• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und warten Sie immer
den Stillstand ab.
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausgeschaltet und vom
Netz getrennt werden!
• Um ein Spritzen zu vermeiden, stecken Sie die Stäbe immer ganz in das
Mixgut, bevor Sie einschalten.
• Mixen bzw.quirlen Sie mit diesem Gerät nur Nahrungsmittel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten. Lassen Sie es danach ca.
10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
4
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 5
Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netz getrennt ist.
Montage der Schneebesen/Knethaken
Drücken Sie die beiden Schneebesen bzw. Knethaken an der Unterseite unter
leichtem Drehen bis zum mechanischen Einrasten ein.
Achtung: Der markierte Knethaken/Schneebesen muss in die linke Öffnung (7)
des Mixers eingesteckt werden!
Benutzung des Gerätes
1. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler (2) auf 0/AUS steht.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an.
3. Tauchen Sie die Knethaken bzw. Schneebesen in das Mixgut ein. Stellen Sie
die gewünschte Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitsschalter (2) ein.
Bewegen Sie das Gerät dabei leicht auf und ab.
Hinweis:
Verwenden Sie für optimale Ergebnisse hochwandige und nicht zu große Gefäße.
Turbo-Taste (1)
Zum kurzzeitigen Schalten auf Höchstdrehzahl. Beim Drücken in kurzen Abständen
erreichen Sie einen Pulsbetrieb.
Achtung: Benutzen Sie diese Funktion maximal 2 Minuten!
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Geschwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Schwerer Teig (z. B. Hefeteig)500 gKnethaken3 -53 min
Rührteig750 gSchneebesen2 -55 min
Biskuitteig, Waffelteig, Sahne750 gSchneebesen1 -5 5 min
Knethaken/Schneebesen lösen
Um die Haken zu lösen, drücken Sie die Auswurftaste (3).
Hinweis: Die Haken lassen sich nur auswerfen, wenn sich der Geschwindigkeitsschalter (2) in Position "0" befindet.
D
5
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 6
D
1. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.
3. Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
4. Abnehmbare Teile die mit Teig in Berührung gekommen sind (Knetwerkzeug
und Schneebesen), können Sie in einem Spülbad reinigen.
Reinigung
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 7
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw.können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
7
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 8
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toe-
•
passing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld
is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en wacht altijd tot deze stil-
staan.
• Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat uitgeschakeld en de
stroomtoevoer onderbroken zijn!
• Steek de haken of de kloppers altijd volledig in het menggoed voordat u inscha-
kelt. Zo voorkomt u spatten.
• Gebruik deze mixer alleen voor het mengen van voedingsmiddelen.
• Laat de mixer niet langer dan 5 minuten ingeschakeld! Laat het apparaat daarna
ca. 10 minuten afkoelen voordat u het opnieuw inschakelt.
De bedienungselementen
1. Turbotoets5. Kloppers
2. Schakeling met vijf standen6. Deeghaken
3. Uitstoottoets7. Opening voor de
4. Mixergekenmerkte kneedhaak
8
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 9
Ingebruikname
Controleer eerst of de stroomtoevoer naar het apparaat onderbroken is.
Montage van de kloppers/deeghaken
Druk de beide kloppers of deeghaken enigszins draaiend aan de onderzijde in totdat zij mechanisch inklikken.
Opgelet: De gekenmerkte kneedhaak/klopper moet in de linkeropening (7) van de
mixer worden gestoken!
Bediening van het apparaat
1. Controleer of de snelheidsschakelaar (2) op “0/UIT” staat.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd stopcontact 230 V, 30 Hz.
3. Steek de haken of de kloppers in het menggoed. Stel de gewenste snelheid in
met de snelheidsschakelaar (2). Beweeg het apparaat tijdens het mengen
enigszins omhoog en omlaag.
Aanwijzing: Gebruik voor een optimaal resultaat een hoge, niet te grote mengkom.
Turbotoets (1)
Hiermee kunt u kortstondig naar een hoog toerental schakelen. Als u de knop
steeds indrukt en loslaat, kunt u pulserend werken.
OPGELET: Gebruik deze functie maximaal 2 minuten!
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens onderstaande tabel:
Zwaar deeg (bijv.gistdeeg) 500 gdeeghaken3 -53 min
Roerdeeg 750 gkloppers2 -55 min
Biscuitdeeg, wafelbeslag, Slagroom750 gkloppers1 -5 5 min
Deeghaken / kloppers uitstoten
Druk op de uitstoottoets (3) om de hulpstukken uit te stoten.
