CLATRONIC FWS 3234 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия
Fondue-Wok-Set • Fondy-wok-sett • Fondue Wok Set
Zestaw Fondue-Wok • Sada na fondue a wok • Fondus-Wok • Фондю-Вок-Комплект
05-FWS 3234.indd 105-FWS 3234.indd 1 14.02.2008 16:06:15 Uhr14.02.2008 16:06:15 Uhr
FWS 3234
FONDUE-WOK-SET
Page 2
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen­einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG:
Während des Betriebes kann die Temperatur der berühr­baren Oberfl ächen sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
• Bewegen oder tragen Sie das heiße Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist! Heiße Flüssigkeiten, heißer Dampf und Ölspritzer könnten austreten!
• Gießen Sie nicht Wasser und Öl zusammen! Heiße Flüssig­keit spritzt sonst heraus!
WARNUNG:
• Niemals Fett und Öle mischen, der Fonduetopf könnte überschäumen.
• Öle und Fette können bei Überhitzung brennen. Seien Sie vorsichtig!
• Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall die Flammen mit Wasser zu löschen. Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
• Achten Sie darauf, dass die heißen Teile auch nach dem Betrieb noch lange heiß sind.
• Vergessen Sie nicht das Gerät nach dem Betrieb auszu­schalten! Stellen Sie dazu erst den Thermostaten auf die niedrigste Stellung (MIN) und ziehen Sie dann den Stecker.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
Lieferumfang und Ausstattung
• Fonduetopf aus Edelstahl rostfrei,
mit Aufsatzhalterung für Gabeln
• Drehkarussell mit 6 Saucenbehälter a 50ml
• 8 Fondue Gabeln
• Edelstahl-Wok mit Glasdeckel
Edelstahl-Gittereinsatz
Holzspatel/Holzstäbchen
• Separater, standsicherer Heizsockel mit solider
Heizplatte und stufenlos regelbarem Thermostat
Kontrollleuchte
Kabelaufwicklung
Vor dem 1. Gebrauch
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie es bitte wie unter „Reinigung und Pfl ege“ beschrieben.
ACHTUNG:
Zum Entfernen der Schutzschicht auf dem Heizuntersatz, sollten Sie das Gerät ca. 10 Min ohne Fonduetopf auf MAX betreiben.
2
05-FWS 3234.indd 205-FWS 3234.indd 2 14.02.2008 16:06:20 Uhr14.02.2008 16:06:20 Uhr
Page 3
DEUTSCH
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Hinweise für die Benutzung
• Entfernen Sie regelmäßig im Öl zurück gebliebenes Frittiergut. Nach 8-10maligem Gebrauch sollten Sie das Öl wechseln.
• Frittierfett muss hocherhitzbar sein. Verwenden Sie zum Frittieren qualitativ hochwertiges Frittieröl oder Frittierfett. Bitte verwenden Sie keine Margarine, Olivenöl oder Butter. Diese Fettsorten sind zum Frittieren nicht geeignet, da sie schon bei niedriger Temperatur Rauch entwickeln können.
• Wir empfehlen die Verwendung von fl üssigem Frittieröl.
HINWEIS…
…wenn Sie Fett verwenden möchten!
• Sollten Sie Fett benutzen, zerteilen Sie es in kleine Stücke.
• Stellen Sie den Thermostaten auf eine niedrige Tempera­tur und fügen Sie die Stücke langsam hinzu.
• Ist das Fett geschmolzen und der Ölstand erreicht, können Sie am Thermostat die gewünschte Temperatur einstellen (Min – ca. 130° C, mittlere Stellung – ca. 160° C, Max – ca. 190° C).
• Feuchte Lebensmittel vorher mit einem Tuch trocken reiben.
Netzkabel
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel vom Bodenteil bzw. von dem Heizuntersatz ab.
Drehkarussell
Klappen Sie die einzelnen Halterungen nach außen, so dass diese horizontal sind. Die runden Abstandshalter zeigen nach unten und liegen später auf dem Heizuntersatz. Klemmen Sie eine der „Nasen“
(siehe Abb.) am Karussell erst an einer Seite unter dem Sockel. Dann den Ring über die Heizplatte ziehen und unterklemmen.
Bewahren Sie das Karussell nach dem Gebrauch platzsparend auf, indem Sie die Halterungen wieder nach innen klappen.
Inbetriebnahme des Fondues
Wählen Sie für Ihr Gerät einen geeigneten rutschfesten Standort aus.
• Setzen Sie das Drehkarussell ein, wie oben geschrieben.
Hängen Sie die Saucenbehälter ein.
• Stellen Sie den Fonduetopf auf den Heizuntersatz.
• Füllen Sie den Topf mit Fett bzw. Öl (min. 0,5 l bis max.
1,0 l). Am besten geeignet sind Frittieröle oder ein Pfl anzen­öl. Legen Sie den Aufsatz auf den Fonduetopf, so das er richtig aufl iegt.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier­te 230 V, 50 Hz Schutzkontaktsteckdose an.
• Schalten Sie das Gerät auf höchste Stufe und lassen Sie das Öl einige Zeit aufheizen. Die Kontrollleuchte leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet ist.
• Mit einem Holzstab (z.B. Schaschlikspieß, oder Holzkoch­löffel) können Sie testen, ob die richtige Temperatur erreicht ist: Beim Eintauchen ins Öl müssen leichte Luftbläschen am Holzstab hochsteigen. Sie können jedoch ebenso ein Stück Ihres Frittiergutes in das heiße Öl geben.
• Spießen Sie mit den Fondue-Gabeln Fleischstücke auf und geben Sie diese in das Fett. Der Garungsprozess dauert je nach Größe der Fleischstücke ca. 4 – 7 Minuten. Dies bedeutet, je kleiner Ihre Fleischstücke oder andere Lebens­mittel sind, um so schneller werden diese gegart.
• Passen Sie die Temperatur mit dem Regler so an, dass ein leichtes Brodeln erhalten bleibt.
Der Wok
Das Kochen im Wok stammt aus der asiatischen Küche, deren Hauptmerkmal im Garen von Lebensmitteln in äußerst kurzer Zeit liegt.
Es ist daher ratsam alle Zutaten, die Sie für ein Wok-Gericht benötigen, vorher in „mundgerechte“ Stücke (Würfel / Spalten / Streifen) zu schneiden. Die Garzeit wird somit drastisch redu­ziert und Ihre Lebensmittel behalten einen frischen Geschmack.
Da die Temperatur des Öls bei der Zubereitung von Gerichten im Wok höher ist, verwenden Sie im Wok bitte keine Butter, Margarine oder Olivenöl. Am besten geeignet sind Frittieröle oder ein Pfl anzenöl.
Bitte benutzen Sie im Umgang mit dem Wok keine scharfen oder spitzen Gegenstände. Am besten geeignet sind Holzuten­silien.
Kochen mit dem Wok
Nachdem Sie alle Zutaten für Ihr Wok-Gericht vorbereitet haben, wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Drehen Sie den Temperaturregler auf Linksanschlag. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte 230 V, 50 Hz Schutzkontakt­steckdose an.
• Drehen Sie den Temperaturregler ca. ¼ vor Maximum und lassen Sie den Wok einige Minuten ohne Inhalt vorheizen.
• Geben Sie etwas Öl oder Brühe in den Wok und fügen Sie die gewürfelten Zutaten, je nach Angabe im Rezept, hinzu.
• Garen Sie diese unter ständigem Rühren bzw. Wenden.
• Sollte die Flüssigkeit der Zutaten so stark abnehmen, dass diese im Wok „gebraten“ werden, fügen Sie ein wenig Flüssigkeit hinzu.
Servieren Sie das fertige Gericht möglichst direkt nach der Zubereitung.
Dämpfen im Wok
• Gießen Sie 2-3 Tassen Wasser in den Wok und legen Sie den Rost auf.
• Legen Sie die Zutaten auf den Rost und setzen Sie den Deckel auf.
3
DEUTSCH
05-FWS 3234.indd 305-FWS 3234.indd 3 14.02.2008 16:06:21 Uhr14.02.2008 16:06:21 Uhr
Page 4
DEUTSCH
• Schalten Sie das Gerät zum schnellen Aufheizen auf Maximum.
• Stellen Sie anschließend die gewünschte Temperatur ein. Wenn Sie unsicher sind, welche Einstellung Sie wählen
DEUTSCH
sollen, beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatureinstel­lung und erhöhen die Temperatur dann allmählich, ( auch fürs Kochen, Frittieren und Fondue).
• Das maximale Fassungsvermögen beträgt 1,5 l.
HINWEIS:
Fügen Sie nach Bedarf während des Dämpfvorgangs etwas Wasser hinzu.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Garvorgang beenden, drehen Sie den Tem­peraturregler auf die minimale Einstellung ( den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Frittieröl längere Zeit abkühlen. Prüfen Sie, ob die Temperatur ungefähr­lich ist, bevor Sie mit dem gefüllten Frittiertopf weiter umgehen.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Wickeln Sie das Netzkabel wieder, an der Unterseite des Heizuntersatzes, auf.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs­mittel.
WARNUNG:
Die Kochplatte auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Kochplatte
• Wischen Sie die Kochplatte nur mit einem feuchten Lappen ab und trocknen Sie mit einem Tuch nach.
Fonduetopf, Wok, Deckel und sämtliches Zubehör
ACHTUNG:
• Reinigen Sie diese Teile nicht im Geschirrspüler.
• Die Oberfl ächen könnten stumpf werden.
• Diese Teile können Sie von Hand in einem Spülbad reini­gen.
• Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie die Teile ab.
MIN
) und ziehen Sie
Technische Daten
Modell: .......................................................................... FWS 3234
Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: .......................................................... 1300 W
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Nettogewicht: ........................................................................2,2 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät FWS 3234 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nie­derspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen
Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den Endkunden vom autorisierten Händler der Clatronic International GmbH erfolgte.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
4
05-FWS 3234.indd 405-FWS 3234.indd 4 14.02.2008 16:06:27 Uhr14.02.2008 16:06:27 Uhr
Page 5
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DEUTSCH
5
05-FWS 3234.indd 505-FWS 3234.indd 5 14.02.2008 16:06:28 Uhr14.02.2008 16:06:28 Uhr
Page 6
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING:
Tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aan­raakbare oppervlakken zeer hoog zijn. Gevaar voor verbranding!
• Beweeg of draag het apparaat niet wanneer het in gebruik is! Hete vloeistoffen, hete stoom en oliespatten kunnen vrijkomen!
• Giet nooit heet water en hete olie bij elkaar! Daardoor spat hete vloeistof weg!
WAARSCHUWING:
• Meng nooit vetten en oliën, de fonduepan kan daar­door overlopen.
• Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand raken. Wees voorzichtig!
• Wanneer het apparaat begint te branden, probeer dan in géén geval de vlammen met water te blussen. Doof de vlammen met een vochtige doek.
• Let erop, dat de hete delen ook na gebruik nog lang heet zijn.
• Vergeet niet, het apparaat na gebruik uit te schakelen! Zet eerst de thermostaat op de laagste stand (MIN) en trek dan de stekker uit de contactdoos.
• Laat u het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Leveromvang en uitrusting
• Edelstalen fonduepan, roestvrij met vorkenhouder
• Draaiplateau met 6 sausbakjes à 50 ml
8 Fonduevorken
• Edelstalen wok met glasdeksel
Edelstalen inzetrooster
• Houten spatel/houten staafje
• Separate, standveilige verwarmingsvoet met
solide verwarmingsplaat en variabel regelbare thermostaat
Controlelampje
Kabeloprolinrichting
Vóór het eerste gebruik
Voordat u het apparaat de eerste keer gebruikt, reinigt u het zoals beschreven onder “Reiniging en onderhoud”.
OPGELET:
Voor het verwijderen van de beschermlaag op de verwar­mingssokkel dient u het apparaat ca. 10 minuten zonder fonduepan op MAX-vermogen in te schakelen.
6
05-FWS 3234.indd 605-FWS 3234.indd 6 14.02.2008 16:06:28 Uhr14.02.2008 16:06:28 Uhr
Page 7
NEDERLANDS
OPMERKING:
Daarbij is een lichte rookontwikkeling normaal. Zorgt u wel voor voldoende ventilatie.
Gebruiksaanwijzingen
• Verwijder regelmatig het in de olie achtergebleven frituur­goed. Na 8 tot 10 maal gebruiken moet de olie vervangen worden.
• Het frituurvet moet hoog kunnen worden verhit. Gebruik voor het frituren kwalitatief goede frituurolie of frituurvet. Vermijd het gebruik van margarine, olijfolie of boter. Deze vetsoorten zijn niet geschikt voor de friteuse omdat zij reeds bij een lage temperatuur rook kunnen ontwikkelen.
• Wij adviseren het gebruik van vloeibare frituurolie.
OPMERKING…
…wanneer u vet wilt gebruiken!
• Snijd het altijd eerst in kleine stukken.
• Zet de thermostaat op een lage stand en voeg de stukken langzaam toe.
• Zodra het vet gesmolten en het oliepeil bereikt is, kunt u aan de thermostaat de gewenste temperatuur instellen (min. – ca. 130 °C, middelste stand – ca. 160 °C, max. – ca. 190 °C).
• Droog vochtige levensmiddelen eerst af met een doek.
Netkabel
Wikkel de vereiste hoeveelheid netkabel van het bodemelement resp. van de verwarmingssokkel.
Draaiplateau
Klap de afzonderlijke houders naar buiten, zodat deze in een horizontale positie staan. De ronde afstandhouders wijzen naar beneden en liggen later op de verwarmingssokkel. Klem één van de “lippen” (zie
afb.) van het plateau eerst aan één zijde onder de sokkel. Trek vervolgens de ring over de verwarmingsplaat en klem hem eronder.
