CLATRONIC HC 2847 User Manual

Ha i r Cr i m p e r
Hair Crimper • Hair Crimper • Moldeador para pelo ondulado • Frisador de
cabelo • Apparecchio per crespare i capelli • Hårtang • Hair Crimper
Karbownica • Kadeřítko • Hajbodorító • Щипцыдля завивки
HC 2847
Bedienungsanleitung/ Garantie
D
2
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (zie­hen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schal­ten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fach­mann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisun­gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
D
3
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt  nden Sie Symbole mit Warn- oder Informationscharakter:
WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder andern Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
WARNUNG!
Achtung: Lassen Sie das Gerät vor dem Wechsel der Aufsätze abkühlen! Es besteht Verbrennungsgefahr!
• Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach Gebrauch den Netzste­cker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer­Stromkreis empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elektroinstallateur beraten.
D
4
Inbetriebnahme
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
• Öffnen Sie das Gerät, indem Sie den Verschluss an der Seite lösen.
• Möchten Sie vor dem ersten Gebrauch die Aufsätze auswechseln, lösen Sie die Arretie­rung am Griff, um das Gerät zu öffnen.
HINWEIS:
Die Arretierung dient nur zum besseren Aufbewahren nach dem Gebrauch.
• Schieben Sie zwei der mitgelieferten Aufsätze auf die Heizächen des Gerätes. Achten Sie bitte auf die Führung, drücken Sie anschließend die Platte nach unten bis diese einrastet.
Grob gezahnte Aufsätze: ergeben grobe Wellen im Haar, für mehr Volumen
Fein gezahnte Aufsätze: ergeben feine Wellen im Haar Glatte Aufsätze: zum Glätten der Haare
Anwendung
• Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose 230V, 50Hz.
HINWEIS:
Die rote Kontrollleuchte leuchtet. Nach ca. 5 Minuten ist das Gerät betriebsbereit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für trockenes Haar.
• Nehmen Sie eine Strähne, ziehen Sie diese behutsam nach unten und straffen Sie
sie.
• Stecken Sie die restlichen Haare am besten hoch bzw. fest. Bevor Sie die Hälften für
ca. 5 Sekunden zusammen drücken, empfehlen wir Ihnen sich zu vergewissern, dass die Position richtig ist.
• Beginnen Sie immer am Haaransatz und führen Sie das Gerät in Richtung Haarspitze.
• Um ein einheitliches Bild zubekommen, ist es wichtig, dass die nächsten Strähnen in
einer Linie fallen.
• Damit die Wellen eine längere Zeit halten, empfehlen wir Ihnen einen groben Kamm
oder nur die Finger zu benutzen.
WARNUNG:
Lassen Sie das Gerät vor dem Wechsel der Aufsätze abkühlen!
D
5
ACHTUNG:
Schieben Sie die Aufsätze nur paarweise auf die Heizächen ( 2 x Grobwellig, 2 x Feinwellig oder 2 x Glatt), da es ansonsten zu Schädigungen des Haars kommen kann!
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Lassen Sie es vor dem Wegräumen einige Minuten abkühlen.
Styling-Tipps
• Um einen starken „Kräuseleffekt“ zu erhalten, benutzen Sie vor der Anwendung Gel oder Haarspray (es besteht die Möglichkeit, dass das Haar etwas „dampft“, das ist jedoch normal).
• Für einen lockeren „Dauerwellen-Look“ nehmen Sie dickere Strähnen, kräuseln Sie diese mit dem Gerät für eine Sekunde und schütteln Sie anschließend das Haar über den Kopf nach vorne und wieder zurück.
HINWEIS:
Die Verwendung des Gerätes bei geschädigtem oder gebleichtem Haar ist nicht empfehlenswert.
Reinigung und Pege
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Das Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trockenen Tuch ohne Zusatzmittel.
• Die Aufsätze reinigen Sie mit einem leicht feuchten Tuch. Nach Bedarf können Sie ein handelsübliches Geschirrspülmittel verwenden.
• Trocknen Sie nach jeder Reinigung die Aufsätze gut ab!
D
6
Technische Daten
Modell: ..........................................................................................................................HC 2847
Spannungsversorgung: ......................................................................................... 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ...........................................................................................................22 W
Schutzklasse: ...........................................................................................................................ΙΙ
Nettogewicht: ................................................................................................................. 0,30 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät HC 2847 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unter-
nehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur
gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf
Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Aus­tausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
D
7
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechli­che Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vorneh­men.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service
Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorge­hensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Ser­viceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort,
Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbe- schreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
D
8
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deut­schen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Liefer­schein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen
Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die
Gemeindeverwaltungen.
NL
9
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepas­sing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistof­fen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontro­leerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze tech­nische dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
NL
10
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzin­gen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET: wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Symbolen op het product
Het product is voorzien van waarschuwings- en informatie-symbolen.
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Dit apparaat mag niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere met water gevulde voorwerpen worden gebruikt.
WAARSCHUWING:
Opgelet: Laat het apparaat afkoelen voordat u de hulpstukken vervangt!
Hier bestaat verbrandingsgevaar!
• Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik altijd de netsteker uit de contactdoos trekken omdat de nabijheid van water gevaar betekent. Dit geldt ook wanneer het apparaat alleen maar is uitgeschakeld.
• Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging (RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektra-installateur.
Ingebruikname
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Open het apparaat door de sluiting aan de zijkant los te maken.
• Wanneer u vóór het gebruik de hulpstukken wilt vervangen, moet u de bevestiging aan de handgreep losmaken om het apparaat te openen.
OPMERKING:
De bevestiging is alléén voor het eenvoudiger bewaren na het gebruik.
NL
11
• Schuif de twee meegeleverde hulpstukken op de verwarmingsvlakken van het apparaat. Let a.u.b. op de geleiding en druk vervolgens de plaat naar beneden totdat deze inklikt.
Grof getande hulpstukken: grote golven in het haar, meer volume Fijn getande hulpstukken: jne golven in het haar Gladde hulpstukken: voor het gladmaken van het haar
Bediening
• Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz.
OPMERKING:
Het rode controlelampje brandt. Na ongeveer 5 minuten is het apparaat gebruiksklaar.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor droog haar.
• Neem een lok, haal deze rustig naar beneden en trek hem strak.
• Steek de andere haren het beste omhoog of vast. Waarborg dat de positie juist geko-
zen is, voordat u de beide helften gedurende ca. 5 seconden tegen elkaar drukt.
• Begin altijd bij de haarlijn en leid het apparaat naar de haarpuntjes.
