Krølltang / Krøllstang • Curling zongs / curling iron
Щипцы Для Завивки / фен
HCS 2965
05-HCS 2965 126.04.2005, 10:57:11 Uhr
Page 2
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im
Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür,
dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät
haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Halten Sie das Gerät fern von Wasser und Feuchtigkeit wie z.B. Badewannen,
Duschräumen oder gar badenden Personen. Hier besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
• Achtung: Die Düse bzw. die Lockenzange wird bei Betrieb heiß!
• Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach Gebrauch den
Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch,
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Achtung: Lassen Sie das Gerät vor dem Wechsel des Aufsatzes abkühlen!
Es besteht Verbrennungsgefahr!
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsaufl agestrom von nicht mehr als
30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem
autorisierten Elektroinstallateur beraten.
2
05-HCS 2965 226.04.2005, 10:57:14 Uhr
Page 3
Inbetriebnahme und Anwendung
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Schieben Sie nach Bedarf die Düse über die geschlossene Lockenzange.
Stellen Sie sicher, dass die Rundbürste eingerastet ist und fest aufsitzt. Zum
Abnehmen der Düse, drücken Sie bitte die Entriegelungstasten an den Seiten
der Düse zusammen, um diese zu lösen.
3. Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz. Die rote Kontrollleuchte am Griff leuchtet. Nach ca. 5-10 Minuten ist das Gerät betriebsbereit.
4. Drehen Sie Ihr handtuchfeuchtes Haar gleichmäßig auf die Rundbürste oder
formen Sie Ihr Haar bei eingeschaltetem Curler zur gewünschten Frisur. Drücken Sie die Taste oberhalb des Griffs, um die Lockenzange zu öffnen.
• Rundbürste: trocknet Haare im aufgewickeltem Zustand
• Lockenzange: bringt Locken wieder in Form
5. Rollen Sie die aufgedrehte Strähne behutsam wieder ab.
6. Stellen Sie bitte das Gerät, während einer Pause bzw. wenn Sie es kurzzeitig
nicht benutzen oder zum Abkühlen, auf den Standfuß unterhalb des Griffs.
7. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus, indem Sie den Netzstecker
ziehen. Die rote Kontrollleuchte erlischt. Lassen Sie es vor dem Wegräumen
einige Minuten abkühlen.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie den Netzstecker vor jeder Reinigung / Pfl ege aus der Steckdose.
• Das Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trockenen Tuch ohne
Zusatzmittel.
• Zum Abnehmen der Düse, drücken Sie bitte die Entriegelungstasten an den
Seiten der Düse zusammen, um diese zu lösen. Die Rundbürste können Sie
mit einem geeigneten Gegenstand (Kamm oder Bürste) reinigen. Nach Bedarf
können Sie ein handelsübliches Geschirrspülmittel verwenden.
• Die Lockenzange reinigen Sie mit einem leicht feuchten Tuch.
• Trocknen Sie nach jeder Reinigung den Aufsatz bzw. das Gerät gut ab.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
D
3
05-HCS 2965 326.04.2005, 10:57:15 Uhr
Page 4
D
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantie
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
4
05-HCS 2965 426.04.2005, 10:57:15 Uhr
Page 5
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstel-
len und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu Entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommu-
nen oder die Gemeindeverwaltungen.
In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
über den Haus- und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten.
In Deutschland ab 23.3.2006.
D
5
05-HCS 2965 526.04.2005, 10:57:15 Uhr
Page 6
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water
grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Houd het apparaat uit de buurt van water en vocht, zoals badkuipen, doucheruimtes of personen die in bad zitten! Dit kan elektrische schokken veroorzaken en is LEVENSGEVAARLIJK!
• Let op: Het hulpstuk resp. de krultang wordt heet tijdens het bedrijf!
• Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik
de netsteker uit de contactdoos trekken omdat de nabijheid van water een
gevaar vormt. Dit geldt ook wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Let op: Laat het apparaat afkoelen voordat u het hulpstuk vervangt!
Hier bestaat verbrandingsgevaar!
• Trek na gebruik altijd de netsteker uit de contactdoos.
• Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging (RCD) met een
voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektra-installateur.
6
05-HCS 2965 626.04.2005, 10:57:16 Uhr
Page 7
Ingebruikname en bediening
1. Wikkel het snoer volledig af.
2. Schuif al naargelang de behoefte het hulpstuk over de gesloten krultang.
Waarborg dat de gewenste rondborstel ingeklikt en goed gemonteerd is. Om
het hulpstuk te verwijderen drukt u op de ontgrendelingstoetsen aan de zijkant
van het hulpstuk.
3. Sluit de stekker aan op een correct geinstalleerde, geaarde contactdoos
230 V, 50 Hz. Het rode controlelampje aan de greep brandt. Na ongeveer
5-10 minuten is het apparaat gebruiksklaar.
4. Rol het handdoekvochtige haar gelijkmatig op de ronde borstel of breng bij
ingeschakelde kruller uw haar in het gewenste kapsel. Druk op de toets boven
de greep om de krultang te openen.
• Ronde borstel: droogt de haren in opgerolde toestand
• Krultang: brengt krullen weer in vorm
5. Rol de opgedraaide lok voorzichtig weer af.
6. Plaats het apparaat tijdens een pauze of wanneer het gedurende een korte tijd
niet wordt gebruikt of afkoelt, op de standvoet onder de greep.