U kunt het plateau na gebruik plaatsbesparend opbergen door de houders weer naar binnen te klappen.
Ingebruikname van de fonduepan
Kies een geschikte en slipvaste standplaats voor het apparaat.
• Plaats het draaiplateau zoals voorafgaand beschreven.
Hang de sausbakjes erin.
• U plaatst de fonduepan op het verwarmingsonderstel.
• Vul de pan met vet resp. olie (min. 0,5 l - max. 1,0 l). Het
meest geschikt is frituurolie of plantenolie. Leg het opzetstuk zodanig op de fonduepan dat het goed passend ligt.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd 230 V, 50 Hz geaard stopcontact.
• Schakel het apparaat in op de hoogste stand en laat de olie enige tijd op temperatuur komen. Het controlelampje licht op en geeft aan dat het apparaat ingeschakeld is.
• Met een houten staafje (bijv. een sjasliekpin of houten kooklepel) kunt u testen of de juiste temperatuur bereikt is: wanneer u het houten voorwerp in de olie dompelt, moeten kleine luchtblaasjes langs het hout opstijgen. U kunt echter ook een stukje frituurgoed in de hete olie dompelen.
• Prik de fonduevork in een stukje vlees en houdt dit in het vet. Al naargelang de grootte van de vleesstukjes duurt het gaarproces ca. 4 - 7 minuten. Dit betekent: hoe kleiner de stukjes vlees of andere levensmiddelen zijn, hoe sneller zij gegaard worden.
• Pas de temperatuur met behulp van de regelaar zodanig aan dat het vet licht blijft bruisen.
De wok
Het koken in de wok is afkomstig uit de Aziatische keuken. De belangrijkste eigenschap is dat levensmiddelen in uiterst korte tijd gegaard worden.
Het is dan ook raadzaam om alle ingrediënten die u voor een wokgerecht nodig hebt, tevoren in “hapklare” stukjes (blokjes / partjes / reepjes) te snijden. Op deze wijze wordt de gaartijd dras­tisch verkort en behouden de levensmiddelen hun verse smaak.
Aangezien de olietemperatuur bij de bereiding van gerechten in de wok hoger is, is het raadzaam geen boter, margarine of olijfolie in de wok te gebruiken. Het meest geschikt is frituurolie of plantenolie.
Gebruik bij het werken met de wok geen scherpe of spitse voor­werpen. Wij adviseren het gebruik van houten hulpmiddelen.
Koken in de wok
Rol de kabel volledig af zodra u alle ingrediënten voor uw wok­gerecht hebt voorbereid. Draai de temperatuurregelaar tot aan de linkeraanslag. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 230 V, 50 Hz geaard stopcontact.
• Draai de temperatuurregelaar tot ca. een kwart voor de ma­ximumstand en laat de wok enkele minuten zonder inhoud heet worden.
• Giet een beetje olie of bouillon in de wok en voeg de in blokjes gesneden ingrediënten toe.
• Gaar de ingrediënten terwijl u deze voortdurend roert en keert.
• Als de vloeistof zo snel verdampt dat de ingrediënten in de wok “gebraden” worden, voegt u een weinig vloeistof toe.
Serveer het gerecht zo mogelijk direct na de bereiding.
Stomen in de wok
• Giet 2-3 kopjes water in de wok en plaats het rooster.
• Leg de ingrediënten op het rooster en sluit het deksel.
• Schakel het apparaat naar maximum, zodat het snel verwarmt.
• Stel vervolgens de gewenste temperatuur in. Wanneer u niet zeker weet welke instelling u moet kiezen, begint u met een lage temperatuurstand en verhoogt deze dan langzaam, (ook voor het koken en frituren en voor fondue).
7
NEDERLANDS
05-FWS 3234.indd 705-FWS 3234.indd 7 14.02.2008 16:06:28 Uhr14.02.2008 16:06:28 Uhr
Page 8
NEDERLANDS
• De maximale inhoud bedraagt 1,5 l.
OPMERKING:
Voeg al naargelang de behoefte tijdens het stomen nog water toe.
Na het gebruik
Indien u het gaarproces wilt beëindigen, draait u de temperatu­urregelaar naar de laagste stand (MIN) en trekt u de netsteker
NEDERLANDS
uit de contactdoos. Laat de frituurolie gedurende een langere periode afkoelen. Controleer of de temperatuur ongevaarlijk is voordat u verder hanteert met de gevulde frituurpan.
Oprolinrichting voor netkabel
Wikkel de netkabel weer op aan de onderzijde van de verwar­mingssokkel.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer­pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
WAARSCHUWING:
Dompel de kookplaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Kookplaat
• Veeg de kookplaat alléén af met een vochtige doek en droog hem vervolgens af met een droge doek.
Fonduepan, wok, deksel en alle toebehoren
OPGELET:
• Reinig de onderdelen niet in de vaatwasmachine.
• De oppervlakken zouden dof kunnen worden.
• U kunt deze onderdelen in een sopje reinigen.
• Spoel ze vervolgens af met schoon water en droog ze af.
Technische gegevens
Model: ........................................................................... FWS 3234
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................... 1300 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: ........................................................................2,2 kg
8
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen ber­ekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-FWS 3234.indd 805-FWS 3234.indd 8 14.02.2008 16:06:35 Uhr14.02.2008 16:06:35 Uhr
Page 9
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
DANGER:
Pendant le service, la température des surfaces suscep­tibles d’être en contact avec les mains peut être très élevée. Risque de brûlure!
• Ne pas déplacer ou porter l’appareil chaud lorsque celui-ci est en service! Risque d’éjection de liquides chauds, de vapeurs chaudes et d’éclaboussures d’huile!
• Ne pas verser l’eau et l’huile ensemble! Du liquide chaud pourrait jaillir!
DANGER:
• Ne jamais mélanger la graisse et des huiles, ils risqueraient sinon de déborder du pot de fondue.
• Les huiles et les graisses peuvent s’enfl ammer en cas de surchauffe. Soyez très prudent!
• Au cas où l’appareil prendrait feu, n’essayez jamais d’éteindre les fl ammes avec de l’eau. Eteignez les fl ammes à l’aide d’un torchon humide.
• N‘oubliez pas que les parties chauffantes restent chaudes longtemps après les avoir arrêtées.
• N’oubliez pas d’éteindre l’appareil après utilisation! À cet effet, réglez d’abord le thermostat à la température minimum (MIN) et séparez ensuite la fi che du secteur.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Etendue de la livraison et équipement
Casserole à fondue en inox
avec support à fourchettes
• Carrousel avec 6 récipients pour la sauce à 50 ml
• 8 fourchettes à fondue
• Wok en inox avec couvercle en verre
• Insert grillagé en inox
• Spatule en bois / baguettes en bois
Socle chauffant séparé et stable équipé d’une
plaque chauffante et d’un thermostat à réglage progressif
• Lampe témoin
• Rangement du câble
Avant la 1ère utilisation
Nettoyez votre appareil, avant la première utilisation, comme décrit dans “Nettoyage et entretien”.
ATTENTION:
Pour enlever le revêtement de protection sur le support de chauffage, il convient de faire fonctionner l’appareil pendant env. 10 min. à la température MAX, sans pot de fondue.
FRANÇAIS
9
05-FWS 3234.indd 905-FWS 3234.indd 9 14.02.2008 16:06:35 Uhr14.02.2008 16:06:35 Uhr
Page 10
FRANÇAIS
REMARQUE:
Une légère émanation de fumées est alors normale. Prévoyez une aération suffi sante.
Conseils d’utilisation
• Retirez régulièrement les restes de fritures en suspension dans l’huile. Il est conseillé de changer d’huile après 8 à 10 utilisations.
• La graisse de friture doit pouvoir chauffer à de hautes tem­pératures. Utilisez pour vos fritures une huile ou une matière grasse de bonne qualité. Evitez d’utiliser de la margarine, de l’huile d’olive ou du beurre. Ces types de graisse ne conviennent pas pour la friture car ils peuvent dégager des
FRANÇAIS
fumées déjà à de plus faibles températures.
• Nous conseillons l’utilisation d’huiles à friture liquides.
REMARQUE…
…si vous souhaitez utiliser de la graisse!
Si vous utilisez une graisse, coupez-la en petits mor-
ceaux.
Tournez le thermostat sur une faible température puis
placez les morceaux l’un après l’autre dans l’appareil.
• Lorsque la graisse a fondu et le niveau d’huile est atteint, vous pouvez régler la température désirée sur le thermos­tat (Mini – env. 130° C, position moyenne – env. 160° C, maxi – env. 190° C).
Séchez les aliments humides au préalable avec un
torchon.
Câble du secteur
Déroulez le câble du secteur nécessaire à partir de la partie du fond voire du support chauffant.
Carrousel
Basculez les différents supports vers le bas, de sorte qu’ils soient à l’horizontale. Les entretoises rondes sont orientées vers le bas et seront alors posées sur le support de chauffage. Serrez un des
« becs » (cf. illustr.) sur le carrousel d’abord sur un côté sous le socle. Ensuite, tirez l’anneau sur la plaque chauffante et le serrez en dessous.
Après l’utilisation, conservez le carrousel sans encombrement en basculant de nouveau les supports vers l’intérieur.
Utilisation de l’appareil à fondue
Choisissez pour votre appareil un emplacement approprié et stable.
• Utilisez le carrousel conformément à la description ci-des-
sus. Accrochez-y les récipients pour la sauce.
• Placez l‘appareil à fondue sur le dessous de plat chauffant.
• Remplissez le pot de graisse voire d’huile (minimum 0,5 l
jusqu’à 1,0 l au maximum). Il est plus approprié de prendre
10
une huile à friture ou une huile végétale. Posez le couvercle sur le pot de fondu de sorte à ce qu’il soit bien en place.
• Branchez I ‚appareil uniquement dans une prise de courant en bon état de 230 V, 50 Hz.
• Mettre l’appareil au plus haut degré et laisser l’huile chauffer quelques minutes. Le voyant de contrôle s’allume et indique que l’appareil est en marche.
• Vous pouvez vérifi er si la température est atteinte à l’aide d’un ustensile en bois (p.ex. pic à brochette ou cuillère en bois): lorsque vous plongez l’ustensile en bois dans l’huile des petites bulles d’air doivent se former. Piquez des morceaux de viande à l’aide des fourchettes à fondue et plongez-les dans l’huile.
• La cuisson dure selon la taille des morceaux de viande env. 4 à 7 minutes. Ce qui signifi e que plus vos morceaux de viande ou autres aliments sont petits, plus ils cuiront vite.
• Adaptez la température de l’appareil de façon à ce que l’huile frémisse toujours légèrement.
Le Wok
La préparation d’aliments dans un wok provient de la cuisine asiatique et consiste essentiellement à cuire des aliments en un temps réduit.
Il est donc conseillé de couper au préalable tous les aliments dont vous avez besoin pour un plat préparé dans le wok en mor­ceaux de la taille d’une bouchée (cubes / rondelles / lamelles). Le temps de cuisson est ainsi considérablement réduit et vos aliments conservent toute leur saveur.
La température de l’huile est plus élevée lors de préparation de plats dans un wok. Il est donc conseillé de ne pas utiliser de beurre, margarine ou huile d’olive. Il est plus approprié de prendre une huile à friture ou une huile végétale.
N’utilisez jamais d’ustensiles tranchants ou pointus dans le wok. Il est plus approprié de prendre des ustensiles en bois.
Cuisiner avec le wok
Lorsque vous avez préparé tous les aliments dont vous avez besoin, déroulez complètement le câble d’alimentation. Tournez le thermostat complètement sur la gauche. Branchez I ‚appareil uniquement dans une prise de courant en bon état de 230 V, 50 Hz.
• Positionnez le thermostat env. 1/4 avant maximum et laissez le wok chauffer à vide pendant quelques minutes.
• Mettre un peu d’huile ou de bouillon dans le wok et ajouter les aliments en cubes.
• Faites cuire en remuant ou tournant sans cesse.
• Si le liquide des ingrédients diminue trop et que les aliments commencent à „rôtir„ dans le wok, ajouter un peu d’eau.
Server le plat cuisiné dès qu’il est terminé.
Cuire à l’étuvée dans le wok
• Verser 2 à 3 tasses d’eau dans le wok et poser la grille.
• Mettre les aliments sur la grille et poser le couvercle dessus.
• Pour qu’il chauffe plus vite, réglez l’appareil sur maximum.
• Réglez ensuite la température souhaitée. Si vous avez des doutes sur la température que vous devez choisir,
05-FWS 3234.indd 1005-FWS 3234.indd 10 14.02.2008 16:06:36 Uhr14.02.2008 16:06:36 Uhr
Page 11
FRANÇAIS
commencez par une température inférieure puis augmentez graduellement (valable aussi pour cuire, faire frire et la fondue).
• La capacité maximale est de 1,5 l.
REMARQUE:
Ajouter si nécessaire un peu d’eau pendant la cuisson à l’étuvée.
Arrêter le service
Lorsque vous souhaitez arrêter le service, tournez le réglage de la température sur le réglage minimum (MIN) et débranchez la fi che du secteur. Laissez l’huile de friture refroidir pendant un long moment. Vérifi ez que la température est sans danger avant de déplacer la casserole remplie d’huile.
Dispositif d’enroulement du câble du secteur
Enroulez de nouveau le câble du secteur sur la face inférieure du support chauffant.
Nettoyage et entretien
• Avant tout nettoyage, toujours débrancher la fi che du secteur.
• Ne pas utiliser de brosse en fi l de fer ou autres objets abrasifs.
• Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
DANGER:
En aucun cas immerger la plaque de cuisson dans l’eau pour la nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
Plaque de cuisson
• Essuyez la plaque de cuisson uniquement à l’aide d’un chiffon mouillé et séchez-la ensuite avec un chiffon.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé­ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
FRANÇAIS
Caquelon à fondue, wok, couvercle et tous les accessoires
ATTENTION:
• Ne pas nettoyer ces pièces au lave-vaisselle.
• Les surfaces risqueraient de devenir mates.
• Vous pouvez nettoyer ces pièces à la main dans un bain de rinçage.
• Rincez à l’eau claire et séchez les parties.
Données techniques
Modèle:......................................................................... FWS 3234
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation: ................................................................. 1300 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: .............................................................................2,2 kg
05-FWS 3234.indd 1105-FWS 3234.indd 11 14.02.2008 16:06:42 Uhr14.02.2008 16:06:42 Uhr
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
11
Page 12
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe­sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
ESPAÑOL
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable­cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Advertencias de seguridad especiales
AVISO:
Durante el funcionamiento puede ser la temperatura de las superfi cies táctiles muy alta. ¡Existe peligro de quemarse!
• ¡No mueva o lleve consigo el aparato en estado caliente y en funcionamiento! ¡Podrían salir líquidos calientes, vapor caliente y salpicaduras de aceite!
• ¡No mezcle agua con aceite! ¡Líquido caliente podría salpicar!
AVISO:
• Nunca mezcle grasa y aceites, la olla de fondue podría desbordar de espuma.
• En caso de sobrecalentamiento se pueden quemar los aceites y las grasas. ¡Tenga cuidado!
• Si el aparato prendiera fuego, nunca intente apagar las llamas con agua. Ahogue las llamas con un paño húmedo.
• Preste atención que las piezas calientes permanecen calientes largo tiempo después del servicio.
• ¡No olvide desconectar el aparato después del funciona­miento! Para ello, regule primero el termostato a la posición mínima (MIN) y retire la clavija.
• Dejar enfriar el equipo antes de guardarlo.
Volumen de suministro y equipo
Cazuela de acero fi no, inoxidable con elemento
de fi jación para tenedores
• Carrusel giratorio con 6 salseras a 50ml
• 8 tenedores de fondue
• Wok de acero fi no con tapadera de vidrio
• Rejilla de acero fi no como pieza insertada
• Espátula de madera/palillos de madera
Zócalo de calefacción individual y estable con
sólida placa de calefacción y termostato con regulación continua
• Lámpara de control
• Enrollamiento de cable
Antes del primer uso
Antes de utilizar por primera vez el aparato, lo debe limpiar como indicado para el apartado “Limpieza y mantenimiento”.
ATENCIÓN:
Para retirar la capa protectora de la base calentadora, debería funcionar el aparato sin olla de fondue en la posición MAX durante aprox. 10 min.
INDICACIÓN:
Una leve generación de humo es normal. Favor preveer sufi ciente ventilación.
12
05-FWS 3234.indd 1205-FWS 3234.indd 12 14.02.2008 16:06:43 Uhr14.02.2008 16:06:43 Uhr
Page 13
ESPAÑOL
Indicaciones para el uso
• Aparte regularmente restos de alimentos del aceite. Debe cambiar el aceite después de haberlo utilizado de 8 a 10 veces.
• La grasa de freír tiene que ser resistente a altas temperatu­ras. Para freír utilice aceite o grasa de calidad buena. Evite el uso de margarina, aceite de oliva o mantequilla. Estos tipos de grasa no son los apropiados para freír, por producir humo en temperaturas bajas.
• Recomendamos el uso de aceite para freír líquido.
INDICACIÓN…
…si desea usar grasa!
En caso de utilizar grasa, parta ésta en trozos pequeños.
Ponga el termostato en la temperatura mínima y añada
los trozos pequeños poco a poco.
• Al estar la grasa derritida y alcanzado el nivel de aceite, puede ajustar en el termostato la temperatura deseada (Min – aprox. 130° C, posición media – aprox. 160° C, Máx – aprox. 190° C).
• Seque los alimentos húmedos antes con un paño.
Cable de red
Desenrolle el cable de red necesitado de la base o de la base calentadora.
Carrusel giratorio
Rebata cada dispositivo fi jador hacia fuera, de modo que estén horizontal. Los distanciadores redondos indican hacia abajo y más tarde estarán colocados sobre la base de calefacción. Enclave uno de los ganchos
(véase imagen) en el carrusel primero por un lado debajo del zócalo. A continuación pase el anillo sobre la placa calefactora y enganche éste.
Después del uso guarde el carrusel ahorrando espacio, bajando los dispositivos fi jadores de nuevo hacia dentro.
Puesta en servicio del fondue
Debe eligir para su aparato un lugar apropiado y antideslizante.
• Aplique el carrusel giratorio, como indicado arriba. Engan-
che las salseras.
• Ponga el aparato de fondue sobre el elemento caliente.
• Llene la olla con grasa o aceite (min. 0,5 l hasta máx. 1,0 l).
Los más adecuados son los aceites de fritura o los aceites vegetales. Coloque la pieza sobrepuesta sobre la olla de fondue de manera que está bien colocada.
• Conectar el aparato solamente en un enchufe con contacto
de protección instalado según las prescripciones de 230 V
- 50 Hz.
• Conecte el aparato al escalón máximo y deje calentar el
aceite un tiempo. La lámpara de control se ilumina e indica que el aparato está conectado.
• Con un palillo de madera (p.ej. un pincho o una cuchara de madera) puede comprobar, si se ha alcanzado la tempera­tura correcta: Al sumergir el objeto en el aceite, deberían subir picaduras por el palillo de madera. Puede introducir también un trozo de su alimento en el aceite caliente.
• Pinche los trozos de carne en los tenedores del fondue y introdúzcalos en el aceite. El proceso de cocción dura dependiendo del tamaño de los trozos de carne de aprox. 4 a 7 minutos. Esto signifi ca que cuanto más pequeños sean su trozos de carne o alimentos, más rápido se cocerán.
• Adapte la temperatura con el regulador de tal forma, que se mantenga un borboteo leve.
El Wok
El cocinar con el wok procede de la cocina asiática, cuya ca­racterística principal es rehogar los alimentos en muy poco tiempo.
Por ello recomendamos cortar en trozos pequeños (en forma de dado / trozeada / rallada) todos los ingredientes que vaya a necesitar para su plato cocinado con el wok. De esta forma se reducirá el tiempo de cocción considerablemente y sus alimentos conservarán su sabor fresco.
Dado que la temperatura del aceite es a la hora de la prepara­ción en el wok muy elevada, rogamos no utilizar mantequilla, margarina o aceite de oliva. Los más adecuados son los aceites de fritura o los aceites vegetales.
Al trabajar con el wok rogamos no usar objetos cortantes o agu­dos. Los objetos más apropiados son los utensilios de madera.
Cocinar con el wok
Después de haber preparado todos los ingredientes para su pla­to, desenrolle el cable. Gire el regulador de temperatura hacia la izquierda. Conectar el aparato solamente en un enchufe con contacto de protección instalado según las prescripciones de 230 V - 50 Hz.
• Gire el regulador de temperatura aprox. 1/4 antes de la marcación Maximum y deje precalentarse el wok por unos minutos.
• Introduzca un poco de aceite o de caldo en el wok y también los ingredientes cortados en cubitos.
• Cocine los alimentos removiendo o dando continuamente la vuelta a los alimentos.
• Si disminuye tanto el líquido de los ingredientes, que estos se “frían” en el wok, añada un poco de líquido.
Intente de servir la comida directamente después de la preparación.
Cocer al vapor en el wok
• Vierta de 2 a 3 tazas de agua en el wok y coloque la parrilla.
• Coloque los ingredientes encima de la parrilla y ponga la tapadera.
• Para el calentamiento rápido conecte el aparato a la posici­ón máxima.
• A continuación regule la temperatura deseada. Si no está seguro que regulación debe elegir, comience con una regulación de temperatura baja y vaya aumentando la temperatura (también para cocinar, freir o el fondue).
13
ESPAÑOL
05-FWS 3234.indd 1305-FWS 3234.indd 13 14.02.2008 16:06:44 Uhr14.02.2008 16:06:44 Uhr
Page 14
ESPAÑOL
• La capacidad máxima es de 1,5l.
INDICACIÓN:
En caso de que sea necesario, añada durante el proceso de cocer al vapor un poco de agua.
Finalizar funcionamiento
Si desea fi nalizar el proceso de cocción, gire el regulador de temperatura al ajuste mínimo (MIN) y retire la clavija de red de la caja de enchufe. Deje enfriar el aceite de freír durante un tiempo. Supervise, si la temperatura ya no es peligrosa, para poder continuar trabajando con la cazuela llena.
Unidad de arrollamiento para cable de red
Enrolle de nuevo el cable de red en el lado inferior de la base de calefacción.
ESPAÑOL
• Antes de la limpieza retite siempre la clavija de red.
• No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
• No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
En ningún caso sumergir el hornillo bajo agua para su limpie­za. Podría causar un electrochoque o un incendio.
Hornillo
• Limpie el hornillo solamente con un trapo húmedo y a continuación pase un paño para secar.
Olla de fondue, wok, tapadera y accesorio completo
Limpieza y conservación
AVISO:
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaci­ones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Garantía
Después de la garantía
ATENCIÓN:
• No limpie estas piezas en un lavavajillas.
• Las superfi cies podrían perder brillo.
• Puede limpiar estas partes manualmente en agua con lavavajillas.
• Luego límpie las partes con agua clara y séquelos.
Datos técnicos
Modelo:......................................................................... FWS 3234
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................1300 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: ............................................................................2,2 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
14
05-FWS 3234.indd 1405-FWS 3234.indd 14 14.02.2008 16:06:49 Uhr14.02.2008 16:06:49 Uhr
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci­ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Page 15
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais­quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es­pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções particulares de segurança
AVISO:
Durante o funcionamento a temperatura das superfícies expostas pode ser muito elevada. Perigo de queimaduras!
• Não mova ou desloque o aparelho quente em funciona­mento! Líquidos quentes, vapor quente e salpicos de óleo podem emergir!
• Não deitar água e óleo conjuntamente, pois ao aquecerem salpicarão!
AVISO:
• Nunca misture gordura com óleos, a cuba de fondue poderá transbordar.
• Óleos e gorduras podem arder com o sobrequeci­mento. Tenha cuidado!
• No caso de o aparelho começar a arder, não tente, de forma alguma, apagar o fogo com água. Feche a tampa do aparelho. Abafe as chamas com um pano húmido.
• Não esquecer que as partes que aqueceram, permanecem quentes ainda muito tempo depois de se ter desligado o aparelho.
• Não esqueça de desligar o aparelho depois do funciona­mento! Posicione primeiro o termóstato na posição mínima (MIN) e remova depois a fi cha da tomada.
• Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Peças e equipamento
Panela de fondue de aço fi no inoxidável
com encaixes para os garfos
Aro giratório com 6 recipientes para molhos
com capacidade de 50ml
• 8 garfos para fondue
• Wok de aço inoxidável com tampa de vidro
• Grelha aplicável de aço inoxidável
• Espátula de madeira/pauzinhos de madeira
Base separada, de grande estabilidade,
funcionando a electricidade, com placa de aquecimento robusta e termostato regulável sem escalonamento
• Lâmpada de controle
• Enrolamento do cabo
Antes da 1ª utilização
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, proceda à sua limpeza da forma descrita na rubrica “Limpeza e cuidados”.
ATENÇÃO:
Para remover a camada protectora da base, deve ligar o aparelho, sem cuba, durante cerca de 10 min em MAX.
PORTUGUÊS
15
05-FWS 3234.indd 1505-FWS 3234.indd 15 14.02.2008 16:06:51 Uhr14.02.2008 16:06:51 Uhr
Page 16
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
INDICAÇÃO:
Será normal haver uma certa formação de fumo. Arejar bem o compartimento.
Instruções para a utilização
• Retirar todos os restos dos fritos que fi carem dentro do óleo. Substituir o óleo após 8 a 10 utilizações.
• A gordura sólida usada para fritar terá de ser apropriada para temperaturas altas. Usar óleo ou gordura de boa qualidade. Evitar usar margarina, azeite ou manteiga. Estas gorduras não são apropriadas para fritar pois, mesmo a temperaturas baixas, haverá formação de fumo.
• Aconselhamos o uso de óleo para fritar líquido.
INDICAÇÃO…
…se quiser usar gordura!
Se quiser utilizar gordura, fragmente-a em pequenos
pedaços.
Coloque o termóstato numa temperatura baixa e junte
lentamente os pedaços de gordura.
• Quando a gordura tiver fundido e tiver alcançado o nível de óleo necessário, pode colocar o termóstato à tem­peratura desejada (mín – aprox. 130° C, posição média – aprox. 160° C, máx – aprox. 190° C).
• Os alimentos que estejam húmidos deverão ser enxuga­dos antes.
Cabo de ligação à rede
Desenrole o cabo necessário da parte de baixo do fondue, ou seja da base.
Aro giratório
Vire os suportes sepa­radamente para fora, de manei­ra a que estes fi quem na horizontal. Os separadores esféricos fi cam em baixo e apoiam-se mais tarde sobre a base de aquecimento. Prenda
uma das protuberâncias (ver Fig.) no aro giratório primeiro num dos lados da base. Coloque depois o aro por cima da placa de aquecimento e prenda-o.
Depois da utilização guarde o aro giratório de modo a poupar espaço, virando de novo para cima os suportes dos recipientes dos molhos.
Primeira utilização do fondue
Coloque o aparelho sobre uma superfície apropriada e não escorregadia.