• Om een uniform resultaat te verkrijgen, is het belangrijk dat de volgende lokken in één
lijn vallen.
• Wij adviseren het gebruik van een grove kam of alleen de vingers, zodat de golvende
krullen langer houden.
WAARSCHUWING:
Laat het apparaat afkoelen voordat u de hulpstukken vervangt!
OPGELET:
Schuif de hulpstukken alleen per paar op de verwarmingsvlakken (2 x grof getand, 2 x jn getand of 2 x glad) omdat u anders uw haar kunt beschadigen!
• Trek na het gebruik de netsteker uit de contactdoos. Laat het apparaat enkele minuten afkoelen voordat u het opbergt.
Styling-Tips
• Om een sterk “kruleffect” te behalen, gebruikt u tevoren gel of haarspray (het kan zijn dat het haar een beetje “dampt”, maar dat is normaal).
• Voor een lossere “permanent-look” neemt u dikkere lokken, krult deze met het apparaat en schudt ze vervolgens over het hoofd naar voren en weer terug.
NL
12
HINWEIS:
Wij raden u af, het apparaat te gebruiken bij beschadigd of gebleekt haar.
Reinigen en onderhoud
WAARSCHUWING:
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigingsmiddel.
• U reinigt de hulpstukken met een enigszins vochtige doek. Indien nodig, kunt u ook een gangbaar afwasmiddel gebruiken.
• Droog de hulpstukken na elke reiniging zorgvuldig af!
Technische gegevens
Model: ...........................................................................................................................HC 2847
Spanningstoevoer: ................................................................................................ 230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .....................................................................................................22 W
Nettogewicht: ................................................................................................................. 0,30 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
NL
13
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval. Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verza-
melpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt. Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu
en de menselijke gezondheid kunnen hebben. Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkings-
vormen voor oude elektronische en elektrische apparaten. Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw
gemeente of gemeenteadministratie.
F
14
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spéciques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’ex­périence et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
F
15
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications a n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION: Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE: Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Symboles sur le produit
Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d’avertissement ou d’information:
AVERTISSEMENT D’ÉLECTROCUTION!
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou d’autres récipients contenant de l’eau.
DANGER:
Attention: Laissez l‘appareil refroidir avant de changer les accessoires!
Risque de brulure!
• Si vous utilisez l‘appareil dans une salle de bains, débranchez toujours le câble d’alimentation après utilisation car la proximité d’eau peut être dangereuse. Cela est également valable lorsque l‘appareil est seulement arrêté.
• Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire installer dans le circuit électrique de la salle de bains un dispositif protecteur à courant différentiel (RCD) avec un courant dimensionnel limité à 30mA. Adressez-vous pour cela à un électricien agrée.
Mise en service
• Retirez tous les matériaux d‘emballage.
• Ouvrez l’appareil en dégageant la fermeture sur le côté.
• Si vous souhaitez changer les accessoires avant la première utilisation, dégagez le dispositif d’arrêt sur la poignée pour ouvrir l’appareil.
F
16
REMARQUE:
Le dispositif d’arrêt ne sert qu’à une meilleure conservation après l’usage.
• Enlez deux des accessoires fournis sur les surfaces de chauffage de l’appareil. Veillez au bon guidage, enfoncez ensuite la plaque vers le bas jusqu’à ce que celle-ci s’enclenche.
Accessoires aux dents espacées: pour obtenir de grosses boucles, pour
davantage de volume Accessoires aux dents rapprochées: pour obtenir de petites boucles Accessoires lisses: pour défriser les cheveux
Application
1. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant de 230V, 50Hz en bon état
de fonctionnement. La lampe rouge s‘allume alors..
REMARQUE: L’appareil est prêt à l’emploi après environ 5 minutes.
• Utilisez l’appareil exclusivement sur des cheveux secs.
• Saisissez une mèche, tirez-la doucement vers le bas et lissez-la.
• Piquetez les autres mèches, voire attachez-les. Avant de presser les deux moitiés
pour les réunir pendant environ 5 secondes, nous vous conseillons de vous assurer que la position soit correcte.
• Commencez toujours à la racine pour emmener l’appareil ensuite vers les pointes.
• Pour obtenir un résultat uniforme, il importe que les mèches suivantes tombent toutes
dans la même ligne.
• Nous vous recommandons l’usage d’un gros peigne voire seulement les doigts pour
prolonger la durée des boucles.
DANGER: Laissez l‘appareil refroidir avant de changer les accessoires!
ATTENTION:
Installez toujours les accessoires deux par deux sur la surface chauffante de l‘appareil (2 x grosses boucles, 2 x petites boucles ou 2 x lisse). Cela risque sinon d‘abîmer vos cheveux!
• Retirez la che du secteur après son utilisation. Laissez-le refroidir quelques minutes
durant avant de le ranger.
F
17
Idées pour vous coiffer
• Pour obtenir un effet « boucles » plus prononcé, utilisez du gel ou de la laque avant
l’application de l’appareil (il est alors possible que les cheveux lâchent un peu de « vapeur », mais c’est tout à fait normal).
• Si vous souhaitez un look « permanente » aéré, saisissez des mèches plus volumi-
neuses, bouclez-les à l’aide de l’appareil pendant une seconde et secouez ensuite les cheveux en penchant la tête en avant, puis penchez la tête en arrière.
REMARQUE:
L’utilisation de l’appareil sur des cheveux desséchés ou colorés est déconseillée.
Nettoyage et entretien
DANGER:
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION:
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
• Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le corps du séchoir.
• Nettoyez les accessoires à l‘aide d‘un torchon légèrement humide. Vous pouvez, si nécessaire, utiliser un détergent à vaisselle traditionnel.
• Séchez toujours correctement les accessoires après chaque nettoyage
F
18
Données techniques
Modèle:.........................................................................................................................HC 2847
Alimentation: ......................................................................................................... 230 V, 50 Hz
Consommation: ..................................................................................................................22 W
Poids net: ...................................................................................................................... 0,30 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
Signication du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
E
19
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instruc­ciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siem­pre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asxia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capa­cidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conoci­mientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
E
20
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales para su seguridad referentes a este aparato
Símbolos en el producto
En el producto encontrará símbolos con el  n de advertir o informar:
¡AVISO DE PRECAUCIÓN CONTRA LA SACUDIDA ELÉCTRICA!
No utilice este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
AVISO:
Atencion: ¡Antes de cambiar las piezas sobrepuestas, deje enfríar el aparato!
¡Existe peligro de quemarse!