7. Schakel het apparaat na gebruik uit door de netsteker uit de contactdoos te
trekken. Het rode controlelampje dooft. Laat het apparaat enkele minuten
afkoelen voordat u het opbergt.
Reinigen en onderhoud
• Trek vóór iedere reiniging / ieder onderhoud de netsteker uit de contactdoos.
• Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigingsmiddel.
• Om het hulpstuk te verwijderen drukt u op de ontgrendelingstoetsen aan de
zijkant van het hulpstuk.
• U kunt de ronde borstel reinigen met een geschikt voorwerp (kam of borstel).
Indien nodig, kunt u ook een gangbaar afwasmiddel gebruiken.
• Reinig de krultang met een enigszins vochtige doek.
• Droog het hulpstuk resp. het apparaat na iedere reiniging goed af.
• Dompel het apparaat nooit onder water!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
NL
7
05-HCS 2965 726.04.2005, 10:57:16 Uhr
Page 8
NL
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Garantie
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
8
05-HCS 2965 826.04.2005, 10:57:17 Uhr
Page 9
Betekenis van het symbool
“Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op
het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere
verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen
met uw gemeente of gemeenteadministratie.
In veel landen van de EU is de afvoer van oude elektronische en elektrische appa-
raten via het huisafval en/of het grof vuil sinds 13.08.2005 verboden.
In Duitsland vanaf 23.03.2006.
NL
9
05-HCS 2965 926.04.2005, 10:57:17 Uhr
Page 10
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
• Tenez cet appareil à l’écart de l’eau et d’humidité, p. ex. baignoire, douche ou
personnes prenant un bain! Ici, DANGER DE MORT!
• Attention: L’embout c’est-à-dire le fer à friser devient très chaud pendant le
fonctionnement!
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bain, débranchez-le toujours après
utilisation. La présence d’eau à proximité représente un danger. Cela est
également valable lorsque l’appareil est seulement arrêté.
• Attention: Laissez l’appareil refroidir avant de changer les accessoires!
Risque de brulure!
• Débranchez toujours le câble d’alimentation après utilisation.
10
05-HCS 2965 1026.04.2005, 10:57:17 Uhr
Page 11
• Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire installer dans le
circuit électrique de la salle de bains un dispositif protecteur à courant différentiel (RCD) avec un courant dimensionnel limité à 30mA. Adressez-vous pour
cela à un électricien agrée.
Avant la première utilisation
1. Déroulez complètement le câble secteur.
2. Faites coulisser, si nécessaire, l’embout par dessus le fer à friser. Vérifi ez
que la brosse ronde est bien enclenchée et fermement fi xée. Pour retirer
l’accessoire, appuyez sur les boutons de déverrouillage situés sur les côtés.
3. Branchez la prise de courant dans une prise de courant en bon état de
fonctionnement de 230V, 50Hz. La lampe témoin rouge située sur la poignée
s’allume. L’appareil est prêt à l’emploi après environ 5-10 minutes.
4. Enroulez vos cheveux mouillés de façon uniforme autour de la brosse ronde
ou coiffez vos cheveux avec le Curler pour obtenir la coiffure désirée. Enfoncez le bouton au-dessus de la poignée afi n d’ouvrir le fer à friser.
• la brosse ronde: séchage des cheveux enroulés
• Fer à friser: remise en forme des boucles
5. Déroulez délicatement les boucles formées.
6. Lorsque vous faites une pause ou que vous n’utilisez pas l’appareil pendant un
court instant ou que vous le laissez refroidir, posez l’appareil sur son support
situé en dessous de la poignée.
7. Débranchez le câble d’alimentation pour arrêter l’appareil après utilisation. La
lampe témoin rouge s’éteint. Laissez-le refroidir quelques minutes durant avant
de le ranger.
Nettoyage et entretien
• Débranchez le câble d’alimentation avant tout nettoyage ou entretien de votre
appareil.
• Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le
corps du séchoir.
• Pour retirer un accessoire, appuyez sur les boutons de déverrouillage situés
sur les côtés.
• Vous pouvez nettoyer la brosse ronde avec un ustensile adéquat (peigne ou
brosse). Vous pouvez, si nécessaire, utiliser un détergent à vaisselle traditionnel.
• Vous pouvez nettoyer le fer à friser avec un torchon légèrement humide.
• Veillez à bien sécher les accessoires et l’appareil après chaque nettoyage.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
F
11
05-HCS 2965 1126.04.2005, 10:57:18 Uhr
Page 12
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
F
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
12
05-HCS 2965 1226.04.2005, 10:57:18 Uhr
Page 13
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les
ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte
prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous
n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la
santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils
auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
L’élimination des appareils électriques et électroniques usagés dans les ordures
ménagères et/ou ordures séparées sera interdite dans beaucoup de pays de
l’Union européenne à partir du 13-8-2005.
En Allemagne à partir du 23-3-2006.
F
13
05-HCS 2965 1326.04.2005, 10:57:19 Uhr
Page 14
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones generales de seguridad
Indicaciones especiales para su seguridad referentes a
este aparato
• ¡Mantenga alejado el aparato del agua y de la humedad, p.ej. de bañeras,
duchas e incluso de personas que se están bañando! ¡En estos casos hay
PELIGRO DE MUERTE por sacudidas eléctricas!
• Atención: ¡El tubo, es decir las tenazas para el rizado, se calientan durante la
puesta en marcha!