Opmerking: De haken kunnen alleen worden verwijderd wanneer de snelheidsschakelaar (2) op "0" staat.
NL
Reiniging
1. Trek vóór iedere reiniging de apparaatsteker uit de contactdoos.
2. Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het apparaat te reinigen.
3. Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
4. Afneembare delen die met deeg in contact zijn gekomen (kneedwerktuigen en
mengkom) kunt u gewoon afwassen.
9
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 10
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
NL
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
10
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 11
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil lorsqu’ils sont encore en
mouvement. Attendez toujours qu’ils se soient arrêtés.
• Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de changer d’accessoire !
• Pour éviter toute éclaboussure, plongez le bras de l’appareil complètement dans
les aliments avant de mettre l’appareil en marche.
• Ne mixez ou ne mélangez avec cet appareil que des produits alimentaires.
• Ne laissez pas fonctionner l’appareil pendant plus de 5 minutes! Laissez-le
ensuite refroidir pendant env. 10 minutes avant de recommencer!
F
11
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 12
F
1. Touche turbo3. Touche éjecter6. Pétrir
2. Variateur de puissance 4. Mixeur7. Orifice pour le fouet pétrin
Présentation des différentes parties
à 5 postions5. Fouetsmarqué d’un symbole
Mise en service
Veillez toujours à ce que l’appareil ne soit pas encore branché sur le secteur.
Fixation des accessoires pétrir / fouetter
Enfoncez les deux fouets ou le pétrin par le dessous, tout en tournant légèrement
jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Attention: L’accessoire pétrin/fouet marqué d’un symbole doit être introduit dans
l’orifice gauche (7) du robot!
Utilisation de l’appareil
1. Assurez-vous que le variateur de vitesses (2) est placé sur « 0/ Arrêt ».
2. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230V, 50 Hz, en bon état de
fonctionnement.
3. Plongez les pétrins ou fouets dans les aliments. Réglez la vitesse desirée á
l' aide du variateur de vitesse (2). Bougez l’appareil simultanément légèrement
de haut en bas.
Remarque:
Pour de meilleurs résultats, utilisez des récipients pas trop grands et à bords hauts.
Touche turbo (1)
Pour une courte utilisation à très grande vitesse. En appuyant par à-coup, vous
obtenez un fonctionnement Pulse.
ATTENTION: N’utilisez cette fonction que 2 minutes maximum!
Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vitesse adaptés d’après le tableau
suivant:
Produit/mode de préparation quantité max.accessoirespositiondurée max. de
Pâte épaisse (par ex. pâte à levain) 500 gpétrin3 -53 min
Pâte à gâteau 750 gfouet mélangeur2 -55 min
Pâte à biscuit , à gaufre, Crème fraîche
Détacher les pétrins / fouets
Pour détacher les accessoires, appuyez sur la touche éjecter (3).
Remarque: les fouets ne peuvent être éjectés que lorsque le variateur de vitesses
(2) se trouve sur la position „0”.
12
750 gfouet mélangeur1 -5 5 min
fonctionnement
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 13
Entretien
1. Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant chaque
nettoyage.
2. Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
3. N’utilisez en aucun cas de détergent corrosif ou abrasif.
4. Vous pouvez laver à l’eau savonneuse les parties amovibles de l’appareil qui
sont entrées en contact avec la pâte (accessoires pétrin et fouets).
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
F
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
13
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 14
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
•
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
Indicaciones generales de seguridad
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que
el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
vicio un aparato defecto.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
indicadas a continuación.
Consejos de seguridad especiales para este aparato
• No toque nunca ningún de los accesorios del aparato cuando estos se mueven
todavía. Espere hasta que se paren.
• ¡Antes de cambiar los accesorios debe estar el aparato apagado y desconecta-
do de la red!
• Para evitar salpicaduras, introduzca antes de la conexión las varillas siempre
por completo en el alimento a batir.
• Sólo bata o mezcle, con este aparato, productos alimenticios.
• ¡No deje el aparato más de 5 minutos en función! ¡Después, antes de usarlo
otra vez, deje enfríar el aparato unos 10 minutos!
