Clatronic FW 2924 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Máquina de picar carne • Máquina de picar carne
Vleesmolen • Hache-viande
Tritacarne • Kjøttkvern
Mincer • Maszynka do mielenia mięsa
Na maso • Húsdaráló
Мясорубка
FW 2924
6....-05-FW 2924 1 10.02.2005, 12:00:14 Uhr
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 9
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 14
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 16
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
P
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 22
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 24
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 3
N
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 26
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 28
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 29
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 31
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 32
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 34
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 36
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 38
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 39
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 41
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 42
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . стр. 44
2
6....-05-FW 2924 2 10.02.2005, 12:00:19 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
Přehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintéseé
ABB. 1
ABB. 2
Обзор деталей прибора
3
6....-05-FW 2924 3 10.02.2005, 12:00:21 Uhr
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgese­henen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
• Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
Vorsicht! Berühren Sie keine sich bewegenden Teile.
• Benutzen Sie zum Stopfen nur den Stopfer.
Übersicht der Bedienelemente
1 Fülltablett 8 Messer 2 Einfüllstutzen 9 Sieb, (a) grob oder (b) fein 3 Gehäuse Antrieb 10 Verschluss 4 Netzkabel 11 Formaufsatz dünne Wurst 5 Stopfer Fleischwolf 12 Adapter zu 13 6 Wendelgehäuse 13 Formaufsatz dicke Wurst 7 Wendel 14 Ein-/Aus-Schalter
4
6....-05-FW 2924 4 10.02.2005, 12:00:23 Uhr
Inbetriebnahme
• Reinigen Sie das Gerät vor der 1. Benutzung wie unter Reinigung beschrieben.
• Stellen Sie das Gerät auf eine geeignete Arbeitsfl äche.
Bedienung
Allgemein
1. Setzen Sie die Teile laut entsprechender Abbildung so auf, dass diese fest ineinander sitzen.
2. Stellen Sie einen Behälter unter den Auslaß.
3. Stellen Sie sicher, das der Funktionsschalter auf „0/Aus“ steht.
4. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­Steckdose 230 V, 50 Hz an.
Kurzzeitbetrieb
Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten. Lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung für min. 2 Minuten abkühlen.
Fleischwolf (siehe ABB. 1)
1. Schneiden Sie das Gut in Stücke, stecken Sie es in den Füllschlot, und schie­ben Sie mit dem Stopfer nach dem Einschalten nach.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
Wurstbereitung (siehe ABB. 2)
1. Setzen Sie einen Wurstkopf laut ABB. 2 – ohne Messer und Gitter auf. Der lange ist für dünne, der dicke Aufsatz für dicke Würste.
2. Weichen Sie die Pelle ein, verknoten Sie ein Ende und schieben Sie die Pelle über den Wurstkopf.
3. Füllen Sie Hackfl eisch in den Einfüllstutzen (Nach Belieben auch gewürzt).
4. Schalten Sie das Gerät ein.
Ausschalten
Schalten Sie das Gerät am Schalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
D
Reinigung
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.
• Benutzen sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Die Aufsätze können Sie in einem Spülbad reinigen.
5
6....-05-FW 2924 5 10.02.2005, 12:00:24 Uhr
D
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät­tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantie
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
6....-05-FW 2924 6 10.02.2005, 12:00:24 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat ge­worden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
• Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken!
• Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen!
Voorzichtig! Geen bewegende delen aanraken!
• Gebruikt voor het instoppen altijd de stopper!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Vulplateau 8 Mes 2 Trechter 9 Zeef, (a) grof of (b) fi jn 3 Kast aandrijving 10 Sluiting 4 Voedingskabel 11 Hulpstuk voor dunne worst 5 Stopper vleesmolen 12 Adapter voor 13
Schroefkast
6
Schroef
7
13 Hulpstuk voor dikke worst
Aan-/Uit-schakelaar
14
NL
7
6....-05-FW 2924 7 10.02.2005, 12:00:25 Uhr
NL
• U reinigt de machine voor het eerste gebruik zoals ondei „Reiniging“ beschre­ven staat.
• U plaatst de machine op een geschikte werkplek.
Ingebruikname
Bediening
Algemeen
1. U plaatst de hulpstukken zoals op de afbeelding staat aangegeven en wel zodanig, dat zij goed in elkaar sluiten.
2. U plaats een schaal onder de afvoer.
3. Let u op dat de functieschakelaar op “0/Uit” staat.
4. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V / 50 Hz.