• Si se utiliza el aparato en el cuarto de baño, después del uso retire la clavija
de la caja de enchufe, ya que la cercanía al agua supone un peligro. Esto
también es válido, cuando el aparato esté desconectado.
• Atención: ¡Antes de cambiar la pieza sobrepuesta, deje que se enfríe el
aparato! ¡Existe peligro de quemarse!
• Después del uso siempre retire la clavija de la caja de enchufe.
14
05-HCS 2965 1426.04.2005, 10:57:19 Uhr
Page 15
• Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo protector
de corriente de defecto con una corriente de referencia de no más que 30mA
en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Para ello debe consultar un electricista autorizado.
Puesta en servicio y aplicación
1. Desenrolle completamente el cable.
2. En caso de que sea necesario cubra las tenazas cerradas con el tubo.
Asegúrese de que el cepillo redondo esté encajado y bien colocado. Para desmontar el tubo, pulse por favor las teclas de desbloqueo que se encuentran en
las partes laterales del tubo, para que éste se suelte.
3. Introduzca la clavija en una caja de enchufe de contacto de protección 230 V,
50 Hz e instalada por la norma. La lámpara de control roja en la empuñadura
se ilumina. Después de aprox. 5-10 minutos el aparato estará preparado para
el servicio.
4. Lie su pelo, anteriormente secado con una toalla, de forma uniforme sobre el
cepillo o haga un peinado con el rizador (curler) conectado. Pulse la tecla en
la parte superior de la empuñadura, para abrir las tenazas para el rizado.
• Cepillo redondo: Seca el pelo en estado enrollado
• Tenaza de rizos: Dá de nuevo forma a los rizos
5. Desenrolle con cuidado el mechón de pelo enrollado.
6. Coloque el aparato sobre el pie que se encuentra debajo de la empuñadura,
en caso de que quiera hacer una pausa o si no lo va a utilizar durante corto
tiempo o para dejar que se enfríe el aparato.
7. Después del uso desconecte el aparato, retirando la clavija de la caja de
enchufe. La lámpara de control roja se desconecta. Antes de guardarlo, deje
enfríar el aparato unos minutos.
Limpieza y cuidados
• Antes de cada limpieza / cuidado retire la clavija de la caja de enchufe.
• Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear ningún agente
adicional.
• Para desmontar el tubo, pulse por favor las teclas de desbloqueo que se
encuentran en las partes laterales del tubo, para que éste se suelte.
• El cepillo redondo lo puede limpiar con un objeto apropiado (peine o cepillo).
Si es necesario puede usar un detergente ordinario.
• Las tenazas para el rizado las puede limpiar con un paño levemente humedecido.
• Después de cada limpieza seque bien la pieza sobrepuesta, es decir el aparato.
• ¡Nunca sumerja el aparato en agua!
E
15
05-HCS 2965 1526.04.2005, 10:57:20 Uhr
Page 16
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
E
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también
la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por
el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
16
05-HCS 2965 1626.04.2005, 10:57:20 Uhr
Page 17
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura
doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos
eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
En varios países de la UE se prohibe a partir del 13.8.2005 la eliminación de
aparatos viejos eléctricos y electrónicos a través de la basura doméstica y/o del
vertido residual.
En Alemania a partir del 23.3.2006.
E
17
05-HCS 2965 1726.04.2005, 10:57:21 Uhr
Page 18
P
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha
da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da
tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen-
tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade,
devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um
fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as
mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
Instruções particulares de segurança
para este aparelho
• Conserve o aparelho distante de água e humidade, como por exemplo banheiras, chuveiros ou, até mesmo, pessoas tomando banho! PERIGO DE VIDA!
devido a choque eléctrico.
• Atenção! O bocal, nomeadamente o encaracolador fi cam muito quentes
quando estão a funcionar!
• Quando o aparelho for usado na casa de banho, deverá retirar-se a fi cha da
tomada depois de terminada a sua utilização, pois a proximidade da água
constitui um perigo, mesmo quando o aparelho estiver desligado.
• Atenção! Antes de mudar a peça suplementar, deixe o aparelho arrefecer!
Há perigo de queimaduras!
18
05-HCS 2965 1826.04.2005, 10:57:21 Uhr
Page 19
• Depois de utilizar o aparelho, retire sempre a fi cha da tomada.
• Como protecção adicional, recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico da
casa de banho, de um dispositivo de protecção contra corrente de fuga (RCD)
com um dimensionamento não superior a 30 mA. Consulte por favor um
electricista.
Primeira utilização e operação
1. Desenrole completamente o cabo de ligação à rede.
2. Sempre que necessário, encaixe o bocal no encaracolador estando este
fechado. Certifi que-se de que a escova redonda está bem encaixada e que
não sairá do sítio. Para remover o bocal, pressione as teclas de desbloqueio
que se encontram nas partes laterais do bocal a fi m de o soltar.
3. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de
contacto, instalada devidamente. A lâmpada piloto vermelha que se encontra
no cabo iluminar-se-á. Cerca de 5-10 minutos depois, o aparelho estará
pronto a ser utilizado.
4. Vá enrolando uniformemente o cabelo húmido na escova redonda ou faça o
penteado desejado, depois de ter ligado o encaracolador. Para abrir o encaracolador, pressione a tecla que se encontra por cima do cabo.