• En caso de que utilice el aparato en el cuarto de baño, retire después del uso la clavija de la caja de enchufe, dado que la proximidad de agua representa un peligro. Esto también es válido, cuando el aparato esté desconectado.
• Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo protector de corriente de defecto con una corriente de referencia de no más que 30mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Para ello debe consultar un electricista autorizado.
Puesta en funcionamiento
• Aparte todo material de embalaje.
• Abra el aparato soltando el cierre que se encuentra al lado.
• Si desea cambiar las piezas sobrepuestas antes del primer uso, suelte la  jación en la empuñadura, para abrir el aparato.
E
21
INDICACIÓN:
Nota: La jación sirve solamente para el mejor almacenamiento después del uso.
• Empuje dos de las piezas sobrepuestas suministradas sobre las supercies de calefac­ción del aparato. Tenga atención con la conducción, a continuación presione la placa hacia abajo hasta que ésta encaje.
Piezas sobrepuestas trepadas dan al pelo rizos gruesos, para más de
forma gruesa: volumen
Piezas sobrespuestas trepadas de forma na: dan al pelo rizos nos Piezas sobrepuestas lisas: para alisar el pelo
Aplicación
• Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe 230V, 50Hz instalada por la norma.
INDICACIÓN:
La roja lámpara de control se ilumina. Después de aprox. 5 minutos el aparato estará preparado para el servicio.
• Utilice el aparato exclusivamente para el pelo seco.
• Coja un mechón, tire de él con cuidado hacia abajo y estírelo.
• El resto del pelo átelo mejor hacia un lado o hacia arriba. Antes de que aplaste los
medios durante aprox. 5 segundos, le recomendamos asegurarse de que la posición es la correcta.
Siempre comience con la raíz del cabello y conduzca el aparato en dirección de la
punta del pelo.
• Para obtener una imagen uniforme es importante que los mechones posteriores
caigan en una línea.
• Para que el ondulado aguante más tiempo, le recomendamos utilizar un peine de
dientes separados o simplemente los dedos.
AVISO:
¡Antes de cambiar las piezas sobrepuestas, deje enfríar el aparato!
ATENCIÓN:
¡Empuje las piezas sobrepuestas solamente por parejas sobre las supercies de calefacción (2 X rizo grueso, 2 X rizo no, 2 X liso), ya que si no podría estropearse el pelo!
• Después del uso retire la clavija de la red. Antes de guardarlo, deje enfríar el aparato unos minutos.
E
22
Consejos para el arreglo del pelo
• Para obtener un fuerte “efecto de rizado”, aplique antes del uso gomina o spray de pelo (existe la posibilidad que el pelo “humee” un poco, sin embargo esto es normal).
• Para obtener un estilo suelto de permanente, coja mechones más gordas y rice éstos con el aparato durante un segundo.
INDICACIÓN:
La utilización del aparato no es recomendable, en caso de tener el pelo dañado u oxigenado.
Limpieza y cuidados
AVISO:
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
• Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear ningún agente adicional.
• Las piezas sobrepuestas las limpia con un paño levemente humedecido. Si es necesa­rio puede usar un detergente ordinario.
• Depués de cada limpieza seque bien las piezas sobrepuestas.
Datos técnicos
Modelo:.........................................................................................................................HC 2847
Suministro de tensión:........................................................................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energía: ........................................................................................................22 W
Clase de protección: ................................................................................................................ΙΙ
Peso neto: ..................................................................................................................... 0,30 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especicaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
E
23
Signicado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura domés­tica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
P
24
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quan­to possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a ns comerciais. Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho car húmido ou molhado, retire imediatamente a cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a cha da tomada (puxe pela cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regularmente examinados quanto a sinais de danicação. Se se verica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um o danicado por um o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualicações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asxia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
P
25
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste in­condicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções particulares de segurança para este aparelho
Símbolos inscritos no produto
No produto encontra símbolos inscritos com caracter de aviso ou informativo:
AVISO DE PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
Não utilizar este aparelho na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes, que contenham água.
AVISO:
Atenção: deixar o aparelho arrefecer, antes de se proceder à mudança de cada uma das peças acessórias! Há perigo de queimaduras!
• Quando o aparelho for utilizado na casa de banho, retire a  cha da tomada depois de usar o aparelho, pois a proximidade de água constitui um perigo; tal perigo subsistirá mesmo quando o aparelho não estiver em funcionamento.
• Como protecção adicional, recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico da casa de banho, de um dispositivo de protecção contra corrente de fuga (RCD) com um dimensi­onamento não superior a 30 mA. Consulte por favor um electricista.
Operação
• Remover todo o material de embalagem.
• Abra o aparelho, soltando o fecho lateral.
• Se desejar substituir as peças intercambiáveis antes da primeira utilização, solte a retenção que se encontra no cabo, a  m de abrir o aparelho.
P
26
INDICAÇÃO:
Nota: A retenção serve apenas para se guardar melhor o aparelho após a sua utilização.
• Introduza duas das peças intercambiáveis nas superfícies térmicas do aparelho, toma­ndo atenção para que as mesmas entrem de forma correcta. Em seguida, pressione a placa até a mesma car engatada.
Bocais dentados com espaços maiores: para ondas grandes, para dar mais
volume ao cabelo Bocais dentados com espaços mais pequenos: para ondas pequenas Bocais lisos: para alisar o cabelo
Operação
• Introduzir a cha numa tomada de 230 V, 50 Hz, regularmente instalada. A lâmpada de
controle vermelha acender-se-á.
INDICAÇÃO:
Cerca de 5 minutos depois, o aparelho estará pronto a ser utilizado.
• Utilize o aparelho apenas com o cabelo seco.
• Pegue numa madeixa, puxe-a cuidadosamente para baixo e estique-a.
• Prenda o resto do cabelo com um gancho no cimo da cabeça. Antes de pressionar as
duas metades durante cerca de 5 segundos, será conveniente certicar-se de que a posição está correcta.
• Comece sempre pela raiz do cabelo e deslize o aparelho na direcção das pontas.
• Para se conseguir um resultado homogéneo, é importante que as próximas madeixas
caiam na mesma linha.
• Para que as ondas durem mais tempo, será aconselhável utilizar-se um pente com
dentes largos ou usar apenas os dedos para se pentear.
AVISO:
Deixar o aparelho arrefecer, antes de se proceder à mudança de cada uma das peças acessórias!
ATENÇÃO:
Colocar os bocais nas superfícies de aquecimento apenas aos pares (2 x para ondas maiores, 2 x para ondas mais pequenas ou 2 x para alisar), pois de contrário o cabelo poderá sofrer danos!
