FT 3618
(FDTH-VO-7)
1
Deutsch
Beschreibung dieses Thermometers
1. Standby-Taste ON/OFF / 2. LCD / 3. Messsonde / 4. Schutzabdeckung
Bedienungsanleitung
Lesen und bewahren Sie diese Anleitung auf
Lesen Sie vor Verwendung dieses Gerätes bitte diese Anweisungen
und Warnhinweise sorgfältig durch. Entfernen Sie vor dem Ersteinsatz
die transparente Schutzfolie vom Bedienfeld des Thermometers.
Merkmale
1. Form des Saugers
Die Sonde des Thermometers in Form eines Saugers passt sich an
den menschlichen Körper an.
2. Sicher und nichttoxisch
Verwendung medizinischen Silikon-Materials in Lebensmittel-
qualität.
3. Wasserfeste Sonde
Das Gerät hat eine Wasserfestigkeit von IP24. Einfach zu reinigen.
4. Einfach zu bedienen mit genauer Lesesteuerung durch Mikrocomputer mit Signaltönen.
5. Umweltfreundlich
Kein Glas, kein Quecksilber, keine Belastung der Umwelt und der
Haut.
6. Batterie: Keine Gefahr für Ihr Baby
Das Gerät lässt sich aus Sicherheitsgründen nicht öffnen. Somit
besteht keine Gefahr, dass Ihr Kind die Batterie verschlucken
könnte.
Sicherheitshinweise
Markierungen oder Symbole
MUSS BEACHTET WERDEN
Bedeutet „zwingend erforderlich“ mit detaillierten Angaben in
Worten oder Zahlen in oder neben der Markierung. Das linke
Zeichen bedeutet „allgemein zwingend erforderlich“.
VERBOT
Bedeutet „verboten“ mit detaillierten Angaben in Worten oder
Zahlen in oder neben der Markierung. Das linke Zeichen
bedeutet „allgemein verboten“.
Warnung
Bedeutet möglicher Personenschaden bei unsachgemäßem
Gebrauch.
Hinweis
Bedeutet möglicher Personenschaden oder Sachschaden bei
unsachgemäßem Gebrauch.
Warnungen
Vor dem ersten Gebrauch und nach jedem weiteren Gebrauch das Thermo-
meter mit medizinischem Alkohol reinigen und desinzieren.
• Ohne vorherige Desinfektion kann die Verwendung von Thermometern
krankheitserregende Bakterien übertragen.
Dieses Thermometer ist nur für die orale Temperaturmessung von Babys
und Kleinkindern bestimmt. Nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
Die Verwendung des Thermometers entgegen der Anweisungen kann zu
Verletzungen oder irreführenden Informationen führen.
Prüfen Sie zur Sicherheit vor und nach jedem Gebrauch, ob das Silikon
beschädigt ist.
• Ein beschädigtes Thermometer darf nicht benutzt werden!
Das Thermometer ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es an einem sicheren
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Kinder können das Thermometer beschädigen.
Reinigen und desinzieren Sie das Gerät nur gemäß der in dieser Anleitung
beschriebenen Methoden.
• Durch unsachgemäße Reinigung und Desinfektion kann das Gerät
beschädigt werden oder zu Brand führen.
Die Messung dient nur der Gesundheitsüberwachung und als Referenz.
Bitte führen Sie keine Diagnose und Behandlung auf der Grundlage
der Messungen durch, die Sie selbst vorgenommen haben. Wenn Sie
feststellen, dass die Körpertemperatur nicht normal ist, wenden Sie sich bitte
an Ihren Arzt.
Zerschneiden oder zerkratzen Sie nicht das Silikon mit scharfem Werkzeug.
• Bei Wiederverwendung könnten Teile der Messsonde durch Beißen und
Ziehen verschluckt werden.
Dieses Produkt sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen oder Zündquellen
platziert werden.
• Bei hohen Temperaturen kann sich das Gehäuse des Produktes
verformen, auch bei Feuer.
Hinweise
Messen Sie die Temperatur nicht, nachdem Sie Ihrem Kind warme Flüssigkeiten gegeben haben.
• Warme Flüssigkeiten erhöhen temporär die orale Temperatur. Bei
sofortiger Messung nach der Einnahme warmer Flüssigkeit wird eine
erhöhte Körpertemperatur angezeigt.
