Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die
Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät
sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker,
nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei
Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten
Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer
aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um
Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein
gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt,
um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
:
Spezielle Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
WARNUNG:
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker bevor Sie Zubehörteile wechseln.
• Bevor Sie Zubehörteile wechseln, warten Sie bis das
Messers steht.
• Verletzungsgefahr! Handhaben Sie das Messer beim
Herausnehmen und Reinigen mit der nötigen Sorgfalt!
• Zerkleinern Sie keine harten Gegenstände wie Knochen
oder Schalen.
• Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile.
• Benutzen Sie zum Stopfen nur den Stopfer.
ACHTUNG:
Benutzen Sie das Gerät konstant nicht länger als 10
Minuten.
DEUTSCH
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den
Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten
Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet
wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine
Kinder nicht damit spielen.
5
Übersicht der Bedienelemente
1 Fülltablett9 Messer
2 Motorgerät10 Verschluss
DEUTSCH
3 Schalter ON/0/R (Ein/
Aus/Rückwärts)
4 Sicherheitsschalter „Vor-
/Rücklauf“
5 Schraube17 Anschluss
6 Gewindebohrung
7 a + b Aufsatz „Kebbe“Ohne Abbildung
8 Wurstaufsatz2-teiliger Plätzchenaufsatz
- Sie können Paste oder Teig mit verschiedenen Aufsätzen
formen.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf
nur dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke
einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden
führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
Montage des Fleischwolfes
Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Abbildungen unter
„A“.
1. Setzen Sie das Wendelgehäuse in die Aufnahme am
Motorgerät.
2. Fixieren Sie das Wendelgehäuse mit der Schraube.
3. Setzen Sie die Wendel ein.
4. Setzen Sie das Messer mit den geschärften Seiten nach
außen auf die Achse der Wendel.
5. Wählen Sie eine Lochscheibe aus.
HINWEIS
• Die Lochscheiben vorher leicht mit Pfl anzenfett
• Die Führungen an der Lochscheibe sitzen in den
6. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn zu.
:
bestreichen.
Aussparungen am Wendelgehäuse.
7. Sie können das Fülltablett mit Ihrem Schneidgut
aufsetzen.
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss“.
Montage des „Kebbe“ Aufsatz
HINWEIS
Mit dem „Kebbe“ Aufsatz lassen sich Röhren aus Fleischoder Teigpaste formen.
Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Abbildungen unter
„B“.
Verfahren Sie zuerst wie unter „Montage des
Fleischwolfes“ Pkt.1 bis Pkt. 3.
1. Setzen Sie den 2-teiligen Kebbe Aufsatz auf die Achse
HINWEIS
Die Führungen am Aufsatz (a) sitzen in den
Aussparungen am Wendelgehäuse.
2. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn zu.
3. Sie können das Fülltablett mit Ihrer Fleisch- oder
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss“.
:
der Wendel.
:
Teigpaste aufsetzen.
Montage des Wurstaufsatzes
Bitte beachten Sie hierzu auch unsere Abbildungen unter
„C“.
Verfahren Sie zuerst wie unter „Montage des
Fleischwolfes“ Pkt.1 bis Pkt. 5.
1. Setzen Sie den Wurstaufsatz auf das Wendelgehäuse.
2. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn zu.
3. Sie können das Fülltablett mit Ihrem Schneidgut
aufsetzen.
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss/
Anwendungshinweise“.
Montage des Plätzchenaufsatzes
HINWEIS
Haben Sie einen Plätzchenteig vorbereitet können Sie mit
diesem Aufsatz dem Teig verschiedene Formen geben.
Dies eignet sich vor allem für s. g. Spritzgebäck.
Verfahren Sie zuerst wie unter „Montage des
Fleischwolfes“ Pkt.1 bis Pkt. 3.
1. Setzen Sie erst die Scheibe mit der Durchführung auf die
:
Achse der Wendel.
6
6
HINWEIS
Die Führungen sitzen in den Aussparungen am
Wendelgehäuse.
2. Setzen Sie dann die Formscheibe auf.
3. Drehen Sie den Verschluss im Uhrzeigersinn zu.
4. Sie können das Fülltablett mit Ihrem Teig aufsetzen.
Siehe weiter unter „Elektrischer Anschluss/
Anwendungshinweise“.
:
Elektrischer Anschluss
• Stellen Sie sicher, das der Funktionsschalter auf „0“
(Aus) steht.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230V, 50Hz an.
Die Schalter, der Rücklauf
Das Gerät verfügt über einen Vor- und Rücklauf. Sollte
sich die Wendel einmal verklemmt haben, können Sie den
Rücklauf nutzen, um die Blockade zu entfernen.
Zu Ihrer Sicherheit wurde die Vor- und Rücklauffunktion
über zwei Schalter kombiniert.
Vorlauf: Stellen Sie den Sicherheitsschalter (4) auf
„I“ und den Schalter (3) auf „ON“. Das Gerät
befi ndet sich im „Vorlauf“. Umschalten auf den
Rücklauf ist nicht möglich.