P
27
• Depois de acabar, retire a cha da tomada. Antes de se o guardar, deixá-lo arrefecer
durante alguns minutos.
Dicas para o “styling”
• Para car com o “cabelo em carapinha”, ponha-lhe gel ou laca antes de utilizar o apa-
relho (o cabelo poderá então “deitar um pouco de fumo”, mas isto será normal).
• Para um efeito mais suave, o de “permanente fraca”, pegue em madeixas mais gros-
sas, frise-as com o aparelho apenas durante um segundo e atire seguidamente com o cabelo uma vez para a frente e uma vez para trás.
INDICAÇÃO:
Não será aconselhável utilizar o aparelho em cabelos enfraquecidos ou oxigenados.
Limpeza e tratamento
AVISO:
• Retirar a cha da tomada antes de proceder à limpeza do aparelho.
• Não imergir de modo algum para limpeza o aparelho em água. Tal poderia ter um choque eléctrico ou um fogo como consequência.
ATENÇÃO:
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos abrasvos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
• Limpe a caixa com um pano macio seco - sem aditivo.
• Limpar as peças acessórias com um pano ligeiramente húmido. Se necessário, poderá utilizar-se um detergente para a louça.
• Em seguida, enxugar sempre muito bem.
Características técnicas
Modelo:.........................................................................................................................HC 2847
Alimentação da corrente: ...................................................................................... 230 V, 50 Hz
Consumo de energia: .........................................................................................................22 W
Categoria de protecção: ...........................................................................................................ΙΙ
Peso líquido: .................................................................................................................. 0,30 kg
P
28
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signicado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico. Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os
aparelhos que não pretende continuar a utilizar. Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso
depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a recicla­gem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
I
29
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’espo­sizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’appa­recchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneg­giamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostitu­zione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità siche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
I
30
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Simboli sul prodotto
Sul prodotto si trovano simboli di carattere informativo e di avvertenza:
ATTENZIONE ALLE SCOSSE ELETTRICHE!
Non usare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche, lavandini o altri recipi­enti che contengano acqua.
AVVISO:
Attenzione: lasciar raffreddare l‘apparecchio prima di sostituire gli accessori!
Pericolo di ustione!
Nel caso in cui si utilizzi l‘apparecchio nella stanza da bagno, si raccomanda di
staccare la spina dopo aver utilizzato l’apparecchio, in quanto la prossimità all’acqua può rappresentare un pericolo. Questo vale anche qualora l‘apparecchio non sia in funzione.
• Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico della stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente applica­ta di misurazione non superiore a 30 mA. A questo scopo, si raccomanda di consultare un installatore di impianti elettrici autorizzato.
Messa in funzione
• Rimuovere tutto il materiale per l’imballaggio.
• Aprire l’apparecchio staccando la chiusura laterale.
• Se si desidera cambiare gli accessori avanti il primo utilizzo, sbloccare l’arresto nell’impugnatura per aprire l’apparecchio.
I
31
NOTA:
Il blocco serve per custodire meglio l’apparecchio dopo l’uso.
• Spingere due degli accessori acclusi alla fornitura sulle superci radianti dell’apparecchio. Fare attenzione alla guida, inne premere la piastra verso il basso no al punto di incastro.
Pettini grossi: capelli ondulati, più volume. Pettini ni: capelli più mossi. Piastre: per stirare i capelli.
Utilizzo
• Inlare la spina in una presa da 230 V, 50 Hz regolarmente installata.
NOTA:
L‘indicatore rosso di funzionamento lampeggia. Dopo ca. 5 minuti l’apparecchio è pronto per l’uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per capelli asciutti.
• Prendere una ciocca, tirarla con cautela verso il basso e tenderla.
• Si consiglia di raccogliere gli altri capelli. Prima di comprimere le due metà per ca.
5 secondi, accertarsi che la posizione sia giusta.
• Iniziare sempre dall’attaccatura e portare l’apparecchio in direzione delle punte.
• Per ottenere un aspetto uniforme è importante che le ciocche successive cadano in
una linea.
• Afnché le onde durino di più si consiglia di usare un pettine grosso o solo le dita.
AVVISO!
Prima di sostituire gli accessori lasciar raffreddare l‘apparecchio!
ATTENZIONE:
Inserire gli accessori sulle superci di riscaldamento solo a coppie (2 x pettini grossi, 2 x pettini sottili o 2 x piastre), altrimenti si possono rovinare i capelli!
• Dopo l’uso staccare la spina. Prima di metterlo via lasciarlo raffreddare per alcuni minu­ti.
I
32
Suggerimenti di styling
• Per ottenere un forte “effetto arricciamento” usare gel o lacca prima dell’applicazione (è possibile che dai capelli fuoriesca “vapore”, ma è normale).
• Per un leggero “look permanente” prendere ciocche più grosse, arricciarle con l’apparecchio per un secondo e poi scuotere i capelli inclinando la testa in avanti e poi indietro.
NOTA:
L’uso dell’apparecchio con capelli danneggiati o ossigenati è sconsigliato.
Pulizia e cura
AVVISO:
• Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia. Ne potrebbe conse­guire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
• Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza l’aggiunta d’alcuna sostanza.
• Pulire gli accessori con un panno leggermente inumidito. Se necessario si può usare un comune detergente per stoviglie.
• Dopo ogni operazione di pulizia asciugare bene gli accessori.
Dati tecnici
Modello: .........................................................................................................................HC2847
Alimentazione rete: ............................................................................................... 230 V, 50 Hz
Consumo di energia: ..........................................................................................................22 W
Classe di protezione: ................................................................................................................ΙΙ
Peso netto: .................................................................................................................... 0,30 kg
I
33
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modiche tecniche.
Signicato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come riuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo
tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto
magari ad una eliminazione sbagliata. Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di
utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati. Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle
amministrazioni dei comuni.
N
34
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksan­visningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet, må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Du må undersøke apparatet og strømledningen regelmessig for tegn på skader. Hvis du nner en skade, må du ikke bruke apparatet mer.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (også barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskap, med mindre de er under oppsikt av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller får anvisninger fra en slik person om hvordan apparatet skal brukes.
• Barn må holdes under oppsikt for å sørge for at de ikke leker med apparatet.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet er merket spesielt. Følg alltid denne informasjo­nen for å unngå ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL: Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
N
35
OBS: Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette apparatet
Symboler på produktet
På produktet  nner du symboler av advarsels- eller informasjonskarakter:
ADVARSEL MOT ELEKTRISK STØT!