14
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 15
Presentación de las partes
1. Botón turbo4. Batidora de mano7. Abertura para
2. 5 velocidades5. Batidorel gancho amasador
3. Botón de liberación6. Gancho amasadormarcado
Puesta en marcha
Siempre tenga cuidado que el aparato ne esté todavía conectado a la red.
Montaje del batidor/gancho amasador
Empuje los dos brazos batidores o el brazo triturador por debajo, girándolos ligeramente hasta que se enganchen.
Atención: ¡El gancho amasador marcado/las varillas deben ser introducidas en la
abertura izquierda (7) del batidor!
Utilización del aparato
1. Asegúrese, que el interruptor de velocidad (2) esté en posición “0/OFF”.
2. Conecte el aparato a una caja de enchufe 230 V, 50 Hz instalada por la
norma.
3. Sumerja el gancho amasador y batidor en el alimento a batir. Ajuste la velocidad deseada con el interruptor de velocidad (2). Mueva el aparato al mismo
tiempo ligeramente de arriba hacia abajo.
Observación: Para los mejores resultados, utilize recipientes que no estén
demasido grandes y que tengan bordes altos.
Tecla turbo (1)
Para una utilización corta a alta velocidad. Apriete la tecla por intermitencias para
obtener un funcionamiento Pulso.
CUIDADO: Sólo utilize esta función 2 minutos máximo!
Para la utilización elija una herramienta y una velocidad según la tabla a continuación:
Producto / Cantidad máxima HerramientaEscalónTiempo de
Método de preparaciónuso máximo
Masa pesada
(p.ej. masa de levadura) 500 gganchos amasadores3 -53 min
Pastaflora750 gganchos batidores2 -55 min
Masa de bizcocho, gofres, Nata750 gganchos batidores1 -5 5 min
Liberar gancho amasador / batidor
Para liberar los ganchos, presione el botón de liberación (3).
Nota: Los ganchos solamente se dejan expulsar, si el interruptor de velocidad (2)
se encuentra en la posición „0“.
15
E
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 16
E
1. Antes de cada limpieza, retire la clavija de la caja de enchufe.
2. Para la limpieza exterior del aparato solamente utilice un paño humedecido.
3. No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
4. Piezas desmontables que hayan entrado en contacto con la masa (las herramientas de amasar y las varillas) se pueden limpiar en un baño jabonoso.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Limpieza
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
16
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 17
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha
da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Avisos de segurança específicos
para este aparelho
• Não toque nas partes em movimento e sempre aguarde a paragem do aparelho.
• Antes de se substituírem os acessórios, deverá desligar-se o aparelho e retirarse a ficha da tomada!
• Para se evitarem salpicos, introduzir as varas nos ingredientes que vão ser batidos, antes de se ligar o aparelho.
• Misture com este aparelho ou aplique o molinilho somente em alimentos.
• Não utilizar o aparelho mais de 5 minutos contíguos! Deixá-lo arrefecer durante
aproximadamente 10 minutos, antes de se reiniciar o funcionamento!
P
17
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 18
P
1. Tecla turbo5. Amassar e bater claras
2. 5 velocidades6. Varinha de amassar
3. Tecla para soltar as peças7. Abertura para a varinha de
4. Batedeira de mãoamassar com marcação
Elementos de manuseamento
Colocação em funcionamento
Assegure-se que o aparelho esteja separado da rede.
Montagem da varinha de bater claras/varinha de amassar
Introduza os dois batedores de claras ou ganchos amassadores na parte de baixo,
girando-os ligeiramente, até que haja um engate mecânico.
Atenção: A varinha de amassar/de bater claras com marcação deverá ser introduzida na abertura esquerda (7) da batedeira!
Uso do aparelho
1. O selector de velocidades (2) terá de se encontrar na posição „0/OFF„.
2. Ligar o aparelho a uma tomada de 230 V, 50 Hz, instalada convenientemente.
3. Introduzir a peça para amassar ou a peça para bater claras nos ingredientes.
Regular a velocidade desejada, usando o selector de velocidades (2). Mova o
aparelho lentamente para cima e para baixo.
Aviso:
Para obter os melhores resultados, use recipientes altos e não muito grandes.
Tecla turbo (1)
Para obter momentaneamente o número máximo de rotações. Carregando a tecla
em intervalos curtos, consegue-se uma operação intermitente.
ATENÇÃO: Use esta função 2 minutos ao máximo!