• Escova redonda: Seca o cabelo enrolado
• Varinha para encaracolar: Estiliza os caracóis
5. Torne a desenrolar a madeixa de cabelo com todo o cuidado.
6. Durante os intervalos, ou se não utilizar o aparelho durante algum tempo, ou
se quiser que o mesmo arrefeça, coloque-o no suporte que se encontra por
baixo do cabo.
7. Depois de utilizar o aparelho, desligue-o, retirando a fi cha da tomada. A lâmpada piloto vermelha apagar-se-á. Antes de se o guardar, deixá-lo arrefecer
durante alguns minutos.
Limpeza e tratamento
• Retire a fi cha da tomada antes de proceder à limpeza / manutenção do aparelho.
• Limpe a caixa com um pano macio seco - sem aditivo.
• Para remover o bocal, pressione as teclas de desbloqueio que se encontram
nas partes laterais do bocal a fi m de o soltar.
• A escova redonda pode ser limpa com um objecto apropriado (pente ou escova). Se necessário, poderá utilizar-se um detergente para a louça.
• Limpe o encaracolador com um pano ligeiramente húmido.
• Após a limpeza, enxugue bem a peça suplementar, nomeadamente o aparelho.
• Não introduza nunca o aparelho em água!
P
19
05-HCS 2965 1926.04.2005, 10:57:21 Uhr
Page 20
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis,
P
tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado
de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho
ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A
prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma,
nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será
possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa
hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de
ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças
que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do
motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
20
05-HCS 2965 2026.04.2005, 10:57:22 Uhr
Page 21
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que
um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a
reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde
poderá entregar tais aparelhos.
Em muitos países da UE, será proibido depositar aparelhos eléctricos e electrónicos usados no lixo doméstico a partir de 13.8.2005.
Na Alemanha, a partir de 23.3.2006.
P
21
05-HCS 2965 2126.04.2005, 10:57:22 Uhr
Page 22
I
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di
un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non
sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di
contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso
con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Norme di sicurezza generali
Speciali norme di sicurezza per questo apparecchio
• Tenere l‘apparecchio lontano dall‘acqua e dagli ambienti umidi, quali, per
esempio, la vasca da bagno e la doccia. Mantenerlo a distanza dalle persone
che stanno facendo il bagno. PERICOLO DI MORTE in conseguenza alle
scariche elettriche!
• Attenzione: Durante l‘uso, il ferro oppure la spazzola delll‘ arricciacapelli si
scaldano!
• Se l‘apparecchio viene usato nel bagno, è necessario estrarre la spina, dato
che la presenza di acqua rappresenta un pericolo. Questo vale anche se
l‘apparecchio è spento.
22
05-HCS 2965 2226.04.2005, 10:57:22 Uhr
Page 23
• Attenzione: Lasciar raffreddare l‘apparecchio prima di cambiare gli accessori.
Pericolo di ustione!
• Dopo l‘ uso estrarre sempre la spina.
• Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico della
stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con
una corrente applicata di misurazione non superiore a 30 mA. A questo scopo,
si raccomanda di consultare un installatore di impianti elettrici autorizzato.
Messa in funzione e utilizzo
1. Svolgere completamente il cavo di rete.
2. Se necessario infi lare la spazzola sopra il ferro arricciacapelli chiuso. Fare
attenzione che la spazzola sia ben incasrtata e solidamente collocata. Per
sbloccare e prelevare la spazzola, premere i tasti di sbloccamento sui lati.
3. Inserire la spina dell‘apparecchio in una presa di rete da 230 V, 50 Hz installata conformemente alle disposizioni in materia. La spia di controllo rossa sul
manico si illumina. Dopo ca. 5-10 minuti l’apparecchio è pronto per l’uso.
4. Avvolgere i capelli ancora umidi in modo uniforme sulla spazzola rotonda
oppure dare ai capelli la forma desiderata dopo aver attivato l’arriccia capelli.
Per separare il ferro arricciacapelli, premere i tasti sopra il manico.
• spazzola rotonda: asciuga i capelli avvolgendoli
• Arricciacapelli: ridona forma ai ricci
5. Srotolare la ciocca di capelli arricciata con cautela.
6. Se l‘ apparecchio non è in uso per breve tempo, oppure si fa una pausa per
raffreddarlo, è necessario appoggiarlo sul supporto al di sotto del manico.
7. Dopo l‘ uso spegnere l‘ apparecchio, togliendo la spina. La spia di controllo
rossa si spegne. Prima di metterlo via lasciarlo raffreddare per alcuni minuti.
Pulizia e manutenzione
• Per ogni cura o pulizia, estrarre la spina dalla presa.
• Per la pulizia dell‘involucro, utilizzare invece un panno asciutto e morbido
senza ricorrere ad alcun additivo.
• Per sbloccare e prelevare la spazzola premere i tasti di sblocco sui lati della
spazzola.
• Per la pulizia della spazzola rotonda è possibile servirsi di un oggetto appropriato (pettine o spazzola). Se necessario si può usare un comune detergente
per stoviglie.
• Pulire il ferro arricciacapelli con un panno leggermente umido.
• Dopo ogni pulizia, asciugare bene l‘accessorio e l‘apparecchio.
• Non immergere mai l’ apparecchio nell’ acqua!
I
23
05-HCS 2965 2326.04.2005, 10:57:23 Uhr
Page 24
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
I
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione,
riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno
luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono
obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci
impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la
sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi
sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
24
05-HCS 2965 2426.04.2005, 10:57:24 Uhr
Page 25
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti
domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di raccolta previsti per
questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute,
dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre
forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta,
nelle amministrazioni die comuni.