• Coloque o aro giratório como descrito acima. Coloque os
recipientes para os molhos nos suportes.
• Colocar o suporte do fondue sobre a placa de aquecimento.
• Encha a cuba com gordura, ou seja óleo (mín. 0,5 l até
máx. 1,0 l). Os óleos para fritar ou os óleos vegetais são os mais apropriados. Coloque a parte superior na cuba para que a mesma fi que devidamente encaixada.
16
• Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de contacto.
• Ligar o aparelho para a temperatura máxima e esperar até o óleo fi car bem quente. A lâmpada de controlo acende e indica que o aparelho está ligado.
• Poderá verifi car se o óleo está à temperatura correcta, usando um utensílio de madeira (p. ex. uma colher de pau). Ao mergulhar-se tal utensílio no óleo, se se formarem bolhinhas à volta do mesmo, a temperatura do óleo estará à altura certa. Poderá também deitar no óleo um dos alimentos que deseja fritar.
• Espete bocados de carne nos garfos de fondue e introduza­os no óleo. Levarão 4 a 7 minutos até fi carem prontos, segundo o respectivo tamanho. Quanto mais pequenos forem os bocados de carne ou de outros alimentos, mais depressa fi carão prontos.
• Regule a temperatura de forma a que a gordura se conser­ve em ligeira ebulição.
O Wok
O wok é originário da cozinha asiática, cuja característica essencial consiste numa cozedura extremamente rápida dos alimentos.
Assim, será conveniente cortar aos bocados todos os ingre­dientes necessários para um determinado prato (aos quadra­dos, às tiras, etc.). Desta forma a cozedura será radicalmente reduzida e os alimentos fi carão com um gosto bem fresco.
Dado que a temperatura do óleo fi cará muito alta, não utilize manteiga, nem margarina, nem azeite. Os óleos para fritar ou os óleos vegetais são os mais apropriados.
Não utilize no wok objectos cortantes ou pontiagudos, mas sim utensílios de madeira.
Cozinhar no wok
Após ter preparado todos os ingredientes para o prato que deseja cozinhar no wok, desenrole completamente o fi o do aparelho. Volte o regulador da temperatura para a esquerda. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de contacto.
• Gire o regulador da temperatura para cerca de 1/4 antes do máximo e deixe o wok aquecer sem quaisquer ingredientes.
• Deitar um pouco de óleo ou de caldo no wok e acrescentar os ingredientes cortados aos quadrados.
• Cozinhe os ingredientes mexendo sempre.
• Se o líquido dos ingredientes diminuir de tal maneira que os mesmos passem a ser „fritos“, acrescentar um pouco líquido.
Na medida do possível, a comida deverá ser servida logo que esteja pronta.
Estufar no wok
• Deitar 2 a 3 chávenas de água no wok e colocar a grelha.
• Colocar os ingredientes sobre a grelha e tapar com a tampa.
• Ligue o aparelho para o máximo, a fi m de o mesmo aque­cer rapidamente.
05-FWS 3234.indd 1605-FWS 3234.indd 16 14.02.2008 16:06:51 Uhr14.02.2008 16:06:51 Uhr
Page 17
PORTUGUÊS
• Seleccione seguidamente a temperatura desejada. Se não tiver a certeza relativamente à temperatura correcta, comece com uma temperatura mais baixa e eleve-a então gradualmente (também para cozer, fritar e fondue).
• O volume máximo é de 1,5 l.
INDICAÇÃO:
Se for necessário, poderá acrescentar-se água durante a cozedura.
Terminar funcionamento
Se desejar terminar o procedimento de cozedura, rode o regu­lador de temperatura para a poisção mínima (MIN) e retire a fi cha da rede da tomada. Deixe o óleo arrefecer completamente. Verifi que se a panela e o óleo arrefeceram bem, antes de se ocupar dos mesmos.
Dispositivo para enrolar o cabo da rede
Volte a enrolar o cabo da rede na parte de baixo da base de aquecimento.
Limpeza e tratamento
• Antes da limpeza retire sempre a fi cha da rede da tomada.
• Não utilize uma escova de arame ou outros objectos abras­vos.
• Não utilize produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
AVISO:
Não imergir em circunstância alguma a placa de aquecimento em água. Tal poderia ter um choque eléctrico ou um fogo como consequência.
Placa de aquecimento para cozer
• Limpe a placa de aquecimento apenas com um pano húmido e limpe-a depois com um pano seco.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição ­das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen­te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
PORTUGUÊS
Panela para fondue, Wok, tampa e todos os acessórios
ATENÇÃO:
• Não lave as peças na máquina de lavar loiça.
• As superfícies poderão fi car danifi cadas.
• Lavar estas peças à mão em água e detergente suave.
• Enxaguar depois com água fresca e secar as peças.
Características técnicas
Modelo:......................................................................... FWS 3234
Alimentação da corrente: ..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia: ........................................................ 1300 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: .........................................................................2,2 kg
05-FWS 3234.indd 1705-FWS 3234.indd 17 14.02.2008 16:06:57 Uhr14.02.2008 16:06:57 Uhr
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel­hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
17
Page 18
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan­za da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
ITALIANO
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos­tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali per la sicurezza
AVVISO:
Durante la funzione è possibile che la temperatura delle superfi ci toccabili sia molto alta. Pericolo di ustione!
• Non portare né muovere l’apparecchio quando è in funzi­one! È possibile che liquidi bollenti, spruzzi d’olio oppure vapore bollente ne trabocchino!
• Non versate mai acqua e olio insieme perché il liquido bollente schizza!
AVVISO:
• Non mischiare mai grassi ed olio, questi potrebbero schiumare e traboccare dalla pentola da fondue.
• Olio e grassi possono bruciare se vengono surriscal­dati. Fare attenzione!
• Se l’ apparecchio dovesse prendere fuoco, non cercare di spegnere le fi amme con l’ acqua. Soffocare le fi amme con un panno umido.
• Ricordare che i pezzi che diventano caldi, lo rimangano a lungo anche dopo l‘uso.
• Non dimenticare di spegnere l’apparecchio dopo il funzion­amento! Per fare ciò impostare il termostato sulla posizione più bassa (MIN) ed estrarre poi la spina.
• Lasciate l’apparecchio a raffreddare prima di metterlo via.
Materiale fornito e dotazione
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian­za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Pentola per fonduta in acciaio inossidabile con supporto forchette
Carosello con base girevole con 6 coppette per salsa di 50ml ciascuna.
• 8 forchette per fonduta
• Wok in acciaio inossidabile con coperchio di vetro
• Griglia applicabile in acciao inossidabile
• Spatola di legno/bastoncini di legno
Base scaldante separata stabile con solida piastra e termostato a regolazione continua
• Indicatore luminoso di controllo
Avvolgimento cavo
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
18
05-FWS 3234.indd 1805-FWS 3234.indd 18 14.02.2008 16:06:58 Uhr14.02.2008 16:06:58 Uhr
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, pulirlo come descritto in “Pulizia e cura”.
Prima del 1° utilizzo
Page 19
ITALIANO
ATTENZIONE:
Per togliere lo strato di protezione sul supporto di riscaldamen­to, mettere in funzione l’apparecchio per almeno 10 minuti su MAX senza la pentola da fondue.
NOTA:
Una lieve formazione di fumo è normale. Assicurate che ci sia una buona aerazione.
Avvertenze per l’utente
• Togliete sempre i cibi rimasti nell’olio. Dopo 8 - 10 volte che avete usato la friggitrice, dovreste cambiare l’olio.
• Il grasso per la frittura deve essere altamente combustibile. Per friggere usate olio apposito di qualità o grasso per friggere. Evitate di usare margarina, olio di oliva o burro. Questi grassi non sono idonei alla friggitura perché possono generare fumo già a basse temperature.
• Raccomandiamo l’uso di olio da frittura liquido.
NOTA…
…se volete usare grassi!
Se si usa grasso, tagliarlo a pezzettini.
Impostare il termostato su una temperature bassa ed
aggiungere lentamente I pezzettini.
• Quando il grasso si è sciolto ed ha raggiunto il livello d’ olio, impostare il termostato sulla temperatura desiderata (minimo ca. 130° C, posizione media – ca. 160° C, massimo – ca. 190° C).
• Prima asciugare bene gli alimenti umidi con un panno asciutto.
Cavo rete
Avvolgere il cavo necessario togliendolo dalla base oppure dal supporto per riscaldamento.
Carosello con base girevole
Spingere i i singoli manici all’esterno, in modo che questi siano in posizione orizzontale. I distanziatori rotondi indicano all’ingiù e si trovano in seguito sulla base dello scaldino. Fissare i „ganci“ prima su un
lato (vedi immagine) sull base del carosello . In seguito infi lare l’anello sopra lo scaldino e fi ssarlo sotto.
Dopo l’uso conservare il carosello spingendo i dispositivi per fi ssaggio all’ingiù in modo da risparmiare spazio.
Messa in funzione della funzione fonduta
Per l’apparecchio scegliere un piano adatto non scivoloso.
• Fissare il carosello come descritto sopra. Appendere il
vassoio da coppette.
• Mettete l‘ alzata per la fonduta sulla base riscaldante.
• Riempire la pentola con grasso od olio (min. 0,5 l fi no a max. 1,0 l). I più idonei sono oli per friggere o olio di semi. Appoggiare il coperchio sulla pentola, assicurandosi che sia ben posizionato.
• Collegate l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente installata di 230 V, 50 Hz.
• Impostare la temperatura massima e far riscaldare l’olio per un po’. La spia di controllo si accende ed indica che l’apparecchio è acceso.
• Con una stecca di legno (p.e. spiedino o mestolo da cucina) si può testare se la temperatura giusta è stata raggiunta. Immergendola nell’olio devono salire delle lievi bollicine sulla barra di legno. Si può versare nell’olio bollente anche un pezzo del cibo che si intende friggere.
• Con le forchette per fonduta inforcare dei pezzi di carne ed immergerli nel grasso. Il processo di cottura dura, a seconda delle dimensioni dei pezzi di carne, ca. 4 – 7 minuti. Questo signifi ca che quanto più sono piccoli i pezzi di carne o altro tanto più rapidamente cuociono.
• Adeguare la temperatura con il termostato in modo che il grasso continui a gorgogliare leggermente.
Il Wok
La cottura nel wok è originaria della cucina asiatica, la cui carat­teristica principale sta nella cottura dei cibi in tempi brevissimi.
Si consiglia dunque di tagliare tutti gli ingredienti di cui avete bisogno per un piatto preparato con il wok in “bocconi” (dadini / fettine / strisce). Il tempo di cottura viene così decisamente ridotto e i cibi conservano un sapore fresco.
Dato che la temperatura dell’olio durante la preparazione di pietanze nel wok è più alta, nel wok non si usa burro, margarina o olio di oliva. I più idonei sono oli per friggere o olio di semi.
Non usare oggetti affi lati o appuntiti. La cosa migliore sono utensili di legno.
Cucinare con il wok
Dopo aver preparato tutti gli ingredienti per il piatto con il wok, sfi lare completamente il cavo. Girare il termostato a sinistra fi no al punto di arresto. Collegate l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente installata di 230 V, 50 Hz.
• Girare il termostato ca. 1/4 prima della temperatura massima e lasciar riscaldare il wok per alcuni minuti senza contenuto.
• Versate un po’ di olio o brodo nel wok e aggiungete gli ingredienti tagliati a dadini.
• Cuocere continuando a mescolare e girare.
• Se il liquido degli ingredienti si riduce troppo, e questi “arrostiscono” nel wok, aggiungere un po’ di liquido.
Servire la pietanza possibilmente appena pronta.
Stufare nel wok
• Versare 2-3 tazze di acqua nel wok e appoggiare la grata.
• Mettere gli ingredienti sulla grata e chiudere con il coper­chio.
• Per riscaldare rapidamente mettere l’apparecchio al massi­mo.
ITALIANO
19
05-FWS 3234.indd 1905-FWS 3234.indd 19 14.02.2008 16:06:58 Uhr14.02.2008 16:06:58 Uhr
Page 20
ITALIANO
• Infi ne regolare la temperatura desiderata. Se non si è certi sulla temperatura, iniziare con una temperatura bassa e aumentare poi gradualmente (anche per cucinare, friggere e per fondute).
• La capacità massima è di 1,5 l.
NOTA:
A seconda della necessità aggiungere un po’ d’acqua durante la cottura.
Terminare la funzione
Se si desidera teminare la bollitura, girare il regolatore per la temperatura sull’impostazione più bassa (MIN) ed estrarre la spina dalla presa. Lasciar raffreddare l’ olio per un periodo prolungato. Verifi care che la temperatura non sia pericolosa prima di continuare con l’ uso della pentola.
Dispositivo per avvolgere il cavo
Avvolgere nuovamente il cavo sulla parte inferiore della base dello scaldino.
Pulizia e cura
• Prima della pulizia staccare sempre la spina.
• Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
• Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
AVVISO:
Per la pulizia non immergere mai il fornello nell’acqua. Ne
ITALIANO
potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
Fornello
• Pulire il fornello con un panno umido e asciugare con un panno secco.
Pentola per fondue, wok, coperchio e accessori completi
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita­mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio­ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio­ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite deitro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
ATTENZIONE:
• Non lavare questi pezzi nella lavastoviglie.
• Le superfi ci diventano possibilmente opache.
• Questi pezzi sono lavabili a mano in un bagno con deter­gente per stoviglie.
• Sciacquare con acqua pulita e asciugare.
Dati tecnici
Modello: ........................................................................ FWS 3234
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia: ......................................................... 1300 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ...........................................................................2,2 kg
20
05-FWS 3234.indd 2005-FWS 3234.indd 20 14.02.2008 16:07:05 Uhr14.02.2008 16:07:05 Uhr
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Page 21
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak­ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids­plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen).