Rücklauf: Stellen Sie den Sicherheitsschalter (4) auf „II“
und den Taster (3) auf „R“. Das Gerät befi ndet
sich im „Rücklauf“. Umschalten auf den Vorlauf
ist nicht möglich.
Ausschalten
Stellen Sie den Schalter (3) auf „0“ und ziehen Sie den
Netzstecker.
Anwendungshinweise
Wurst herstellen
• Sie können sowohl echten als auch Kunstdarm
verwenden.
• Haben Sie sich für einen Naturdarm entschieden,
weichen Sie diesen vorher einige Zeit in Wasser ein.
• Ein Ende des Darms verknoten Sie.
• Schieben Sie den Darm über den Wurstaufsatz.
• Die Wurstmasse wird durch den Wurstaufsatz gedrückt
und der Wurstdarm wird gefüllt.
• Achten Sie darauf, dass der Wurstdarm „locker“ gefüllt
ist, da Wurst sich beim Kochen bzw. Braten ausdehnt
und der Darm aufreißen kann.
• Hat die erste Wurst die gewünschte Länge erreicht,
pressen Sie die Wurst am Ende des Wurstaufsatzes mit
den Fingern zusammen.
• Bis Sie Routine entwickelt haben, können Sie nach jeder
Wurstlänge das Gerät ausschalten.
• Drehen Sie die Wurst ein bis zweimal um die eigene
Achse.
Plätzchenaufsatz
• Schrauben Sie den Plätzchenaufsatz auf und stellen Sie
die gewünschte Plätzchenform ein.
• Geben Sie den Teig auf das Fülltablett und den
Einfüllstutzen.
• Halten Sie die Teigstränge am Auslaß mit der Hand und
schneiden Sie jeweils an der gewünschten Länge ab.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
WARNUNG:
Das Motorgerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder
Brand führen.
Motorgerät
• Wischen Sie das Motorgerät nur mit einem feuchten
Lappen ab und trocknen Sie mit einem Tuch nach.
Fülltablett, Wendel, Wendelgehäuse und sämtliches
Zubehör
ACHTUNG:
• Reinigen Sie diese Teile nicht im Geschirrspüler.
• Die Oberflächen könnten stumpf werden.
• Diese Teile können Sie von Hand in einem Spülbad
reinigen.
• Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie die
Teile ab.
Geräuschentwicklung
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist kleiner als 70
dB(A).
Technische Daten
Modell: FW 3151
Spannungsversorgung: 220-240V, 50Hz
Leistungsaufnahme: 550W
Schutzklasse: II
Nettogewicht: 3,65 kg
7
DEUTSCH
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH,
dass sich das Gerät FW 3151 in Übereinstimmung mit den
DEUTSCH
grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie
für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und
der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/
EG) befi ndet.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich
die Mängel des Gerätes, die auf Material- oder
Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach
unserer Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch
beginnt dadurch eine neue Garantiefrist!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen
Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine
kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in
der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an
Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.
Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der
Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die
Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die
gesetzlichen Ansprüche des Käufers und unterliegt dem
geltenden Recht des Landes, in dem der Ersterwerb des
Gerätes durch den Endkunden vom autorisierten Händler
der Clatronic International GmbH erfolgte.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die
für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen
kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder
Reparaturservice ausgeführt werden
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
8
Algemene veiligheidsinstructies
Lees de handleiding uiterst zorgvuldig door vóór de
ingebruikname van dit apparaat en bewaar deze goed,
samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking. Wanneer u dit
apparaat aan een ander geeft, overhandig dan tevens deze
handleiding.
• Gebruik dit apparaat alleen voor privé-doeleinden en
waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet
buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen,
vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en
scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met
vochtige handen. Onderbreek de stroomtoevoer
onmiddellijk bij een vochtig of nat geworden apparaat.
• Schakel het apparaat uit en haal altijd de stekker uit
het stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de
kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, voordat
u accessoires aanbrengt of verwijdert, wanneer u het
apparaat gaat reinigen of wanneer er sprake is van een
storing.
• Laat het apparaat niet functioneren zonder toezicht te
houden. Schakel het apparaat altijd uit wanneer u de
ruimte verlaat. Verwijder de stekker uit het stopcontact.
• Controleer regelmatig of het apparaat of de kabel
beschadigd is. Gebruik het apparaat niet wanneer het
beschadigd is.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren,
laat reparaties uitvoeren door geautoriseerde
specialisten. Om gevaarlijke situaties te vermijden
moeten beschadigde kabels worden vervangen
door vergelijkbare kabels door de producent, een
onderhoudsdienst of een vergelijkbaar gekwalifi ceerde
technicus.
• Gebruik alleen originele accessoires.
• Let op de volgende „Speciale veiligheidsinstructies“.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Het is essentieel dat u deze instructies
opvolgt om ongelukken te voorkomen en om schade aan
de machine te voorkomen:
WAARSCHUWING!
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en
mogelijke letselrisico's.
OPGELET!
Wijst op mogelijke gevaren/schade voor het apparaat
en andere voorwerpen.
OPMERKING
Hier vindt u tips en informatie.
:
Speciale veiligheidsinstructies voor dit
apparaat
WAARSCHUWING!
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires gaat verwisselen.