In molti paesi della Comunità Europea l’ eliminazione di elettrodomestici oppure
apparecchi elettronici è vietata se eseguita insieme ai rifi uti domestici. Questo vale
a partire dal 13.8.2005.
In Germania a partire dal 23.3.2006.
I
25
05-HCS 2965 2526.04.2005, 10:57:24 Uhr
Page 26
N
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare
på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med
innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet
på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes
utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe
kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har
blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti
vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring
eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for
slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en
lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette apparatet
• Hold apparatet unna vann og fuktighet, for eksempel badekaret, dusjen eller
personer som bader/dusjer. Kontakt medfører livsfare grunnet elektrisk støt.
• OBS! Munnstykket og krølltangen blir våte når de brukes!
• Hvis apparatet brukes på badet, må du dra ut støpselet etter bruk. Nærheten til
vann medfører fare. Dette gjelder også selv om apparatet er slått av.
• OBS! La apparatet avkjøles før du skifter tilbehørsdel!
Det medfører fare for forbrenning!
• Trekk alltid ut støpselet etter bruk.
• Som ekstra beskyttelse anbefaler vi å installere en jordfeilbryter (RCD) med en
utløserstrøm på maksimalt 30 mA i strømkretsen for badet. Rådfør deg hos en
autorisert elektroinstallatør.
26
05-HCS 2965 2626.04.2005, 10:57:24 Uhr
Page 27
Ta i bruk og bruke apparatet
1. Vikle ledningen helt ut.
2. Når krølltangen er låst, kan du skyve munnstykket over den etter behov.
Forsikre deg om at rundbørsten har gått i lås og sitter ordentlig. For å ta av
munnstykket trykker du på frigjøringsknappene på sidene av munnstykket. Da
løsner det.
3. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
Den røde kontrollampen på håndtaket lyser. Etter ca. 5-10 minutter er apparatet klart til bruk.
4. Vikle håret jevnt rundt rundbørsten eller form det til ønsket frisyre ved hjelp av
curleren. Håret må være håndkletørt. Trykk på knappen over håndtaket for å
åpne krølltangen.
• Rundbørste: tørker håret når det er viklet opp
• Krølltang: får krøllene i form igjen
5. Rull håret forsiktig av igjen.
6. Sett apparatet på støttebeinet under håndtaket når du tar en pause, når du
ikke skal bruke det på en stund, eller når det skal avkjøles.
7. Slå av apparatet etter bruk ved å dra ut støpselet. Den røde kontrollampen
slukkes . La det avkjøles i noen minutter før du rydder det bort.
Rengjøring og vedlikehold
• Trekk alltid ut støpselet før rengjøring/vedlikehold.
• Rengjør selve apparatet med en myk, tørr klut uten tilsetningsmidler.
• For å ta av munnstykket presser du sammen frigjøringsknappene på sidene.
Da løsner det. Du kan gjøre ren rundbørsten med en egnet gjenstand (kam
eller børste). Ved behov kan du bruke et vanlig oppvaskmiddel.
• Du kan gjøre ren krølltangen med en lett fuktig klut.
• Tørk alltid godt av apparatet og tilbehøret etter at du har rengjort dem.
• Apparatet må aldri legges ned i vann!
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er
laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
N
27
05-HCS 2965 2726.04.2005, 10:57:25 Uhr
Page 28
N
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved
reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller
ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet
eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller
rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike
ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Garanti
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
28
05-HCS 2965 2826.04.2005, 10:57:25 Uhr
Page 29
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged
purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors
(except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do
not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug
it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make
sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the
appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special safety instructions for this device
• Keep the device away from water and moisture such as, for example, bath
tubs, shower areas or even persons taking a bath! Such situations constitute a
DANGER TO LIFE through electric shock!
• Attention: The nozzle and curling tongs become hot during operation!
• If the device is used in the bathroom please remove the plug from the socket
after use as the proximity of water represents a hazard. This also applies if the
device is switched off.
• Attention: Please allow the device to cool down before changing the attachment! Danger of burning!
• Always remove the plug from the socket after use.
• As additional protection we recommend the installation of a fault current protection device (RCD) with a rated current of not more than 30 mA in the wiring
system of the bathroom. Please contact an authorised electrician for advice.
GB
29
05-HCS 2965 2926.04.2005, 10:57:26 Uhr
Page 30
GB
1. Fully unwind the mains cable.
2. If necessary push the nozzle over the closed curling tongs. Please ensure that
the round brush has clicked into place and is fi rmly attached. To remove the
nozzle please press the release buttons on the sides of the nozzle together in
order to release it.
3. Insert the plug into a duly installed 230V/50Hz protective contact socket. The
red control lamp on the handle lights up. After approximately 5-10 minutes the
device is ready to use.
4. When your have dried your hair with a towel (no longer wringing wet), turn it
evenly around the round brush or shape your hair with the curler switched on
as desired. Press the button above the handle to open the curling tongs.
• Round brush: Dries hair in curls
• Curling Tongs: Revives the shape of curls
5. Carefully unwind the rolled-up strands of hair again.
6. Please place the device on the base below the handle during breaks, when it
is not being used for a short time or if you wish to allow it to cool down.