Utilize uma varinha e uma velocidade segundo a tabela seguinte:
Produto / Forma de preparaçãoQuantidade máx.VarinhaVelocidadeFuncionamento máx.
Massa pesada (p. ex. massa para pão 500 gVarinha de amassar3 -53 min
Massa normal para bolos750 gVarinha de bater claras2 -55 min
Massa para tartes, wafles, natas750 gVarinha de bater claras1 -5 5 min
Soltar a peça para amassar/para bater claras
Para soltar estas peças, carregar na tecla (3).
Nota: As varinhas só sairão quando o selector de velocidades (2) se encontrar na
posição „0“.
18
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 19
Limpeza
1. Antes de cada limpeza, retire a ficha da tomada.
2. Para limpar o exterior da máquina, utilize apenas um pano húmido.
3. Não use detergentes cáusticos nem corrosivos.
4. As peças amovíveis que entraram em contacto com a massa (varinhas de
amassar e de bater claras) poder ser lavadas em água com detergente.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
P
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
19
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 20
I
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Norme di sicurezza generali
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
• Non toccare mai le parti in movimento dell’apparecchio ed attendere sempre
l’arresto.
• Prima di sostituire gli accessori spegnere l’apparecchio e staccare la spina!
• Per evitare schizzi, inserire le barre completamente nell’impasto da miscelare
prima di accendere l’apparecchio.
• Usare questo apparecchio per mescolare o montare solo generi alimentari.
• Non tenere acceso l’apparecchio per più di 5 minuti! Lasciarlo raffreddare per
10 minuti ca. prima di riaccenderlo!
20
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 21
Elementos de manuseamento
1. Tasto funzionamento rapido5. Fruste
2. 5 velocità6. Gancio per l’impasto
3. Tasto di sblocco7. Apertura per il gancio
4. Frullatoreda imastatura marcato
Messa in funzione
Accertarsi che l’apparecchio sia staccato dalla rete elettrica.
Montaggio della frusta / del gancio per l’impasto
Spingere entrambe le fruste ovvero i ganci impastatori nel fondo dell’apparecchio e
girare leggermente fino all’arresto meccanico.
Attenzione: Il gancio per impastare /frullare marcato deve essere inserito nell’
apertura sinistra (7)!
Uso dell’apparecchio
1. Accertarsi che l’interruttore di velocità (2) sia su “0/Off”.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
3. Immergere i ganci impastatori o le fruste nell’impasto da miscelare. Impostare la
velocità desiderata con l’interruttore di velocità (2). Muovere leggermente l’apparecchio.
Avvertenza:
per avere risultati ottimali usare recipienti dalle pareti alte e non troppo grandi.
Tasto funzionamento rapido (1)
Per passare in breve tempo al numero massimo di giri. Premendo a brevi intervalli
potete lavorare con il funzionamento ad impulsi.
Attenzione: non utilizzare questa funzione per più di 2 minuti!
Per l’uso scegliere un utensile e una velocità conformemente alla seguente tabella:
prodotto / tipo di preparazionequantità massimautensilevelocitàdurata massima
pasta pesante (per esempio
pasta per il pane o la pizza)500 gfruste a spirale3 -53 min
pasta per dolci750 gfruste a filo2 -55 min
pasta per biscotto o cialde, panna750 gfruste a filo1 -5 5 min
Staccare il gancio impastatore / la frusta
Per staccare i ganci premere il tasto di sblocco (3).
Nota: i ganci vengono espulsi unicamente se l’ interruttore della velocit’a (2) si trova
in posizione „0“.
I
21
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 22
I
1. Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
2. Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare solo un panno umido.
3. Non usare detergenti abrasivi o corrosivi.
4. Le parti smontabili che sono venute a contatto con la pasta (impastatore e frullatore), possono essere puliti in un bagno con detergente.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Pulizia
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
22
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 23
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure
that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions for this Machine
• Do not touch any moving parts of the machine and always wait for it to stop.
• Before changing the attachments, the appliance must be disconnected from the
mains!
• In order to avoid splashing, always insert the rods fully into the food being
mixed before you switch the mixer on.
• Only mix or whisk food with this machine.
• Do not operate the mixer for more than 5 minutes! Then let it cool down for
approximately 10 minutes before using it again!
GB
List of Parts
1. Turbo switch 5. Whisk
2. 5-position switch6. Kneading hook
3. Eject button7. Opening for the marked
4. Mixerkneading hook
23
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 24
GB
Ensure that the machine is not connected to the mains.