• Wacht voordat u accessoires gaat verwisselen tot de
messen tot stilstand zijn gekomen.
• Er bestaat een kans op verwondingen! Behandel de
messen met de noodzakelijke voorzichtigheid wanneer
u deze verwijderd en reinigt!
• Breek geen harde delen zoals botten of schelpen.
• Bewerk geen veiligheidsschakelaars.
• Raak bewegende onderdelen niet aan.
• Gebruik de duwstaaf alleen om mee te vullen.
NEDERLANDS
Kinderen en minder validen
• Houd verpakking buiten het bereik van kinderen (plastic
zak, kartonnen doos, polystyreen, enz.).
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met het plastic spelen. Gevaar
voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alleen onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of minder validen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed! Laat kleine kinderen hier
niet mee spelen.
OPGELET!
Gebruik het apparaat nooit langer dan 10
ononderbroken minuten.
9
Bedieningselementen en onderdelen
1 Vulschaal9 Mes
2 Motor10 Vergrendelring
3 Schakelaar ON/0/R
(aan/uit/achteruit)
4 Veiligheidsschakelaar
„vooruit/achteruit“
NEDERLANDS
5 Schroef16 Duwstaaf
6 Van schroefdraad
voorziene opening
7 a + b Accessoire
„Kebbe“
8 Worstaccessoire
11-13 Geperforeerde
schijven
14 Spiraal
15 Spiraalbehuizing
17 Verbinding
spiraalbehuizing
Zonder illustratie
2-delig koekjesaccessoire
Bedoeld gebruik
Dit apparaat kan gebruikt worden voor:
- Het vermalen van voedsel
- U kunt pasta of deeg verschillende vormen geven met
behulp van de accessoires.
Het is exclusief bedoeld voor dit doel en mag alleen op de
juiste wijze gebruikt worden.
Het mag alleen gebruikt worden zoals beschreven staat in
deze gebruikershandleiding.
U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden
gebruiken.
Gebruik voor enige andere toepassing wordt als onjuist
beschouwd en kan resulteren tot beschadigingen van uw
eigendommen of verwondingen.
Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor
schade welke veroorzaakt is door verkeerd gebruik.
Bevestig het "Kebbe" accessoire
OPMERKING
Slierten vlees of deeg kunnen worden gemaakt met het
"Kebbe" accessoire.
Let op de afbeeldingen bij "B".
Volg de aanwijzingen die beschreven zijn in "De
gehaktmolen assembleren" onderdelen 1 tot en met 3.
1. Plaats het 2-delige Kebbe accessoire op de as van de
spiraal.
OPMERKING
De geleiders voor de accessoires bevinden zich in de
inspringing op de spiraalbehuizing.
2. Draai de vergrendelring met de klok mee.
3. U kunt nu de vulschaal plaatsen en vullen met vlees of
deeg.
Zie onder "Elektrische aansluiting".
:
:
Bevestig het worstaccessoire
Let op de afbeeldingen bij "C".
Volg de aanwijzingen die beschreven zijn in "De
gehaktmolen assembleren" onderdelen 1 tot en met 5.
1. Bevestig het worstaccessoire op de spiraalbehuizing.
2. Draai de vergrendelring met de klok mee.
3. U kunt nu de vulschaal plaatsen en deze vullen met wat
u maar wilt gaan malen.
Zie onder "Elektrische aansluiting/Gebruiksaanwijzingen".
Bevestig het koekjesaccessoire
De gehaktmolen assembleren
Let op de afbeeldingen bij "A".
1. Plaats de spiraalbehuizing in de motorbehuizing.
2. Vergrendel de spiraalbehuizing met de schroef.
3. Plaats de spiraal.
4. Bevestig het mes met de scherpe kant naar buiten op de
as van de spiraal.
5. Selecteer een geperforeerde schijf.
OPMERKING
• Vet de geperforeerde schijven vooraf in met
plantaardig vet.
• De geleiders voor de geperforeerde schijven bevinden
zich in de inspringing op de spiraalbehuizing.
6. Draai de vergrendelring met de klok mee.
7. U kunt nu de vulschaal plaatsen en deze vullen met wat
u maar wilt gaan malen.
Zie onder "Elektrische aansluiting".
:
OPMERKING
U kunt met deze accessoire het voorbewerkte deeg
diverse vormen geven. Dit is met name handig voor
spritskoeken.
Volg de aanwijzingen die beschreven zijn in "De
gehaktmolen assembleren" onderdelen 1 tot en met 3.
1. Plaats eerst de schijf op de verlenging van de spiraalas.
OPMERKING
De geleiders bevinden zich in de inspringing op de
spiraalbehuizing.
2. Bevestig dan de vormgevende schijf.
3. Draai de vergrendelring met de klok mee.
4. U kunt nu de vulschaal plaatsen en vullen met deeg.
Zie onder "Elektrische aansluiting/Gebruiksaanwijzingen".
:
:
10
Elektrische aansluiting
• Vergewis u ervan dat de schakelaar in de 0 stand staat
(apparaat uitgeschakeld).
• Steek de stekker van het apparaat in een correct
geïnstalleerd 230 volt 50 Hz stopcontact dat voorzien is
van een randaarde.
