CLATRONIC HC 3155 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
HC 3155
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Halten Sie das Gerät fern von Wasser und Feuch­tigkeit wie z. B. Badewannen, Duschräumen oder badenden Personen! Hier besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
ACHTUNG:
• Der Haarglätter wird bei Betrieb heiß!
• Tragen oder heben Sie die Ladestation nicht während des Betriebs, sondern schalten Sie diese zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker.
• Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
WARNUNG:
• Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und dem Weg­räumen abkühlen! Es besteht Verbrennungsgefahr!
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehler­strom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungs­auslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer­Stromkreis empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elektroinstallateur beraten.
Vor der ersten Benutzung
Beim ersten Einschalten kann es zu einer leichten Geruchs­entwicklung kommen. Betreiben Sie das Gerät deshalb ca. 10 Min. lang mit dem eingesetzten Haarglätter. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung!
Inbetriebnahme
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
• Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Oberfl äche. Stellen Sie es so auf, dass es nicht kippen kann.
Anwendung
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz und schalten Sie die Ladestation mit dem I/O Schalter, an der Seite, ein. Die grüne Netz-Kontrollleuchte leuchtet. Die Netz-Kontrollleuch­te bleibt an und zeigt die Betriebsfunktion an.
3. Den Haarglätter senkrecht in die Ladestation stecken. Die roten Kontrollleuchten an der Ladestation und auf der Innenseite des Haarglätter leuchten auf.
4. Die Heizplatten werden aufgeheizt. Nach ca. 4 Minuten ist das Gerät betriebsbereit.
5. Ziehen Sie das Gerät aus der Ladestation, die roten Kon­trollleuchten erlöschen.
2
DEUTSCH
WARNUNG:
Fassen Sie nur den unteren Teil des Gerätes an. Der obere Teil wird heiß. Verbrennungsgefahr.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für trockenes Haar.
Nehmen Sie eine Strähne, ziehen Sie dies behutsam nach unten und straffen Sie sie. Stecken Sie die restlichen Haare am besten hoch bzw. fest. Bevor Sie die Hälften für ca. 5 Sekunden zusammen drücken, empfehlen wir Ihnen sich zu vergewissern, dass die Position richtig ist. Beginnen Sie immer am Haaransatz und führen Sie das Gerät in Rich­tung Haarspitze. Um ein einheitliches Bild zubekommen, ist es wichtig, dass die nächsten Strähnen in einer Linie fallen. Die Verwendung des Gerätes bei geschädigtem oder gebleichtem Haar ist nicht empfehlenswert.
6. Stecken Sie bitte das Gerät, während einer Pause bzw. wenn Sie es kurzzeitig nicht benutzen, wieder in die Ladestation. Die Heizplatten werden zwischendurch wieder aufgeheizt. Die roten Kontrollleuchten leuchten.
HINWEIS:
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es auf der eingeschalteten Ladestation steht.
7. Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie den I/O Schalter und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die grüne Kontrollleuchte erlischt. Lassen Sie es vor dem Wegräumen abkühlen.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigung/Pfl ege den Netzstecker!
• Das Gehäuse und die Ladestation reinigen Sie mit einem weichen, trockenen Tuch – ohne Zusatzmittel.
• Die Heizplatten reinigen Sie mit einem leicht feuchten Tuch. Nach Bedarf können Sie ein handelsübliches Geschirrspül­mittel verwenden.
• Trocknen Sie nach jeder Reinigung die Heizplatten gut ab!
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
DEUTSCH
Technische Daten
Modell:..............................................................................HC 3155
Spannungsversorgung:......................................220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:..............................................................40 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät HC 3155 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungs­richtlinie (73/23/EWG und 93/68/EWG) befi ndet.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
3
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
4
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
Houd het apparaat uit de buurt van water en vocht, zoals badkuipen, doucheruimtes of personen die in bad zitten! Dit kan elektrische schokken veroorzaken en is Levensgevaarlijk!
