CLATRONIC HAS 3019 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití • Használati utasítás Руководство по эксплуатации
Lo c k e n s t a b
Krultang • Fer à boucler • Rizador de pelo • Ferro de encaracolar
Asciugacapelli arricciante • Krølltang • Curling Iron • Lokówka
Kulma na vlasy • Hajsütővas • Устройство для завивки волос
2
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz­stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör­teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits­hinweise“.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt nden Sie Symbole mit Warn- oder Informations­charakter:
WARNUNG VOR ELEKTRISCHEM SCHLAG!
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
3
WARNUNG:
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei­ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
• Die Düsen werden bei Betrieb heiß!
• Wird das Gerät im Badezimmer verwendet, ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Achten Sie darauf, dass das Ansauggitter frei von Fusseln oder Haaren bleibt. Brandgefahr!
• Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (FI/RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elektroinstallateur beraten.
Inbetriebnahme
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Setzen Sie eine Düse auf. Stellen Sie sicher, dass die gewählte Düse fest aufsitzt. Sie muss hörbar einrasten.
Rundbürste: Damit trocknen Sie die Haare im aufge-
wickeltem Zustand.
Volumenstyler: Mit diesem Aufsatz bringen Sie beim
Trocknen extra Volumen in die Haare.
Normalbürste: Bringen Sie mit dieser Bürste die Haare
in Form.
3. Lassen Sie die Düse vor dem Entfernen abkühlen. Um die Düse zu wechseln, ziehen Sie diese ab und setzen eine andere auf.
Elektrischer Anschluss
1. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prü­fen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu nden Sie auf dem Typenschild. Die Spannungsumschaltung von 115 V auf 230 V erfolgt am Spannungsumschalter seitlich am Gerät. Verwenden Sie ggf. einen Schraubendreher o. ä.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier­te Schutzkontakt-Steckdose an.
4
Gebrauch
1. Stellen Sie die gewünschte Heiz- / Gebläsestufe mit dem Stufenschalter ein:
Position 0: Aus Position 1: Mäßiger Luftstrom und mäßige Temperatur Position 2: Starker Luftstrom und hohe Temperatur Position C: „Cool“ (Kaltluft)
2. Drehen Sie Ihr handtuchfeuchtes Haar gleichmäßig auf die Rundbürste oder den Volumenstyler. Formen Sie Ihr Haar bei eingeschaltetem Gerät zur gewünschten Frisur.
3. Um die Haare einfacher von der Rundbürste und dem Volumenstyler zu lösen, drücken Sie die Taste über dem Stufenschalter. Rollen Sie die aufgedrehte Strähne behut­sam wieder ab.
Ausschalten
Schieben Sie den Schalter nach dem Gebrauch auf Position „0“ und ziehen Sie den Netzstecker.
Aufbewahrung
• Lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen!
• Bewahren Sie das Gerät in der Klarsichttasche auf. Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern.
Netzkabel
• Wickeln Sie das Netzkabel nur locker auf.
• Binden Sie es nicht straff um das Gerät, dies kann auf Dauer zu einem Kabelbruch führen.
• Kontrollieren Sie das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
Das Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trockenen Tuch ohne Zusatzmittel.
Luftansauggitter
Reinigen Sie das Gitter an der Luftansaugseite des Gerätes regelmäßig, um Übertemperaturen durch Hitzestau zu vermei­den.
• Entfernen Sie die vorhandenen Verunreinigungen.
• Nehmen Sie eventuell eine feine Bürste zur Hilfe.
Zubehör
• Die Bürsten und den Volumenstyler reinigen Sie mit einer Bürste oder einem Kamm.
• Sollten Sie das Zubehör nass reinigen, lassen Sie es vor dem nächsten Einsatz gründlich trocknen.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien­person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 70 - 75 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:...........................................................................HAS 3019
Spannungsversorgung: ............................ 115/230 V~ ; 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: .............................................................................550 W
Schutzklasse: .............................................................................. ΙI
Nettogewicht: ..................................................................... 0,25 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät HAS 3019 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags­händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe­legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
5
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar­keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti­gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel auf­weisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel­dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet­Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei­teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versand-aufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom­toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een de­fecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwaliceerd persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in acht.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge­kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval­len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voor­werpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Symbolen op het product
Het product is voorzien van waarschuwings- en informatiesymbolen:
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Dit apparaat mag niet in de buurt van badkuipen, wastafels of andere met water gevulde voorwerpen worden gebruikt.
7
WAARSCHUWING:
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen jonger dan 8 jaar of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen met betrek­king tot gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.
• Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet door kinderen gedaan worden tenzij onder toezicht.
• De accessoires worden tijdens het gebruik heet!
• Als het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u het apparaat na gebruik uit het stopcontact te verwijderen, daar het water een gevaar vormt. Dit geldt ook voor een uitgeschakeld apparaat.
• Let op dat het aanzuigrooster vrij van pluizen en haren blijft.
Brandgevaar!
• Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging (FI/RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektrainstallateur.
Ingebruikname
1. Rol de voedingskabel helemaal af.
2. Bevestig het hulpstuk. Zorg ervoor dat het hulpstuk goed is bevestigd. Het moet op zijn plaats klikken.
Ronde borstel: Gebruik deze om uw haar te drogen
door het om de borstel te krullen.
Volume styler: Gebruik dit hulpstuk om uw haar tijdens
het drogen extra volume te geven.
Normale borstel: Gebruik deze borstel om uw haar te
stylen.
3. Laat het hulpstuk afkoelen alvorens hem te verwijderen. Om het hulpstuk te vervangen, deze verwijderen en een andere aanbrengen.
Elektrische aansluiting
1. Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt, of de netspanning die u gebruikt, overeenkomt met die van het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar het typeplaatje. U kunt de spanning omzetten van 115 V naar 230 V met de spanningskeuzeschakelaar aan de zijkant van het ap­paraat. Gebruik een schroevendaaier indien nodig.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerd en geaard stopcontact.
8
Gebruik
1. Selecteer de gewenste instelling warm/lucht met de keuze­schakelaar:
Positie 0: uit Positie 1: lichte luchtstroom en gemiddelde temperatuur Positie 2: sterke luchtstroom en hoge temperatuur Positie C: “Cool” (koel)
2. Draai uw haar gelijkmatig om de ronde borstel of de volumestyler. Breng uw haar in de gewenste stijl met het ingeschakelde apparaat.
3. Om uw haar gemakkelijk los te maken van de ronde borstel en volumestyler, op de toets boven de keuzeschakelaar drukken. Het opgerolde haar voorzichtig afrollen.
Uitschakelen
Breng de schakelaar na gebruik naar stand “0” en maak het apparaat los van het stopcontact.
Bewaren
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt!
• Het apparaat in de doorzichtige zak bewaren. Het apparaat altijd buiten bereik van kinderen bewaren.
Netkabel
• Wikkel de netkabel slechts losjes op.