Messen Sie die Temperatur nicht unmittelbar, nachdem Sie Ihrem Kind
Medikamente gegeben haben, die die Körpertemperatur erhöhen könnten.
Die Körpertemperatur könnte durch die Arzneimittelwirkung erhöht sein.
2
Deutsch
Bei der oralen Messung der Temperatur darf nicht gesprochen oder gegessen werden. Es sollte durch die Nase geatmete werden, um zu verhindern,
dass die Messung durch inhalierte/ausgestoßene Atemluft beeinusst wird.
Messen Sie die Körpertemperatur nicht, nachdem das Kind Sport getrieben
oder gebadet hat.
Durch viel Sport wird die Körpertemperatur erhöht. Warten Sie bitte 15 bis
30 Minuten, bevor Sie die Temperatur messen.
Schützen Sie das Thermometer vor Stößen und Fallenlassen!
Die minimale Messzeit bis zum Signalton muss unbedingt eingehalten
werden!
Der Betriebsumgebungs-Temperaturbereich für dieses Thermometer ist
10-40 °C (50-104 °F).
Das Thermometer muss entsprechend den technischen Spezikationen
gelagert werden.
Starke elektromagnetische Felder können die richtige Funktion des Thermo
meters beeinträchtigen.
-
Empfehlungen
1. Verwenden Sie dieses Thermometer nur für den vorgesehenen Zweck.
2. Es ist verboten, das Produkt chemischen Lösungsmitteln, direkter Sonneneinstrahlung oder hohen Temperaturen auszusetzen.
3. Messen Sie die Temperatur nicht, während Sie telefonieren.
4. Messen Sie die Körpertemperatur nicht in elektromagnetisch stark gestörter
Umgebung (wie z. B. Betrieb von Kurzwellen- oder Hochfrequenzgeräten,
Mikrowelle).
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Setzen Sie dieses Thermometer nur für die orale Temperaturmessung ein.
Es kann für Neugeborene oder Kleinkinder ohne Zähne verwendet werden.
Benutzung des Thermometers
Anzeigen im Display
5. Temperaturwert / 6. Temperatureinheit (°C) / 7. Symbol für niedrigen
Ladezustand der Batterie
Err 1. Hardware-Fehler
2. Die Umgebungstemperatur überschreitet den zulässigen Bereich
Hi Der Zielmesswert ist höher als 42,9 °C (109,9 °F)
Lo Der Zielmesswert ist niedriger als 32,0 °C (89,6 °F)
Thermometer einschalten
Drücken Sie zum Einschalten des Thermometers auf die Standby/Scan-Taste
(1). Ein kurzer Signalton zeigt an, dass das Thermometer eingeschaltet ist.
Auf dem Display wird ein Selbsttest durchgeführt. Dabei sollten alle Segmente
angezeigt werden. Auf dem Display (2) wird automatisch 1 Sekunde lang der
letzte Messwert angezeigt. Bei einer Umgebungstemperatur von weniger als
32,0 °C (89,6 °F) erscheint auf dem Display „Lo“ und „°C“. Das Thermometer
ist jetzt einsatzbereit.
Funktionstest
Die korrekte Funktion des Thermometers wird automatisch bei jedem
Einschalten geprüft. Wird eine Funktionsstörung erkannt (Thermistor-Kabel
bruch oder Kurzschluss), sollte „Err“ auf dem LCD angezeigt werden, sodass
eine Messung unmöglich wird. In diesem Fall muss das Thermometer ersetzt
werden.
Hinweis auf hohe Körpertemperatur
Liegt der Messwert ≥ 37,8 °C (100,0 °F), ist 10 Sekunden lang ein schneller
Signalton zu hören, der darauf hindeutet.
Gebrauch des Thermometers
Um die Genauigkeit der Messung zu gewährleisten, schalten Sie zunächst
das Thermometer ein. Geben Sie dann die Sonde in den Mund und halten ihn
geschlossen.
Bei der Messung wird die aktuelle Temperatur laufend angezeigt und das
„°C“-Symbol blinkt. Wenn der Signalton 10 Mal zu hören ist und „°C“ nicht
mehr auf dem Thermometer blinkt, wurde die End-Temperatur bestimmt. Dies
ist nicht die endgültige Ablesung. Lassen Sie das Thermometer etwa
3-5 Minuten im Mund, um die endgültige Messung zu erhalten.