7. Please turn the device off after use by removing the plug from the socket.
The red control lamp goes off. Leave it cool for a few minutes before putting it
away.
Initial and General Use
Cleaning and care
• Remove the plug from the socket before cleaning the device.
• Clean the housing with a soft, dry cloth without additives.
• To remove the nozzle please press the release buttons on the sides of the
nozzle together in order to release it.
• The round brush can be cleaned with a suitable object (comb or brush).
If necessary you can use a commercial dish washing detergent.
• The curling tongs can be cleaned with a slightly damp cloth.
• Each time the device or attachment is cleaned it should be dried thoroughly.
• The device must never be immersed in water!
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
30
05-HCS 2965 3026.04.2005, 10:57:26 Uhr
Page 31
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail
an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
31
05-HCS 2965 3126.04.2005, 10:57:27 Uhr
Page 32
GB
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic
waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection
points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and
human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and
electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained
from your local authority.
In many EU countries the disposal of electrical and electronic equipment in the
domestic waste is prohibited from August 13, 2005 on.
In Germany from March 23, 2006 on.
32
05-HCS 2965 3226.04.2005, 10:57:27 Uhr
Page 33
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i
w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku
w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie
z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci
(w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych
krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli
urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli
opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu
urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie
za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w
specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu
uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących
bezpiecznego użytkowania“.
PL
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
• Urządzenie należy chronić przed wilgocią i trzymać z daleka od wody, jak np.
od wanny z wodą, pryszniców, a przede wszystkim od kąpiących się osób!
Grozi to utratą życia z powodu porażenia prądem!
• Uwaga: Dysza, wzgl. lokówka robi się w czasie użycia gorąca!
• Jeśli urządzenie używane jest w łazience, to po jego użyciu proszę
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ woda w pobliżu aparatu stanowi
niebezpieczeństwo. Uwaga ta odnosi się również do wyłączonego urządzenia.
33
05-HCS 2965 3326.04.2005, 10:57:27 Uhr
Page 34
• Uwaga: Proszę poczekać z wymianą nasadki, aż urządzenie ochłodzi się!
PL
Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia!
• Po użyciu aparatu proszę zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka.
• Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym łazienki urządzenia ochronnego prądowego (RCD) z prądem
pomiarowym nie większym niż 30 mA. Proszę zasięgnąć porady autoryzowanego instalatora urządzeń elektrycznych.
Uruchomienie i użytkowanie
1. Przewód zasilający należy całkowicie odwinąć.
2. W razie potrzeby proszę nasunąć dyszę na zamkniętą lokówkę. Proszę się
upewnić, że szczotka okrągła zaskoczyła i zamocowana jest bez luzu. Celem
zdjęcia dyszy proszę ścisnąć przyciski odryglowujące na bokach dyszy, by je
odblokować.
3. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowanego sprawnego, gniazda wtyczkowego (230 V, 50 Hz). Czerwona lampka kontrolna przy
uchwycie świeci się. Po ok. 5-10 minutach urządzenie jest gotowe do użycia.
4. Proszę nawinąć lekko wilgotne włosy równomiernie na szczotkę lub włączając
Curler odpowiednio wymodelować fryzurę. Proszę wcisnąć przycisk powyżej
uchwytu, by otworzyć lokówkę.
• Okrągłą szczotkę: suszy włosy i zakręca je w loki.
• Szczypce do loków: nadaje lokom ich pierwotną formę.
5. Proszę z powrotem odwinąć ostrożnie zakręcone pasemko.
6. W czasie przerwy lub gdy urządzenie jest krótko nieużywane, wzgl. dla jego
ochłodzenia, proszę stawiać aparat na stopie poniżej uchwytu.
7. Po użyciu proszę wyłączać urządzenie, wyciągając wtyczkę z sieci. Czerwona
lampka kontrolna gaśnie. Przed schowaniem urządzenia proszę odczekać
kilka minut, aż ostygnie.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Proszę wyciągać wtyczkę z gniazdka przed każdym czyszczeniem/
pielęgnowaniem.
• Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez dodatku żadnych
środków czyszczących!
• W celu zdjęcia dyszy proszę ścisnąć przyciski odryglowujące na bokach dyszy,
by je odblokować.
• Okrągłą szczotkę mogą Państwo czyścić przy pomocy odpowiedniego przedmiotu (grzebień lub szczotka). W razie potrzeby mogą Państwo zastosować
zwykły środek do zmywania naczyń.
• Po każdym czyszczeniu proszę dobrze osuszyć nasadkę wzgl. urządzenie.
• Proszę nie zanurzać urządzenia w wodzie!
34
05-HCS 2965 3426.04.2005, 10:57:31 Uhr
Page 35
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za
stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
PL
35
05-HCS 2965 3526.04.2005, 10:57:31 Uhr
Page 36
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
PL
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba,
że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci
domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu
elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą
Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego
usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do
innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach
komunalnych lub w administracji gminy.
W wielu krajach UE usuwanie starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego do
śmieci domowych i/lub resztkowych jest zakazane od 13.8.2005.
W Niemczech od 23.3.2006.
36
05-HCS 2965 3626.04.2005, 10:57:32 Uhr
Page 37
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k
obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle
možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí
(v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami.
Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení
nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte
se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku,
nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat
příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit,
vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za
zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se
o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit
kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič
• Uchovávejte přístroj v bezpečné vzdálenosti od vody, např. koupelnovévany a
nevystavujte ho vlhkosti.
