore in acciaio inossidabile 2 Frusta in acciaio inossidabile 1 Miscelatore a mano 1 Ciotola 1 Materiale di assemblaggio
Elementi di comando
1 Tasto di sblocco 2 5 velocità 3 Tasto funzionamento rapido
17
4 Alloggiamento motore 5 Fruste in acciaio legato 6 Ganci per impastare in acciaio legato 7 Miscelatore manuale 8
Copertura per il collegamento con il frullatore ad immersione
Avvertenze per l’ uso
• Per risultati ottimali usare recipienti non troppo grandi e con pareti alte.
• Per evitare schizzi, inserire il frullatore completamente negli alimenti da frullare prima di accenderlo.
• Fare attenzione che il motore non si riavvii dopo averlo spento.
• L’ apparecchio è adatto solo per piccole quantità! Riempire perciò un contenitore al massimo con le quantità indicate nella tabella!
• Per spegnere il dispositivo regolare l’impostazione di veloci­tà (2) su “0” (vedi Fig. B).
Miscelatore manuale (7)
Spezzare i pezzi più grossi di alimenti solidi prima di passarli (max. Ø 1,5 cm) ed aggiungere un po’ di liquido.
ATTENZIONE:
Usare il miscelatore manuale solo alle impostazioni 1 - 2. Non usare il miscelatore manual alle impostazioni 3 - 5 o
turbo. Questo potrebbe determinare un guasto del dispositi­vo.
Funzionamento rapido (turbo) (3)
Per passare in breve tempo al numero massimo di giri. Pre­mendo a brevi intervalli potete lavorare con il funzionamento ad impulsi.
ATTENZIONE:
Non utilizzate questa funzione per più di 1 minuto.
Messa in funzione
Preparazione
• Estrarre con cautela tutti i pezzi dall’imballaggio.
AVVISO:
Rimuovere la pellicola dalla lama del frullatore ad immer­sione con estrema cautela!
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come descritto in “Pulizia”.
Montaggio della ciotola
La ciotola può essere montata su una parete. Per effettuare ciò, procedere come di seguito:
• Controllare che I cavi elettrici e I tubi dell’acqua siano nella posizione corretta.
• Effettuare due fori, con un diametro di 5 mm ad una distan­za di 90 mm orizzontalmente, nella parete.
• Premere le spine nei fori.
• Arrotolare le viti fornite nelle spine in modo che le viti fuorie­scano dalla parete di ca. 5 mm.
• Appendere la ciotola alle viti usando le ssure sul lato posteriore.
Collegamento elettrico
Controllate che la tensione di rete che volete utilizzare coincida con quella del l‘ apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’eti­chetta di identicazione.
Uso dei ganci impastatori/bracci agitatori
1. Mettere il selettore di velocità (2) su “0” e accertarsi che il frullatore sia staccato dalla rete elettrica.
2. Inserite con una leggera pressione l’estremità dei ganci impastatori ovvero dei bracci agitatori nelle apposite aperture del frullatore, no all’incastro meccanico. Girando leggermente mentre si preme, si facilita l’inserimento.
NOTA:
È possibile inserire la frusta a spirale con il dischetto sulla barretta solo sull’apposito lato a sinistra dello sbattitore
3. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
4. Ora potete regolare sul frullatore diverse velocità avvalen­dovi dell’interruttore di selezione degli stadi di commutazio­ne (2).
5. Per staccare le fruste a spirale/a lo mettere il selettore di funzioni su “0” e accertarsi che non ci sia corrente.
6. Premere il tasto (1) per staccare le fruste a spirale/a lo. Tirandoli un po’ si possono slare.
Uso del frullatore ad immersione
1. Spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Far scorrere il coperchio (8) per la connessione del misce­latore manuale (7) verso l’alto in modo che la fessura sia esposta.
3. Introdurre il miscelatore manuale (7) nell’apertura e fermarlo girandolo in senso antiorario (vedere la Fig. D).
4. Inserire il connettore nella presa di corrente.
5. Immergere il frullatore solo no a max. ¾ in un contenitore pieno.
6. Ora potete regolare sul frullatore diverse velocità avvalen­dovi dell’interruttore di selezione degli stadi di commutazio­ne (2).
ATTENZIONE:
Usare il miscelatore manual solo alle impostazioni 1 - 2. Non usare il miscelatore manuale alle impostazioni 3 -
5 or turbo. Questo potrebbe determinare un guasto del dispositivo.
7. Se si desidera terminare il lavoro, mettere il selettore di velocità su “0” e staccare la corrente.
18
8. Per staccare il miscelatore manual dall’alloggiamento motore, girarlo in senso orario ed estrarlo.
Per l’uso scegliere un utensile e una velocità conforme­mente alla seguente tabella:
Prodotto / tipo di preparazio­ne
Pasta pesante (per esempio pasta per il pane o la pizza)
Pasta per dolci, paste leggere per omelette
Pasta per bi­scotto o cialde, panna
Salse per insalate
Frutta Frullatore
Cipolle, aglio Frullatore
Quan­tità
Utensile
massi­ma
500 g Gancio per
l’impasto
750 g Fruste 2 – 5 5 min.
750 g Fruste 2 – 5
Frullatore ad immer­sione
ad immer­sione
ad immer­sione
Velo-
Durata massi-
cità
ma
1 – 4 3 min.
(con turbo 1 min.)
5 min.
op-
(con turbo 1 min.) pure turbo
1 – 2 5 min.
1 – 2 5 min.
2 5 Min.
Pulizia
AVVISO:
• Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina dalla presa di corrente!
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare solo un panno umido.
• Lavare gli accessori come sempre in acqua e detergente per stoviglie.
Dati tecnici
Modello: ..........................................................................HM 3471
Voltaggio/frequenza:.........................................220-240 V, 50 Hz
Consumo di corrente: ......................................................... 300 W
Classe di protezione: ...................................................................II
Funzionamento raccorciato: ................................................5 min
Funzionamento rapido (turbo): ............................................1 min
Peso netto:. ..........................................................................1,1 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem­pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
19
Stand 09/12
Loading...