• Bind de kabel niet te vast om het apparaat, dit kan na langere tijd tot een kabelbreuk leiden.
• Controleer de netkabel regelmatig op schade.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stek­ker uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor­werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigings­middel.
Luchtinlaatrooster
De ventilatiegaten aan de zijkant van het apparaat regelmatig schoonmaken om oververhitting van het apparaat te voorko­men.
• Verwijder de verontreinigingen.
• Gebruik hiervoor eventueel een jne borstel.
Accessoires
• De borstels en de volumestyler met een borstel of kam schoonmaken.
• Als het apparaat tijdens het schoonmaken nat wordt, eerst goed laten drogen voordat u hem weer gebruikt.
Technische gegevens
Model: ...........................................................................HAS 3019
Spanningstoevoer: ...................................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Opgenomen vermogen:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: .............................................................................550 W
Beschermingsklasse: .................................................................. ΙI
Nettogewicht: ..................................................................... 0,25 kg
Technische wijzigingen voorbehouden! Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru­eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri­sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re­cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
9
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage­ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement !
• Respectez les “Conseils de sécurité spéciques“ cides-
sous.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè­rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven­tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE : Attire votre attention sur des conseils et informa-
tions.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possi­ble, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Symboles sur le produit
Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d’avertisse­ment ou d’information :
AVERTISSEMENT D’ELECTROCUTION !
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de lavabos ou d’autres récipients contenant de l’eau.
10
AVERTISSEMENT :
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et par les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou qui manquent d’expérience et de connaissance, tant qu’elles sont supervisées ou qu’elles ont reçues des instructions sur l’utilisation de l’appareil en sécurité et qu’elles comprennent les dangers inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient supervisés.
• Les embouts chauffent lorsque le séchoir est en service.
• Si cet appareil doit être utilisé dans une sale de bain, débranchez­le du secteur après usage. La proximité de l’eau constitue un ris­qué, même lorsque l’appareil est éteint.
• Veillez à ce que la grille d’aspiration reste dégagée de peluches ou de cheveux. Risque d’incendie !
• Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire instal­ler dans le circuit électrique de la salle de bains un dispositif protec­teur à courant différentiel (FI/RCD) avec un courant dimensionnel limité à 30 mA. Adressez-vous pour cela à un électricien agrée.
Mise en service
1. Déroulez complètement le câble.
2. Fixez un embout. Assurez-vous que l’embout sélectionné est bien xé. Il doit s’emboîter de manière audible.
Brosse ronde : Utilisez-la pour sécher vos cheveux en
les bouclant autour de la brosse.
Volumateur : Utilisez cet accessoire pour donner
du volume à vos cheveux pendant le séchage.
Brosse normale : Utilisez cette brosse pour coiffer vos
cheveux.
3. Laissez refroidir l’embout avant de le retirer. Pour changer d’embout, enlevez-en un et xez-en un autre.
Branchement électrique
1. Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant, que la tension électrique que vous allez utiliser convient à celle de l’appareil. Les données techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque signalétique. La conversion de la tension de 115 V à 230 V s’effectue via le sélecteur de tension situé sur le côté de l’appareil. Si besoin est, utilisez un tournevis ou un outil équivalent.
2. Branchez l’appareil à une prise correctement mise à la terre.
11
Utilisation
1. Sélectionnez la vitesse du séchoir/de la chaleur souhaitée à l’aide du sélecteur de réglage :
Position 0: arret Position 1: soufe léger et température moyenne Position 2: soufe puissant et haute température Position C: “Cool“ (Refroidit)
2. Enroulez vos cheveux humides uniformément autour de la brosse ronde ou du volumateur. Donnez à vos cheveux le style souhaité à l’aide de l’appareil allumé.
3. Pour retirer plus facilement vos cheveux de la brosse ronde et du volumateur, appuyez sur le bouton au-dessus du sélecteur de réglage. Déroulez doucement les mèches entortillées.
Pour arrêter l’appareil
Après utilisation, placez l’interrupteur en position “0” et débran­chez du secteur.
Stockage
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger !
• Rangez l’appareil dans le sac transparent. Rangez toujours l’appareil hors de la portée des enfants.
Câble de branchement
• Enrouler le câble de branchement sans trop serrer.
• Ne pas le serrer autour de l’appareil, ceci risquerait à la longue de provoquer une rupture du câble.
• Contrôler le câble de branchement régulièrement sur d’éventuels défauts.
Entretien
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
ATTENTION :
• Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le corps du séchoir.
Grille d’aspiration d’air
Nettoyez régulièrement la grille de l’orice d’évacuation d’air de l’appareil pour éviter une température excessive en raison de l’accumulation de la chaleur.
• Eliminez les salissures de la grille.
• Utilisez le cas échéant une brosse très ne.
Accessoires
• Nettoyez les brosses et le volumateur à l’aide d’une brosse ou d’un peigne.
• Si vous mouillez les accessoires pendant le nettoyage, séchez-les bien avant de les utiliser à nouveau.
Données techniques
Modèle : ........................................................................HAS 3019
Alimentation : ............................................ 115/230 V~ ; 50/60 Hz
Consommation :
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: .............................................................................550 W
Classe de protection :.................................................................. ΙI
Poids net : .......................................................................... 0,25 kg
Sous réserve de modications techniques. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer­nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signication du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis­tration de votre communauté.
12
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con-
trolar regularmente para garantizar que no estén dañados.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un esta-
blecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…” indicadas a continuación.
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para
usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
Indicaciones especiales para su seguridad referentes a
este aparato
Símbolos en el producto
En el producto encontrará símbolos con el n de advertir o informar:
¡AVISO DE PRECAUCIÓN CONTRA LA SACUDIDA ELÉCTRICA!
No utilice este aparato cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
13
AVISO:
• Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia o conocimientos, siempre que lo hagan con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos que implica.
Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser rea­lizados por niños, salvo si están bajo supervisión.
• Las boquillas se calientan durante el funcionamiento.
• Si se usa el aparato en el baño, desconéctelo de la corriente tras el uso; la presencia de agua cerca implica riesgos. También es aplicable aunque el aparato esté apagado.
• Preste atención a que la rejilla de aspiración se quede libre de pelusas o pelos. ¡Peligro de incendio!
• Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispositi­vo protector de corriente de defecto (FI/RCD) con una corriente de referencia de no más que 30 mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Para ello debe consultar un electricista autorizado.
Puesta en funcionamiento
1. Desenrolle por completo el cable de corriente.
2. Coloque el accesorio. Asegúrese de que el accesorio seleccionado se sujeta rmemente. Se debe acoplar en su lugar correspondiente con un clic audible.
Cepillo redondo: Utilícelo para secar su cabello
enrollándolo alrededor del cepillo.
Difusor de volumen: Utilice este accesorio para propor-
cionar mayor volumen a su cabello durante el secado.