De schakelaars, de achteruitfunctie
Dit apparaat is uitgerust met een vooruit- en
achteruitfunctie. Indien de spiraal blokkeert kunt u de
achteruitfunctie gebruiken om het vrij te maken.
Voor uw veiligheid zijn de vooruit- en achteruitfuncties
voorzien van twee schakelaars.
Vooruit: Stel de veiligheidsschakelaar (4) op "I" en
de schakelaar (3) op "ON". Het apparaat is
nu in "Vooruit" modus. Schakelen naar de
achteruitmodus is niet mogelijk.
Achteruit: Stel de veiligheidsschakelaar (4) op "II" en
de schakelaar (3) op "R". Het apparaat is
nu in "Achteruit" modus. Schakelen naar de
vooruitmodus is niet mogelijk.
Uitschakelen
Stel de veiligheidsschakelaar (3) op "0" en verwijder de
stekker uit het stopcontact.
Schoonmaken en onderhoud
• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u
het apparaat wilt gaan schoonmaken en wacht tot het is
afgekoeld.
• Gebruik geen staalborstel of andere schurende middelen.
• Gebruik nooit scherpe of schurende reinigingsmaterialen.
WAARSCHUWING!
Dompel de motorbehuizing nooit in water.Dit kan leiden
tot een elektrische schok of brand.
Motorbehuizing
• Maak de motorbehuizing schoon met een vochtige doek
en droog het vervolgens met een droge doek.
Vulschaal, spiraal, spiraalbehuizing en alle
accessoires
OPGELET!
• Doe deze onderdelen nooit in de vaatwasser.
• De oppervlakken kunnen hun glans verliezen.
• Deze onderdelen kunnen met de hand in de wasbak
worden gereinigd.
• Spoel de onderdelen na met schoon water en droog
deze vervolgens af.
NEDERLANDS
Bedieningsinstructies
Het maken van worsten
• U kunt natuurlijke of kunstmatige darmen gebruiken.
• Indien u heeft gekozen voor natuurlijke darmen laat deze
dan vooraf enige tijd weken in water.
• Maak een knoop aan het eind van de darm.
• Plaats de darm over het worstaccessoire.
• De worstvulling word geduwd door het worstaccessoire
en de darm wordt gevuld.
• Zorg ervoor dat de worst "losjes" wordt gevuld, anders
kan de darm knappen, want de worst zet uit wanneer
deze wordt gekookt of gebraden.
• Nadat de eerste worst de gewenste lengte heeft bereikt,
drukt u de worst met uw vingers dicht, aan het eind van
het worstaccessoire.
• Totdat u de vereiste routine heeft bereikt, kunt u het
apparaat uitschakelen na elk stuk worst.
• Draai de worst één of twee keer rond zijn as.
Koekjesaccessoire
• Bevestig het koekjesaccessoire en pas de gewenste
koekjesvorm aan.
• Plaats het deeg op het plateau en in de vulmond.
• Houd de deegstreng die uit de uitlaat komt vast met uw
hand en snijd het af op de gewenste lengte.
Geluidsontwikkeling
Het afgegeven geluidsniveau op de werkplek is minder dan
70 dB(A).
Technische gegevens
Model: FW 3151
Voedingsspanning: 220-240V, 50Hz
Energieverbruik: 550W
Beschermingsklasse: II
Netto gewicht: 3,65 kg
Conformiteitverklaring
Dit apparaat is getest met betrekking tot alle van
toepassing zijnde CE richtlijnen, bijv. die voor
elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is ontworpen conform de laatste regelgeving
op het gebied van veiligheid.
Technische wijzigingen voorbehouden!
11
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een
garantie van 24 maanden vanaf de koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat, die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten, verhelpen wij
kosteloos binnen de garantieperiode door middel van
reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
NEDERLANDS
garantiegevallen verlengen de geldigheidsduur van
de garantie niet, noch begint daardoor een nieuwe
garantieperiode.
De factuur of kassabon dient als aankoopbewijs voor de
garantie. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of
vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de
originele verpakking samen met de kassabon af bij uw
handelaar.
Defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Elk ongeautoriseerde wijziging aan het apparaat doet de
garantie vervallen.
Deze garantie dekt geen juridische aanspraken van de
koper en is onderworpen aan de wetten in het land waar
het apparaat is aangeschaft van een geautoriseerde
verkoper van Clatronic International GmbH.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties
tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende
vakhandelaar of een technische dienst.
Betekenis van het "vuilnisemmer"
symbool
Bescherm ons milieu: Elektrische apparaten
horen niet in het huisafval. Maak voor het
afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de
elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u potentiële effecten te voorkomen die
een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u een bijdrage aan het hergebruik,
de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude
elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of
gemeenteadministratie.
12
Consignes générales de sécurité
Lisez très attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillezle remettre avec son mode d‘emploi.
• N'utilisez cet appareil que pour les usages domestiques
prévus. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation
professionnelle. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau)
et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil
avec les mains humides. S’il arrive que de l’humidité
ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le
câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che et
non sur le câble) si vous n'utilisez pas l'appareil, avant
de raccorder les accessoires, avant le nettoyage ou en
cas de dysfonctionnement.