Dette apparatet må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservanter eller andre beholdere som inneholder vann.
ADVARSEL:
OBS: La apparatet avkjøles før du skifter deler! Det medfører fare for forbrenning!
• Hvis apparatet blir brukt på baderommet, må støpselet trekkes ut etter bruk, da nærværet av vann utgjør en fare. Dette gjelder også når apparatet er slått av.
• Som ekstra beskyttelse anbefales det å installere en jordfeilbryter (RCD) med en ut­løserstrøm på maksimum 30 mA i strømkretsen på badet. Rådfør deg hos en autorisert elektroinstallatør.
Ta i bruk apparatet
• Fjern all emballasje.
• Åpne apparatet ved å løsne låsen på siden.
• Hvis du vil skifte deler før første gangs bruk, løsner du låsen på håndtaket for å åpne apparatet.
TIPS:
Låsen skal bare gjøre det lettere å oppbevare apparatet når det ikke er i bruk.
• Skyv to av de vedlagte delene inn på varme atene på apparatet. Følg sporene og trykk så platen ned til den går i lås.
Grovtaggete deler: gir store bølger i håret, for mer volum Fintaggete deler: gir små bølger i håret Glatte deler: til glatting av håret
N
36
Bruk
• Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert, jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
TIPS:
Den røde kontrollampen lyser. Etter ca. 5 minutter er apparatet klart til bruk.
• Apparatet må bare brukes på tørt hår.
• Ta en hårlokk, trekk den forsiktig nedover og hold den stramt.
• Det enkleste er om du fester resten av håret med et strikk eller en klemme. Halvdelene
skal presses sammen i ca. 5 sekunder, men først anbefaler vi at du forsikrer deg om at posisjonen er riktig.
• Begynn alltid ved hårroten og før apparatet ned mot hårspissene.
• For at du skal oppnå et enhetlig resultat, er det viktig at de neste hårlokkene faller på
linje.
• For at bølgene skal holde lenger, anbefaler vi at du bruker en grov kam eller bare
ngrene.
ADVARSEL!
La apparatet avkjøles før du skifter deler!
OBS:
Delene må alltid skyves parvis inn på varmeatene ( 2 x store bølger, 2 x små bølger eller 2 x glatt), ellers kan det oppstå skader på håret!
• Trekk ut støpselet etter bruk. La apparatet avkjøles i noen minutter før du rydder det vekk.
Stylingtips
• Bruk gelé eller hårspray før bruk for å oppnå en kraftig “kruseeffekt” (det kan hende at håret “damper” litt, men dette er normalt).
• For å få en løs “permanent-look” tar du tykkere hårlokker, krøller dem med apparatet i et sekund og rister så håret over hodet, fram og tilbake.
TIPS:
Det anbefales ikke å bruke apparatet på skadet eller bleket hår.
N
37
Rengjøring og vedlikehold
ADVARSEL!
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før hver rengjøring.
• Apparatet må aldri dyppes i vann for rengjøring. Det kan føre til elektrisk støt eller brann.
OBS:
• Bruk ikke stålbørste eller andre skurende gjenstander.
• Bruk ingen skarpe eller skurende rengjøringsmidler.
• Rengjør huset med en myk, tørr klut – uten tilsetningsmidler.
• Rengjør delene med en lett fuktig klut. Ved behov kan du bruke et vanlig oppvaskmid­del.
• Tørk alltid godt av delene etter at du har rengjort dem!
Tekniske data
Modell: ..........................................................................................................................HC 2847
Spenningsforsyning: ............................................................................................. 230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ..................................................................................................................22 W
Beskyttelsesklasse: ..................................................................................................................ΙΙ
Nettovekt: ...................................................................................................................... 0,30 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
GB
38
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not t for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should always turn the device off. Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device must not be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualied person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (including children) who have restricted physical, sensory or mental abilities and/or insufcient knowledge and/or ex­perience, unless they are supervised by an individual who is responsible for their safety or have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure that they do not play with the device.
GB
39
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety instructions for this device
Symbols on the Product
On the products you will  nd symbols that indicate warnings or provide information:
WARNING OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use this device near baths, wash basins or other vessels containing water.
WARNING:
Attention: Leave the appliance to cool before changing the accessories! Danger of burning!
• If the device is used in the bathroom, remove the mains plug after use as water represents a hazard. This also applies when the device is switched off.
• As additional protection we recommend the installation of a fault current protection device (RCD) with a rated current of not more than 30 mA in the wiring system of the bathroom. Please contact an authorised electrician for advice.
Commissioning
• Remove all the packing materials.
• Open the device by releasing the catch on the side.
• If you would like to change the attachments before initial use, please release the lock on the handle in order to open the device.
NOTE:
The lock is only used to make storage easier after use.
GB
40
• Push two of the supplied attachments on to the heating surfaces of the device. Please note the guide mechanism. Then push the plate downwards until it locks in place.
Thick-toothed accessories: to make large waves in hair,
for greater hair volume. Fine-toothed accessories: to make small waves in hair Flat accessories: for smooth hair
General Use
• Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz socket.
NOTE:
The red LED lights up. After approximately 5 minutes the device is ready to use.
• The device must be used only for dry hair.
• Take a strand of hair and pull it carefully downwards until it is taut.
• The remaining hair should be put up or xed in place. Before the halves are pressed
together for approx. 5 seconds, we recommend that you ensure that the hair is positi­oned correctly.
Always begin at the base of the hair and move the device in the direction of the hair
tip.
• In order to produce a uniform appearance it is important that the next strands fall in
one line.
• To ensure that the waves are retained for a prolonged period we recommend that you
use only a coarse comb or your ngers.
WARNING!
Leave the appliance to cool before changing the accessories!
CAUTION:
Mount the accessories in pairs on the heating surfaces (2 for large hair waves, 2 for small hair waves or 2 for smooth hair) to avoid damaging hair!
• Please remove the mains plug after use. Leave it cool for a few minutes before putting it
aw ay.
Styling Tips
• In order to achieve a pronounced crimping effect, please apply gel or hairspray before
using the device (it is possible that the hair will produce a little „steam“ or „vapour“ - but this is normal).
GB
41
• For a loose „permanent wave look“ please use thick strands, crimp them with the device
for one second and then shake your hair over your head to the front and then to the back again.
NOTE:
We do not recommend using the device if your hair is damaged or bleached.
Cleaning and care
WARNING:
• Before cleaning remove the mains lead from the socket.