OPGELET:
• De straightener wordt heet tijdens het bedrijf!
• Verplaats of draag het laadstation nooit als het inge­schakeld is, maar schakel het eerst uit en onderbreek de stroomtoevoer.
• Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik de netsteker uit de contactdoos trekken omdat de nabijheid van water een gevaar vormt. Dit geldt ook wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
WAARSCHUWING:
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegru­imt. Hier bestaat verbrandingsgevaar!
• Trek na gebruik altijd de netsteker uit de contactdoos.
• Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombevei­liging (RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektra-instal­lateur.
Vóór het eerste gebruik
Bij het eerste inschakelen kan een lichte reukontwikkeling opt­reden. Schakel het apparaat daarom in en laat het gedurende ca. 10 minuten ingeschakeld met de straightener. Zorg voor voldoende ventilatie!
Ingebruikname
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Plaats het apparaat op een stevige en vlakke ondergrond. Plaats het apparaat zodanig dat het niet kan kantelen.
Bediening
1. Wikkel het snoer volledig af.
2. Sluit de steker aan op een correct geïnstalleerde veilig­heidscontactdoos 230 V, 50 Hz en schakel het laadstation in met de I/O-schakelaar opzij. Het groene netcontrolelampje brandt. Het netcontrolelampje blijft aan en geeft de bedrijfs­functie weer.
3. Steek de straightener verticaal in het laadstation. De rode controlelampjes aan het laadstation en op de binnenzijde van de straightener lichten op.
4. De verwarmingsplaten worden verhit. Na ongeveer 4 minuten is het apparaat gebruiksklaar.
NEDERLANDS
5. Trek het apparaat uit het laadstation, de rode controle­lampjes doven.
WAARSCHUWING:
Grijp het apparaat vast aan het onderste deel van het apparaat. Het bovenste deel wordt heet. Gevaar voor
verbranding.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor droog haar. Neem
een lok, haal deze rustig naar beneden en trek hem strak. Steek de andere haren het beste omhoog of vast. Waarborg dat de positie juist gekozen is, voordat u de beide helften gedurende ca. 5 seconden tegen elkaar drukt. Begin altijd bij de haarlijn en leid het apparaat naar de haarpuntjes. Om een uniform resultaat te verkrijgen, is het belangrijk dat de volgende lokken in één lijn vallen. Wij raden u af, het apparaat te gebruiken bij beschadigd of gebleekt haar.
6. Steek het apparaat tijdens een pauze resp. wanneer u het kortstondig niet gebruikt, weer terug in het laadstation. De verwarmingsplaten worden tussendoor weer verhit. De rode controlelampjes branden.
OPMERKING:
Laat het apparaat niet zonder toezicht op het ingeschakel­de laadstation staan.
7. Om het apparaat uit te schakelen drukt u op de I/O-scha- kelaar en trekt u de steker uit de contactdoos. Het groene controlelampje dooft. Laat het apparaat enkele minuten afkoelen voordat u het opbergt.
Reinigen en onderhoud
• Trek vóór iedere reiniging / ieder onderhoud de netsteker uit de contactdoos.
• Reinig de behuizing en het laadstation met een zachte, droge doek - zonder reinigingsmiddelen.
• Reinig de verwarmingsplaten met een enigszins vochtige doek. Indien nodig, kunt u ook een gangbaar afwasmiddel gebruiken.
• Droog de verwarmingsplaten na iedere reiniging goed af!
Dompel het apparaat nooit onder water!
Technische gegevens
Model:...............................................................................HC 3155
Spanningstoevoer:.............................................220-240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen:........................................................40 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst­rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder­delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
5
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
FRANÇAIS
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
pour cet appareil
Tenez cet appareil à l’écart de l’eau et d’humidité, p. ex. baignoire, douche ou personnes prenant un bain! Ici, Danger de mort! par choc électrique.
ATTENTION:
• Le lisseur de cheveux se réchauffe pendant le service!