Assembly of the Whisk/Kneading Hook
Press the two whisks or kneading hooks on the bottom by turning slightly until they
lock in place.
Note: The marked kneading hook/whisk has to be inserted into the left-hand opening (7) of the mixer!
Initial Operation
Using the Machine
1. Please ensure that the speed switch (2) is turned to "0/OFF".
2. Connect the mixer to a properly installed power socket, 230 V, 50 Hz.
3. Insert the kneading hook or whisk into the food to be mixed.
Set the desired speed with the speed switch (2). Tilt the machine slightly up and
down.
Note: For optimum results use high-walled vessels that are not too large.
Turbo Switch (1)
This is for switching to maximum speed for a short time. Press at short intervals for
pulsed mode operation.
WARNING: Do not use this function for more than 2 minutes!
Always choose a utensil and a speed according to the following table:
Product/Max. Quantity UtensilLevelMax.
Type of Preparation Operating Time
Heavy dough (e.g. yeast dough) 500 gkneader hook3 -53 min
Cake mixture750 gbeater2 -55 min
Sponge mixture, wafer mixture, Cream 750 gbeater1 -5 5 min
Releasing the kneading hook / whisk
In order to release the hook, press the release button (3).
Note: The hooks can only be removed if the speed switch (2) is in the "0" position.
Cleaning
1. Before cleaning the equipment, always remove the mains plug from the socket.
2. Only a damp cloth should be used for cleaning the outside of the machine.
3. Do not use any caustic or abrasive detergents.
4. Removable parts that have been in contact with the dough or mixture (kneading
utensil and whisk) can be cleaned in soapy water.
24
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 25
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
25
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 26
N
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på
bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs
(bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme,
direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke
bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller
vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring
eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke
i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning
er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å
unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette appara-
tet
• Ikke ta på noen av de bevegelige delene på apparatet, og vent alltid til apparatet står stille.
• Før du skal skifte ut tilbehørsdeler, må apparatet være slått av og koblet fra
strømnettet!
• For å unngå sprut bør du alltid stikke stavene helt ned i det som skal mikses, før
du slår på apparatet.
• Apparatet må kun brukes til miksing eller visping av næringsmidler.
• Apparatet må ikke brukes i mer enn 5 minutter om gangen. Deretter må det
avkjøles i ca. 10 minutter før det tas i bruk igjen.
26
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 27
Oversikt over betjeningselementene
1. TURBO-knapp4. Mikser7. Åpning til den
2. 5-trinns hastighetsbryter 5. Vispermarkerte
3. Utløserknapp6. Eltekrokereltekroken
Ta i bruk apparatet
Forsikre deg om at apparatet er koblet fra strømnettet.
Montere vispene/eltekrokene
Trykk inn de to vispene eller eltekrokene på undersiden og vri forsiktig på dem til de
går mekanisk i lås.
OBS: Den markerte eltekroken/vispen må stikkes inn i den venstre åpningen (7) på
mikseren!
Bruke apparatet
1. Forsikre deg om at hastighetsbryteren (2) står på 0/OFF.
2. Koble apparatet til en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
3. Sett eltekrokene eller vispene ned i det som skal mikses. Still inn ønsket hastighet med hastighetsbryteren (2). Samtidig beveger du apparatet forsiktig fram og
tilbake.
Tips:
Bruk skåler som ikke er for store, men har høye vegger for å få best mulig resultat.
Turbo-knapp (1)
For å koble om til høyeste omdreiningstall for en kort tid. Ved å trykke på knappen
med korte mellomrom oppnår du pulsdrift.
OBS: Denne funksjonen må maksimalt benyttes i 2 minutter!
Velg verktøy og hastighet i henhold til tabellen under når funksjonen skal brukes:
Tung deig (f.eks. gjærdeig)500 gEltekrok3–53 min.
Røre750 gVisp2–55 min.
Sukkerbrøddeig, vaffelrøre, kremfløte750 gVisp1–55 min.
Løsne eltekrokene/vispene
For å løsne krokene trykker du på utløserknappen (3).
Tips: Krokene kan bare løses ut når hastighetsbryteren (2) står i posisjon "0”.