• N'utilisez pas l'appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l'appareil lorsque vous quittez la pièce. Débranchez-le.
• Vérifi ez régulièrement l'absence de dégâts sur
l'appareil et sur le câble. N'utilisez pas l'appareil s'il est
endommagé.
• Ne tentez pas de réparer l'appareil vous même mais
faites appel à un spécialiste agréé. Afi n d'éviter tout
danger, les cordons d'alimentation défectueux doivent
être remplacés par des câbles équivalents par le
fabricant, le service clientèle ou toute autre personne
qualifi ée.
• N'utilisez que des accessoires d'origine.
• Respectez les "consignes de sécurité particulières".
Enfants et infi rmes
• Maintenez les emballages hors de portée des enfants
(sacs plastiques, cartons, polystyrène, etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les jeunes enfants jouer avec le fi lm.
Risque d'étouffement !
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des
risques liés aux appareils électriques, veillez à ce que
cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet
appareil n’est pas un jouet ! Ne laissez pas les enfants
s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter
ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou
d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT !
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION !
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre objet.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations.
:
Conseils de sécurité spécifi ques à cet
appareil
AVERTISSEMENT !
• Arrêtez l'appareil est débranchez la fi che d'alimentation
avant de changer les accessoires.
• Avant de changer les accessoires, attendez que le
couteau soit au repos.
• Danger de blessures ! Manipuler le couteau avec le
soin nécessaire lors du démontage et du nettoyage !
• Ne broyez pas d'objets durs comme les os ou les
coquilles.
• Ne manipulez pas les interrupteurs de sécurité.
• Ne touchez pas les parties mobiles.
• Utilisez uniquement le poussoir pour la garniture.
ATTENTION !
N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 10 minutes
consécutives.
"Avant/arrière"
5 Vis17 Raccord du logement
6 Trou fi leté
7 a + b Accessoire à
Kebbe
FRANÇAIS
8 Accessoire à saucisse
9 Couteau
14 vis sans fi n
15 logement de la vis
sans fi n
16 Poussoir
de vis sans fi n
Sans illustration
Accessoire en 2 parties
pour biscuit
Utilisation prévue
Cet appareil sert à
- Découper les aliments
- Vous pouvez modeler des nouilles ou de la pâte avec
différents accessoires.
Il est exclusivement conçu pour cet usage et doit être
utilisé de façon appropriée.
Il ne doit être utilisé que de la façon décrite dans ce
manuel d'instructions.
Cet appareil ne doit pas être utilisé à des fi ns
commerciales.
Son utilisation à toute autre fi n serait considérée comme
étant inappropriée et non conforme et pourrait engendrer
des dommages matériels et corporels.
Clatronic International GmbH ne pourra être tenu
responsable de tout dommage provoqué par une utilisation
non conforme.
Montage du hachoir à viande
Veuillez également consulter les illustrations de la lettre
"A".
1. Introduisez le logement de la vis sans fi n dans
l'emplacement sur le moteur.
2. Verrouillez le logement de la vis sans fi n en position avec
la vis.
3. Introduisez la vis sans fi n.
4. Introduisez le couteau avec le bord tranchant vers
l'extérieur, sur l'axe de la vis sans fi n.
5. Sélectionnez un disque perforé.
REMARQUE
• Graissez légèrement les disques au préalable avec de
la graisse végétale.
• Les guides sur le disque perforé sont situés dans les
rainures sur le logement de la vis sans fi n.
:
6 Faites tourner la fermeture dans le sens des aiguilles
d'une montre.
7 Vous pouvez à présent fi xer le plateau de remplissage
avec les aliments que vous souhaitez broyer.
Consultez la section "Branchement électrique" ci-dessous.
Montage de l'accessoire à Kebbe
REMARQUE
Des tubes de viande ou de pâte à biscuit peuvent être
réalisés avec l'accessoire à Kebbe.
Veuillez également consulter les illustrations de la lettre
"B".
Effectuez d'abord les étapes 1 à 3 du montage du hachoir
à viande.
1. Placez l'accessoires à 2 parties sur l'axe de la vis sans
fi n .
REMARQUE
Les guides sur l'accessoire (A) sont situés dans les
rainures sur le logement de la vis sans fin.
2. Faites tourner la fermeture dans le sens des aiguilles
d'une montre.
3. Vous pouvez à présent fi xer le plateau de remplissage
avec votre mélange de viande ou de pâte.
Consultez la section "Branchement électrique" ci-dessous.
:
:
Montage de l'accessoire à saucisse
Veuillez également consulter les illustrations de la lettre
"C".
Effectuez d'abord les étape 1 à 5 du montage du hachoir
à viande.
1. Placez l'accessoire à saucisse sur le logement de la vis
sans fi n.
2. Faites tourner la fermeture dans le sens des aiguilles
d'une montre.
3. Vous pouvez à présent fi xer le plateau de remplissage
avec les aliments que vous souhaitez broyer.
Consultez la section "Branchement électrique/Consignes
d'utilisation".
Montage de l'accessoire à biscuit
REMARQUE
Vous pouvez modeler différentes formes avec cet
accessoire après avoir préparé une pâte à biscuit. Il est
particulièrement adapté pour les biscuits sablés.