• Under no circumstances should you immerse the device in water for cleaning purpo­ses. Otherwise this might result in an electric shock or re.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Clean the casing with a soft, dry cloth – without any additional cleaning agents.
• Clean the accessories with a slightly moist cloth. If necessary you can use a commercial dish washing detergent.
• Dry the accessories thoroughly after cleaning.
Technical Data
Model: ...........................................................................................................................HC 2847
Power supply: ........................................................................................................ 230 V, 50 Hz
Power consumption: ..........................................................................................................22 W
Protection class: .......................................................................................................................ΙΙ
Net weight: ....................................................................................................................0,30 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electro­magnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
GB
42
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points
provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human
health. This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic
equipment. Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your
local authority.
PL
43
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działal­ności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem po­mieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy au­toryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecz­nego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opako­wania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych moż­liwościach zycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wy­łącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
PL
44
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Ko­niecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
Symbole na produkcie
Na produkcie umieszczone są symbole ostrzegawcze i informacyjne:
OSTRZEŻENIE O MOŻLIWOŚCI PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO!
Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych pojemni­ków z wodą.
OSTRZEŻENIE:
Ugawa: przed zmianą nasadek proszę odczekać aż urządzenie ostygnie! Istnieje
niebezpieczeństwo poparzenia!
• Jeżeli korzystają Państwo z suszarki w łazience, proszę pamiętać o wyciągnięciu wtyczki z kontaktu, ponieważ istnieje groźba kontaktu suszarki ze znajdującą się w pobliżu wodą. Tej zasady należy przestrzegać również wówczas, gdy suszarka jest wyłączona.
• Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycz­nym łazienki urządzenia ochronnego prądowego (RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA. Proszę zasięgnąć porady autoryzowanego instalatora urządzeń elektrycznych.
PL
45
Uruchomienie urządzenia
• Proszę usunąć wszystkie materiały opakowaniowe.
• Proszę otworzyć urządzenie otwierając zamknięcie z boku.
• Jeżeli przed pierwszym użyciem chcą Państwo wymienić nasadki, proszę zwolnić blokadę przy uchwycie, by otworzyć urządzenie.
WSKAZÓWKA:
Blokada służy tylko do lepszego przechowy-wania po użyciu.
• Dwie z załączonych nasadek proszę nasunąć na po-wierzchnie grzejne urządzenia. Proszę uważać na pro-wadnicę, następnie proszę wcisnąć płytę do dołu, aż zaskoczy.
Nasadki z dużymi ząbkami: formują włosy w grube loki, nadają im większą
objętość Nasadki z drobnymi ząbkami: formują włosy w delikatne fale Nasadki gładkie: wygładzają włosy
Zastosowanie
• Proszę podłączyć wtyczkę do przepisowo zainstalowanego gniazdka 230 V, 50 Hz.
WSKAZÓWKA:
Zaświeci się czerwona lampka kontrolna. Po ok. 5 minutach urządzenie jest gotowe do użycia.
• Urządzenie proszę używać wyłącznie do suchych włosów.
• Proszę wziąć jedno pasemko, wyciągnąć je ostrożnie do dołu i naprężyć.
• Pozostałe włosy proszę najlepiej upiąć do góry lub spiąć. Zanim zacisną Państwo
połowy na ok. 5 sekund, polecamy upewnić się, że pozycja jest dobra.
• Proszę zawsze zaczynać od nasady włosów i prowadzić urządzenie w kierunku ich
końców.
• By uzys-kać jednolity wygląd, ważne jest, by następne pasemka spadały w jednej linii.
• By fale utrzymały się przez dłuższy czas, polecamy używać grubego grzebienia lub
tylko palców.
OSTRZEŻENIE!
Przed zmianą nasadek proszę odczekać aż urządzenie ostygnie!
UWAGA:
Nasadki proszę wsuwać na powierzchnie grzewcze parami (2 x dla grubych loków, 2 x dla delikatnych fal, lub 2 x dla wygładzenia włosów), ponieważ w przeciwnym wypadku mogą Państwo zniszczyć włosy!
PL
46
• Po użyciu urządzenia proszę wyciągnąć wtyczkę. Przed schowaniem urządzenia proszę
odczekać kilka minut, aż ostygnie.
Wskazówki dotyczące układania włosów
• By uzyskać silny „efekt kręconych włosów”, przed użyciem urządzenia proszę stosować
żel lub lakier do włosów (włosy mogą ewentualnie trochę „parować”, jest to jednak normalne).
• Celem uzyskania luźnego wyglądu „trwałej” proszę brać grubsze pasemka, karbować
je przy pomocy urządzenia przez sekundę, a następnie strząsnąć włosy nad głową do przodu i z powrotem.
WSKAZÓWKA:
Nie poleca się używać urządzenia w przypadku włosów uszkodzonych lub tlenio-nych.
Czyszczenie i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE:
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
UWAGA:
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed-miotów.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
• Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez dodatku żadnych środków czyszczących!
• Nasadki należy czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki. W razie potrzeby mogą Państwo zastosować zwykły środek do zmywania naczyń.
• Po każdym użyciu proszę dokładnie osuszyć nasadki.
PL
47
Dane techniczne
Model: ............................................................................................................................HC2847
Napięcie zasilające: .............................................................................................. 230 V, 50 Hz
Pobór mocy: .......................................................................................................................22 W
Stopień ochrony: ......................................................................................................................ΙΙ
Masa netto: .................................................................................................................... 0,30 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wyni-
kających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
PL
48
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektryczne-
go, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwa-
nia odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form
wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych
lub w administracji gminy.
CZ
49
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno, přístroj se již nesmí používat.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí nebezpečí udušení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, s výjimkou případů, že by na ně dohlížela osoba odpovědná za bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak se má přístroj používat.
• Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístrojem nehrají.
CZ
50
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
POZOR: Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič
Symboly na výrobku
Na výrobku naleznete symboly s výstražným nebo informačním charakterem:
VÝSTRAHA PŘED ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Toto zařízení nepoužívejte v blízkosti koupacích van, umyvadel nebo nádob obsahujících vodu.
VÝSTRAHA:
Pozor: Před výměnou nástavců nechte přístroj vychladnout! Nebezpečí popálení!
• Pokud se spotřebič používá v koupelně, po použití vytáhněte zástrčku, protože blízkost vody představuje nebezpečí. Toto platí také, když je spotřebič vypnutý.