Kortstondig gebruik
Gebruikt u het apparaat niet langer dan 5 minuten. Laat u het apparaat voor herni­euwd gebruik tenminste 2 minuten afkoelen.
Vleesmolen (zie ABB. 1)
1. U snijdt het materiaal in stukken, vult het in de trechter en schuift het (na het inschakelen) door met de stopper.
2. U schakelt het apparaat in.
Worst bereiden (zie ABB. 2)
1. U plaatst een worstkop (zie ABB. 2) zonder mes en rooster. Het lange hulpstuk is voor dunne, het dikke hulpstuk voor dikke worst.
2. U weekt het vel voor, knoopt een uiteinde dicht en schuift het vel over de worstkop.
3. U vult het gehakte vlees in de trechter (al naar gelang uw voorkeur ook gekruid).
4. U schakelt het apparaat in.
Uitschakelen
Schakel het apparaat met de schakelaar uit en trek de netsteker uit de contact­doos.
Reiniging
• Voordat u het apparaat reinigt, trekt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
• Voor de reiniging van de buitenkant gebruikt u alleen een vochtige doek.
• Gebruikt u nooit scherpe voorwerpen of schuurmiddelen.
• Beide opzetten kunt u met een afwasmiddel reinigen.
8
6....-05-FW 2924 8 10.02.2005, 12:00:25 Uhr
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan­ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors­tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
9
6....-05-FW 2924 9 10.02.2005, 12:00:26 Uhr
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan­tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• Ne laissez fonctionner l‘appareil que sous la surveillance de quelqu‘un!
• Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité!
Attention! Ne touchez aucun des éléments pendant le fonctionnement.
• N’utilisez que le poussoir pour appuyer sur les aliments.
10
6....-05-FW 2924 10 10.02.2005, 12:00:26 Uhr
Liste des différents éléments de commande
1 Plateau 8 Couteau 2 Orifi ce de remplissage 9 Filtre, (a) épais ou (b) fi n 3 Bloc moteur 10 Fermeture 4 Câble électrique 11 Accessoire saucisses fi nes 5 Poussoir hache-viande 12 Adaptateur pour 13 6 Boîtier de la spirale 13 Accessoire saucisses épaisses 7 Spirale d’entraînement 14 Interrupteur Marche / Arrêt
Avant la première utilisation
• Nettoyez l‘appareil avant la première utilisation suivant les instructions don­nées dans „Nettoyage“.
• Placez la machine sur une surface appropriée.
Utilisation
Généralités
1. Installez les éléments comme indiqué sur la fi gure, de façon à ce qu’ils s’emboîtent bien les uns dans les autres.
2. Placez un récipient là où sortent les aliments hachés.
3. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position 0/arrêt.
4. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon ètat de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
Utilisation de courte durée
Ne laissez pas fonctionner l’appareil plus 5 minutes. Laissez-le ensuite refroidir au moins 2 minutes avant de le remettre en marche.
Hache-viande (voir ABB. 1)
1. Coupez l’aliment désiré en morceaux. Introduisez les morceaux dans la fente de remplissage et appuyez avec le poussoir, après avoir mis l’appareil en marche.
2. Mettez l’appareil en marche.
Préparation des saucisses (voir ABB. 2)
1. Installez un embout à saucisses comme indiqué ABB. 2, sans couteau ni grille.
2. L’accessoire long fait des saucisses fi nes, le gros accessoire fait des saucis­ses épaisses.
3. Faîtes ramollir la peau, faîtes un noeud à une extrémité et placez la peau sur l’embout.
F
11
6....-05-FW 2924 11 10.02.2005, 12:00:27 Uhr
4. Introduisez de la viande hachée dans l’orifi ce de remplissage (avec des
F
épices, si désiré).
5. Mettez l’appareil en marche.
Pour arrêter l’appareil
Éteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur et retirer la fi che secteur.
Nettoyage
• Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer.
• Pour nettoyer l‘extérieur, utilisez un torchon humide.
• N‘utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs.
• Vous pouvez laver les deux récipients à l‘eau savonneuse.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati­quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo­teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
12
6....-05-FW 2924 12 10.02.2005, 12:00:27 Uhr
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu­ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
13
6....-05-FW 2924 13 10.02.2005, 12:00:27 Uhr
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza­do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indi­cadas a continuación.