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å besky­tte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt. Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL:
Temperaturen på den berørbare overfl aten kan bli svært varm under bruk. Fare for forbrenning!
• Ikke fl ytt på eller bær det varme apparatet når det er i bruk! Varme væsker, varm damp og olje kan lekke ut!
• Ikke hell vann og olje sammen! Ellers spruter det ut varme væsker!
ADVARSEL:
• Bland aldri fett og oljer, fonduegryten kan skumme over.
• Oljer og fett kan begynne å brenne ved overopphe­ting. Vær forsiktig!
• Hvis apparatet skulle ta fyr, må du aldri forsøke å slukke fl ammene med vann. Kvel fl ammene med en fuktig duk.
• Vær også oppmerksom på at de varme delene holder seg varme lenge etter bruk.
• Ikke glem å slå av apparatet etter bruk! Still først inn termostaten på laveste innstilling (MIN) og trekk deretter ut støpselet.
• La apparatet avkjøles før du rydder det bort!
Leveringsomfang og utstyr
• Fondygryte av edelstål, rustfri med holder til gafl er
• Dreiekarusell med 6 sausbeholdere à 50ml
• 8 fondygafl er
• Wok av rustfritt stål med glasslokk
• Gitterinnsats av rustfritt stål
Trespatel/trepinner
Separat, stabil varmesokkel med solid varmeplate
Kontrollampe
Kabelopprulling
Før du bruker apparatet for første gang, må du rengjøre det slik det er beskrevet under “Rengjøring og vedlikehold”.
La apparatet stå på i ca. 10 minutter på MAX uten fondue- gryten for å fjerne beskyttelseslaget på varmeunderlaget.
og trinnløst regulerbar termostat
Før første gangs bruk
OBS:
TIPS:
Lett røykutvikling er normalt. Sørg for tilstrekkelig lufting.
Bruksveiledning
• Rester som har blitt liggende igjen i oljen. Etter 8–10 gangers bruk bør du skifte olje.
• Frityrfett må tåle høy varme. Bruk kvalitativt høyverdig frity­rolje eller frityrfett til å fritere i. Ikke bruk margarin, olivenolje eller smør. Disse fettsortene egner seg ikke til fritering, da de kan utvikle røyk alt ved lave temperaturer.
• Vi anbefaler bruk av fl ytende frityrolje.
NORSK
21
05-FWS 3234.indd 2105-FWS 3234.indd 21 14.02.2008 16:07:05 Uhr14.02.2008 16:07:05 Uhr
Page 22
NORSK
TIPS…
…dersom du ønsker å anvende fett!
• Dersom du anvender fett, må fettet deles opp i små stykker.
• Still inn termostaten på en lav temperatur, og tilsett stykkene langsomt.
• Når fettet har smeltet og blitt til olje, kan termostaten stilles inn på ønsket temperatur (Min – ca. 130 °C, midtre innstilling – ca. 160 °C, maks – ca. 190 °C).
• Fuktige næringsmidler må først gnis tørre med en klut.
Strømledning
Trekk ut så mye ledning som du trenger fra basen/varmeunder­laget.
Dreiekarusell
Slå de enkelte holderne utover, slik at disse er horisontale. De runde avstandsholderne peker nedover og ligger senere på varmeunderstellet. Klem en av „nesene“ (se ill.) på karusellen først på en side under sokkelen. Trekk deretter ringen over varmeplaten og klem ned.
Oppbevar karusellen plassbesparende etter bruk ved å slå holderne inn igjen.
Ta i bruk fondyen
Finn et egnet, sklisikkert sted der fondyen kan stå.
NORSK
• Sett inn dreiekarusellen, slik det er beskrevet ovenfor. Heng sausbeholderne på plass.
• Sett fondygryten på varmeunderstellet.
• Fyll gryten med fett eller olje (min. 0,5 l til maks. 1,0 l). Det som egner seg best, er frityrolje eller en planteolje. Sett innsatsen i fonduegryten slik at den sitter riktig på plass.
• Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert 230 V, 50 Hz jordet stikkontakt.
• Sett apparatet på det høyeste trinnet og la oljen varmes opp en stund. Kontrollampen lyser og angir at apparatet er slått på.
• Med en trepinne (f.eks. et grillspyd eller en tresleiv) kan du teste om den riktige temperaturen er nådd: Det skal stige opp små luftblærer langs trepinnen når den dyppes ned i oljen. Du kan imidlertid like gjerne legge et stykke av frityrmaten ned i den varme oljen.
• Spidd kjøttstykker med fondygafl ene og legg disse ned i fettet. Tilberedningsprosessen varer i ca. 4–7 minutter, alt etter størrelsen på kjøttstykkene. Dette betyr at jo mindre kjøttstykkene eller de andre ingrediensene er, desto raskere blir de ferdige.
• Tilpass temperaturen med bryteren slik at det hele tiden koker lett.
Matlaging i wok stammer fra det asiatiske kjøkkenet, som har tilberedning av matvarer på svært kort tid som sitt viktigste kjennetegn.
Det er derfor et godt råd å skjære alle ingrediensene som du trenger til en wokrett, opp i “tyggestore” stykker på forhånd (ter­ninger/biter/strimler). Da blir tilberedningstiden drastisk redusert, og matvarene beholder en frisk smak.
Fordi temperaturen på oljen er høyere ved tilberedning av retter i wok, må du ikke bruke smør, margarin eller olivenolje. Det som egner seg best, er frityrolje eller en planteolje.
Ikke bruk skarpe eller spisse gjenstander i omgang med woken. Det som egner seg best, er redskaper av tre.
Koke med woken
Etter at du har forberedt alle ingrediensene til wokretten din, vikler du ledningen helt ut. Vri temperaturbryteren mot venstre stopper. Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert 230 V, 50 Hz jordet stikkontakt.
• Vri temperaturbryteren ca. 1/4 før maksimumsmerket og la woken forvarmes i noen minutter uten innhold.
• Hell litt olje eller sjy i woken og tilsett de opphakkede ingre­diensene etter anvisningene i oppskriften.
• La disse bli møre mens du hele tiden rører eller snur på dem.
• Hvis væsken skulle reduseres så mye at ingrediensene blir “steikt” i woken, tilsetter du litt mer væske.
Server den ferdige retten så snart som mulig etter tilberedning.
Dampe i woken
• Hell 2–3 kopper vann i woken og legg i steiken.
• Legg ingrediensene oppå steiken og legg på lokket.
• Sett apparatet på maksimum for rask oppvarming.
• Still deretter inn ønsket temperatur. Hvis du er usikker på hvilken innstilling du bør velge, begynner du med en lav temperaturinnstilling og øker så temperaturen gradvis (gjelder også for koking, fritering og fondy).
• Maksimumsvolumet er 1,5 l.
TIPS:
Tilsett litt vann under dampingen etter behov.
Avslutte bruk
Når du ønsker å avslutte kokingen, skrur du termostaten på minimal innstilling (MIN) og trekker støpselet ut av stikkontakten. La frityroljen avkjøles lenge. Kontroller at temperaturen er ufarlig før du gjør noe mer med den fylte frityrgryten.
Oppviklingsinnretning for strømledningen
Vikle opp strømledningen igjen på undersiden av varmeunder­stellet.
Woken
22
05-FWS 3234.indd 2205-FWS 3234.indd 22 14.02.2008 16:07:07 Uhr14.02.2008 16:07:07 Uhr
Page 23
NORSK
Rengjøring og vedlikehold
• Trekk alltid ut støpslet før rengjøring.
• Ikke bruk stålbørste eller andre skurende gjenstander.
• Ikke bruk skarpe eller skurende rengjøringsmidler.
ADVARSEL:
Kokeplaten må aldri dyppes i vann for å rengjøres. Det kan føre til elektrisk støt eller brann.
Kokeplate
• Tørk av kokeplaten med en fuktig klut og tørk etter med en tørr klut.
Fondygryte, wok, lokk og samtlige tilbehør
OBS:
• Ikke rengjør disse delene i oppvaskmaskinen.
• Overfl atene kan bli skadet.
• Disse delene kan du vaske opp for hånd i varmt såpevann.
• Skyll etter med rent vann og tørk av alle delene.
Tekniske data
Modell: .......................................................................... FWS 3234
Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ................................................................. 1300 W
Beskyttelsesklasse: ...................................................................... Ι
Nettovekt: .............................................................................2,2 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE­retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller rengjø­ring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
NORSK
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori- ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
23
05-FWS 3234.indd 2305-FWS 3234.indd 23 14.02.2008 16:07:12 Uhr14.02.2008 16:07:12 Uhr
Page 24
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commer­cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc­tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
ENGLISH
as there is a danger of suffocation!
• In order to protect children or frail individuals from the ha­zards of electrical equipment, please ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information
WARNING:
During operation the temperature of the exposed sur­faces may be very hot. Danger of burns!
• Do not remove or carry the hot device when it is in use! Otherwise hot liquids, steam or oil may be spilled or given off!
• Do not pour together water and oil! Hot liquids may be spilled out!
WARNING:
• You should never mix fat and oils as the fondue pot could overfl ow.
• Oils and fats may burn when overheated. Please be careful!
• If the deep fat fryer should catch fi re, do not under any circumstances attempt to extinguish the fl ames with water. Suffocate the fl ames with a damp cloth.
• Remember that the hot surfaces remain hot a long time after operation.
• Do not forget to switch the device off after use! Turn the thermostat to the lowest setting (MIN) and then remove the plug.
• Allow the unit to cool down before you put it away.
Scope of Supply and Equipment
Fondue pot made of stainless steel
with attachment holder for forks
• Rotating base with 6 sauce vessels of 50ml each
• 8 fondue forks
• Stainless steel wok with glass lid
• Stainless steel grid insert
• Wooden spatula/wooden chopsticks
Separate stable heating base with robust hotplate
and continuously adjustable thermostat
Control lamp
Cable take-up
Before Initial Use
Before using the wok for the fi rst time, please clean it as descri­bed under „Cleaning and Care“.
CAUTION:
In order to remove the protective layer on the heating base you should operate the device on MAX for approx. 10 minutes without the fondue pot in place.
NOTE:
A small amount of smoke is normal. Please ensure that there is adequate ventilation.
24
05-FWS 3234.indd 2405-FWS 3234.indd 24 14.02.2008 16:07:12 Uhr14.02.2008 16:07:12 Uhr
Page 25
ENGLISH
Useful hints for use
Always remove the food remaining in the oil. Change the oil
after using it 8-10 times Always remove the food remaining in the oil. Change the oil after using it 8-10 times.
Deep frying fat must be capable of being heated to high
temperatures. Use high quality frying oil or frying grease. Do not use margarine, olive oil or butter: they are not fi t for frying, because they start to smoke already at low tempera-
.
tures
We recommend the use of liquid frying oil.
NOTE…
… if you would like to use fat!
• If you use fat, please divide it up into small pieces.
• Turn the thermostat to a low temperature and add the pieces slowly.
• Once the fat has melted and the correct oil level is reached you can set the desired temperature on the ther­mostat (min. – approx. 130°C, medium setting – approx. 160° C, max. – approx. 190° C).
• Rub dry humid foods with a cloth before frying.
Mains Lead
Unwind the required length of mains lead from the bottom section or the heating base.
Rotating Base
Fold out the individual holders so that they are horizontal. The round distance pieces face downwards and subsequently lie on the heating stand. Clamp one of the „lugs“ (see illustration) on to one side of
main base. Then pull the ring over the hot plate and clamp it underneath.
After use you can save space when you store the rotating basis by folding the holders back inwards.
Initial Operation of the Fondue Set
Please select a suitable non-slip base on which to place your fondue.
• Insert the rotating base as described above. Then insert the sauce vessels into the holders.
• Place the fondue equipment on the heating stand.
• Fill the pot with fat or oil (min. 0.5 l to max. 1.0 l). The most suitable types of oil are frying oils or vegetable oil. Place the upper section on the fondue pot so that it is correctly positioned.
• Only connect the machine to a properly installed 230 V, 50 Hz safety socket.
• Switch on the device and set the highest level. Leave the oil to heat. The control lamp lights up and indicates that the device is switched on.
the rotating base fi rst under the
With a wooden stick (e.g. shashlik spit or wooden cooking
spoon) you can test whether the correct temperature has been reached. When this is inserted into the oil, small air bubbles should rise up along the wooden stick. Alternatively, you can place a piece of the food to be fried into the hot oil
• Place the pieces of meat on the fondue forks and then dip them into the oil. Depending on the size of the meat pieces, the cooking process takes between 4 and 7 minutes, i.e. the smaller the pieces of meat or other food are, the faster they are cooked.
• Adjust the temperature with the regulator such that the oil simmers.
.
The Wok
Cooking with a wok stems from Asian cuisine, the main feature of which is that food is cooked for an extremely short time.
It is therefore advisable to cut all the ingredients which you need for a wok dish beforehand into „mouth-sized“ pieces (cubes/ strips). This drastically reduces the cooking time and your food will retain its fresh taste.
As the temperature of the oil in the wok is higher than normal when food is prepared, please do not use any butter, margarine or olive oil in the wok. The most suitable types of oil are frying oils or vegetable oil.
Please do not use any sharp or pointed objects when handling the wok. The most suitable items are wooden utensils.
Cooking with the Wok
When you have fi nished preparing all the ingredients for your wok dish, unwind the lead completely. Turn the temperature control as far as possible to the left. Only connect the machine to a properly installed 230 V, 50 Hz safety socket.
• Turn the temperature regulator to approximately 1/4 before the maximum and let the wok warm up for a few minutes while empty.