Effectuez d'abord les étape 1 à 3 du montage du hachoir
à viande.
14
:
1. Introduisez d'abord le disque sur la rallonge de l'axe de
la vis sans fi n.
REMARQUE
Les guides sont situés dans les rainures sur le logement
de la vis sans fin.
2. Montez ensuite le disque de forme.
3. Faites tourner la fermeture dans le sens des aiguilles
d'une montre.
4. Vous pouvez à présent fi xer le plateau de remplissage
avec votre pâte.
Consultez la section "Branchement électrique/Consignes
d'utilisation".
:
Branchement électrique
• Assurez-vous que l'interrupteur de fonction se trouve en
position d'arrêt (0).
• Branchez l'appareil à une prise de courant de 230 V
50 Hz correctement installée et reliée à la terre.
Interrupteurs, retour
L'appareil est doté d'une fonction avance et retour. Si la
vis sans fi n se bloque, vous pouvez utiliser la fonction de
retour afi n de la libérer.
Pour votre sécurité, les fonctions avance et retour ont été
combinées avec deux interrupteurs.
Avance : Déplacez l'interrupteur de sécurité (4) sur "I"
et l'interrupteur (3) sur "ON". L'appareil est en
mode Avance. Il n'est pas possible de passer en
mode retour.
Retour : Déplacez l'interrupteur de sécurité (4) sur "II" et
l'interrupteur (3) sur "R". L'appareil est en mode
Retour. Il n'est pas possible de passer en mode
avance.
Arrêt
Déplacez l'interrupteur de sécurité (3) sur "0" et
débranchez la fi che d'alimentation.
Consignes d'utilisation
Fabrication de saucisses
• Vous pouvez utiliser des boyaux naturels ou artifi ciels.
• Si vous optez pour des boyaux naturels, faites-les d'abord
tremper dans l'eau pendant quelques instants.
• Effectuez un nœud à l'extrémité du boyau.
• Enfi lez le boyau sur l'accessoire à saucisse.
• La chair de la saucisse est pressée à travers l'accessoire
à saucisse et le boyau est rempli.
• Assurez-vous que le boyau de la saucisse n'est pas trop
rempli pour éviter de le faire éclater lors de l'expansion
qui se produit durant la cuisson ou la friture de la
saucisse.
• Après avoir obtenu la première saucisse de la longueur
désirée, appuyez à l'extrémité de l'accessoire à saucisse
avec vos doigts.
• Vous pouvez arrêter l'appareil après chaque section de
saucisse jusqu'à acquérir le mouvement de routine.
• Tournez la saucisse une ou deux fois autour de son axe.
Accessoire à biscuit
• Vissez l'accessoire à biscuit et réglez la forme de biscuit
désirée.
• Placez la pâte dans le plateau de remplissage et le
remplisseur.
• Tenez les brins de pâtes à la sortie avec votre main et
coupez à la longueur désirée.
Nettoyage et entretien
• Débranchez toujours la fi che d'alimentation avant le
nettoyage et attendez que l'appareil soit refroidi.
• N'utilisez pas de brosse métallique ou d'autres éléments
abrasifs.
• N'utilisez jamais de matériels de nettoyage tranchants ou
abrasifs.
AVERTISSEMENT !
N'immergez jamais le bloc moteur dans l'eau pour le
nettoyer. Il y aurait sinon risque de choc électrique ou
d'incendie.
Bloc moteur
• Essuyer le bloc moteur avec un chiffon humide et séchez
ensuite avec un chiffon sec.
Plateau de remplissage, vis sans fi n, logement de vis
sans fi n et tous les accessoires
ATTENTION !
• Ne nettoyez pas ces pièces au lave-vaisselle.
• Les surfaces pourraient se ternir.
• Ces pièces peuvent être lavées à la main dans l'évier.
• Rincez les pièces à l'eau propre et séchez-les.
Développement sonore
La valeur d'émission sur le lieu de fonctionnement est
inférieure à 70 dB(A).
FRANÇAIS
15
Données techniques
Modèle : FW 3151
Alimentation électrique : 220-240 V, 50 Hz
Consommation électrique : 550 W
Classe de protection : II
Poids net : 3,65 kg
Déclaration de conformité
Cet appareil a été contrôlé conformément à toutes
les directives européennes applicables (compatibilité
électromagnétique, basse tension) et a été conçu
FRANÇAIS
conformément à la dernière réglementation en vigueur en
matière de sécurité.
Sujet à modifi cations techniques !
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à compter de
la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous
vendons.
Pendant la période de garantie, nous éliminons
gratuitement les défauts de l’appareil ou de ses
accessoires découlant d’un vice de matériau ou de
fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre
estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune
prorogation de la durée de garantie et ne donnent droit à
aucune nouvelle modalité la concernant !
Le reçu sert de preuve d'achat pour la garantie. Sans
ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune
réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de
votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi
que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces
d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
Toute modifi cation non-autorisée sur l'appareil entraîne une
annulation de la garantie.