Cepillo normal: Utilice este cepillo para peinar su
cabello.
3. Deje que el accesorio se enfríe antes de retirarlo. Para cambiar de accesorio, retire el que tiene colocado y acople otro diferente.
Conexión eléctrica
1. Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, asegúrese que la tensión de la red sea equivalente a la de su aparato. Las indicaciones para esto las encontrará en la placa de identicación. La conversión de tensión de 115 V a 230 V se realiza mediante el interruptor de selec­ción de tensión en el lateral del aparato. Si es necesario, utilice un destornillador o algo parecido.
2. Conecte el aparato a una toma de corriente con toma de tierra correcamente instalada.
14
Uso
1. Seleccione la posición de caudal de aire y temperatura con el selector:
Posición 0: Apagado Posición 1: caudal de aire suave y temperatura media Posición 2: caudal de aire potente y temperatura elevada Posición C: “Cool” (Frío)
2. Enrolle el cabello mojado alrededor del cepillo redondo o utilice el difusor de volumen. Peine su cabello en el estilo que desee con el aparato en marcha.
3. Para apartar el cabello con mayor facilidad del cepillo redondo y del difusor de volumen, presione el botón que se encuentra sobre el selector de posición. Desenrolle suavemente los mechones enrollados.
Desconexión
Después del uso, deslice el interruptor a la posición “0” y desconecte el aparato de la corriente.
Almacenamiento
• ¡Antes de guardar el aparato deje que se enfríe!
• Guarde el aparato en la bolsa transparente. Guarde siem­pre el aparato fuera del alcance de los niños.
Cable de la red
• Solamente enrolle el cable de la red de forma oja.
• No lo ate de forma tensa al aparato, con el tiempo podría originarse un corte de cable.
• Controle el cable de la red con regularidad para estar seguro que no está estropeado.
Limpieza
AVISO:
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría causar un electrochoque o un incendio.
ATENCIÓN:
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear ningún agente adicional
Rejilla de aspiración de aire
Limpie la regularmente la rejilla en la parte de entrada de aire del aparato para evitar una temperatura excesivamente elevada debido a la acumulación de calor.
• Elimine las impurezas existentes.
• Si es necesario, haga uso de un cepillo no.
Accesorios
• Limpie los cepillos y el difusor de volumen con un cepillo o un peine.
• Si los accesorios se mojan durante la limpieza, deje que se sequen completamente antes de utilizarlos de nuevo.
Datos técnicos
Modelo: .........................................................................HAS 3019
Suministro de tensión: ..............................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Consumo de energía:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: .............................................................................550 W
Clase de protección:.................................................................... ΙI
Peso neto: ..........................................................................0,25 kg
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri­dad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
15
Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de for­ma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho car húmido ou molhado, retire imediatamente a cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a cha da tomada (puxe pela cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular-
mente examinados quanto a sinais de dani cação. Se se verica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico
da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um o danicado por um o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualicações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asxia!
• É favor observar as seguintes “Instruções especiais de
segurança”.
Manual de Instruções
Agradecemos a sua escolha pelo nosso produto. Esperamos que goste de utilizar o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a ns comerciais.
Precauções de segurança especiais para este aparelho
Símbolos no produto
Nos produtos, irá encontrar símbolos que indicam avisos ou forne­cem informação:
AVISO DE CHOQUE ELÉCTRICO!
Não utilize este aparelho perto de banheiras, pias ou outros recipien­tes com água.
16
AVISO:
• Este aparelho não pode ser utilizado por crianças com menos de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men­tais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento comprovado excepto se tiverem supervisão ou tiverem recebido instruções sobre como utilizar o aparelho em segurança, tendo em conta os perigos envolvidos.
• As crianças não devem brincar com este aparelho.
• A limpeza e manutenção não deve ser executada por crianças, excepto se tiverem supervisão.
• As entradas cam quentes durante o funcionamento!
• Se este aparelho for utilizado na casa de banho, desligue-o da corrente após utilizar, uma vez que a presença de água representa um perigo. Isto também se aplica se o aparelho estiver desligado.
• Certique-se que a grelha de abertura se mantém livre de pelos e cabelos. Perigo de incêndio!
• Como protecção adicional, recomendamos a instalação de um dispositivo de protecção de falha de corrente (FI/RCD) com uma corrente não superior a 30 mA no sistema de cablagem da casa de banho. Contacte um electricista autorizado para obter aconselha­mento.
Colocação em funcionamento
1. Desenrole o cabo de alimentação por completo.
2. Encaixe um bocal. Certique-se que o bocal seleccionado está bem xo. Deve ouvir um clique ao xar.
Escova redonda: Utilize esta escova para secar o cabelo,
enrolando em redor da escova.
Estilo de volume: Utilize este acessório para adicionar
volume extra ao seu cabelo enquanto seca.
Escova normal: BUtilize esta escova para pentear o
seu cabelo.
3. Deixe o bocal arrefecer antes de remover. Para trocar de bocal, puxe este para fora e xe outro.
Ligação eléctrica
1. Antes de inserir a cha na tomada. Certique-se que a ten­são eléctrica a utilizar coincide com a tensão do aparelho. Pode encontrar esta informação na placa informativa. A conversão de tensão de 115 V para 230 V é feita através do botão selector de tensão, na lateral do aparelho. Caso necessário, utilize uma chave de estrelas ou algo seme­lhante.
2. Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica com ligação a terra.
17
Utilização
1. Seleccione a posição de calor/ventilação adequada, com o selector de posição:
Posição 0: desligado Posição 1: uxo de ar suave e temperatura média Posição 2: uxo de ar forte e temperatura alta Posição C: “Cool” (fresco)
2. Enrole o cabelo húmido de forma uniforme em redor da es­cova ou do bocal de volume. Molde o seu cabelo no estilo pretendido com o aparelho ligado.
3. Para remover mais facilmente o cabelo da escova e do bocal de volume, prima o botão abaixo do selector de posi­ção. Desenvolve cuidadosamente as madeixas enroladas.
Desligar
Depois de utilizar, desligue o interruptor para a posição “0” e desligue da corrente eléctrica.
Armazenamento
• Deixe o aparelho arrefecer antes de guardar!
• Guarde o aparelho no saco transparente. Mantenha o aparelho longe do alcance das crianças.
Cabo de alimentação
• O cabo de alimentação deve ser enrolado de forma a car bastante solto.
• Nunca enrole o cabo demasiado, pois com o tempo isso poderá fazer com que o cabo se quebre.
• Verique regularmente o cabo eléctrico para vericar se existem danos.
Limpeza
AVISO:
• Antes de limpar, remova a cha da corrente eléctrica.
• Sob nenhumas circunstâncias deve mergulhar o apare­lho em água para limpar. Caso contrário, poderá resultar em choque eléctrico ou incêndio.
ATENÇÃO:
• Não utilize escovas de aço ou outros materiais abrasivos.