Put some oil or stock into the wok and add the diced ingre-
dients.
• Cook these while stirring or turning constantly.
• If the liquid in the wok evaporates too much and the ingre­dients start to „roast“, add some liquid.
Serve the dish as soon as it is ready.
Steaming with the Wok
• Pour 2-3 cups of water into the wok and place the grid on it.
• Put the ingredients on the grid and put the cover on.
• Turn the wok to the maximum to heat it up quickly.
• Then set the required temperature. If you are unsure which setting to choose, begin with a low temperature setting and then increase the temperature gradually (also for boiling, frying and fondues).
• The maximum volume is 1.5 litres.
NOTE:
When steaming add some water if necessary.
ENGLISH
25
05-FWS 3234.indd 2505-FWS 3234.indd 25 14.02.2008 16:07:14 Uhr14.02.2008 16:07:14 Uhr
Page 26
ENGLISH
Switching Off
If you would like to stop the cooking process, turn the tempera­ture control to the minimum setting (MIN) and remove the mains plug from the socket. Allow the frying oil a considerable time to cool down. Before continuing to use the full frying pot, please ensure that it is no longer at a dangerous temperature.
Mains Lead Take-up Device
Wind the mains lead up again on the underside of the heating stand.
Cleaning and care
Always remove the mains plug before cleaning the device.
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
WARNING:
Under no circumstances must you immerse the hotplate in water in order to clean it. Otherwise this might result in an electric shock or fi re.
Hotplate
• The hotplate should only be wiped off with a damp cloth and then dried with another cloth.
Fondue Pot, Wok, Lid and All Accessories
CAUTION:
• Do not clean these parts in the dishwasher.
• The surfaces might become dull.
• These parts can be cleaned by hand in soapy water.
• Then rinse off with clean water and dry the parts off.
Technical Data
Model: ........................................................................... FWS 3234
Power supply: ............................................................230 V, 50 Hz
ENGLISH
Power consumption: .......................................................... 1300 W
Protection class: ........................................................................... Ι
Net weight: ...........................................................................2,2 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
26
05-FWS 3234.indd 2605-FWS 3234.indd 26 14.02.2008 16:07:19 Uhr14.02.2008 16:07:19 Uhr
Page 27
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kar­tonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie usz­kodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wska­zówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektry­cznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska­zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
OSTRZEŻENIE:
W trakcie pracy temperatura powierzchni, których można dotknąć, może być bardzo wysoka. Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Nie przesuwaj i nie przenoś gorącego urządzenia w trakcie pracy! Mogą z niego wydostawać się gorące płyny, para i pryskać gorący olej!
• Nie wlewać razem wody i oleju, gdyż gorący tłuszcz może zacząć rozpryskiwać się dookoła!
OSTRZEŻENIE:
• Nigdy nie mieszaj tłuszczu i olejów, ponieważ zawartość garnka do fondue może wykipieć.
• Przegrzane oleje i tłuszcze mogą się zapalić. Bądź ostrożny/a!
• Gdyby urządzenie zaczęło się palić, w żadnym wypadku proszę nie podejmować próby gaszenia płomieni wodą. Płomienie proszę zdusić wilgotną ścierką.
• Należy zwrócić uwagę na to, że części pozostają jeszcze przez dłuższy czas po wyłączeniu gorące.
• Nie zapomnij wyłączyć urządzenia po zakończeniu pracy! Najpierw ustaw termostat na minimalny poziom (MIN) a następnie wyciągnij wtyczkę.
• Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed złożeniem.
Zakres dostawy i wyposażenie
Garnek do fondue ze stali szlachetnej,
• Karuzela obrotowa z 6 sosjerkami po 50 ml
• 8 widelców do fondue
• Wok ze stali szlachetnej z pokrywą szklaną
• Wkładka kratowa ze stali szlachetnej
• Łopatka drewniana/pręciki drewniane
Oddzielna stabilna podstawa grzewcza z solidną
Lampka kontrolna
Zwijak kabla
Zanim po raz pierwszy użyją Państwo urządzenia, proszę oczyścić je jak opisano w punkcie „Czyszczenie i pielęgnacja”.
nierdzewny z nasadzanym uchwytem widelców
płytą grzewczą i bezstopniowo regulowanym termostatem
Przed pierwszym użyciem
JĘZYK POLSKI
27
05-FWS 3234.indd 2705-FWS 3234.indd 27 14.02.2008 16:07:20 Uhr14.02.2008 16:07:20 Uhr
Page 28
JĘZYK POLSKI
• Regularnie usuwać z oleju pozostające w nim produkty. Po
• Tłuszcz do frytkownicy musi się dać rozgrzać do wysokiej
• Zalecamy stosowanie płynnego oleju do smażenia.
Kabel sieciowy
Odwiń potrzebną długość kabla sieciowego z dolnej części lub podstawy grzejnej.
Karuzela obrotowa
JĘZYK POLSKI
stronie pod cokołem. Następnie przeciągnij pierścień przez płytę grzejną i zaciśnij.
Po użyciu przechowuj karuzelę tak, aby zajmowała minimum miejsca, składając uchwyty do wewnątrz.
Proszę wybrać dla urządzenia odpowiednie, stabilne miejsce.
• Załóż karuzelę obrotową wg powyższego opisu. Zawieś
28
UWAGA:
Aby usunąć powłoką zabezpieczającą z podstawy grzejnej, włącz zestaw do fondue bez garnka na ok. 10 minut, ustawiając na termostacie poziom MAX.
WSKAZÓWKA:
Lekkie dymienie jest zjawiskiem normalnym. Proszę pamiętać o odpowiednim wietrzeniu.
Uwagi dotyczące eksploatacji
8- 10-krotnym użyciu należy wymienić olej.
temperatury. Do smażenia należy używać jakościowo bardzo dobrego oleju lub tłuszczu do głębokiego smażenia. Należy unikać stosowania margaryny, oleju z oliwek lub masła. Tego rodzaju tłuszcze nie nadają się do głębokiego smażenia, ponieważ już przy niskiej temperaturze mogą one zacząć się dymić.
WSKAZÓWKA…
…jeżeli chcesz użyć tłuszczu!
• Używając tłuszcz stały, rozdzielaj go na małe kawałki.
• Ustaw termostat na niską temperaturę i powoli dodawaj kawałki tłuszczu.
• Gdy tłuszcz stopi się i osiągnie konsystencję oleju, możesz ustawić na termostacie pożądaną temperaturę smażenia (Min – ok. 130° C, położenie środkowe – ok. 160° C, Max – ok. 190° C).
• Wilgotne produkty żywnościowe należy wcześniej wytrzeć do sucha ściereczką.
Rozłóż poszczególne uchwyty na zewnątrz, tak, aby były ułożone poziomo. Okrągłe rozpórki są skierowane do góry a później opierają się na podstawie grzejnej. Zaciśnij jeden z „nosków“ (patrz rys.) na karuzeli, najpierw po jednej
Użycie fondue
sosjerki.
• Proszę ustawić zestaw stelaż do fondue na podstawie grzejnej.
• Napełnij garnek tłuszczem lub olejem (min. 0,5 l do maks. 1,0 l). Najlepiej nadają się oleje do smażenia lub olej roślinny. Połóż pokrywkę na garnek do fondue tak, aby dobrze przylegała.
• Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi­sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem ochronnym z prądem 230 V, 50 Hz.
• Proszę nastawić urządzenie na najwyższy stopień i podgrzać olej. Zapali się lampka kontrolna, sygnalizując włączenie urządzenia.
• Przy pomocy drewnianej pałeczki (np. patyczek do szaszłyków lub drewniana łyżka) mogą Państwo sprawdzić, czy osiągnięta została właściwa temperatura: przy zan­urzeniu w oleju na drewnianej pałeczce powinny pojawić się delikatne pęcherzyki powietrza. Mogą Państwo również umieścić w gorącym oleju mały składnik przygotowywanej potrawy.
• Proszę nabijać kawałki mięsa na widelczyki fondue i zanurzać je w oleju na ok. 4 – 7 minut. Oznacza to, że im mniejsze są kawałki mięsa, lub innej potrawy, tym prędzej będą one gotowe.
• Proszę dopasować temperaturę przy pomocy regulatora w taki sposób, aby zachować delikatne wrzenie.
Wok
Przygotowanie potraw w woku jest charakterystyczne dla kuchni azjatyckiej, której główną cechą jest duszenie potraw w możliwie najkrótszym czasie.
Dlatego też doradzamy wszystkie dodatki potrzebne Państwu do danej potrawy przygotowywanej w woku, wcześniej pokroić w kawałki nadające się do jedzenia (kostka/ plasterki/ paski). Czas duszenia zostaje w ten sposób wyraźnie skrócony, a potrawa zachowuje świeżość smaku.
Ponieważ temperatura potraw przygotowywanych w woku jest wyższa, proszę nie używać masła, margaryny lub oleju z oliwek. Najlepiej nadają się oleje do smażenia lub olej roślinny.
Korzystając z woka proszę nie używać żadnych ostrych lub spiczastych sztućców. Najlepiej spełniają swoją funkcję przybory z drewna.
Gotowanie w wok’u
Gdy przygotują Państwo już wszystkie dodatki dla potrawy z woka, proszę całkowicie rozwinąć kabel. Proszę przekręcić regulator temperatury w lewo do wyczucia oporu. ľUrządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowa­nego gniazdka wtykowego ze stykiem ochronnym z prądem 230 V, 50 Hz.
• Proszę przekręcić regulator temperatury na ok. 1/4 przed oznaczeniem maksimum i odczekać kilka minut przed wrzuceniem składników potrawy, aby urządzenie mogło się odpowiednio rozgrzać.
• Następnie wlać do wok’a trochę oleju lub rosołu oraz dodać pokrojone w kostki składniki.
• Proszę dusić potrawę ciągle mieszając ewent. przewracając jej składniki na drugą stronę.
05-FWS 3234.indd 2805-FWS 3234.indd 28 14.02.2008 16:07:21 Uhr14.02.2008 16:07:21 Uhr
Page 29
JĘZYK POLSKI
• Jeżeli objętość cieczy lub składników w wok’u tak się zmniejszyła, że wszystko zaczyna się „piec”, wtedy należy dodać trochę płynu.
Gotową potrawę należy podawać w miarę możliwości bezpośrednio po jej przyrządzeniu.
Duszenie w wok’u
• Proszę wlać do wok’a 2-3 szklanki wody, a następnie nałożyć ruszt.
• Umieść składniki na ruszcie i przykryj całość pokrywą.
• Aby urządzenie szybko się rozgrzało proszę przełączyć regulator na maksimum.
• Następnie proszę ustawić żądaną temperaturę. Jeżeli nie są Państwo pewni, które ustawienie powinni Państwo wybrać, proszę zacząć od ustawienia niskiej temperatury i stopniowo ją podwyższać (dotyczy to również gotowania, smażenia i fondue).
• Maksymalna objętość wynosi 1,5 l.
WSKAZÓWKA:
W trakcie procesu duszenia można dolać trochę wody.
Zakończenie pracy
Aby zakończyć cykl gotowania, obróć regulator temperatury do minimalnego ustawienia (MIN) i wyciągnij wtyczkę z gniazda sie- ciowego. Olej do smażenia proszę zostawić na dłużej, by ostygł. Zanim zajmą się Państwo pełnym garnkiem do smażenia w oleju, proszę sprawdzić, czy jego temperatura jest bezpieczna.
Zwijak do kabla sieciowego
Zwiń kabel sieciowy na spodzie podstawy grzejnej.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed czyszczeniem zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego.
• Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych przed­miotów.
• Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
OSTRZEŻENIE:
Płytki grzejnej nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie. Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
Płytka grzejna
• Od zewnątrz płytkę grzejną przecieraj tylko wilgotną szmatką a następnie wysusz ścierką.
Naczynie do fondue, wok, pokrywa i pozostałe akcesoria
UWAGA:
• Tych części nie czyść w zmywarce do naczyń.
• Mogłoby to spowodować stępienie powierzchni.
• Te części można umyć ręcznie w kąpieli wodnej.
• Spłucz części czystą wodą i wysusz je.
Dane techniczne
Model: ........................................................................... FWS 3234
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ......................................................................1300 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto:...........................................................................2,2 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne­go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy­wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
JĘZYK POLSKI
29
05-FWS 3234.indd 2905-FWS 3234.indd 29 14.02.2008 16:07:27 Uhr14.02.2008 16:07:27 Uhr
Page 30
JĘZYK POLSKI
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
JĘZYK POLSKI
30
05-FWS 3234.indd 3005-FWS 3234.indd 30 14.02.2008 16:07:28 Uhr14.02.2008 16:07:28 Uhr
Page 31
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis­tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahe­jte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Zvláštní bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA:
Během provozu může teplota dotykového povrchu dosáhnout vysokých hodnot. Nebezpečí popálení!
• Horkým spotřebičem nepohybujte či ho nepřenášejte, když je v provozu! Mohou vycházet horké kapaliny, horká pára a může vystřikovat olej!
• Nikdy neslévejte vodu a olej dohromady! Horká tekutina by mohla vystříknout!
VÝSTRAHA:
• Nikdy nemíchejte tuky a oleje, hrnec na fondue by mohl přetéci.
• Oleje a tuky mohou v případě přehřátí začít hořet. Buďte opatrní!
• Začne-li přístroj hořet, v žádném případě se nepokoušejte oheň hasit vodou. Uhaste plameny pomocí vlhkého hadříku.
• Pozor na to, že horké části zůstanou ještě dlouho po vypnutí horké.
• Po použití nezapomeňte přístroj vypnout! Nejdříve proto nastavte termostat na nejnižší nastavení (MIN) a poté vytáhněte zástrčku.