• Évitez de porter ou de soulever le poste de charge pen­dant le service, mais arrêtez ce dernier d‘abord et séparez ensuite la fi che du secteur.
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bain, dé­branchez-le toujours après utilisation. La présence d’eau à proximité représente un danger. Cela est également valable lorsque l’appareil est seulement arrêté.
DANGER:
• Faites refroidir l‘appareil avant de le nettoyer et de le ranger!. Risque de brulure!
• Débranchez toujours le câble d’alimentation après utilisation.
• Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire installer dans le circuit électrique de la salle de bains un dispositif protecteur à courant différentiel (RCD) avec un courant dimensionnel limité à 30 mA. Adressez-vous pour cela à un électricien agrée.
Avant la première utilisation
Une légère odeur peut émaner de l’appareil lors de la première mise en marche. C‘est pourquoi, utilisez l‘appareil pendant env. 10 min. avec un lisseur mis en place. Prévoyez une aération suffi sante!
Mise en service
• Retirez tous les matériaux d‘emballage.
• Placez l‘appareil sur une surface solide et plane. Placez-le de sorte qu‘il ne puisse basculer.
Application
1. Déroulez complètement le câble secteur.
2. Enfi chez la fi che dans une prise Schuko 230 V, 50 Hz installée selon les normes et mettez en marche le poste de charge à l‘aide de l‘interrupteur I/O sur le côté. Le voyant vert de contrôle s’allume. Le voyant de contrôle du secteur reste allumé et affi che la fonction de service.
3. Enfi chez le lisseur pour cheveux verticalement dans le poste de charge. Les voyants rouges de contrôle sur le poste de charge et la face intérieure du lisseur pour cheveux s‘allument.
6
FRANÇAIS
4. Les plaques chauffantes sont chauffées. L’appareil est prêt à l’emploi après environ 4 minutes.
5. Retirez l‘appareil du poste de charge, les voyants rouges de contrôle s‘éteignent.
DANGER:
Ne touchez que la partie inférieure de l‘appareil. La partie supérieure se réchauffe. Risque de brûlures.
Utilisez l’appareil exclusivement sur des cheveux secs.
Saisissez une mèche, tirez-la doucement vers le bas et lissez-la. Piquetez les autres mèches, voire attachez-les. Avant de presser les deux moitiés pour les réunir pendant environ 5 secondes, nous vous conseillons de vous assurer que la position soit correcte. Commencez toujours à la racine pour emmener l’appareil ensuite vers les pointes. Pour obtenir un résultat uniforme, il importe que les mèches suivantes tombent toutes dans la même ligne. L’utilisation de l’appareil sur des cheveux desséchés ou colorés est déconseillée.
6. Veuillez replacer l‘appareil dans le poste de charge pendant toute pause ou lorsque vous ne l‘utilisez pas pour le mo­ment. Les plaques chauffantes se réchauffent entre-temps. Les voyants rouges de contrôle s‘allument.
REMARQUE:
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il se trouve sur le poste de charge en marche.
7. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche I/O et retirez la fi che de la prise. Le témoin lumineux vert s’éteint. Lais­sez-le refroidir quelques minutes durant avant de le ranger.
Nettoyage et entretien
• Veuillez retirer la fi che du secteur avant tout nettoyage / entretien!
• Nettoyez le boîtier et le poste de charge à l‘aide d‘un chiffon doux et sec - sans adjuvants.
• Nettoyez la plaque chauffante à l‘aide d‘un chiffon légèrement mouillé. Vous pouvez, si nécessaire, utiliser un détergent à vaisselle traditionnel.
• Bien sécher les plaques chauffantes après chaque nettoyage!
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
Données techniques
Modèle: ............................................................................HC 3155
Alimentation: ......................................................220-240 V, 50 Hz
Consommation:.....................................................................40 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie!
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
FRANÇAIS
7
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
ESPAÑOL
defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab­lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales para su seguridad
referentes a este aparato
¡Mantenga alejado el aparato del agua y de la hume­dad, p.ej. de bañeras, duchas e incluso de personas que se están bañando! ¡En estos casos hay Peligro
de muerte! por sacudidas eléctricas.