• Não utilize detergentes ácidos ou abrasivos.
Limpe a estrutura com um pano suave e seco, sem aditivos.
Grelha de entrada de ar
Limpe regularmente a grelha no lado de entrada de ar do aparelho, para evitar o sobreaquecimento devido acumulação de calor.
• Remova qualquer lixo que esteja presente.
• Caso necessário, pode utilizar uma escova na.
Acessórios
• Limpe as escovas e o bocal de volume com uma escova ou um pente.
• Se os acessórios carem molhados durante a limpeza, deixe secar bem antes de voltar a utilizar.
Características técnicas
Modelo: .........................................................................HAS 3019
Alimentação da corrente: ......................... 115/230 V~ ; 50/60 Hz
Consumo de energia:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: .............................................................................550 W
Categoria de protecção: .............................................................. ΙI
Peso líquido: ...................................................................... 0,25 kg
Reserva-se o direito de alterações! Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Eliminar
Signicado do símbolo “contentor do lixo”
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti­nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveita­mento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
18
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec­chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no­stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”.
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni
per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio­ni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito industriale.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
Simboli sul prodotto
Sul prodotto si trovano simboli di carattere informativo e di avvertenza:
ATTENZIONE ALLE SCOSSE ELETTRICHE!
Non usare questo apparecchio nelle vicinanze di vasche, lavandini o altri recipienti che contengano acqua.
19
AVVISO:
• Questo dispositivo non può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone (comprese bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o con poca esperienza e conoscenza, a meno che non sono controllate durante l’utilizzo del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che non siano controllati.
• Durante il funzionamento gli accessori diventano molto caldi.
• Se l’apparecchio viene utilizzato in stanze da bagno, scollegarlo dall’alimentazione dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappre­senta un pericolo, anche quando l’apparecchio è spento.
• Badare che non rimangano peluzzi o capelli nella griglia di aspira­zione. Pericolo di incendio!
• Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elet­trico della stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (FI/RCD) con una corrente applicata di misurazione non superiore a 30 mA. A questo scopo, si raccomanda di consultare un installatore di impianti elettrici autorizzato.
Messa in funzione
1. Srotolare completamente il cavo.
2. Montare un ugello. Assicurarsi che l’ugello selezionato sia correttamente montato. Deve fare clic per essere a posto.
Spazzola rotonda: Usarla per asciugare i capelli arricciandoli
intorno alla spazzola.
Accessorio effetto volume: Usare questo accessorio per aggiun-
gere maggior volume ai capelli durante l’asciugatura.
Spazzola normale: Usare questa spazzola per dare un
effetto di stile ai capelli.
3. Lasciar raffreddare l’ugello prima di rimuoverlo. Per cam­biare l’ugello, tirarlo e montarne uno nuovo.
Allacciamento alla rete elettrica
1. Prima di inlare la spina nella presa, esaminare se la tensione di rete che si intende utilizzare corrisponde a quel­la dell’apparecchio. I relativi dati sono riportati sull’etichetta di identicazione. La conversione del voltaggio da 115 V a 230 V è effettuata tramite il selettore di voltaggio sul lato del dispositivo. Se necessario, usare un giravite o un utensile simile.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa installata a terra.
20
Uso
1. Selezionare l’impostazione di calore/sofo desiderata con il selettore di impostazione:
Posizione 0: Spento Posizione 1: Sofo d’aria debole e temperatura media Posizione 2: Sofo d’aria forte e temperatura alta Posizione C: “Cool” (raffreddare)
2. Avvolgere regolarmente i capelli intorno alla spazzola circo­lare o l’accessorio per volume. Modellare i capelli come desiderato con il dispositivo acceso.
3. Per rimuovere i capelli più facilmente dalla spazzola circo­lare e dall’accessorio effetto volume, premere il tasto sopra il selettore di impostazione. Srotolare con cura tutti gli strati avvolti.
Spegnere
Dopo l‘uso, portare l’interruttore in posizione “0” e scollegare l‘alimentazione.
Conservazione
• Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di riporlo!
• Conservare il dispositivo nella borsa trasparente. Conser­vare sempre il dispositivo fuori portata dei bambini.
Cavo della rete
• Avvolgere il cavo della rete senza stringere troppo.
• Non avvolgerlo troppo strettamente, alla lunga questo potrebbe causare una rottura del cavo.
• Controllare regolarmente il cavo della rete se ci sono eventuali danni.
Pulizia
AVVISO:
• Togliere la spina dalla presa prima di pulire.
• In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
ATTENZIONE:
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Pulire l’esterno con una pezza morbida e asciutta senza l’aggiunta d’alcuna sostanza.
Griglia di entrata/uscita dell’aria
Pulire regolarmente la griglia sull’ingresso aria del dispositivo per evitare elevata temperatura a causa della formazione di calore.
• Rimuovere lo sporco esistente.
• Servirsi eventualmente di una spazzola ne.
Accessori
• Pulire le spazzole e l’accessorio per volume con una spazzola o un pettine.
• Se gli accessorio si bagnano durante la pulizia, farli asciu­gare con cura prima di usarli nuovamente.
Dati tecnici
Modello: ........................................................................HAS 3019
Alimentazione rete: ...................................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Consumo di energia:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: .............................................................................550 W
Classe di protezione: ................................................................... ΙI
Peso netto: .........................................................................0,25 kg
Con riserva di apportare modiche tecniche. Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem­pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
21
Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendene. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
(trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker ap­paratet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet,
må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikk­kontakten.
• Du må undersøke apparatet og strømledningen regelmes-
sig for tegn på skader. Hvis du nner en skade, må du ikke bruke apparatet mer.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Bruksanvisning
Takk for at du valgte vårt produkt. Vi håper du vil like å bruke dette apparatet.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet er merket spesielt. Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for denne enheten
Symboler på produktet
Du nner symboler som viser advarsler eller gir informasjon på pro­duktet:
ADVARSEL OM ELEKTRISK STØT!
Ikke bruk denne enheten ved badekar, vaskeservanter eller andre beholdere med vann.
22
ADVARSEL:
• Dette apparatet kan brukes av barn fra alderen 8 år og oppover, og av personer med reduserte sanser, fysiske eller mentale egenska­per eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er gitt instruksjo­ner om sikker bruk av apparatet eller er under oppsyn, og hvis de forstår farene det innebærer.
Barn må ikke leke med apparatet.
• Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre de er under oppsyn.
• Munnstykkene er varme når de er i bruk!
• Hvis apparatet brukes på badet, må du koble det fra kontakten etter bruk, da vann i nærheten kan utgjøre en fare. Dette gjelder også hvis apparatet er slått av.
• Pass på at inntaksgrillen er rengjort for støv og hår. Brannfare!
• Som tilleggsbeskyttelse anbefaler vi at det installeres en beskyttel­sesenhet for feilstrøm (FI/RCD) med en merkestrøm som ikke har mer enn 30 mA, i ledningssystemet på badet. Kontakt en autorisert elektriker for råd.