Ist der Messwert höher als 37,8 °C (100,0 °F), ist der Signalton „BI-BI-BI“
10 Mal zu hören, der auf den hohen Wert hinweist. Wenn die Person sich
unwohl fühlt oder die Körpertemperatur deutlich höher als die normale
Temperatur ist, fahren Sie sofort ins Krankenhaus und suchen Sie einen Arzt
auf.
Um die Batterielebensdauer zu erhöhen, schalten Sie das Thermometer aus,
indem Sie auf „ON/OFF“ drücken. Wenn Sie vergessen, das Thermometer
auszuschalten, wird es durch die Energiesparmodus-Funktion automatisch
ausgeschaltet. Wird das Thermometer nicht benutzt, schaltet es nach etwa
7,7 Minuten ± 1 Minute automatisch in den Standby-Status.
Messmethoden
Geben Sie den Sauger in den Mund, so dass der Sauger guten Kontakt zum
Gewebe hat. Zeigen Sie dem Baby, den Mund zu schließen und gleichmäßig
durch die Nase zu atmen, um zu verhindern, dass die Messung durch inha
lierte/ausgestoßene Atemluft beeinusst wird. Nehmen Sie nach der Messung
den Sauger aus dem Mund.
Aus hygienischen Gründen sollte der Sauger vor und nach der Messung
gereinigt und desinziert werden. Das Reinigungs- und Desinfektionsverfahren
wird später noch im Handbuch beschrieben.
Sobald die Messung abgeschlossen ist, lesen Sie den Wert auf der LCD-An
zeige. Drücken Sie nach der Temperaturmessung auf die „Standby/Scan“-Taste (1) (Wenn Sie vergessen haben, das Thermometer auszuschalten, schaltet
es automatisch in ca. 7,7 Minuten ± 1 Minute aus).
-
-
-
3
Deutsch
Reinigung und Desinfektion
Reinigen Sie die Messsonde des Thermometers mit einem medizinischen Al-
koholtupfer (≥ 75 %) oder einem mit Alkohol (70 % Isopropyl) angefeuchteten
Baumwollgewebe.
Reinigen Sie aus hygienischen Gründen bitte vor und nach dem Messen die
Messsonde entsprechend der oben genannten Verfahren.
Wenn das Gehäuse verschmiert ist, säubern Sie das Äußere des Thermome
ters mit einem weichen, trockenen Tuch.
HINWEISE:
• Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
• Nur die Messsonde (3) ist wasserbeständig. Tauchen Sie nie dieses
Thermometer in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Desinzieren Sie das Gerät nur auf die beschriebene Art und Weise.
-
Instandhaltung
1. Keine Einrichtung oder Einzelperson darf das Produkt warten oder
reparieren. Wenn Sie vermuten, dass das Produkt nicht richtig funktioniert,
wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Händler, um den Fall zu
behandeln.
2. Der Benutzer darf weder das Gerät noch die Zubehörteile reparieren. Bitte
wenden Sie sich für Reparaturen an den Händler.
3. Das Öffnen des Produktes durch nicht autorisierte Stellen ist nicht erlaubt
und wird jeden Garantieanspruch erlöschen.
WARNUNG: Das Gerät darf nicht modiziert werden!
Lagerung
Setzen Sie das Thermometer keiner direkter Sonneneinstrahlung,
hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Flammen, Vibrationen oder Stößen
aus.
Kalibrierung
Das Thermometer wird zunächst zum Zeitpunkt der Herstellung kalibriert. Wir empfehlen, dieses Thermometer alle zwei Jahre oder nach
Einwirkungen auf das Gerät (z. B. Herunterfallen) auf Genauigkeit
zu überprüfen. Wenn Sie die Messgenauigkeit in Frage stellen, kontak-
tieren Sie bitte den Händler oder Hersteller. Die Kontaktdetails nden
Sie am Ende der Bedienungsanleitung.
Zubehör
Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Überprüfen Sie die Lieferung auf
Vollständigkeit.