N
27
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 28
N
1. Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
2. For å rengjøre apparatet utvendig bruker du bare en fuktig oppvaskklut.
3. Ikke bruk harde eller skurende rengjøringsmidler.
4. Avtakbare deler som har vært i kontakt med deig (elteverktøy og visper), kan du
rengjøre i oppvaskvann.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er
laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Rengjøring
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke
noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller
reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike
ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
28
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 29
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub
w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
dla korzystania z miksera
• Proszę nie dotykać żadnych części urządzenia, które są w ruchu. Proszę
zawsze poczekać na ich zatrzymanie.
• Przed wymianą elementów wyposażenia należy wyłączyć urządzenie i
odłączyć je od sieci!
• Aby zapobiec rozpryskiwaniu się miksowanych składników przed włączeniem urządzenia należy umieścić zatopić trzepaczki w masie.
PL
29
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 30
• Proszę używać miksera tylko do mieszania lub miksowania środków
PL
spożywczych.
• Proszę nie używać urządzenia dłużej niż przez 5 minut! Przed ponownym
użyciem należy pozostawić urządzenie przez ok. 10 minut do wystygnięcia!
Objaśnienie elementów obsługi
1. Przycisk “turbo”5. Trzepaczka
2. Przełącznik 5 - stopniowy6. Końcówki do ugniatania
3. Przycisk zwalniający trzepaczki7. Otwór na oznaczony hak
4. Mikser ręcznydo ugniatania
Uruchomienie
Proszę upewnić się, że urządzenie jest odłączone od sieci.
Montaż końcówek do ubijania/ugniatania
Proszę przycisnąć obie pałeczki do ubijania lub pałeczkę do ugniatania
do otworów w dolnej części urządzenia i lekko pokręcić do momentu, aż zaskoczą.
Uwaga: Oznaczony hak do ugniatania/ trzepaczkę należy wetknąć do lewego otworu (7) miksera!
Korzystanie z urządzenia
1. Proszę się upewnić, że regulator prędkości (2) znajduje się w pozycji
„0 / WYŁĄCZONE”.
2. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowanego gniazda
230 V, 50 Hz.
3. Mieszadło hakowe lub trzepaczkę należy zagłębić w masie. Ustaw
prędkość na regulatorze prędkości (2). Miksując proszę lekko poruszać
urządzeniem w kierunku tam i z powrotem.
Uwaga: W celu uzyskania optymalnego rezultatu, przy miksowaniu proszę
korzystać z niezbyt dużych naczyń o wysokich ściankach.
Przycisk funkcji turbo (1)
Przeznaczony do krótkotrwałego przełączania na najwyższą liczbę obrotów.
Jeżeli będziecie Państwo przyciskać go w krótkich odstępach, urządzenie
będzie pracowało pulsacyjnie.
UWAGA: Proszę nie korzystać z tej funkcji dłużej niż przez 2 minut!
30
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 31
Narzędzia i prędkości należy dobierać zgodnie z poniższą tabelą:
Produkt/maks. ilość narzędzie stopień maks.
sposób przyrządzenia czas pracy
Ciasta ciężkie (np. drożdżowe) 500 g
Ciasta ubijane750 g
Ciasto biszkoptowe, waflowe, Śmietana
Zwalnianie mieszadła hakowego, trzepaczki
Aby wyjąć trzepaczki należy wcisnąć przycisk zwalniający (3).
Wskazówka: haki dają się usunąć tylko wtedy, gdy przełącznik prędkości (2)
znajduje się w pozycji „0”.
750 g
ugniatania
ubijania
ubijania
3 -5
2 -55 min
1 -5 5 min
3 min
Czyszczenie
1. Przed czyszczeniem proszę wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
2. Z zewnątrz proszę oczyścić urządzenie wilgotną myjką.
3. Proszę nie stosować żadnych ostrych ani szorujących środków czyszczących.
4. Części wyjmowane, które miały styczność z ciastem (haki do ugniatania i
trzepaczka), mogą Państwo myć w wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
PL
31
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 32
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
PL
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
32
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 33
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte
za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte
se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Nedotýkejte se pohybujících se dílů přístroje a vždy vyčkejte, až se přístroj
zcela zastaví.
• Před výměnou jednotlivých dílů příslušenství musí být přístroj vypnut a odpojen od el. sítě !
• Abyste zamezili odstřiku, před zapnutím přístroje ponořte nástavce vždy
úplně do mixované suroviny.