Indicaciones generales de seguridad
Consejos especiales de seguridad
• No deje funcionar el aparato sin la presencia de una persona!
• No toque ningún botón de seguridad!
Precaución! No toque ningún de los elementos durante el funcionamiento.
• Utilice sólo el empujador para empujar los alimentos.
14
6....-05-FW 2924 14 10.02.2005, 12:00:28 Uhr
Indicación de los elementos de manejo
1 Bandeja 8 Cuchilla 2 Abertura para el llenado 9 Filtro, (a) grueso o (b) fi no 3 Bloque motor 10 4 Cable eléctrico 11 5 Empujador para máquina de picar 12 Adaptador para 13 6 Caja de la espiral 13 7 Espiral 14 Tecla conectado / desconectado
Cierre Accesorio salchichas finas
Accesorio salchichas gruesas
Primera puesta en marcha
• Limpiar la máquina ante la primera utilización como en „Limpieza“ descrito.
• Colocar el aparato en un lugar apropiado.
Instrucciones
Generalidades
1. Instale los elementos como está indicado en la fi gura, para que se encajen todos, los unos en los otros.
2. Coloque un recipiente donde salen los alimentos picados.
3. Tenga cuidado que el conmutador esté en posición 0/parada.
4. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma 230 V, 50 Hz.
Utilización rápida
No utilice el aparato más de 5 minutos. Déjelo después enfriar por lo menos 2 minutos antes de volver a utilizarlo.
Máquina de picar carne (véa la ABB. 1)
1. Corte el alimento deseado en pedazos. Coloque los pedazos en la abertura para el llenado y apriete con el empujador, después de haber puesto el apara­to en marche.
2. Ponga el aparato en marcha.
Preparación de las salchichas (véa la ABB. 2)
1. Coloque un accesorio para salchichas como está indicado en la ABB. 2, sín cuchilla ni fi ltro.
2. El accesorio largo hace salchichas fi nas, el más grueso hace salchichas más gruesas.
3. Deje la piel ablandar, haga un nudo a una extremidad y coloque la piel alre­dedor del accesorio.
E
15
6....-05-FW 2924 15 10.02.2005, 12:00:28 Uhr
4. Coloque carne picada en la abertura para el llenado (con especias, si Ud. lo
E
desea).
5. Ponga el aparato en marcha.
Desconexión
Desconecte el aparato por el interruptor y retire la clavija de la caja de enchufe.
Limpieza
• Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Para limpiar el exterior, utilice un trapo húmedo.
• No utilice nunca productos abrasivos o corrosivos.
• El bol y el vaso se pueden limpiar en agua de fregar.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
16
6....-05-FW 2924 16 10.02.2005, 12:00:29 Uhr
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
17
6....-05-FW 2924 17 10.02.2005, 12:00:29 Uhr
P
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui­dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen- tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
Instruções de segurança especiais
• Não sair das proximidades quando o aparelho estiver em funcionamento!
• Não manipular os interruptores de segurança!
Cuidado! Não tocar nas peças que estejam em movimento.
• Para encher, usar apenas a peça própria, ou seja, o bujão.
18
6....-05-FW 2924 18 10.02.2005, 12:00:29 Uhr
Descrição dos elementos
1 Tabuleiro 8 Lâminas 2 Bocal de enchimento 9 Crivo, (a) grosso/a ou (b) fi no/a 3 Caixa do motor 10 Tampa 4 Fio 11 Forma para salsichas fi nas 5Bujão para encher12Adaptador para 13 6 Caixa da rosca 13 Forma para salsichas grossas 7 Rosca 14 Interruptor para ligar e desligar
Primeira utilização
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpá-lo da forma descrita abaixo (Limpeza).
• Colocar o aparelho sobre uma superfície apropriada.
Manuseamento
Generalidades
1. Montar as peças da forma indicada na fi gura correspondente e de maneira que fi quem bem fi xas.
2. Colocar um recipiente por baixo da saída.
3. Verifi car se o interruptor está desligado („0/desligar“).
4. Introduza a fi cha numa tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz instalada convenientemente.
Funcionamento de curta duração
Não utilizar o aparelho por mais de 5 minutos. Deixá-lo arreferecer durante 2 minutos antes de se voltar a utilizá-lo.