• Pozor: Nástavec, resp. ondulační kleště se při provozu ohřejí!
• Pokud se spotřebič používá v koupelně, po použití vytáhněte zástrčku, protože
blízkost vody představuje nebezpečí. Toto platí také, když je spotřebič vypnutý.
• Pozor: Spotřebič nechte před výměnou nástavce vychladnout!
Nebezpečí popálení!
• Po použití vždy vytáhněte zástrčku.
• Jako doplňková ochrana se doporučuje instalace ochranného zařízení proti
chybnému proudu s konstrukčním inciačním proudem ne větším nez 30 mA
do proudového okruhu koupelny. Nechte si, prosím, poradit od autorizovaného
odborníka v oboru elektro.
CZ
37
05-HCS 2965 3726.04.2005, 10:57:32 Uhr
Page 38
CZ
1. Odviňte úplně sít’ovou šňůru.
2. Po použití posuňte nástavec přes zavřené ondulační kleště. Ověřte, že kulatý
kartáč je zaklapnutý, a že pevně dosedá. Pro odejmutí nástavce stlačte tlačítko
odblokování po stranách nástavce, aby se uvolnila.
3. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem
230V, 50Hz. Červené kontrolní světlo svítí na rukojeti. Po přibl. 5-10 minutách
je přístroj připraven k provozu.
4. Natočte Vaše vlasy ručníkem navlhčené vlasy rovnoměrně na kulatý kartáč
nebo je při zapnutém curleru vytvarujte do pozadovaného tvaru. Zmáčkněte
tlačítko nad rukojetí, aby se otevřely ondulační kleště.
• Kulatý kartáč: k sušení vlasů v navinutém stavu
• Kleštiny na kadeření : opětovně dodává kadeřím žádoucí tvar
5. Natočené prameny opatrně opět odviňte.
6. Během přestávky, resp. když spotřebič krátkodobě nepoužíváte nebo pro
vychlazení spotřebiče postavte spotřebič na stojánek pod rukojetí.
7. Po použití spotřebič vypněte tím, že ho vytáhnete ze zásuvky. Červené kontrolní světlo se vypne. Před uložením nechte přístroj několik minut vychladnout.
Uvedení do provozu a pouzívání
Čištění a ošetřování
• Před každým čištěním / údržbou vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Kryt čistěte měkkým, suchým hadříkem - bez pomocných prostředků.
• Pro odejmutí nástavce stlačte tlačítko odblokování po stranách nástavce, aby
se uvolnil.
• Kulatý kartáč můzete vyčistit pomocí vhodného předmětu (hřeben nebo
kartáč). V případě potřeby můžete použít běžný prostředek na mytí nádobí.
• Po každém čistění dobře osušte nástavec, resp. spotřebič.
• Spot ebi nesmí být pono en do vody!
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o
nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
38
05-HCS 2965 3826.04.2005, 10:57:32 Uhr
Page 39
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje
(pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
CZ
39
05-HCS 2965 3926.04.2005, 10:57:33 Uhr
Page 40
CZ
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde
elektropřístroje, jestliže už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské
zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých
elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte
prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
V mnoha zemích Evropské unie bude odevzdávání elektrických a elektronických
přístrojů do domovního a/nebo komunálního odpadu od 13.8.2005 zakázáno.
V Německu od 23.3.2006.
40
05-HCS 2965 4026.04.2005, 10:57:33 Uhr
Page 41
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a
csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett,
azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés!
Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a
gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen
helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• Tartsa távol a készüléket a víztől és vizes helyekről, pl. fürdőkádtól,
zuhanyfülkétől, különösen pedig fürdő személyektől! Ilyenkor a készülék
ÉLETVESZÉLYES áramütést okozhat!
• Figyelem: A fúvóka, ill. a hajcsavaró működés közben átforrósodik!
• Ha a fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki a
konnektorból, mert a víz közelsége veszélyt jelent. Ez akkor is érvényes, ha a
készülék ki van kapcsolva.
• Figyelem: Mielőtt kicserélné a feltétet, hagyja a készüléket lehűlni!
Különben Égési sérülést szenvedhet!
• Használat után mindig húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai áramkörbe ajánlatos
beszereltetni egy kóboráram-védőberendezést (RCD), amely már 30 mA
erősségű áram hatására működésbe lép. Kérje ki egy megfelelő képzettségű
villanyszerelő tanácsát!
H
41
05-HCS 2965 4126.04.2005, 10:57:33 Uhr
Page 42
H
1. Tekerje le a kábelt teljes hosszában!
2. Igény szerint húzza rá a fúvókát a csukott hajcsavaróra! Győződjék meg róla,
hogy bekattant és stabilan rögzült-e a kerek kefe! Ha le akarja venni a fúvókát,
a reteszelés kioldására nyomja össze a fúvóka oldalán lévő kioldógombokat!
3. Dugja a készüléket előírásszerűen szerelt 230 V, 50 Hz-es konnektorba! A
nyélen lévő piros ellenőrző lámpa ég. Kb. 5-10 perc elteltével a készülék
üzemkész.
4. Törölközővel már ledörzsölt nedves haját csavarja egyenletesen a kerek
kefére, vagy bekapcsolt bodorítóval (curler) alakítsa ki a kívánt frizurát! A
hajcsavaró szétnyitásához nyomja meg a nyél feletti gombot!