• Než přístroj uložíte, nechte jej vychladnout.
Rozsah dodávky a vybavení
Nádoba na fondue z nerezové oceli,
Otočný talíř se 6 nádobami na omáčku
• 8 vidliček na fondue
• Wok z ušlechtilé oceli se skleněným víkem
• Roštová vložka z ušlechtilé oceli
• Dřevěné špachtle/dřevěné hůlky
Samostatný, stabilní topný podstavec s
Kontrolní svítilna
Navíjení kabelu
Předtím, než přístroj poprvé použijete, vyčistěte jej podle pokynů uvedených v kapitole “Čištění a údržba”.
Pro odstranění ochranné vrstvy na topném podstavci byste měli spotřebič provozovat na MAX po dobu cca 10 min. bez hrnce na fondue.
s nasazovacím držákem pro vidličky
o objemu 50ml
pevnou topnou deskou a plynule regulovatelným termostatem
Před 1. použitím
POZOR:
ČESKY
31
05-FWS 3234.indd 3105-FWS 3234.indd 31 14.02.2008 16:07:28 Uhr14.02.2008 16:07:28 Uhr
Page 32
ČESKY
UPOZORNĚNÍ:
Lehký vývin kouře je normálním jevem. Zajistěte dostatečné odvětrání.
Pokyny pro používání
• Pravidelně odstraňujte zbytky fritované suroviny, které zůstaly v oleji. Po 8 - 10 použitích by měl být olej vyměněn.
• Fritovací tuk musí být schopen zahřátí na vysokou teplotu. K fritování používejte jen kvalitní fritovací oleje nebo fritovací tuky. Nepoužívejte margarín, olivový olej nebo máslo. Tyto tuky nejsou totiž k fritování vhodné, protože už při nižších teplotách se mohou přepalovat.
• Doporučujeme používat tekutý fritovací olej.
UPOZORNĚNÍ…
…když chcete použít tuk!
• Pokud budete používat tuk, nakrájejte ho na malé kousky.
• Nastavte termostat na nejnižší teplotu a pomalu kousky přidávejte.
• Jakmile se tuk roztaví a bude z něho olej, můžete na termostatu nastavit požadovanou teplotu (min. – cca 130° C, střední nastavení – cca 160° C, max. – cca 190° C).
• Vlhké potraviny nejprve otřete do sucha pomocí hadříku.
Síťový kabel
Odviňte potřebný síťový kabel ze základového dílce příp. z topného podstavce.
Otočný talíř
Sklopte jednotlivé držáky směrem ven tak, aby byly ve vodorovné poloze. Kulaté rozpěrky ukazují směrem dolů a později leží na topném podstavci. Stiskněte jeden z „nosů“ (viz obr.) u talíře nejdříve
podstavcem. Poté natáhněte kroužek přes topnou desku a zasvorkujte.
Po použití talíř uskladněte tak, aby nezabíral prostor tím, že držáky opět sklopíte směrem dovnitř.
Uvedení fondue do provozu
Zvolte si pro Váš přístroj vhodné stanoviště s neklouzavým
ČESKY
povrchem.
• Nasaďte otočný talíř tak, jak je popsáno výše. Zavěste nádoby na omáčku.
• Postavte nástavec na fondue na topný podstavec.
• Nalijte do hrnce tuk příp. olej (min. 0,5 l až max. 1,0 l). Nejvhodnější jsou fritovací oleje nebo rostlinný olej. Položte nástavec na hrnec na fondue, aby řádně doléhal.
• Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V, 50 Hz s ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
na jedné straně pod
• Zapněte přístroj na nejvyšší výkonový stupeň a nechte olej několik minut rozpálit. Kontrolní světlo se rozsvítí a udává, že je spotřebič zapnutý.
• Pomocí dřevěné tyčinky (např. tyčka pro šašlik nebo dřevěná vařečka) můžete zjistit, jestli je dosaženo správné teploty: Při ponoření do oleje musí po dřevěné tyčince vystupovat lehké bublinky vzduchu. Můžete však rovněž vložit do horkého oleje kousek fritované potraviny.
• Na vidličky pro fondu napichujte kousky masa a vložte je takto do oleje. Doba přípravy trvá, podle velikosti kousků masa, asi 4 – 7 minut. To znamená, že čím menší Vaše kousky masa jsou, tím rychleji jsou hotové.
• Nastavte teplotu pomocí regulátoru tak, aby zůstalo zacho­vání jen lehké klokotání.
Wok
Příprava potravin na pánvi wok pochází z asijské kuchyně, jejímž hlavním znakem je příprava potravin během mimořádně krátké doby.
Proto se doporučuje, aby všechny přísady, které budete potřebovat pro jídlo připravované na pánvi wok, byly předem nakrájeny na kousky “které se vejdou do úst” (kostičky / kousky / proužky). Doba přípravy se tak drasticky zkrátí a Vaše potraviny si uchovají čerstvou chuť.
Protože teplota oleje je při přípravě pokrmů na pánvi wok vyso­ká, nepoužívejte pro přípravu na woku žádné máslo, margarín nebo olivový olej. Nejvhodnější jsou fritovací oleje nebo rostlinný olej.
Při manipulaci s pánví wok nepoužívejte žádné ostré nebo špičaté předměty. Nejvhodnější jsou dřevěné pomůcky.
Vaření v pánvi Wok
Poté, co máte připraveny všechny přísady pro Váš pokrm připravovaný na pánvi wok, zcela odviňte kabel. Regulátor teploty otočte doleva až na doraz. Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V, 50 Hz s ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
• Nastavte regulátor teploty asi 1/4 před maximum a nechte pánev wok několik minut předehřát bez obsahu.
• Nalijte do ní něco málo oleje nebo vývaru a přidejte na kostičky nakrájené suroviny.
• Připravujte je za stálého míchání, resp. obracení.
• Jestliže by docházelo k tak silnému úniku kapaliny ze suro­vin, takže by se tyto v pánvi Wok začínaly v pánvi „péct“, tak přidejte trochu nějaké tekutiny.
Hotový pokrm servírujte pokud možno ihned pro skončení jeho přípravy.
Dušení v pánvi Wok
• Do pánve nalijte 2 - 3 hrnky vody a vložte rošt.
• Na rošt vložte zpracovávané suroviny a nasaďte víko.
• Pro rychlé zahřátí zapněte přístroj na maximum.
• Poté nastavte požadovanou teplotu. Jestliže si nejste jisti, jaké nastavení byste měli zvolit, začněte s teplotou nižší a postupně ji pak zvyšujte (i pro vaření, fritování a fondue).
• Maximální objem činí 1,5 litru.
32
05-FWS 3234.indd 3205-FWS 3234.indd 32 14.02.2008 16:07:29 Uhr14.02.2008 16:07:29 Uhr
Page 33
ČESKY
UPOZORNĚNÍ:
Podle potřeby přilijte v průběhu dušení malé množství vody.
Ukončení provozu
Pokud byste chtěli průběh vaření ukončit, otočte regulátor teploty na minimální nastavení (MIN) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Fritovací olej nechte delší dobu vychladnout. Před tím, než začnete manipulovat s naplněným fritovacím hrncem, přesvědčte se, zda teplota už není nebezpečná.
Navíjecí zařízení pro síťový kabel
Opět naviňte síťový kabel na spodní straně topného podstavce.
Čištění a péče
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku.
• Nepoužívejte drátěný kartáč ani jiné drhnoucí předměty.
• Nepoužívejte žádné ostré či drhnoucí čisticí prostředky.
VÝSTRAHA:
Pro čištění nenořte varnou plotýnku v žádném případě do vody. Mohlo by to vést k úrazu elektrickým proudem či požáru.
Varná plotýnka
• Varnou plotýnku otřete pouze navlhčeným hadříkem a poté osušte látkou.
Hrnec na fondue, wok, víko a veškeré příslušenství
POZOR:
• Tyto části nemyjte v myčce nádobí.
• Povrchy by se mohly stát matnými.
• Tyto části můžete ručně omýt ve dřezu.
• Části opláchněte čistou vodou a osušte je.
Technické údaje
Model: ........................................................................... FWS 3234
Pokrytí napětí: ...........................................................230 V, 50 Hz
Příkon: ............................................................................... 1300 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: ....................................................................2,2 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha­jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
ČESKY
33
05-FWS 3234.indd 3305-FWS 3234.indd 33 14.02.2008 16:07:35 Uhr14.02.2008 16:07:35 Uhr
Page 34
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnek­torból!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozé­kokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés­züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem­bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabály­okat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
MAGYARUL
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági rendszabályok
FIGYELMEZTETÉS:
Üzemelés közben nagyon megemelkedhet a hozzáférhető felületek hőmérséklete. Égési sérülés veszély!
• A forró készüléket ne mozdítsa el és ne tegye máshova működés közben! Forró folyadék csöpöghet ki belőle, forró gőz csaphat ki és olaj spriccelhet ki belőle!
• Ne öntsön össze vizet olajjal! Ellenkező esetben forró folyadék fröccsen ki!
FIGYELMEZTETÉS:
• Soha ne keverjen egybe zsírt és olajat, mert a fondüedényből hab jöhet ki.
• Az olaj és a zsírok túlhevüléskor éghetnek. Legyen elővigyázatos!
• Ha tüzet fogna a készülék, semmi esetre se próbálja a lángot vízzel oltani! A fellobbanó lángot nedves kendővel fojtsa el.
• Kérjük fi gyeljenek arra, hogy a felmelegített részek a beren­dezés kikapcsolása után még sokáig forróak maradnak.
• Ne felejtse el a készüléket üzemelés után kikapcsolni! A termosztátot állítsa először alacsony fokozatra (MIN) és utána húzza ki a csatlakozót.
• Ne rakjuk el addig, amíg le nem hűlt.
A szállítás tartalma és felszerelés
Nemesacélból készült rozsdamentes
fondue-fazék ráhelyezhető villatartóval
Forgó gyűrű 6 db egyenként
50ml-es mártástartóval
8 fondue-villa
• Nemesacél wok üvegfedővel
Nemesacél rácsbetét
Fakanál/fapálcika
Biztosan álló külön fűtőtalapzat megbízható
fűtőlappal és fokozatmentesen szabályozható termosztáttal
Ellenőrző lámpa
Vezeték felcsévélője
Az 1. használat előtt
Mielőtt először használná a készüléket, tisztítsa meg, ahogy a „Tisztítás és gondozás” címszó alatt olvasható.
VIGYÁZAT:
A fűtőalátéten lévő védőréteg eltávolításához a készüléket kb. 10 percig fondüedény nélkül kell üzemeltetni MAX fokozaton.
34
05-FWS 3234.indd 3405-FWS 3234.indd 34 14.02.2008 16:07:36 Uhr14.02.2008 16:07:36 Uhr
Page 35
MAGYARUL
TÁJÉKOZTATÁS:
Az enyhe füstfejlődés normális. Gondoskodjék megfelelő szellőztetésről!
Használati útmutató
• Rendszeresen távolítsa el az olajból a benne maradt ételmaradványokat. 8-10 használat után cserélje az olajat!
• A sütéshez magas hőfokra hevíthető zsiradékot használjon! A sütéshez jó minőségú sütőolajat vagy zsít használjon. Ne használjon margarint, olivaolajat vagy vajat! Ezek a zsíradé­kok meg alkalmasak fritirozásra, minthogy már alacsony hőmérsékleten füstölni kezdhetnek.
• Folyékony sütőolaj használatát javasoljuk.
TÁJÉKOZTATÁS…
…ha zsírt szeretne használni!
• Amennyiben zsírt használ, vágja fel kisebb darabokra.
• Állítsa a hőszabályzót alacsony hőmérsékletre és lassan adja hozzá a darabokat.
• Ha a zsír elolvadt és elérte az olajszintet, a hőszabályzón be lehet állítani a kívánt hőfokot (Min. – kb. 130° C, középállás – kb. 160° C, Max. – kb. 190° C).
• A nedves élelmiszert előzőleg kendővel törölje szárazra!
Hálózati kábel
Tekerje le a készülék aljáról vagy a fűtőalátétről a szükséges hálózati vezetéket.
Forgó gyűrű
Hajtsa kifele az egyes tartókat, hogy azok vízszintes helyzetben legyenek. A kerek köztartók lefele mutatnak és később a fűtőalátéten vannak. Szorítson be egy „fület“ (lásd a képen) a forgógyűrűn először a talpazat alatti egyik oldalon.
Ezután húzza a gyűrűt a fűtőlemez fölé és szorítsa alá. Használat után helytakarékos módon tárolja a gyűrűt, hajlítsa
vissza befele a tartókat.
A fondue használatba vétele
Válasszon a készülékének alkalmas, csúszásmentes helyet!
• Helyezze be a forgó gyűrűt a fent leírtak alapján. Akassza be a mártástartókat.
• Helyezze rá a fondue-feltétet a fűtőlapra.
• Töltse fel az edényt zsírral vagy olajjal (min. ½ liter, max. 1 liter). Legalkalmasabbak az olajsütőbe való olajak vagy valamilyen növényolaj. Helyezze rá a rátétet a fondüedé­nyre, hogy az pontosan illeszkedjen.
• Csak előírásszerűen felszerelt, 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket.
• Kapcsolja a készüléket a legmagasabb fokozatba, és hagyja az olajat felforrósodni! Az ellenőrzőlámpa világítani kezd, ami azt jelzi, hogy a készülék be van kapcsolva.
• Vékony farúddal (pl. sasliknyárssal vagy fa főzőkanállal) ellenőrizheti, hogy az olaj elérte-e már a megfelelő hőmérsékletet: amikor a farudat az olajba mártja, apró lég­buborékoknak kell a rúd mentén felszállniuk. De ugyanígy beleteheti a sütnivaló egy darabját is a forró olajba.