Máquina de picar carne (ABB. 1)
1. Cortar os alimentos aos bocados, introduzi-los no bocal próprio e, depois de a máquina estar ligada, empurrá-los com o bujão.
2. Ligar o aparelho.
Salsichas (ABB. 2)
1. Montar a cabeça para fazer salsichas da forma apresentada na ABB. 2, sem lâminas nem crivo. A cabeça comprida destina-se a fazer salsichas fi nas, a mais curta serve para salsichas grossas.
2. Amolecer a pele em água, dar um nó numa extremidade e enfi ar a pele pela parte de fora da cabeça.
3. Introduzir carne picada no bocal; a carne pode ser temperada.
4. Ligar a máquina.
P
19
6....-05-FW 2924 19 10.02.2005, 12:00:30 Uhr
Desligar
P
Desligue o aparelho, accionando o interruptor e retire a fi cha da tomada.
Limpeza
• Retirar a fi cha da tomada antes de proceder à limpeza do aparelho.
• Para limpar a parte exterior da máquina, usar apenas um pano húmido.
• Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem.
• A batedeira e o espremedor podem ser lavados em água com detergente.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática­mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despe­sas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
20
6....-05-FW 2924 20 10.02.2005, 12:00:31 Uhr
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
P
21
6....-05-FW 2924 21 10.02.2005, 12:00:32 Uhr
I
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga­ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi so­lari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamen­te la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse as­sentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autoriz­zato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Norme di sicurezza generali
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
• Non lasciare incustodito l’apparecchio durante l’uso.
• Non manipolare gli interruttori di sicurezza.
Attenzione! Non toccare pezzi in movimento.
• Per premere usare solo il pestello.
22
6....-05-FW 2924 22 10.02.2005, 12:00:32 Uhr
Elementi di comando
1 Vassoio di riempimento 8 Lama 2 Bocca di riempimento 9 Setaccio, (a) grosso o (b) fi ne 3 Custodia motore 10 Chiusura 4 Cavo di alimentazione 11 Posizionatore affettati sottili 5 Pestello tritacarne 12 Adattatore per 13 6 Custodia spirale 13 Posizionatore affettati spessi 7 Spirale 14 Interruttore on/off
Messa in funzione
• Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, si consiglia di pulirlo confor­memente alle istruzioni fornite alla sezione „Pulizia“.
• Posizionare l’apparecchio su una superfi cie da lavoro appropriata.
Uso
Dati generali
1. Disporre i pezzi come da corrispettiva illustrazione in modo che siano ben inseriti gli uni negli altri.
2. Mettere il recipiente sotto l’apertura di uscita.
3. Accertarsi che il selettore funzioni sia su “0/Off”.
4. Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
Funzionamento a breve durata
Non usare l’apparecchio per oltre 5 minuti. Prima di riutilizzare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare per 2 min.
Tritacarne (v. ABB. 1)
1. Tagliare gli alimenti in pezzi, infi larli nell’apertura e dopo averlo acceso spinge­re con il pestello.
2. Accendere l‘apparecchio.
Preparazione affettati (v. ABB. 2)
1. Appoggiare un trancio di affettato come da ABB. 2 – senza lama e griglia. Il posizionatore lungo è per affettati sottili, quello spesso per affettati spessi.
2. Ammorbidire la cotenna, annodare un’estremità e spingere la cotenna sopra la testa del salame.
3. Versare la carne macinata nella bocca di riempimento. (A scelta anche con aromi).
4. Accendere l‘apparecchio.
I
23
6....-05-FW 2924 23 10.02.2005, 12:00:32 Uhr
Spegnere
I
Spegnere l’ apparecchio con l’ interruttore ed estrarre la spina.
Pulizia
• Staccare la spina dalla presa prima di ogni operazione di pulizia.
• Per la pulizia esterna dell’apparecchio usare solo un panno umido.
• Non usare detersivi forti o abrasivi per la pulizia!
• I posizionatori possono essere lavati in acqua e detersivo per stoviglie.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricam­bio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
24
6....-05-FW 2924 24 10.02.2005, 12:00:33 Uhr
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
25
6....-05-FW 2924 25 10.02.2005, 12:00:33 Uhr
N
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettled­ning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Spesielle sikkerhetsinstrukser for dette apparatet
• Apparatet må kun brukes under oppsikt.