• Jako doplňková ochrana se doporučuje instalace ochranného zařízení proti chybnému proudu s konstrukčním inciačním proudem ne větším nez 30 mA do proudového okruhu koupelny. Nechte si, prosím, poradit od autorizovaného odborníka v oboru elektro.
Uvedení do provozu
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Přístroj otevřete tak, že uvolníte uzávěr na straně.
• Chcete-li před prvním použitím vyměnit nástavce, uvolněte aretaci na rukojeti, aby bylo možno přístroj otevřít.
UPOZORNĚNÍ:
Aretace slouží jen k lepšímu uložení po použití.
• Nasuňte dva dodávané nástavce na topné plochy přístroje. Dávejte pozor na vedení, poté zatlačte destičku dolů, až zaklapne.
CZ
51
Nástavce s velkými zuby: pro vytvoření velkých vln, pro větší objem Nástavce s jemnými zuby: pro vytvoření jemných vln Hladké nástavce: k vyhlazení vlasů
Použití
• Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V, 50 Hz.
UPOZORNĚNÍ:
Červená kontrolka se rozsvítí. Po přibl. 5 minutách je přístroj připraven k provozu.
• Používejte přístroj výlučně na suché vlasy.
• Vezměte pramen vlasů, stáhněte jej opatrně směrem dolů a natáhněte jej.
• Zbývající vlasy pokud možno sepněte nahoře, resp. pevně. Ještě než obě poloviny
stlačíte na přibl. 5 sekund k sobě, doporučujeme Vám, abyste se ujistili, že poloha je správná.
• Začínejte vždy u kořínků vlasů a veďte přístroj směrem ke konečkům.
• K dosažení jednotného vzhledu je důležité, aby další prameny spadaly v jedné linii.
• Aby vlny zůstaly zachovány po delší dobu, doporučujeme Vám používat hrubý hřeben
nebo jen prsty.
VÝSTRAHA!
Před výměnou nástavců nechte přístroj vychladnout!
POZOR:
Nástavce nasunujte na výhřevné plochy přístroje jen v páru (2x pro velké vlny, 2x pro jemné vlny, nebo 2x pro vyrovnání vlasů), protože jinak by mohlo dojít k poškození vlasů!
• Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před uložením nechte přístroj několik minut vychladnout.
Tipy pro styling
• Pro dosažení silného „kadeřavého“ efektu použijte před použitím gel nebo lak na vlasy (je zde možnost, že vlasy poněkud zakouří, ale to je normální).
• Pro získání nadýchaného „trvalého zvlnění“ vezměte silnější prameny vlasů, nakadeřte je použitím přístroje po dobu jedné sekundy a setřeste poté vlasy přes hlavu dopředu a pak opět dozadu.
UPOZORNĚNÍ:
Nedoporučuje se používat přístroj v případě, že jsou vlasy poškozené nebo vybledlé.
CZ
52
Čištění a ošetřování
VÝSTRAHA:
• Před každým ťištěním vytáhněte zástrťku ze zásuvky.
• Pro čištění přístroje ho nenořte v žádném případě do vody. Mohlo by to vést k úrazu elektrickým proudem či požáru.
POZOR:
• Nepoužívejte drátěný kartáč ani jiné drhnoucí předměty.
• Nepoužívejte žádné ostré či drhnoucí čisticí prostředky.
• Kryt čistěte měkkým, suchým hadříkem - bez pomocných prostředků.
• Nástavce čistěte vlhkým hadříkem. V případě potřeby můžete použít běžný prostředek na mytí nádobí.
• Po každém čištění nástavce dobře vysušte.
Technické údaje
Model: ...........................................................................................................................HC 2847
Pokrytí napětí: ....................................................................................................... 230 V, 50 Hz
Příkon: ................................................................................................................................22 W
Třída ochrany: ..........................................................................................................................ΙΙ
Čistá hmotnost: ............................................................................................................. 0,30 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
CZ
53
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu. Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropří-
stroje, jestliže je už nebudete používat. Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke
kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace. Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických
a elektrických přístrojů. Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně
správních celků nebo obecního úřadu.
H
54
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérü­lés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszol­gálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóeleme­ket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
H
55
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü­lék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra  gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági  gyelmeztetés
a készülékhez
A terméken lévő jelzések
A terméken az alábbi  gyelmeztető és tájékoztató jellegű jelzések találhatóak:
FIGYELEM! ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS! A készüléket nem szabad fürdőkád, mosdó vagy más, folyadékot tartalmazó tárolóedény mellett üzemeltetni.
FIGYELMEZTETÉS:
Figyelem: A toldalékok cseréje előtt hagyja a készüléket lehűlni! Különben Égési
sérülést szenvedhet!
• Ha a készüléket a fürdőszobában használja, használat után húzza ki a csatlakozót, mivel a víz közelsége veszélyt takar. Ez abban az esetben is érvényes, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai áramkörbe ajánlatos beszereltetni egy kóboráram-védőberendezést (RCD), amely már 30 mA erősségű áram hatására működésbe lép. Kérje ki egy megfelelő képzettségű villanyszerelő tanácsát!
H
56
Üzembe helyezés
• Távolítsa el róla az összes csomagolóanyagot!
• Az oldalt található zár kioldásával nyissa ki a készüléket!
• Ha az első használat előtt ki szeretné cserélni a feltéteket, oldja ki a nyélen lévő reteszt, hogy a készüléket ki tudja nyitni.
TÁJÉKOZTATÁS:
Figyelem: A retesz csak arra szolgál, hogy használat után könnyebben el tudja rakni a készüléket.
• Húzza rá a két hozzá adott feltétet a készülék fűtőfelületeire! Ügyeljen a megvezetésre, utána pedig nyomja le a lapot egészen a bekattanásig!
Durva fogazatú toldékok: nagyobb hajhullámokat eredményeznek, megnövelik
a volument. Finom fogazatú toldalékok: kis hajhullámokat eredményeznek. Sima toldalékok: a haj kisimítására.
Alkalmazás
• Dugja a csatlakozó kábel dugóját előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba!
TÁJÉKOZTATÁS:
A piros ellenőrző lámpa kigyullad. Kb. 5 perc elteltével a készülék üzemkész.
• Készüléket kizárólag akkor használja, amikor száraz a haja.
• Fogjon meg egy hajtincset, elővigyázatosan húzza előre és feszesre!
• A legjobb, ha közben a maradék haját feltűzi, ill. rögzíti. Mielőtt a hajsütő vas két felét
kb. 5 másodpercre összenyomja, ajánlatos meggyőződni róla, hogy megfelelő hely­zetben van-e.