ATENCIÓN:
• ¡El alisador de pelo se calienta durante el funcionamiento!
• No transporte o alce la estación de carga durante el funcionamiento, sino desconecte ésta primero y después retire la clavija de red.
• Si se utiliza el aparato en el cuarto de baño, después del uso retire la clavija de la caja de enchufe, ya que la cercanía al agua supone un peligro. Esto también es válido, cuando el aparato esté desconectado.
AVISO:
• ¡Antes de la limpieza y el almacenamiento deje que se enfríe el aparato! ¡Existe peligro de quemarse!
• Después del uso siempre retire la clavija de la caja de enchufe.
• Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo protector de corriente de defecto con una corriente de referencia de no más que 30mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Para ello debe consultar un electricista autorizado.
Antes del primer uso
En la primera conexión se puede originar una leve formación de olor. Por ello, accione el aparato aprox. 10 minutos con el alisa­dor de pelo puesto. ¡Ocúpese de que haya sufi ciente aireación!
Puesta en funcionamiento
• Aparte todo material de embalaje.
• Coloque el aparato sobre una superfi cie sólida y lisa. Colóquelo de tal manera que no se pueda volcar.
Aplicación
1. Desenrolle completamente el cable.
2. Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz e instalada según la norma y conecte la estación de carga con el interruptor lateral I/O. La lámpara de control de red verde se ilumina. La lámpara de control de red se queda iluminada e indica la disposición de servicio.
3. Introduzca de forma vertical el alisador de pelo en la estación de carga. Las lámparas de control rojas en la estación de carga y en la parte interior del alisador de pelo se iluminan.
4. Las placas calentadoras se calientan. Después de aprox. 4 minutos el aparato estará preparado para el servicio.
8
ESPAÑOL
5. Retire el aparato de la estación de carga, las lámparas de control rojas se apagan.
AVISO:
Sólo agarre el aparato por la parte inferior. La parte superior se calienta. Peligro de quemaduras.
Utilice el aparato exclusivamente para el pelo seco. Coja un
mechón, tire de él con cuidado hacia abajo y estírelo. El res­to del pelo átelo mejor hacia un lado o hacia arriba. Antes de que aplaste los medios durante aprox. 5 segundos, le recomendamos asegurarse de que la posición es la correc­ta. Siempre comience con la raíz del cabello y conduzca el aparato en dirección de la punta del pelo. Para obtener una imagen uniforme es importante que los mechones posteriores caigan en una línea. no es recomendable, en caso de tener el pelo dañado u oxigenado.
6. Se ruega introducir el aparato, durante una pausa o al no utilizarlo durante un tiempo, de nuevo en la estación de carga. Las placas calentadores se calientan entremedias. Las lámparas de control rojas se iluminan.
La utilización del aparato
INDICACIÓN:
No deje el aparato sin vigilancia, mientras que esté colocado en la estación de carga conectada.
7. Para desconectar el aparato pulse el interruptor I/O y retire la clavija de la caja de enchufe. La lámpara de control verde se apaga. Antes de guardarlo, deje enfríar el aparato unos minutos.
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba- laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio­nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Limpieza y cuidados
• ¡Antes de cada limpieza / cuidado retire la clavija de la caja de enchufe.
• La carcasa y la estación de carga se limpian con un paño suave y seco - sin aditivos.
• Las placas calentadoras se limpian con un paño levemente humedecido. Si es necesario puede usar un detergente ordinario.
• ¡Después de cada limpieza seque bien las placas calenta­doras!
¡Nunca sumerja el aparato en agua!
Datos técnicos
Modelo: ............................................................................HC 3155
Suministro de tensión: .......................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energía:...........................................................40 W
Clase de protección: ...................................................................ΙΙ
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Garantía
ESPAÑOL
Después de la garantía
9
Loading...
+ 19 hidden pages