• Ikke tukle med noen av sikkerhetsbryterne.
Forsiktig! Ikke ta på noen av de bevegelige delene.
• Ikke bruk noe annet enn stamperen til å stappe med.
Oversikt over betjeningselementene
1 Påfyllingsbrett 8 Kniv 2 Påfyllingstut 9 Sil, (a) grov eller (b) fi n 3 Hus for motor 10 Lås 4 Strømledning 11 Formdel for tynne pølser 5 Stamper til kjøttkvern 12 Adapter til 13 6 Hus til spiral 13 Formdel for tykke pølser 7 Spiral 14 Av-/påbryter
26
6....-05-FW 2924 26 10.02.2005, 12:00:34 Uhr
Første gangs bruk
• Før første gangs bruk rengjøres apparatet slik det er beskrevet under ”Rengjø­ring”.
• Plasser apparatet på en egnet arbeidsfl ate.
Betjening
Generelt
1. Følg illustrasjonen og sett på delene slik at de sitter godt i hverandre.
2. Still en beholder under utløpet.
3. Forsikre deg om at funksjonsbryteren står på „0/Av“.
4. Koble apparatet til en forskriftsmessig installert, jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
Korttidsbruk
Ikke bruk apparatet i mer enn 5 minutter. La apparatet avkjøles i minst 2 minutter før du tar det i bruk igjen.
Kjøttkvern (se ABB. 1)
1. Skjær kjøttet i stykker, stikk det ned i påfyllingspipen og skyv med stamperen etter at du har slått på apparatet.
2. Slå på apparatet.
Lage pølser (se ABB. 2)
1. Sett på et pølsehode som vist på ABB. 2 – uten kniv og rist. Den lange form­delen er til tynne pølser, den tykke er til tykke pølser.
2. Legg pølseskinnet i bløt, lag en knute i enden og skyv skinnet over pølseho­det.
3. Fyll kjøttdeig i påfyllingstuten (gjerne krydret etter smak).
4. Slå på apparatet.
Slå av
Slå av apparatet med bryteren og trekk ut støpselet.
Rengjøring
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
• Til å rengjøre apparatet utvendig bruker du bare en fuktig oppvaskklut.
• Ikke bruk sterke eller skurende rengjøringsmidler.
• Delene kan rengjøres i vanlig oppvaskvann.
N
27
6....-05-FW 2924 27 10.02.2005, 12:00:34 Uhr
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
N
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkost­ninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, elte­kroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan­delen eller reparasjonsservice mot betaling.
28
6....-05-FW 2924 28 10.02.2005, 12:00:35 Uhr
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work- place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions for this Machine
• The machine should only be used under supervision!
• Do not manipulate any of the safety switches!
• Warning! Do not touch any moving parts!
• Only use the feeder piece to push food into the mincer.
Overview of the Components
1 Filling tray 8 Cutter 2 Feeder nozzle 9 Mincer disk, (a) coarse or (b) fi ne 3 Drive motor case 10 Sluiting 4 Power cable 11 Forming set for thin sausages 5 Meat mincer feeder piece 12 Adapter for 13 6 Case for spiral 13 Forming set for thick sausages 7 Spiral 14 On/Off switch
GB
29
6....-05-FW 2924 29 10.02.2005, 12:00:35 Uhr
GB
• Clean the machine before using it for the fi rst time as described below under „Cleaning“.
• Place the machine on a suitable working surface.
First Use of the Machine
Operation
General
1. Set up the parts as shown in the illustration and ensure that they are fi rmly in place.
2. Put a container under the outlet.
3. Ensure that the function switch is set to ”0/Off”.
4. Insert the plug in a duly installed 230V/50Hz protective contact socket.
Short Time Operation
Do not use the machine for more than 5 minutes. Before using it again please let it cool down for at least 2 minutes.
Meat mincer (see ABB. 1)
1. Cut the food into pieces, put them in the filler slot, and push them in with the feeder piece after switching the appliance on.
2. Switching the appliance on.
Making sausages (see ABB. 2)
1. Install the sausage-maker head as per ABB. 2 - without the cutter and grating. The long one is used to make thin sausages, and the thick one is used to make thick sausages.
2. Soak a sausage skin, tie the end of it, and draw it over the sausage-maker head.
3. Fill the feeder nozzle with minced meat (add spices or herbs as desired).
4. Switching the appliance on.
Switching-off
Turn the device off by the switch and remove the mains plug.