Igangsetting
1. Vikle helt løs hovedledningen.
2. Fest et munnstykke. Pass på at det valgte munnstykket sitter sikkelig. Du hører når det klikker på plass.
Rund børste: Bruk denne for å tørke håret ved å krølle
det rundt børsten.
Volumstyler: Bruk denne for å gi ekstra volum i håret
når du tørker det.
Vanlig børste: Bruk denne børsten for å style håret.
3. La munnstykket avkjøles før du fjerner det. Når du skal skifte munnstykke, dra av det ene og fest på et annet.
Elektrisk tilkobling
1. Før du setter støpselet i kontakten, må du passe på at hovedspenningen som brukes, passer den på enheten. Denne informasjonen står på navneplaten. Spennings­konverteringen fra 115 V til 230 V gjøres via spennings­velgerbryteren på siden av apparatet. Bruk eventuelt en skrutrekker eller lignende.
2. Koble apparatet til en riktig installert jordet kontakt.
23
Bruk
1. Velg ønsket varme-/tørkerinnstilling med innstillingsvelge­ren:
Posisjon 0: av Posisjon 1: moderat luftstrøm og middels temperatur Posisjon 2: sterk luftstrøm og høy temperatur Posisjon C: “Cool” (Kald)
2. Snurr det fuktige håret jevnt på den runde børsten eller volumstyleren. Form håret i ønsket hårstil med apparatet slått på.
3. For å enklere fjerne håret fra den runde børsten og volumstyleren, trykk på knappen over innstillingsvelgeren. Forsiktig rull av hårstråene som er snurret på.
Slå av
Etter bruk skyver du bryteren til posisjonen “0” og kobler fra kontakten.
Lagring
• La enheten avkjøles før du pakker den vekk!
• Oppbevar apparatet i den gjennomsiktige bagen. Oppbevar alltid apparatet utenfor barns rekkevidde.
Hovedledning
• Hovedledningen skal vikles løst opp.
• Knyt aldri ledningen hardt rundt apparatet, da dette over tid kan føre til ledningsbrudd.
• Se regelmessig etter om ledningen er skadet.
Rengjøring
ADVARSEL:
• Trekk ut støpselet fra kontakten før rengjøring.
• Du må aldri, under noen omstendigheter, senke enheten i vann for å rengjøre den. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann.
OBS:
• Ikke bruk en stålbørste eller slipende elementer.
• Ikke bruk vaskemidler med syre eller slipemidler.
Rengjør huset med en myk, tørr klut uten slipemidler.
Luftinntaksgrill
Rengjør regelmessig grillen på inntakssiden på apparatet for å forhindre overtemperatur på grunn av varmeoppbygging.
• Fjern eventuell skitt.
• Bruk eventuelt en n børste.
Tilbehør
• Rengjør børstene og volumstyleren med en børste eller en kam.
• Hvis tilbehøret blir vått under rengjøring, la disse tørke godt før du bruker dem igjen.
Tekniske data
Modell:...........................................................................HAS 3019
Spenningsforsyning: .................................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Inngangsstrøm:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: .............................................................................550 W
Beskyttelsesklasse: ..................................................................... ΙI
Nettovekt: ...........................................................................0,25 kg
Med forbehold om tekniske endringer! Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
24
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off. Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regu-
larly for signs of damage. If damage is found the device must not be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by qualied person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• Pay careful attention to the following “Special Safety
Instructions”.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos­sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other ob­jects.
NOTE: This highlights tips and information.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not t for com­mercial use.
Special safety instructions for this device
Symbols on the Product
On the products you will nd symbols that indicate warnings or pro­vide information:
WARNING OF ELECTRIC SHOCK!
Do not use this device near baths, wash basins or other vessels con­taining water.
25
WARNING:
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless they are supervised.
• The nozzles become hot during operation!
• If the appliance is used in the bathroom, disconnect it from the mains after use as nearby water presents a hazard. This also applies if the appliance is switched off.
• Please ensure that the inlet grille remains free of uff and hairs.
Danger of re!
• As additional protection we recommend the installation of a fault current protection device (FI/RCD) with a rated current of not more than 30 mA in the wiring system of the bathroom. Please contact an authorised electrician for advice.
Commissioning
1. Unwind the mains cable completely.
2. Attach a nozzle. Ensure that the selected nozzle is rmly attached. It has to audibly click into place.
Round brush: Use this to dry your hair by curling it
around the brush.
Volume styler: Use this attachment to add extra volume
to your hair during drying.
Normal brush: Use this brush to style your hair.
3. Let the nozzle cool down before removing it. To change the nozzle, pull this one off and attach a different one.
Electrical Connection
1. Before inserting the plug into the socket. Make sure that the mains voltage to be used matches that of the device. You can nd this information on the nameplate. The voltage conversion from 115 V to 230 V is done via the voltage selector switch on the side of the appliance. If necessary, use a screwdriver or similar.
2. Connect the appliance to a properly installed earthed socket.
26
Use
1. Select the desired heat/ blower setting with the setting selector:
Position 0: off Position 1: gentle air ow and medium temperature Position 2: strong air ow and high temperature Position C: “Cool”
2. Twist your damp hair evenly onto the round brush or the volume styler. Shape your hair into the desired hairstyle with the appliance turned on.
3. To remove your hair more easily from the round brush and the volume styler, press the button above the setting selec­tor. Gently unroll the twisted-on strands.
Switch-off
After use, slide the switch to position “0” and disconnect from the mains.
Storage
• Leave the device to cool before putting it away!
• Store the appliance in the transparent bag. Always store the appliance out of the reach of children.
Mains Cable
• The mains cable should only be wound up loosely.
• Never tie the cable tightly round the device, as over time this may result in the cable breaking.
• Check the mains cable regularly for damage.
Cleaning
WARNING:
• Before cleaning remove the mains lead from the socket.
• Under no circumstances should you immerse the device in water for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric shock or re.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
Clean the housing with a soft, dry cloth without additives.
Air Intake Grill
Regularly clean the grill on the air intake side of the appliance to prevent excess temperature due to the build up of heat.
• Remove any dirt that is present.
• If necessary, a ne brush can be used.
Accessories
• Clean the brushes and the volume styler with a brush or a comb.
• Should the accessories get wet during cleaning, allow them to dry thoroughly before using them again.
Noise development
The sound pressure level in the ear of an operator (LpA) was measured according to DIN EN ISO 3744. Sound pressure level detected: 70 - 75 dB(A) (no limit)
Technical Data
Model: ...........................................................................HAS 3019
Power supply: ........................................... 115/230 V~ ; 50/60 Hz
Power consumption:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: .............................................................................550 W
Protection class: ..........................................................................ΙI
Net weight: .........................................................................0.25 kg
Subject to technical changes without prior notice! This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa­tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
27
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad­ku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtycz­kę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz­czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo-
ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodze­niu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo prze wykwaliko­waną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Dlabezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebez-
pieczeństwo uduszenia!