• Kerek kefe: Felcsavart állapotban szárítja a hajat
• Hajcsavaró: Újraformázza a hullámokat
5. Óvatosan tekerje le a felcsavart hajtincset!
6. Ha szünetet tart, ill. ha rövidebb ideig nem használja a készüléket, állítsa fel a
nyél alatti talpra!
7. Használat után a hálózati dugasz kihúzásával kapcsolja ki a készüléket. A
piros ellenőrző lámpa kialszik. Elrakás előtt hagyja néhány percig lehűlni!
Használatba vétel és alkalmazás
Tisztítás és karbantartás
• Húzza ki a dugaszt minden tisztítás / karbantartás előtt a konnektorból!
• A készülék burkolatát puha, száraz ruhával törölgesse le! Adalékanyagot ne
használjon!
• Ha le akarja venni a fúvókát, a reteszelés kioldására nyomja össze a fúvóka
oldalán lévő kioldógombokat! agy kefével) tisztíthatja meg. Szükség esetén
használhat hozzá kereskedelemben kapható mosogatószert.
• A hajcsavarót enyhén nedves ruhával tisztítsa!
• Minden tisztogatás után törölje gondosan szárazra a feltétet, ill. a készüléket!
• Ne mártsa a készüléket vízbe!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
42
05-HCS 2965 4226.04.2005, 10:57:34 Uhr
Page 43
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan
cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a
műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
H
43
05-HCS 2965 4326.04.2005, 10:57:34 Uhr
Page 44
H
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe
valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket,
ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván
használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások,
amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi
egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat
arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket
Az EU sok országában már 2005. augusztus 13-ától kezdve tilos a kiöregedett
elektromos és elektronikus készülékeket a háztartási szemétbe dobni.
Németországban 2006. márciustól 23-ától.
44
05-HCS 2965 4426.04.2005, 10:57:35 Uhr
Page 45
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор
не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь
прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация
которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор
от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не
погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого
шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель,
нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного
специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по
технике безопасности ...“.
RUS
Специальные указания по безопасности для
этого прибора
• Прибор не должен находиться поблизости от воды и влаги (например,
возле ванн, в душевых помещениях или поблизости от купающихся
людей)! Из-за возможного удара током при этом возникает ОПАСНОСТь
дЛЯ ЖИЗНИ!
• Внимание: Во время работы сопло щипцов для завивки сильно
нагревается!
45
05-HCS 2965 4526.04.2005, 10:57:35 Uhr
Page 46
• Если пользуетесь щипцами в ванной комнате, то не забудьте по окончании
RUS
вынуть штепсель из розетки, так как близость воды представляет
опасность. Это распространяется и на тот случай, если щипцы
выключены.
• Внимание: Перед сменой насадок дайте щипцам полностью остыть!
Опасность ожогов!
• По окончании всегда вынимайте штепсель из розетки.
• В качестве дополнительной меры защиты от поражения электротоком
рекомендуется снабдить электропроводку ванной комнаты устройством
токовой защиты (RCD), срабатывающего на ток утечки более 30 mA.
По этому вопросу обратитесь за советом к электрику, имеющему
соответствующий допуск.
Ввод прибора в эксплуатацию
1. Полностью размотайте сетевой кабель.
2. При необходимости натяните сопло на закрытые щипцы. Убедитесь в том,
что круглая расческа зафиксировалась и крепко сидит. Для снятия сопла
сожмите вместе кнопки с боков сопла, чтобы разблокировать его.
3. Включайте прибор только в розетку с защитными контактами
и напряжением 230 в, 50 гц, установленную в соответствии с
предписаниями. Красная контрольная лампочка на ручке светится.
Примерно через 5-10 минут щипцы готовы к работе.
4. Протрите волос полотенцем и накрутите его еще влажным равномерно
на круглую щетку, или придайте волосу желаемую форму включив
вентилятор. Нажмите кнопку над щипцами, чтобы открыть их.
• Круглая щетка: сушит волос в навитом состоянии
• Щипцы для завивки: придает локанам первоначальную форму
6. На время пауз, перерывов в работе или для остужения ставьте щипцы на
ножку, находящуюся под ручкой.
7. После работы выключите щипцы, вынув штепсель из розетки. Красная
контрольная лампочка потухнет. Перед тем как его убрать, дайте ему
несколько минут остыть.
Очистка и уход
• Перед чисткой обязательно вынимайте штепсель из розетки.
• Корпус нужно чистить мягкой сухой тряпкой без добавки дополнительных
очищающих средств.
• Для снятия сопла сожмите вместе кнопки с боков сопла, чтобы
разблокировать его.
• Круглую щетку можно почистить при помощи подходящего предмета
(расчестки или другой щетки).
обычные моющие средства для посуды, предлагаемые торговлей.
46
При необходимости можно применить
05-HCS 2965 4626.04.2005, 10:57:36 Uhr
Page 47
• Протрите щипцы слегка влажной тряпкой.
• После каждой чистки хорошо просушите все насадки и сами щипцы.
• Ни в коем случае не погружайте щипцы в воду!
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость
и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна
и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
RUS
47
05-HCS 2965 4726.04.2005, 10:57:36 Uhr
Page 48
Technische Daten
Modell: HCS 2965
Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 15 W
Schutzklasse: II
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit
und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.