Cleaning
• Before cleaning remove the mains lead from the socket.
• For cleaning the outside of the machine use only a damp washing-up cloth.
• Do not use any sharp or abrasive detergents.
• Both accessories can be cleaned in soapy water.
30
6....-05-FW 2924 30 10.02.2005, 12:00:36 Uhr
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascri­bable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
31
6....-05-FW 2924 31 10.02.2005, 12:00:36 Uhr
PL
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkol­wiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
• Użytkowanie urządzenia tylko pod nadzorem!
• Prosimy o niemanipulowanie przy wyłącznikach zabezpieczających!
Uwaga! Nie dotykać części będących w ruchu.
• Do popychania należy używać wyłącznie tłok popychający.
32
6....-05-FW 2924 32 10.02.2005, 12:00:37 Uhr
Przegląd elementów obłsugi
Podstawka do napełniania
1
Króćce wlotowe
2
Obudowa silnika
3
Kabel sieciowy
4
Tłok popychający maszynki cienkich kiełbasek
5
do mielenia mięsa Obudowa spirali
6
Spirala grubych kiełbasek
7
Nożyk
8 9 Sitko, (a) gruby lub (b) drobny
Zamek
10
Nasadka do formowania
11
Adapter do 13
12
Nasadka do formowania
13
Przełącznik włączone/wyłączone
14
Uruchomienie
• Przed 1. użyciem wyczyścić urządzenie, jak opisano pod czyszczeniem.
• Ustawić urządzenie na odpowiedniej płaszczyznie roboczej.
Obsługa
Ogólnie
1. Części należy osadzić zgodnie z odpowiednim rysunkiem w taki sposób, by były one mocno nałożone na siebie.
2. Pod wylot urządzenia należy podstawić pojemnik.
3. Należy upewnić się, czy włącznik ustawiony jest w pozycji „0/wyłączone“.
4. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowanego sprawnego, gniazda wtyczkowego (230 V, 50 Hz) posiadającego kołek ochronny.
Krótkotrwała praca
Proszę nie używać urządzenia dłużej niż przez 5 minuty. Przed ponownym użyciem należy przez 2 minuty pozostawić urządzenie do schłodzenia.
Urządzenie do mielenia mięsa (patrz ABB. 1)
1. Produkty pokroić na kawałki, włożyć do otworu oraz popychać po włączeniu przy pomocy tłoka popychającego.
2. Włącz urządzenie.
Przyrządzanie kiełbas (patrz ABB. 2)
1. Należy nałożyć odpowiednią końcówkę zgodnie z ABB. 2 – bez nakładania nożyka i kratki. Długa nasadka przeznaczona jest do kiełbasek cienkich, a gruba nasadka przeznaczona jest do kiełbasek grubych.
2. Namoczyć skórkę, związać jeden koniec i naciągnąć skórkę na końcówkę.
3. Króciec wlotowy napełnić mielonym mięsem (dowolnie także przyprawy).
4. Włącz urządzenie.
PL
33
6....-05-FW 2924 33 10.02.2005, 12:00:38 Uhr
Wyłączanie
PL
Wyłącz urządzenie wyłącznikiem głównym i wyciągnij wtyczkę z gniazda siecio­wego.
Czyszczenie
• Przed rozpoczęciem czyszczenie należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Do czyszczenia z zewnątrz używać jedynie wilgotnej szmatki.
• Nie używać ostrych przedmiotów lub mleczek ściernych.
• Obie części obudowy można czyścić pod bieżącą wodą.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie usz­kodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko usz­kodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
34
6....-05-FW 2924 34 10.02.2005, 12:00:38 Uhr
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
PL
35
6....-05-FW 2924 35 10.02.2005, 12:00:39 Uhr
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákaz­níky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Přístroj smí být v provozu jen v přítomnosti Vaší nebo jiné osoby, která je schopna jeho činnost kontrolovat !
• Nemanipulujte se žádnými bezpečnostními spínači !
Pozor! Nedotýkejte se pohybujících se dílů.
• K přitlačování zpracovávané suroviny používejte jen příslušný přitlačovací přípravek.