• Prosimy pamiętaćo podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania”.
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó­wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla
użytkownika.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą tego urządzenia
Symbole na produkcie
Na produkcie umieszczone są symbole ostrzegawcze i informacyjne:
OSTRZEŻENIE O MOŻLIWOŚCI PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO!
Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wanien, umywalek lub in­nych pojemników z wodą.
28
OSTRZEŻENIE:
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi albo brakiem doświadczenia, pod warunkiem, że są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje, jak korzystać bezpiecznie z urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie lub konserwacja dokonana przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba, że pod stosownym nadzorem.
• W czasie użytkowania dysza robi się gorąca.
• Jeśli korzystamy z urządzenia w łazience należy odłączyć je od sieci po użyciu, jako że woda powoduje niebezpieczeństwo. Ma to zastosowanie również, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Uważaj, aby ltr ssący nie był zatkany strzępkami lub włosami.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w ob­wodzie elektrycznym łazienki urządzenia ochronnego prądowego (FI/RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA. Proszę zasięgnąć porady autoryzowanego instalatora urządzeń elektrycz­nych.
Uruchomienie urządzenia
1. Całkowicie rozwinąć kabel sieciowy.
2. Zamocuj dyszę. Upewnij się, że wybrana dysza została poprawnie zamocowana. Zamocowaniu towarzyszy dźwięk kliknięcia.
Okrągła szczotka: służy do suszenia włosów poprzez
zakręcanie ich wokół szczotki.
Dla objętości włosów: za pomocą tej końcówki zwiększa
się objętość włosów podczas ich suszenia.
Normalna szczotka: szczotka ta służy do układania
włosów.
3. Przed zdjęciem dyszy poczekaj, aż ona ostygnie. Aby zmienić dyszę, ściągnij tę zamocowaną i zamocuj inną.
Podłączenie elektryczne
1. Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą Państwo na tabliczce identykacyjnej urządzenia. Konwersję napięcia z 115 V na 230 V można wykonać za pomocą przełącznika wyboru napięcia znajdującego się z boku urządzenia. W razie konieczności należy użyć śrubokręta lub podobnego przyrządu.
2. Podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego uziemionego gniazdka.
29
Użytkowanie
1. Wybierz żądane ustawienie ciepła/nadmuchu za pomocą przełącznika ustawień:
Pozycja 0: wyłączone Pozycja 1: delikatny strumień powietrza i średnia
temperatura
Pozycja 2: silny strumień powietrza i wysoka tempera-
tura
Pozycja C: „Cool” (Chłodny)
2. Zakręć równomiernie wilgotne włosy na okrągłą szczotkę lub końcówkę do zwiększania objętości włosów. Ułóż żąda­ne uczesanie włosów za pomocą włączonego urządzenia.
3. Aby ułatwić sobie zdjęcie włosów z okrągłej szczotki lub końcówki do zwiększania objętości włosów, naciśnij przy­cisk znajdujący się nad przełącznikiem ustawień. Delikatnie rozwiń zakręcone pasma.
Wyłączanie
Po użyciu ustawić przełącznik w pozycji „0“ i odłączyć urządze­nie od sieci.
Przechowywanie
• Przed sprzątnięciem urządzenia należy je pozostawić do wystygnięcia!
• Urządzenie należy przechowywać w przezroczystej toreb­ce. Urządzenie należy zawsze przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Kabel sieciowy
• Kabel sieciowy zwijaj luźno.
• Nie obwiązuj go sztywno wokół urządzenia, ponieważ może to po dłuższym czasie spowodować pęknięcie kabla.
• Regularnie sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Urządzenia parze nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektryczne­go lub pożaru.
UWAGA:
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed-miotów.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez dodat­ku żadnych środków czyszczących!
Kratka zasysająca powietrze
Kratkę wlotu powietrza do urządzenia należy czyścić regular­nie, aby zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu się z powodu gromadzącego się ciepła.
• Usuń zanieczyszczenia.
• W razie potrzeby użyj do tego celu szczotki z krótkim i gęstym włosem.
Akcesoria
• Szczotki i końcówkę do zwiększania objętości włosów należy czyścić szczotką lub grzebieniem.
• Jeśli akcesoria zamoczą się podczas czyszczenia, należy umożliwić ich całkowite wyschnięcie przed ich ponownym użyciem.
Dane techniczne
Model: ...........................................................................HAS 3019
Napięcie zasilające: ..................................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Pobór mocy:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: .............................................................................550 W
Stopień ochrony:.......................................................................... ΙI
Masa netto: ........................................................................ 0,25 kg
Zastrzega się prawo do zmian technicznych! Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez-
pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku­pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemicz­ne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządze­nia).
30
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawie­sza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
31
Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste
chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda
nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno, přístroj se již nesmí používat.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte au-
torizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazní­ky nebo jinou kvalikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Návod k obsluze
Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek. Doufáme, že vám bude tento přístroj dobře sloužit.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně ozna­čena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití.
Speciální bezpečnostní pokyny pro toto zařízení
Symboly na výrobku
Na výrobcích naleznete symboly, které indikují výstrahy nebo posky­tují informace:
RIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti van, umyvadel nebo jiných nádob naplněných vodou.
32
VÝSTRAHA:
• Tento přístroj není určen pro použití dětmi mladšími 8 let a osoba­mi, které mají snížené fyzické, motorické nebo mentální schopnosti nebo nedostatek zkušeností a znalostí, jestliže nejsou pod dozo­rem nebo instruovány o tom, jak používat správně tento přístroj.
Nedovolte dětem hrát si s výrobkem!
Nedovolte dětem provádět čištění a údržbu přístroje, pokud nejsou pod dohledem.
• Nástavce se během použití zahřívají!
• Jestliže přístroj používáte v koupelně, po použití ho odpojte od elektrické sítě, protože blízkost vody představuje riziko. Toto platí i pro vypnutý přístroj.
• Prosím zajistěte, aby mřížka přívodu vzduchu zůstala čistá a neby­la ucpána špínou a vlasy. Nebezpečí požáru!
• Jako přídavnou ochranu doporučujeme instalaci proudového chrá­niče (FI/RCD) se jmenovitým proudem nižším než 30 mA do okruhu elektrické sítě v koupelně. Prosím kontaktujte autorizovaného elek­trikáře, který vám poradí.
Použití
1. Rozmotejte kompletně síťovou šňůru.
2. Připojte požadovaný nástavec. Zajistěte, aby vybraný nástavec byl pevně připojen. Musí na svém místě slyšitelně zacvaknout.
Kulatý kartáč: Používejte pro sušení a styling vlasů
natočením kolem kartáče.
Nástavec zvýšení
objemu: Používejte tento nástavec pro zvýšení
objemu vlasů při sušení.