• Používejte tento přístroj jen pro mixování příp. míchání potravin.
• Nenechávejte přístroj v chodu déle než 5 minut ! Nechte je po uplynuté této
doby asi 10 minut vychladnout a teprve potom jej znovu použijte!
CZ
33
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 34
CZ
1. Tlačítko Turbo4. Ruční mixér7. Otvor pro označenou
Ujistěte se, že je přístroj odpojen od elektrické sítě.
Montáž šlehacích metel/hnětacích háků
Zatlačte obě šlehací příp. míchací metly do otvorů na spodní straně přístroje
tak, aby došlo k jejich mechanickému upnutí (aby zaklaply).
Pozor: Označená hnětací metla / šlehací metla musí být zasunuta do levého
otvoru (7) mixéru!
Používání přístroje
1.Přesvědčte se, že přepínač rychlostí (2) je v poloze „0/OFF“.
2. Zapojte přístroj do předpisově instalované zásuvky 230V, 50Hz.
3. Ponořte hnětací háky resp. šlehač do mixované suroviny. Nastavte
požadovanou rychlost pomocí přepínače rychlostí (2). Přístrojem při práci
pohybujte lehce nahoru a dolů.
Upozornění: Pro optimální výsledek používejte vysoké a nepříliš velké nádoby.
Tlačítko "TURBO" (1)
Je určeno ke krátkodobému přepnutí na maximální otáčky. Stiskáváním v
krátkých intervalech dosáhnete tzv. pulzního provozu.
POZOR : Tuto funkci používejte po dobu maximálně 2 minut!
Pro požadovaný účel si zvolte nástavec a rychlost podle následující tabulky:
Těžké těsto (např. kynuté těsto) 500 ghnětacích háků
Třené těsto 750 gšlehacích metel2 -55 min
Piškotové, vaflové těsto , ·Slehaãka 750 gšlehacích metel1 -5 5 min
Uvolněte hnětací háky, šlehač.
K volnění háků zatlačte na uvolňovací tlačítko (3).
Upozornění: Metly je možno uvolnit jen tehdy, jestliže se přepínač rychlosti (2)
nachází v poloze “0”.
doba provozu
3 -5
3 min
34
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 35
Čištění
1. Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. K čištění vnějšího povrchu přístroje používejte jen vlhký hadřík.
3. Nepoužívejte žádné drsné nebo agresivní čistící prostředky.
4. Odnímatelné díly, které přišly do kontaktu s těstem (hnětací a šlehací metly),
můžete mýt v běžné mycí lázni.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
CZ
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
35
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 36
H
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Általános biztonsági rendszabályok
A berendezés üzemeltetésével kapcsolatos részletes
biztonsági útmutató
• Kérjük ne fogja meg a berendezés működésben lévő részeit. Kérjük várja
meg azok leállását.
• A tartozékok kicserélésekor a készüléket ki kell kapcsolni, és áramtalanítani
kell.
• A fröcskölés elkerülése végett bekapcsolás előtt mindig teljesen dugja bele
a pálcákat a mixelendő anyagba!
• Kérjük, hogy a mixert kizárólag élelmiszerek keverésére illetve kavarására
használja.
• Ne működtesse a készüléket egyfolytában 5 percnél tovább! Újabb bekapcsolás előtt hagyja kb. 10 percig lehűlni!
36
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 37
A használati tartozékok bemutatása
1. Turbógomb4. Kézi mixer7. A megjelölt
2. 5 fokozatú kapcsoló5. Keverőpálcadagasztóhorog
3. Kivetőbillentyű6. Dagasztóhorog nyílása
Beinditás
Kérjük ellenőrizze, hogy a berendezés ki van húzva a hálózatból.
A habverő/dagasztóhorog
Kérjük helyezze be mindkét felverőpálcát illetve összekavaró pálcát a berendezés alsó részén található nyílásba és könnyedén fordítsa meg addig a pillanatig
míg be nem kattannak a helyükre.
Figyelem: A megjelölt dagasztóhorgot/habverőt a mixer bal oldali nyílásába (7)
kell dugni!
A berendezés használata
1.Győződjék meg róla, hogy a sebességkapcsoló (2) „0/OFF“ állásban van-e!