Cette garantie n'affecte pas les revendications légales de
l'acheteur et elle est sujette aux lois applicables dans le
pays du premier achat de l'appareil par l'utilisateur fi nal
chez un revendeur autorisé de Clatronic International
GmbH.
Signifi cation du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, Ne jetez pas vos
appareils électriques avec vos ordures
ménagères. Utilisez les points de collecte défi nis
pour vous débarrasser de vos appareils électriques et
apportez-y ceux que vous n'utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels sur
l’environnement et sur la santé publique, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations concernant les
points de collecte des différents équipements auprès de
vos autorités locales.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
16
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato, lea muy
detenidamente el manual de instrucciones y guárdelo bien
incluyendo la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En
caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el
manual de instrucciones.
• Sólo utilice el aparato para los fi nes privados tal y como
se indican. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No utilice el aparato en el exterior. No lo
exponga al calor, a la entrada directa de rayos del sol,
a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en el
agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté
húmedo o mojado, retire de momento la clavija de la
caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre desconecte la
clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del
cable), cuando no quiera utilizar el aparato, antes
de unir accesorios, en caso de limpieza o error de
funcionamiento.
• No utilice el aparato sin supervisión. Apague siempre
el aparato, cuando salga de la habitación. Tire del
enchufe de la toma de alimentación.
• Compruebe regularmente si el aparato y el cable
presentan daños. No utilice el aparato si está
estropeado.
• No intente reparar el aparato por sí mismo, sino
acuda a un especialista habilitado para realizar las
reparaciones oportunas. Para evitar peligros, los
cables de alimentación dañados tan sólo deberán ser
sustituidos por el fabricante, el servicio al cliente o una
persona habilitada similar que use un cable similar.
• Utilice sólo los accesorios originales.
• Observe las siguientes "Instrucciones especiales de
seguridad“.
Niños y enfermos
• Mantenga el paquete fuera del alcance de los niños
(bolsa de plástico, caja de cartón, poliestireno, etc.).
¡ADVERTENCIA!
No deje jugar a los niños con el aceite. ¡Peligro de
asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato
sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no
es ningún juguete. No deje jugar a los niños con ello.
Símbolos utilizados en este manual de
instrucciones
La información importante para su seguridad está
señalada especialmente. Es esencial que cumpla con las
presentes instrucciones para evitar accidentes y prevenir
daños a la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Esto podría poner en peligro su salud y provocarle
posibles daños personales.
¡ATENCIÓN!
Esto podrá dañar la unidad u otros objetos.
NOTA
:
En esta sección encontrará algunos consejos e
información varia.
Instrucciones de seguridad
importantes para la presente unidad
¡ADVERTENCIA!
• Apague el aparato y saque el cable de alimentación
antes de intercambiar los accesorios.
• Antes de cambiar los accesorios, espere hasta que el
cuchillo se haya puesto en espera.
• ¡Peligro de daños! Mantenga el cuchillo con el cuidado
necesario cuando lo saque y lo limpie.
• No muela elementos duros como los huesos o las
semillas.
• No manipule los interruptores de seguridad.
• No toque las piezas móviles.
• Utilice sólo el pulsador para el relleno.
¡ATENCIÓN!
No utilice el aparato durante más de 10 minutos
seguidos.
6 Orifi cio agujereadoSin ilustración
7 a + b Unión "Kebbe“Unión de galletas de 2
8 Unión de Salchichas
11-13 Discos perforados
14 Rollo
15 compartimento de rollo
16 Pulsador
17 Compartimento del
rollo de conexión5 Tuerca
piezas
Uso previsto
Este aparato sirve para
ESPAÑOL
- Cortar alimentos
- Podrá dar forma a sopas o pastas con distintos
accesorios.
Se destina exclusivamente para esta fi nalidad y tan sólo
puede ser utilizado conforme a ella.
Tan sólo puede utilizarse del modo descrito en las
presentes instrucciones de funcionamiento.
Quizás no utilice el aparato para fi nes comerciales.
El uso para cualquier otro fi n se considera inadecuado
y toda aquella fi nalidad que no sea la prevista podrá
conllevar daños personales y a la propiedad.
Clatronic International GmbH no se hace responsable de
los daños provocados por un uso no previsto.
Montaje del molinillo de alimentos
Por favor, observe también nuestras ilustraciones de la
sección "A".
1. Introduzca el compartimento del rollo en el montaje del
motor.
2. Bloquee el compartimento del rollo en la posición con la
tuerca.
3. Introduzca el rollo.
4. Introduzca el cuchillo con el borde afi lado hacia fuera en
el eje del rollo.
5. Seleccione un disco peforado
NOTA
:
• Lubrique ligeramente los discos perforados
previamente con aceite vegetal.
• Las guías del disco perforado se encuentran
ubicadas en los huecos del compartimento del rollo.
6. Gire el agarre en el sentido de las agujas del reloj.
7. Ahora podrá unir la bandeja de relleno con lo que desee
molir.
Véase a continuación la "Conexión eléctrica"
Montaje del accesorio "Kebbe"
NOTA
:
Los tubos de comida o pasta pueden realizarse con el
accesorio "Kebbe".
Por favor, observe también nuestras ilustraciones de la
sección "B".