Menge Teile
1 Stück FT 3618 (FDTH-V0-7)-Gerät
1 Stück Schutzabdeckung
1 Stück Bedienungsanleitung
Fehlerbehebung
Fehlermeldungen Mögliche Ursache Abhilfe
Keine Reaktion Batterie aufgebraucht? Die Batterie kann nicht
Die gemessene
Temperatur liegt nicht
im gewöhnlichen
menschlichen
Temperaturbereich
(32,0-42,9 °C oder
89,6-109,9 °F)
Hi = zu hoch
Lo = zu niedrig
Hardware-Problem Kontaktieren Sie den Händ-
gewechselt werden. Entsor
gen Sie das Gerät gemäß
nationaler oder lokaler
Bestimmungen.
Befolgen Sie die Anweisungen der Bedienungsanleitung und messen Sie erneut
die Körpertemperatur.
ler oder Hersteller wegen der
Beeinträchtigung.
-
Technische Spezikation
Modell FT 3618 (FDTH-V0-7)
Messmodus Höchste Temperatur
Messtyp Nicht extrapolierendes Thermometer
Messbereich 32,0-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Messgenauigkeit
Digitale Erhöhung der
angezeigten Temperatur
Betriebsumgebung:
Transport- und
Lagerumgebung:
Spannungsversorgung 1,5 V, eine LR41-Batterie
Batterielebensdauer ca. 1500 Messungen
Messzeit Weniger als 150 s (für Wasserbad)
Messspeicher Letzte Speicheranzeige
Hinweis auf hohe
Körpertemperatur
Wasserdichtigkeitsklasse IP24
Elektrischer Schlag
Anwendungsteil Anwendungsteil vom Typ BF
Betriebsmodus Dauerbetrieb
± 0,1 °C (oder ± 0,2 °F): von 35,5-42,0 °C
(95,9-107,6 °F)
± 0,2 °C (oder ± 0,4 °F): von anderen Bereichen
0,1 °C / 0,1 °F
10-40 °C (50-104 °F); 20-95 % relative
Luftfeuchtigkeit; 800 hPa - 1060 hPa
- 25-55 °C (-13 bis 131 °F); ≤ 95 % relative
Luftfeuchtigkeit; 700 hPa - 1060 hPa
≥ 37,8 °C (100,0 °F)
Medizinisches Gerät mit interner
Stromversorgung
4
Deutsch
HINWEIS: Darf nicht sterilisiert werden.
Nicht für die Verwendung in einer SAUERSTOFFREICHEN UMGEBUNG.
Technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Liste an Normen
Famidoc Technology Co., Ltd erklärt, dass das Modell FT 3618
(FDTH-V0-7) folgenden einschlägigen Normen entspricht:
EN ISO 15223-1 Medizinisches Gerät - Die im Zusammenhang mit
EN 1041 Die vom Hersteller eines medizinischen Gerätes
EN 60601-1 Medizinisches elektrisches Gerät, Teil 1: Allgemeine
EN 60601-1-2 Medizinisches elektrisches Gerät, Teil 1-2: Allgemeine
EN 12470-3 Fieberthermometer - Teil 3: Leistung kompakter
EN 62304 Medizinische Geräte-Software - Software-Lebenszyklus-
EN ISO 10993-1 Biologische Beurteilung von Medizingeräten - Teil 1:
medizinischen Geräten zu verwendenden Typenschilder,
Kennzeichnungen und Informationen - Teil 1: Allgemeine
Anforderungen
bereitgestellten Informationen
Anforderungen für die Sicherheit einschließlich der
wesentlichen Leistungsmerkmale
Anforderungen für die Sicherheit einschließlich der
wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm:
Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen und
Prüfungen
elektrischer Thermometer (nicht extrapolierend und
extrapolierend) mit maximalem Gerät
Prozesse
Beurteilung und Prüfungen im Rahmen eines Risikomanagementprozesses
Normierte Symbole
Befolgen Sie die Bedienungsanleitung
Anwendungsteil vom Typ BF
Entsorgung gemäß der Richtlinie 2012/19/EU (WEEE)
Entspricht der Europäischen Richtlinie für Medizinprodukte
(93/42/EWG und die geänderte Richtlinie 2007/47/EG). Die
notizierte Stelle ist SGS United Kingdom Ltd.
Herstellerinformationen: Der Hersteller ist: Famidoc
Technology Co., Ltd.
Chargencode
LOT
Repräsentant der Europäischen Gemeinschaft.