36
6....-05-FW 2924 36 10.02.2005, 12:00:39 Uhr
Přehled ovládacích prvků
Tablet pro umístění zpracovávané
1
suroviny při plnění mlýnku Plnící hrdlo
2
Pohonná jednotka
3
Síťový kabel tenkých klobás
4
Přípravek pro přitlačování
5
zpracovávané suroviny do mlýnku na maso silných klobás Skříň šroubovice (šneku)
6
Šroubovice (šnek)
7
Nůž
8
Síto, (a) hrubý nebo (b) jemný
9
Uzávěr
10
Tvarovací nástavec pro výrobu
11
Adaptér pro díl 13
12
Tvarovací nástavec pro výrobu
13
Spínač Zapnuto/Vypnuto
14
Uvedení do provozu
• Před prvním použitím přístroj vyčistěte způsobem popsaným v bodě Čištění.
• Instalujte přístroj na vhodnou pracovní plochu.
Obsluha
Všeobecně
1. Jednotlivé díly sestavte podle příslušného vyobrazení tak, aby do sebe zapad­ly a navzájem pevně držely.
2. Pod výstupní hubici postavte nádobu na zachycování zpracované suroviny.
3. Ujistěte se, že vypínač je v poloze „0/vypnuto“.
4. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V, 50 Hz.
Krátkodobý provoz
Nenechávejte přístroj v provozu déle než 5 minuty. Před opětovným použitím jej nechte minimálně 2 minuty vychladnout.
Mlýnek na maso (viz ABB. 1)
1. Nakrájejte surovinu na kousky, vložte ji do plnícího hrdla a po zapnutí přístroje ji posunujte pomocí přípravku pro přitlačování.
2. Zapněte přístroj.
Výroba klobás (viz ABB. 2)
1. Nasaďte hlavici pro výrobu klobás podle ABB. 2 - bez nože a mřížky. Dlouhý nástavec je určen pro výrobu tenkých klobás, tlustý nástavec pak pro přípravu silných klobás.
2. Střívko změkčené namáčením na jednom konci zauzlujte a přetáhněte ho přes hlavici pro výrobu klobás.
3. Do plnícího hrdla naplňte mleté maso (podle libosti i koření).
4. Zapněte přístroj.
37
CZ
6....-05-FW 2924 37 10.02.2005, 12:00:40 Uhr
Vypnutí
CZ
Vypněte přístroj pomocí vypínače a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Čištění
• Před každým ťištěním vytáhněte zástrťku ze zásuvky.
• K ťištění vnějšího povrchu přístroje používejte jen vlhký hadřík.
• Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné ťistící prostředky.
• Oba nástavce můžete normálně mýt v mycí lázni.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době plat­ných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně­technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odbor­ném obchodě nebo opravně.
38
6....-05-FW 2924 38 10.02.2005, 12:00:40 Uhr
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnek­torból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keres­sen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági előírások
• Csak felügyelet mellett szabad üzemeltetni!
• Ne manipulálja a biztonsági kapcsolókat!
Vigyázat! Ne érintse a mozgó alkatrészeket!
• Csak a tömörítőt használja tömörítésre!
H
A kezelő elemek áttekintéseé
Töltőtálca
1
Töltőcsonk
2
Burkolat meghajtás
3
Hálózati csatlakozó kábel
4
A húsdaráló tömörítője
5
Hengerház
6
Csigahenger
7
6....-05-FW 2924 39 10.02.2005, 12:00:41 Uhr
Kés
8
Rosta, (a) durva vagy (b) fi nom
9
Zárókupak
10
Formázó, vékony kolbász
11
A 13 adaptere
12
Formázó vastag kolbász
13
Be-/kikapcsoló
14
39
H
• Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket, ahogy a „Tisztítás“ címszó alatt le van írva.
• Állítsa megfelelő munkafelületre.
Üzembehelyezés
Kezelés
Általános tudnivalók
1. Állítsa össze az alkatrészeket a megfelelő ábra szerint úgy, hogy stabilan illeszkedjenek egymásba!
2. Állítsa a tartályt a kifolyó alá!
3. Győződjék meg róla, hogy „0/ki“ állásban van-e a funkciókapcsoló!
4. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba!
Rövid üzemidő
Ne használja a készüléket egyhuzamban 5 percnél tovább! Hagyja a készüléket minden újabb használat előtt legalább 2 percig lehűlni!