Primeramente, proceda tal y como se describe en la
sección "Montar el molidor de carne", artículo 1 hasta el
artículo 3.
1. Posicione la unión Kebbe de dos piezas en el eje del
rollo.
NOTA
:
Las guías del accesorio (A) se encuentran ubicadas en
los huecos del compartimento del rollo.
2. Gire el agarre en el sentido de las agujas del reloj.
3. Ahora, podrá unir la bandeja de relleno con su comida o
su mezcla de pasta.
Véase a continuación la "Conexión eléctrica"
Montaje del accesorio de salchichas
Por favor, observe también nuestras ilustraciones de la
sección "C".
Primeramente, proceda tal y como se describe en la
sección "Montar el molidor de carne", artículo 1 hasta el
artículo 5.
1. Ubique el accesorio de salchichas en el compartimento
del rollo.
2. Gire el agarre en el sentido de las agujas del reloj.
3. Ahora podrá unir la bandeja de relleno con lo que desee
molir.
Véase a continuación la sección "Conexión eléctrica/
instrucciones de la aplicación".
Montaje del accesorio de galletas
NOTA
:
Podrá crear distintas formas con este accesorio tras
preparar la pasta de una galleta. Es concretamente
adecuado para las llamadas Spritzgebäck.
Primeramente, proceda tal y como se describe en la
sección "Montar el molidor de carne", artículo 1 hasta el
artículo 3.
1. Primeramente, introduzca el disco en la extensión del eje
del rollo.
18
NOTA
:
Las guías se ubican en los huecos del compartimento
del rollo.
2. A continuación, monte el disco de forma.
3. Gire el agarre en el sentido de las agujas del reloj.
4. Ahora podrá unir la bandeja de relleno con su pasta.
Véase a continuación la sección "Conexión eléctrica/
instrucciones de la aplicación".
Conexión eléctrica
• Asegúrese de que el interruptor de función está en la
posición de 0 (Apagado).
• Conecte el aparato a una toma puesta a tierra de
230V50Hz correctamente instalada.
Los interruptores, el retroceso
El aparato está equipado con una función de avance y
retroceso. Si el rollo se bloquea, podrá utilizar la función de
retroceso, con vistas a liberarlo.
Para su seguridad, las funciones de avance y retroceso se
han combinado con dos interruptores.
Avance: Desplace el interruptor de seguridad (4) a "I"
y el interruptor en (3) "ON" (Encendido). El
aparato está en modo de "Avance". El cambio
al modo de retroceso no es posible.
Retroceso: Desplace el interruptor de seguridad (4) a "III"
y el interruptor (3) en "R". El aparato está en
modo de "Retroceso". El cambio al modo de
avance no es posible.
Apagado
Desplace el interruptor de seguridad (3) a "0" y tire del
cable de alimentación.
Instrucciones de aplicación
Hacer salchichas
• Podrá utilizar intestinos artifi ciales o naturales.
• Si opta por los intestinos naturales, enjuáguelos
previamente con agua.
• Haga un nudo al fi nal del intestino.
• Empuje el intestino sobre el accesorio de salchichas.
• La masa de salchichas se prensa a través del accesorio
de salchichas y se rellena el intestino de salchichas.
• Compruebe que el intestino de salchichas se rellena "de
forma suelta", ya que de lo contrario el intestino podría
quemarse debido a que la salchicha se expande cuando
se cocina y se fríe.
• Una vez que la primera salchicha haya alcanzado la
longitud requerida, empuje las salchichas juntas al fi nal
del accesorio de la salchicha con sus dedos.
• Hasta que haya adquirido la rutina, podrá apagar el
aparato tras cada sección de salchichas.
• Tuerza la salchicha una vez o dos entorno a su propio
eje.
Accesorio de galletas
• Fije el accesorio de galletas y ajuste la forma que desee
para las galletas.
• Ponga la pasta en la bandeja de relleno y rellene.
• Sostenga las hebras de pasta por el exterior con su
mano y corte la longitud deseada.
Limpieza y mantenimiento
• Saque siempre la toma de alimentación antes de
limpiarla y espere hasta que el aparato se haya enfriado.
• No utilice un cepillo de cables ni otros artículos
abrasivos.
• No utilice nunca materiales de limpieza afi lados o
raspantes.
¡ADVERTENCIA!
Nunca sumerja el conjunto del motor en agua para su
limpieza.Podría conllevar electrocuciones o incendios.
Montaje del motor
• Limpie sólo el conjunto del motor con un paño húmedo
y séquelo con un paño seco después.
La bandeja de llenado, el rollo, el compartimento del
rollo y los accesorios
¡ATENCIÓN!
• No limpie estas piezas en el lavavajillas.
• La superficie podría ser mediocre.
• Estas partes pueden limpiarse a la mano en el lavadero.
• Enjuague con agua limpia y seque las partes.
Desarrollo de ruidos
El valor de emisiones relacionadas con el lugar de trabajo
es inferior a 70 dB(A).
Especifi caciones
Modelo: FW 3151
Alimentación: 220-240V, 50Hz
Consumo de energía: 550W
Clase de protección: II
Peso neto: 3.65kg
19
ESPAÑOL
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.