Normální kartáč: Používejte pro styling vlasů.
3. Nástavec nechejte před sejmutím zchladnout. Při výměně nástavce vytáhněte starý a připojte nový nástavec.
Elektrické připojení
1. Před zasunutím elektrické zástrčky do elektrické zásuvky se ujistěte, že napětí vaší elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na výrobku. Tyto informace naleznete na výrobním štítku přístroje. Změnu napětí z 115 V na 230 V provedete přepínačem napětí na boku přístroje. Je-li to nezbytné použijte šroubovák apod.
2. Přístroj připojte ke správně instalované uzemněné elektric­ké zásuvce.
33
Použití
1. Vyberte požadovaný stupeň nastavení teploty/foukání přepínačem nastavení:
Poloha 0: vypnuto Poloha 1: malý průtok vzduchu a střední teplota Poloha 2: silný průtok vzduchu a vysoká teplota Poloha C: „Cool“ (Studený)
2. Natočte své vlhké vlasy pevně na kulatý kartáč nebo násta­vec zvětšení objemu. Natvarujte své vlasy na požadovaný styl zapnutým přístrojem.
3. Abyste snadněji uvolnili vlasy z kulatého kartáče a ná­stavce zvýšení objemu, stiskněte tlačítko nad přepínačem nastavení. Opatrně odmotejte navinuté prameny vlasů.
Vypínání
Po použití přepněte vypínač do polohy „0” a odpojte z elektrické zásuvky.
Skladování
• Přístroj nechejte vychladnout před uložením na své místo!
• Přístroj skladujte v průsvitném obalu. Přístroj vždy skladujte mimo dosah dětí.
Síťová šňůra
• Síťovou šňůru namotejte volně.
• Nikdy ji neutahujte pevně kolem přístroje, protože by se časem mohla zlomit.
• Kontrolujte pravidelně, zda síťová šňůra není poškozena.
Čištění
VÝSTRAHA:
• Před čištěním vždy vytáhněte přívodní šňůru z elektrické zásuvky.
• Za žádným okolností neponořujte přístroj do vody z důvo­du čištění. Mohli byste utrpět úraz elektrickým proudem nebo způsobit požár.
POZOR:
• Nepoužívejte železný kartáček nebo jiné abrazivní položky.
• Nepoužívejte žádné kyseliny nebo abrazivní čisticí prostředky.
Kryt čistěte měkký suchým hadříkem bez čisticích prostředků.
Mřížka přívodu vzduchu
Pravidelně čistěte mřížku na straně přívodu vzduchu do přístro­je, abyste předešli přehřátí přístroje.
• Odstraňte z mřížky veškeré nečistoty.
• Je-li to nezbytné, použijte měkký kartáček.
Příslušenství
• Kartáče a nástavec na zvýšení objemu očistěte kartáčem nebo hřebenem.
• Pokud navlhčíte příslušenství během čištění, nechejte je před dalším použitím dobře vyschnout.
Technická data
Model: ...........................................................................HAS 3019
Pokrytí napětí: ...........................................115/230 V~ ; 50/60 Hz
Příkon:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: .............................................................................550 W
Třída ochrany: ............................................................................. ΙI
Čistá hmotnost: .................................................................0,25 kg
Vyhrazujeme si technické změny! Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Likvidace
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete použí­vat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, ob­držíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
34
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból.
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból.
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készü-
léket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszol­gálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt.
• Csak eredeti tartozékokat használjon.
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe-
tő helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabá-
lyokat“.
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége­detten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található
szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő élésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket har­madik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.
Speciális biztonsági gyelmeztetés a készülékhez
A terméken lévő jelzések
A terméken az alábbi gyelmeztető és tájékoztató jellegű jelzések találhatóak:
FIGYELEM! ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS!
A készüléket nem szabad fürdőkád, mosdó vagy más, folyadékot tartalmazó tárolóedény mellett üzemeltetni.
35
FIGYELMEZTETÉS:
• A készüléket csak 8 évesnél idősebb gyerekek használhatják, csökkent zikai, érzékelési vagy értelmi képességekkel rendelkező vagy a kellő tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek pedig csak felügyelet alatt vagy akkor, ha megtanították őket a készülék használatára és tisztában vannak a veszélyekkel.
• A gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
• A tisztítást és felhasználói karbantartást gyerekek kizárólag felügyelet alatt végezhetik.
• A fúvókák működés közben átforrósodnak.
• A készüléket fürdőszobában történő használatkor a használat után húzza ki a hálózatból, mert a víz közelsége veszélyt jelent. Akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
• Ügyeljen arra, hogy a beszívórácsban ne legyen szösz vagy haj.
Égésveszély!
• Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai áramkörbe ajánlatos beszereltetni egy kóboráram-védőberendezést (FI/RCD), amely már 30 mA erősségű áram hatására működésbe lép. Kérje ki egy megfelelő képzettségű villanyszerelő tanácsát!
Üzembe helyezés
1. Teljesen tekerje szét a tápkábelt.
2. Tegye fel valamelyik feltétet. Ellenőrizze, hogy a feltét szilárdan rögzült. Annak a helyére kell kattannia.
Kerek kefe: A haj megszárítására a kefére felcsa-
varva.
Térfogatnövelő
formázó: A haj térfogatának növelésére szárítás
közben.
Normál kefe: A haj formázására.
3. Eltávolítása előtt hagyja lehűlni a feltétet. A cseréhez húzza le a feltét, és helyezzen fel egy másikat.
Elektromos csatlakoztatás
1. Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba, ellen­őrizze, hogy egyezik-e a használni kívánt hálózati feszült­ség a készülékével! Az adatokat megtalálja a típuscímkén. A feszültség átállítása 115 V és 230 V között a készülék oldalán található feszültségválasztó kapcsolóval történik. Szükség esetén használjon csavarhúzót vagy más hasonló eszközt a művelethez.
2. Csatlakoztassa a készüléket egy megfelelően földelt és felszerelt fali aljzathoz.
36
Használat
1. Állítsa be a kívánt hőmérséklet/légáram beállítást a válasz­tógombbal:
0 állás: kikapcsolva 1 állás: enyhe légáram és közepes hőmérséklet 2 állás: erős légáram és magas hőmérséklet C állás: „Cool” (hideg levegő)
2. Egyenletesen csavarja fel a haját a kerek kefére vagy a tér­fogatnövelő formázóra. A készüléket bekapcsolva formázza a kívánt alakra a haját.
3. A haját könnyebben távolíthatja el a kerek keféről és a térfogatnövelő formázóról, ha benyomja a választógomb fölötti gombot. Óvatosan tekerje le a felcsavart tincseket.
Kikapcsolás
A használat után csúsztassa a kapcsolót a „0“ állásba. Majd húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból.
Tárolás
• Mielőtt elrakná, hagyja lehűlni!