• Tűzzön fel húsdarabokat a fondue-villákra, és tegye bele őket a zsiradékba! Az elkészülési idő a húsdarabok méretétől függően kb. 4-7 perc. Ez azt jelenti, hogy minél kisebb a húsdarab vagy más sütni való étel, annál gyorsab­ban készül el.
• Úgy állítsa be a szabályozóval a hőmérsékletet, hogy az olaj állandó enyhe forrásban maradjon!
A Wok
A wokban való főzés az ázsiai konyhából származik, amelynek fő ismertetőjegye, hogy rendkívül rövid idő alatt készíti el az élelmiszereket.
Ezért tanácsos a wokban elkészítendő ételhez szükséges hozzávalót előzetesen „fogyasztásra alkalmas” darabokra (kockára, hasábokra, csíkokra) vágni. Ezzel számottevően megrövidül az elkészítési idő, és az ennivaló megtartja friss ízét.
Mivel az olaj hőmérséklete magasabb, amikor wokban készül­nek el az ételek, ne használjon a wokban vajat, margarint vagy olívaolajat! Legalkalmasabbak az olajsütőbe való olajak vagy valamilyen növényolaj.
A wok használatakor ne használjon éles vagy hegyes eszközö­ket! A fából készült eszközök a legalkalmasabbak.
Főzés a wokkal
Miután az összes hozzávalót előkészítette a wok-ételhez, tekerje le teljes hosszában a kábelt! Fordítsa a hőmérséklet-szabályozót bal szélső állásba! Csak előírásszerűen felszerelt, 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket.
• Fordítsa a hőmérséklet-szabályozót a maximum előtt kb. 1/4-ig, és hagyja a wokot néhány percig üresen előmelegedni!
• Tegyen a vokba kevéske olajat vagy húslevest, majd tegye bele a kockára vágott hozzávalókat!
• Elkészítés közben állandóan kavargassa, ill. forgassa a wok tartalmát.
• Ha annyire megfogyatkoznék a hozzávalók leve a vokban, hogy azok „sülni“ kezdenének, önstön a vokba még egy kevéske folyadékot.
Az elkészült ételt lehetőleg mindjárt az elkészülés után tálalja fel!
Párolás a vokban
• Öntsön a vokba 2-3 csészényi vizet, és helyezze rá a rostélyt!
• Tegye a hozzávalókat a rostélyra, és tegye rá a fedőt!
• A gyors felfűtés érdekében kapcsolja a készüléket maxi­mumra!
MAGYARUL
35
05-FWS 3234.indd 3505-FWS 3234.indd 35 14.02.2008 16:07:37 Uhr14.02.2008 16:07:37 Uhr
Page 36
MAGYARUL
• Most állítsa be a kívánt hőmérsékletet! Ha bizonytalan ab­ban, hogy milyen beállítást válasszon, kezdjen alacsonyabb hőmérséklet-beállítással, és utána fokozatosan növelje a hőmérsékletet (főzéshez, olajfürdőben való sütéshez és fondue-höz is).
• A maximális térfogat 1,5 l.
TÁJÉKOZTATÁS:
A párolás alatt szükség szerint töltsön hozzá kevéske vizet!
A működés befejezése
Ha be szeretné fejezni a főzést, fordítsa el a hőmérsékletszabályozót a legkisebb beállításra (MIN) és húzza ki a csatlakozót a konnektorból. Hagyja a sütőolajat hosszabb időn át lehűlni! Mielőbb bármit is tenne a teli sütőfazékkal a továbbiakban, ellenőrizze, hogy veszélytelen-e már a hőmérséklet.
A hálózati vezeték felcsévélő berendezése
Csavarozza fel a hálózati vezetéket a fűtőalátét alsó oldalán.
Tisztítás és karbantartás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót.
• Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású tárgyat.
• Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztítószert.
FIGYELMEZTETÉS:
A főzőlapot tisztítás közben semmiképpen nem szabad vízbe meríteni! Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap­készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke­zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
Főzőlap
• A főzőlapot csak nedves kendővel tisztítsa és kendővel törölje szárazra.
Fondüedény, wok, fedő és az összes tartozék
VIGYÁZAT:
• Ne tegye ezeket az alkatrészeket a mosogatógépbe.
• A felület mattá válhat.
• Ezeket a tartozékokat kézzel lehet elmosogatni.
• Tiszta vízzel öblítse le őket utána és valamennyi tartozékot szárítson meg.
Műszaki adatok
Modell: .......................................................................... FWS 3234
Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: .......................................................... 1300 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettó súly:.............................................................................2,2 kg
MAGYARUL
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
A „kuka“ piktogram jelentése
36
05-FWS 3234.indd 3605-FWS 3234.indd 36 14.02.2008 16:07:42 Uhr14.02.2008 16:07:42 Uhr
Page 37
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся в уходе и присмотре, от поражения электротоком, следите за тем, чтобы прибор не включался без присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
• Не двигайте и не переносите горячий включенный
• Не смешивайте воду и масло! Это приводит к
• Если содержимое фритюра возгорится, ни в коем
• Обращайте внимание на то, что разогревающиеся части
• Никогда не забывайте выключать прибор после
• Дайте прибору остыть, перед тем как отставить его на
Фондю из высококачественной, нержавеющей
Вращающаяся карусель с 6 соусницами, каждая
8 вилок
Сковорода ВОК из высококачественной стали со
• Съёмная решётка из высококачественной стали
• Деревянная лопатка / Деревянные палочки
Отдельная, устойчивая подставка с солидной
Контрольная лампочка
• Место намотки сетевого шнура
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные указания по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В рабочем режиме температура поверхностей, до которых Вы дотрагиваетесь, может быть очень высокой.Опасность получения ожогов!
прибор! Может пролиться горячая жидкость, вырваться горячий пар и брызнуть горячее масло!
образованию горячих брызг!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Никогда не смешивайте жир и масло, оно может вспениться и перелиться за край кастрюли для фондю.
• Перегретые масла и жиры могут воспламениться. Будьте осторожны!
случае не тушите это водой. Удушите языки пламени при помощи влажной тряпки.
ещё долго остаются горячими после выключения.
окончания работы! Сначала выставите термостаты на низшую ступень нагрева (MIN) а потом вынимайте штекер.
место хранения.
Комплектация
стали с крышкой-держателем вилок
на 50 мл
стеклянной крышкой
плиткой и плавнорегулируемым термостатом
РУССКИЙ
37
05-FWS 3234.indd 3705-FWS 3234.indd 37 14.02.2008 16:07:44 Uhr14.02.2008 16:07:44 Uhr
Page 38
РУССКИЙ
Перед первым включением
Перед первым включением промойте вок, как это описано в главе „Чистка и уход“.
ВНИМАНИЕ:
Для удаления защитного слоя на подставке для нагрева необходимо выставить прибор на MAX и нагревать его без кастрюли для фондю примерно 10 мин.
Подберите для установки вока подходящее, нескользкое место.
• Установите вращающуюся карусель, как это указано
• Установите фондюшницу на подставку.
• Наполните кастрюлю жиром или (мин. 0,5 л до макс.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Образование лёгкого дыма при этом нормально. Проследите за достаточной вентиляцией.
Указания по эксплуатации
• Регулярно удаляйте остатки пищи из масла. После 8- 10 раза необходимо менять масло.
• Жир для фритюра должен выдерживать высокую температуру. Для поджаривания во фритюре применяйте только высококачественное масло или жир. Избегайте применения маргарина, оливкового или сливочного масла. Эти сорта масла не подходят для фритюра, так как они начинают дымить уже при незначительных температурах.
• Мы рекомендуем применять жидкое масло для фритюра.
ПРИМЕЧАНИЕ…
…если Вы хотите пользоваться жиром!
• Если вы хотите применять жир во фритюре, то разделите его на маленькие кусочки.
• Установите термостат на наименьшую температуру и медленно переложите кусочки жира во фритюр.
• Как только жир растопится и будет достигнут нужный уровень, переключите термостат на нужную температуру (Мин. – прим. 130° C, среднее положение – прим. 160° C, Макс – прим. 190° C).
• Влажные продукты необходимо подсушить, промокнув их салфеткой.
Сетевой кабель
Отмотайте нужную длину сетевого кабеля с внутренней стороны подставки или с подставки для нагрева.
Вращающаяся карусель
Откиньте каждый держатель наружу таким образом, чтобы все они находились в горизонтальном положении. Круглые распорки смотрят вниз и лежат в последствии на нагревательной
„носиков“ (смотри рис.) сначала на одной стороне под подставкой. Затем натяните кольцо на нагревательную подставку и зажмите его.
Для экономии места при хранении закройте держатели снова вовнутрь.
РУССКИЙ
38
подставке. Зажмите один из
• Подсоедините прибор к встроенной в соответствии
• Включите прибор на максимальную мощность и
• При помощи деревянной палочки (деревянной
• Анизайте кусочки мяса на вилки и опустите их в жир.
• При помощи регулятора подберите температуру так,
Приготовление продуктов в воке распространено в азиатской кухне, главной примечательностью которой является тушение продуктов питания на сильном жаре, но очень короткое время.
По этой причине рекомендуется предварительно порезать все продукты, которые будут тушиться в воке, на „один укус“ (кубики, половинки, полоски). Это приведет к значительному уменьшению времени готовности и сохранит свежий вкус продуктов.
Так как температура масла при приготовлении в воке выше чем обычно, то не рекомендуется применять сливочное масло, маргарин или оливковое масло. Лучше всего подходит масло для фритюра или растительное масло.
Пожалуйста, не пользуйтесь при работе с воком острыми предметами. Лучше всего для этого подходят деревянные кухонные приборы.
Варка пищи в воке
После того, как все продукты подготовлены для приготовления, размотайте сетевой шнур. Установите регулятор температуры в крайнее левое положение. Подсоедините прибор к встроенной в соответствии с предписаниями штепсельной розетке с защитным контактом 230 В, 50 Гц.
Подготовка фондю к включению
выше. Навесьте соусницы.
1,0 л). Лучше всего подходит масло для фритюра или растительное масло. Положите на кастрюлю для фондю насадку таким образом, чтобы она лежала ровно.
с предписаниями штепсельной розетке с защитным контактом 230 В, 50 Гц.
разогрейте масло. Загорается контрольная лампочка, которая показывает, что прибор включён.
ложки) можно проверить достигнута ли правильная температура: на погруженной в масло деревянной палочке должны образовываться и подниматься вверх маленькие воздушные пузырьки. Также можно опустить в масло кусочек подготовленного продукта.
Поджаривание длится около 4-7 минут, в зависимости от толщины кусочков мяса. Это означает, чем меньше кусочки, тем быстрее они прожариваются.
чтобы кусочки поджаривались с легким кипением.
Сковорода ВОК
05-FWS 3234.indd 3805-FWS 3234.indd 38 14.02.2008 16:07:44 Uhr14.02.2008 16:07:44 Uhr
Page 39
РУССКИЙ
• Установите регулятор прим. на 1/4 максимума и дайте пустому воку несколько минут разогреться.
• Налейте в вок немного масла или бульона и добавьте порезанные кубиками продукты.
• Тушите продукты, постоянно переворачивая и перемешивая их.
• Если жидкость выпарится настолько, что продукты начнут „жариться“, то добавьте немного жидкости.
Подавайте готовое блюдо на стол непосредственно после его приготовления.
Тушение пищи в воке
• Налейте в вок 2-3 чашки воды и вставьте решетку.
• Разместите продукты на решетке и накройте вок крышкой.
• Для быстрого нагревания включите вок на максимум.
• В заключении установите регулятор на необходимую температуру. Если вы не уверенны, выбранна ли правильная температура, то начните с малой температуры, а затем постепенно увеличивайте ее (распространяется на все виды приготовления).
• Максимальная вместимость вока составляет 1,5 л.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Во время тушения доливайте при необходимости воду.
Окончание работы
Если Вы хотите закончить процесс приготовления, поверните терморегулятор на минимальный показатель (MIN) и выньте сетевой кабель из розетки. Фритюрное масло требует длительного времени для охлаждения. Перед тем как работать дальше убедитесь в том, что температура масла достигла безопасной границы.
Прспособление для наматывания сетевого кабеля
Снова намотайте сетевой кабель на нижнюю сторону нагревательной подставки.
Очистка и уход
• Перед чисткой всегда вынимайте штепсельную вилку.
• Не используйте провочные щётки или другие царапающие предметы.
• Не используйте сильные или царапающие чистящие средства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ни в коем случае не окунайте для мытья электроплитку в воду. Это может быть причиной электрического удара или пожара.
Кастрюля для фондю, сковорода ВОК, крышка и другие принадлежности
• Не мойте эти детали в посудомоечной машине.
• Поверхность может потерять блеск.
• Эти детали можно мыть вручную в воде с добавлением моющего средства.
• Сполосните детали чистой водой и вытрите их насухо.
Модель: ....................................................................... FWS 3234
Электропитание: ...................................................... 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ...........................................1300 ватт
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: ............................................................................ 2,2 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей, а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
ВНИМАНИЕ:
Технические данные
Гарантийное обязательство
После гарантии
Электроплитка
• Протирайте электроплитку только влажной тряпкой и затем насухо вытирайте полотенцем.
39
05-FWS 3234.indd 3905-FWS 3234.indd 39 14.02.2008 16:07:50 Uhr14.02.2008 16:07:50 Uhr
РУССКИЙ
Page 40
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-FWS 3234.indd 4005-FWS 3234.indd 40 14.02.2008 16:07:51 Uhr14.02.2008 16:07:51 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 02/08
Loading...