2. Csatlakoztassa a készüléket előírásszerűen szerelt, 230V, 50Hz-es konnektorba!
3. Nyomja bele a dagasztóhorgokat, ill. a habverőt a mixelendő anyagba! Állítsa be a sebességkapcsolóval (2) a kívánt sebességet! Keverés közben kérjük könnyedén mozgassa a berendezést egyik majd másik irányba.
Vigyázat: Ahhoz, hogy optimális eredményt érjen el, a keveréshez kérjük használjon egy nem túlságosan nagy de mély tálat.
Turbó funkció gombja (1)
Rendeltetése a legmagasabb forgási sebességre történő és rövid időre szóló
kapcsolás. Ha Önök rövid időközönként nyomják meg ezt a gombot, akkor a
berendezés pulzusonként fog működni.
VIGYÁZAT: Kérjük ne használja ezt a funkciót több mint 2 percig!
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens onderstaande tabel:
Termék/Elkészítési mód Max. tömeg SzerszámFokozatMax. üzemidő
Sűrű tészta (pl. kelt tészta) 500 gdagasztóhorog
Kevert tészta750 ghabverõ2 -55 min
Piskótatészta, ostyatészta, Tejszín750 ghabverõ1 -5 5 min
A dagasztóhorgok és a habverő kioldása
A horgok kioldásához nyomja meg a kivetőgombot (3)!
Figyelem: A horgok csak akkor vethetők ki, ha a sebességkapcsoló (2) "0"
állásban van.
3 -5
3 min
37
H
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 38
H
1. Minden tisztítás elõtt húzzuk ki a csatlakozót a konnektorból.
2. A készülék külsõ tisztításához csak nedves mosogatóruhát használjunk.
3. Ne használjunk erõs vagy koptató hatású tisztítószereket.
4. Azokat a levehető részeket, amelyek tésztával kerültek érintkezésbe
(dagasztószerszám és habverő), mosogatással lehet tisztítani.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Tisztítás
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
38
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 39
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Меры безопасности при работе с миксером
• Не прикасайтесь к движущимся частям прибора, всегда ждите полной
остановки вращения.
• Перед сменой принадлежностей обязательно выключите прибор и
отключите его от сети.
• Чтобы предотвратить разбрызгивание, погружайте миксерные палочки
перед включением полностью в смесь.
• Используйте миксер только для пищевых продуктов.
• Не работайте с прибором более 5 минут! Перед повторным включением
дайте ему прим. 10 минут остыть!
Вдавливайте хвостовики обеих насадок-сбивалок или, соответственно,
месилок с нижней стороны миксера, с одновременным лёгким вращением
до их механической фиксации в корпусе.
Внимание: Помеченный смесительный крюк/венчик необходимо вставить в
левое отверстие (7) миксера!
Использование прибора
1. Убедитесь в том, что переключатель скоростей (2) находится в
положении "0/ВЫКЛ" (0/AUS").
2. Включите прибор в розетку с напряжением сети 230В, 50Гц,
установленную в соответствии с предписаниями.
3. Погрузите смесительный крюк или венчик в смесь. Установите при
помощи переключателя скоростей (2) необходимую скорость. Слегка
перемещайте прибор вверх и вниз.
Указание: Для достижения оптимального результата, пользуйтесь посудой
с высокими стенками и не слишком большой.
Кнопка «Турбо» (1)
Для кратковременного переключения на максимальную скорость вращения.
Нажатиями с коротким интервалом достигается импульсный режим работы
миксера.
ВНИМАНИЕ: Пользоваться этой функцией не больше 2 минут!
В зависимости от потребности выберите подходящую насадку и скорость ее
вращения из нижеследующей таблицы:
Продукт/ Макс. количество Насадка Положение Макс. время
Метод приготовленияпереключателяработы
Примечание: крюк вынимается только в том случае, если переключатель
скорости (2) находится в положении "0".
Чистка
1. Перед каждой чисткой вынимайте вилку из розетки.
2. Для наружной очистки тестомесительной машины пользуйтесь влажной
тряпкой.
3. Не пользуйтесь сильными или абразивными моющими средствами.
4. Все съемные детали миксера, которые имели контакт с тестом
(смеситель и венчик) промойте в моющем растворе.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
RUS
41
5....-05-HM 2830 29.10.2003 8:26 Uhr Seite 42
Technische Daten
Modell:HM 2830
Spannungsversorgung:230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:300 W
Schutzklasse:II
Kurzzeitbetrieb:5 Min.
Turbo-Betrieb:2 Min.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.