Húsdaráló (lásd ABB. 1)
1. Vagdalja fel a húst kis darabokra, dugja bele a tölcsérbe, majd bekapcsolás után tolja lefelé a tömörítővel!
2. Kapcsolja be a készüléket!
Kolbászkészítés (lásd ABB. 2)
1. Helyezze fel az egyik kolbásztöltő fejet kés és rács nélkül a ABB. 2 szerint! A hosszú feltét vékony kolbászokhoz, a vastag feltét vastag kolbászokhoz való.
2. Áztassa be a belet, kössön csomót az egyik végére, majd húzza rá a belet a kolbásztöltő fejre!
3. Töltse be a vagdalt húst a töltőcsonkba (tetszés szerint akár fűszerezve is)!
4. Kapcsolja be a készüléket!
Kikapcsolás
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugaszát a konnektorból!
Tisztítás
• Minden tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból!
• A készülék külső tisztításához csak nedves mosogatókendőt használjon!
• Ne használjon erős vagy súroló hatású tisztítószereket!
• A feltéteket el lehet mosogatni.
40
6....-05-FW 2924 40 10.02.2005, 12:00:42 Uhr
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan
cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítéskö­teles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálat­nál végeztethet térítésköteles javításokat.
H
41
6....-05-FW 2924 41 10.02.2005, 12:00:42 Uhr
RUS
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по
Общие указания по технике безопасности
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
технике безопасности ...“.
Cпециальные меры безопасности
• Не оставляйте прибор во время работы без надзора!
• Не манипулируйте предохранительные выключатели!
Осторожно! Не прикасайтесь к движущимся частям.
• Пользуйтесь только предусмотренными толкателями.
42
6....-05-FW 2924 42 10.02.2005, 12:00:42 Uhr
Обзор деталей прибора
1 Приёмный поднос 9 Формовочный диск, 2 Загрузочный патрубок (a) крупно или (b) мелко 3 Корпус двигателя 10 Запор 4 Сетевой кабель 11 Формовочная насадка для 5 Заглушка - толкатель тонкой колбасы 6 Корпус шнека 12 Переходник для 13 7 Шнек 13 Формовочная насадка для 8 Нож толстой колбасы
14 Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ
Ввод в эксплуатацию
• Перед первым включением очистите устройство как описано в главе „Уход за устройством“.
• гстановите устройство на подходящую рабочую поверхность.
Эксплуатация / порядок работы
Общие требования
1. Прочно соедините составные части согласно соответствующей иллюстрации.
2. Установите контейнер под выпускное отверстие.
3. Убедитесь, что функциональный переключатель стоит в положении „0/ВЫКЛ“.
4. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, оснащенную защитными контактами и установленную в соответствии с предписаниями.
Эксплуатация в коротком режиме
Пользуйтесь прибором не более 5 минуты непрерывно. Перед каждым новым включением дайте ему как минимум 2 минуты остынуть.
Мясорубка (см. ABB. 1)
1. Разрежьте продукт на куски, поместите их в накопитель, и после включения прибора проталкивайте их толкателем.
2. Включите электроприбор.
Приготовление колбасы (см. ABB. 2)
1. Установите колбасную насадку согласно ABB. 2 - без ножа и формовочной решетки. Длинная насадка для тонких, а толстая - для толстых колбас.
RUS
43
6....-05-FW 2924 43 10.02.2005, 12:00:43 Uhr
2. Размягчите оболочку, завяжите узлом конец и натяните её на колбасную
RUS
насадку.
3. Наполните загрузочный патрубок мясным фаршем (пряности-по усмотрению).
4. Включите электроприбор.
Выключение
Выключите гриль и выньте вилку из розетки.
Уход за устройством
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки.
• Для наружной чистки прибора пользуйтесь влажной тряпкой.
• Не пользуйтесь пастами для чистки посуды или сильномоющими средствами.
• Для чистки сита центрифуги пользуйтесь кисточкой.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
44
6....-05-FW 2924 44 10.02.2005, 12:00:44 Uhr
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
RUS
45
6....-05-FW 2924 45 10.02.2005, 12:00:45 Uhr
Technische Daten
Modell: FW 2924 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: nom. 130 W
max. 300 W Kurzbetriebszeit: 5 Min. Schutzklasse: ΙΙ
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffen­den, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechni­schen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Telefon 02152/20 06-888
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
6....-05-FW 2924 46 10.02.2005, 12:00:45 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 02/05
Loading...