• A készüléket átlátszó zacskóban tárolja. Mindig gyerekek számára nem hozzáférhető helyre tegye.
Hálózati vezeték
• A hálózati vezetéket csak lazán tekerje fel.
• Ne kösse szorosan a készülék köré, ez idővel a vezeték töréséhez vezethet.
• Rendszeresen ellenőrizze a vezetéket, hogy nincs-e megsérülve.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Minden tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a konnektor­ból.
• A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
A készülékházat puha, száraz kendővel tisztítsuk - tisztítószer hozzáadása nélkül.
Légbeszívó rács
Rendszeresen tisztítsa meg a készülék levegőbeszívó nyílását, hogy elkerülje a rossz hűtés miatti felmelegedést.
• Távolítsa el a benne lévő szennyeződéseket!
• Használjon hozzá esetleg nom kefét!
Tartozékok
• A keféket és a térfogatnövelő hajformázót egy kefével vagy fésűvel tisztítsa meg.
• Ha a tartozékok a tisztítás során nedvessé válnak, az ismételt használat előtt szárítsa ki azokat.
Műszaki adatok
Modell:...........................................................................HAS 3019
Feszültségellátás: ..................................... 115/230 V~ ; 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel:
P
nom.
: .............................................................................500 W
P
max.
: .............................................................................550 W
Védelmi osztály: ..........................................................................ΙI
Nettó súly: .......................................................................... 0,25 kg
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg­újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesíté­sének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
37
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предо­храняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибо­ром запрещяется.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоя-
тельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводиз­готовитель, нашу сервисную мастерскую или соответ­ствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие “Специаль-
ные указания по технике безопасности”.
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится.
Символы применяемые в данном
руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас­ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и дру­гих окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про­читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра­ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете комулибо пополь­зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче­ского использования.
Особые указания по технике безопасности
для этого устройства
Символы на изделии
На изделии можно увидеть символы, обозначающие предупре­ждения или дающие информацию:
ОПАСНОСТЬ УДАРА ЭЛЕКТРОТОКОМ!
Не используйте это устройство возле ванны, раковин или других емкостей с водой.
38
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Данное устройство может использоваться детьми, начиная с 8 лет, и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или имеющими недостаток опыта или знаний, при условии, что они пользуются устройством под присмотром или были проинструктированы как его безопасно использовать, и понимают возможные риски.
Детям нельзя играть с этим устройством.
• Чистка и обслуживание не должны выполняться детьми, если только они не находятся под присмотром.
• Сопло устройства становится горячим во время работы.
• Если этот прибор используется в ванной комнате, отключайте его от сети после использования, так как присутствие рядом воды опасно. Делайте это, даже если прибор выключен.
• Убедитесь, что решетка воздухозаборника не засорена пухом и волосами. Опасность пожара!
• В качестве дополнительной меры защиты рекомендуется уста­новить автоматический выключатель (FI/RCD) с номинальным напряжением не больше 30 мА в электропроводке ванной ком­наты. Проконсультируйтесь у квалифицированного электрика.
Начало работы
1. Полностью размотайте шнур электропитания.
2. Прикрепите насадку. Убедитесь, что выбранная насад­ка установлена правильно. При правильной установке на месте должен быть слышен щелчок.
Круглая расческа: используйте для завивки сухих
волос вокруг расчески.
Стайлер для объема: используйте для увеличения
объема прически во время сушки волос.
Обычная расческа: используйте для укладки волос.
3. Перед снятием дождитесь остывания насадки, затем вытяните ее наружу и установите другую насадку.
Подключение
1. Перед тем, как вставлять штепсель в розетку, убе­дитесь, что напряжение сети электропитания соот­ветствует параметрам устройства. Соответствующую информацию можно найти на этикетке. Преобразова­ние напряжение из 115 В в 230 В производится пере­ключателем селектора напряжения на боковой стороне прибора. При необходимости, используйте отвертку или аналогичный инструмент.
2. Подключите устройство к исправной, заземленной розетке.
39
Использование
1. Выберите нужный режим сушки/укладки селектором настройки:
Положение 0: выкл Положение 1: легкий поток воздуха и средняя
температура
Положение 2: сильный поток воздуха и высокая
температура
Положение C: “Cool (охлаждение)”
2. Равномерно оберните влажные волосы вокруг круглой расчески или стайлера для объема. Закрутите волосы нужным образом с помощью включенного прибора.
3. Чтобы легко извлечь волосы из круглой расчески или стайлера для объема, нажмите кнопку выше селектора настройки. Аккуратно распрямите завитые пряди во­лос.
Выключение
После использования сдвиньте переключатель в положе­ние “0” и отсоедините устройство от сети электропитания.
Хранение
• Дайте устройству остыть перед тем, как уносить его!
• Храните прибор в сумке для переноски. Держите при­бор вне досягаемости детей.
Шнур электропитания
• Шнур электропитания должен быть только слегка обмотан вокруг устройства.
• Никогда не обматывайте шнур туго вокруг корпуса устройства, так как с течением времени это может при­вести к разрыву шнура.
• Регулярно проверяйте шнур на наличие повреждений.
Очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед чисткой выдерните штепсель из розетки.
• Ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в воду, чтобы почистить его. Это может привести к удару электротоком или пожару.
ВНИМАНИЕ:
• Не используйте проволочную щетку или другие абразивные инструменты.
• Не используйте какие-либо кислотные или абразив­ные моющие средства.
Корпус устройства чистите с помощью мягкой, сухой вето­ши без добавления моющих средств.
Решетка воздухозаборника
Регулярно очищайте сетку на стороне всасывания воздуха в прибор, чтобы предотвратить избыточное нагревание прибора из-за перекрытия отвода тепла.
• Удалите грязь, если она есть.
• При необходимости можно использовать небольшую кисточку.
Аксессуары
• Очищайте расчески и стайлер щеткой или обычной расческой.
• Если аксессуары влажные после очистки, дождитесь их полного высыхания перед повторным использова­нием.
Технические характеристики
Модель: ........................................................................HAS 3019
Электропитание: .......................................115/230 В~ ; 50/60Гц
Потребляемая мощность:
P
ном.
: ..............................................................................500 Вт
P
макс.
: .............................................................................550 Вт
Класс защиты: ............................................................................ ΙI
Вес нетто: ..........................................................................0,25 кг
Мы оставляем за собой право на технические изменения! Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро-магнитную совместимость и соответствие требо­ваниям к низковольтной технике, оно было также скон­струировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Stand 03/12
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Гарантійний талон • Karta gwarancyjna
Záruční list • Garancia lap • Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration • 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban • 24 місяці гарантії згідно з гарантійним листом • Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening Date d’achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell’aquisto, timbro del commerciante, rma Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato, stempel fra forhandler, underskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás • Дата купівлі, печатка та підпис торгівця • Дата покупки, печать торговца, подпись
HAS 3019
Loading...