Mindig a haj tövénél kezdje a műveletet, és innen vigye tovább a készüléket a hajs-
zálak vége felé.
• Az egységes külső megjelenéshez fontos, hogy a rákövetkező hajtincsek egy vonalba
essenek.
• Annak érdekében, hogy a hullámok hosszabb ideig tartsanak, ajánlatos ritka fogú
fésűt vagy egyszerűen csak az ujjait használnia.
FIGYELMEZTETÉS!
A toldalékok cseréje előtt hagyja a készüléket lehűlni!
H
57
VIGYÁZAT:
Mindig párosan húzza rá a toldalékokat a fűtőfelületre (2 x nagy hullámosító, 2 x kis hullámosító, 2 x simító), mert különben sérülhet a haj!
• Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból! Elrakás előtt hagyja néhány
percig lehűlni!
Styling-tippek
• Ahhoz hogy erős „göndörítés” legyen az eredmény, használjon a frizuraformázás előtt
zselét vagy hajsprayt (fennáll a lehetősége, hogy a haja némileg „gőzölögni” fog, ez azonban normális).
• Ha laza „tartóshullám-megjelenést” kíván elérni, nagyobb hajtincseket vegyen, ezeket
egy másodpercig göndörítse a készülékkel, utána pedig rázza az egész haját előre, majd dobja hátra.
TÁJÉKOZTATÁS:
Nem ajánljuk a készülék használatát sérült vagy kiszőkített haj esetén.
Tisztítás és karbantartás
FIGYELMEZTETÉS:
• Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez elektromos áramü­tést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
• A készülékházat puha, száraz kendővel tisztítsuk - tisztítószer hozzáadása nélkül.
• A toldalékokat nedves ruhával tisztítsa! Szükség esetén használhat hozzá kereskede­lemben kapható mosogatószert.
• Törölje a toldalékokat minden tisztítás után gondosan szárazra!
H
58
Műszaki adatok
Modell: ..........................................................................................................................HC 2847
Feszültségellátás: ................................................................................................. 230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ...........................................................................................................22 W
Védelmi osztály: .......................................................................................................................ΙΙ
Nettó súly: ...................................................................................................................... 0,30 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elekt­romágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni! Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a
helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre. Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és
elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz. Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy
hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
RUS
59
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую ин­струкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или на­мок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помеще­ния всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствую­щего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пласти­ковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограни­ченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором.
RUS
60
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен­ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по безопасности для этого прибора
Условные обозначения на продукте
На продукте Вы найдёте условные обозначения предупреждающего или информаци­онного характера:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОБ ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ УДАРЕ!
Не пользуйтесь этим прибором вблизи ванн, умывальников или других резервуаров, содержащих воду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Внимание: перед сменой насадок дайте прибору остыть! Опасность ожогов!
• Если Вы пользуетесь прибором в ванной комнате, то после пользования вынимайте вилку из штепсельной розетки, так как близость воды представляет собой опасность. Это касается также выключенных приборов.
• В качестве дополнительной меры защиты от поражения электротоком рекомендуется снабдить электропроводку ванной комнаты устройством токовой защиты (RCD), срабатывающего на ток утечки более 30 mA. По этому вопросу обратитесь за советом к электрику, имеющему соответствующий допуск.
RUS
61
Ввод прибора в эксплуатацию
• Удалите все упаковочные материалы.
• Откройте щипцы, для чего снимите защелку сбоку.
• Если, перед первым пользованием, необходимо сменить насадку, то снимите защелку на ручке, чтобы открыть щипцы.
ПРИМЕЧАНИЕ:
защелка служит для фиксации щипцов, для удобства хранения.
• Натяните две прилагаемые насадки на нагреваемые поверхности щипцов. Введите их в направляющие до конца, а затем нажмите на них и прижмите к губкам, до фиксации.
Насадки с крупным гребнем: дают крупноволнистую завивку Насадки с мелким гребнем: дают мелковолнистую завивку Насадки с гладкой поверхностью: для разглаживания волос
Применение
• Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 гц, установленную в соответствии с предписаниями.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При этом загорается красная контрольная лампочка. Примерно через 5 минут щипцы готовы к работе.
• Применяйте щипцы только на сухой волос.
• Возьмите в руки прядь волос, аккуратно оттяните ее вниз и слегка натяните.
• Остальной волос лучше всего откинуть вверх или в сторону и заколоть. Перед
тем как сжать щипцы примерно на 5 секунд, рекомендуется еще раз проверить, правильно ли выбрана позиция щипцов.
Всегда начинайте с корней волос и работайте в направлении их кончиков.
• Чтобы получить равномерную завивку, очень важно брать следующую прядь с
той же линии.
• Чтобы завивка держалась долгое время, пользуйтесь для расчесывания грубым
гребнем или пальцами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед сменой насадок дайте прибору остыть!
RUS
62
ВНИМАНИЕ:
Надвигайте насадки на нагревательный элемент только парами (2-е крупноволнистые, 2-е мелковолнистые или 2-е гладкие), в противном случае, возможны повреждения волос!
• По окончании работы выньте вилку из розетки. Перед тем как его убрать, дайте ему несколько минут остыть.
Советы по укладке волоса
• Чтобы добиться эффекта сильной "завитости“, нанесите на волос перед завивкой гель или напылите фиксатор (не исключено, что волос будет "дымиться“ во время завивки, но это нормальное явление).
• Чтобы получить легкий "эффект длительной завивки“ возьмите прядь потолще, зажмите ее щипцами на секунду, а затем встряхните волос, перекидывая его вперед/назад.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Не рекомендуется завивать щипцами поврежденный или обесцвеченный волос.
Очистка и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки.
• Ни в коем случае не окунайте для чистки прибор в воду. Это может быть причиной электрического удара или пожара.
ВНИМАНИЕ:
• Не используйте провочные щётки или другие царапающие предметы.
• Не используйте сильные или царапающие чистящие средства.
• Корпус нужно чистить мягкой сухой тряпкой без добавки дополнительных очищаю­щих средств.
• Протрите насадки слегка влажной тряпкой. При необходимости можно применить обычные моющие средства для посуды, предлагаемые торговлей.
• После каждой чистки протирайте насадки насухо.
RUS
63
Технические данные
Модель: .......................................................................................................................HC 2847
Электропитание: ...................................................................................................230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ...........................................................................................22 ватт
Вес нетто: ...................................................................................................................... 0,30 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требова­ниям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings Medien, Krefeld • 09/09
Loading...