IP-Code des Gerätes: Grad gegen das Eindringen von festen
Fremdkörpern dieses Gerätes - - ≥ 12,5 mm Durchmesser
IP24
(und gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit dem
Finger); der Grad der Wasserdichtigkeit ist Spritzwasser.
Herstellungsdatum
Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät in Übereinstimmung mit den am
Ort des Einsatzes geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie es an öffentlichen Sammelstellen in den EULändern - 2012/19/EU WEEE-Richtlinie.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden,
die für die Entsorgung zuständig sind.
HINWEISE:
Das Thermometer enthält eine Alkaline-Batterie (Knopfzelle LR41). Ein
Batteriewechsel ist aus Sicherheitsgründen nicht möglich. Erscheint im
Display das Symbol , entsorgen Sie das Thermometer.
Entsorgen Sie zum Schutz der Umwelt leere Batterien
beim Händler oder an entsprechenden Sammelstellen
gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen.
Software-Version
Die Software-Version dieses Thermometers ist Ver. 1.0
Garantie
• Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie
von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als Garantienachweis
gilt der Kaufbeleg.
• Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es
besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese
Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller
des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese
Garantie nicht berührt.
Service
Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister
SLI (Service Logistik International).
Internet-Serviceportal
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen
zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
www.sli24.de
5
Deutsch
Hersteller:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R.
China.
Tel.: +86-769-89272488
Webseite: www.famidoc.com
Bei Fragen wenden Sie sich an:
Repräsentant für Europa:
Shanghai International Holding Corp. GmbH
(Europe)
Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg, Germany
Tel: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726
E-Mail: shholding@hotmail.com
Importeur:
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
5
English
Fax: +86-769-89272498
Description of this Thermometer
1. Standby button ON/OFF / 2. LCD / 3. Measuring probe / 4. Protective cover
Instruction Manual
Read and save these instructions
Before using your device, please read this instructions and warnings
completely. Remove the transparent protective layer from the
thermometer panel before the rst use.
Features
1. Stimulation of nipple
The thermometer probe of the nipple adopts simulation design,
accord with human body engineering.
2. Safe and non-toxic
Use of medical and food grade silicone material, safe non-toxic.
3. Water resistance for the probe
The device comes up to IP24, easy to clean.
4. Easy to operate with accurate reading
Control by micro - computer with Buzz.
5. Friendly environmental protection
No glass, no mercury, no pollution to environment and skin.
6. Battery: No hazards for babies
For safety reasons the device cannot be opened, thereby prevent-
ing hazards of children swallowing the battery.
Safety Precautions
Marks or Symbol
MUST OBSERVE
Means Obligatory with detailed items expressed in words or
gures within or beside the mark. Left one means General
Compulsory.
PROHIBITION
Means Forbidden with detailed items expressed in words or
gures within or beside the mark. Left one means General
Forbidden.
Warning
Means a possibility of personal injury in case of improper use.
Notice
Means a possibility of personal injury or property damage in
case of improper use.
Warning
Before the rst use and after every successive use, clean and sanitize the
thermometer’s using medical alcohol.
• Use of thermometer without prior disinfection may communicate pathogenic bacteria.
This product is only used to measure the baby and children’s oral tempera
ture use, please do not used for other than the intended use.
The use of expectations may cause injury or misleading information to you or
patients.
For safety reasons, check the silicone for damage before and after each use.
• A damaged thermometer must not be used!
The thermometer is not a toy; store it in a safe place out of reach of children.
• Children may damage the thermometer.
Do not use the unexpected method of cleaning and disinfecting by cleaning
and disinfection of thermometer.
• Unexpected cleaning and disinfection way may damage the equipment
or cause re.
The measuring result can only used for health monitoring and reference.
Please don’t conduct diagnose and treatment based on the measuring result,
if you nd the body temperature is abnormal, please contact your doctor.
Don’t use the sharp tool, scissors etc. to scissor, cut, shear, scratch the
measuring probe.
• When you use again, the measuring probe parts may be pealed off and
swallowed by the bite and pull.
This product should not be placed in the near heat source or sources of
ignition.
• High temperature may cause the product to the deformation of the casing,
and even the re.
-
6
English
Notice
Don’t take temperature after drinking hot water.
• The hot water will enhance the oral temperature temporally, it will cause
the overhigh body temperature by immediately use.
Don’t take the temperature immediately when you take the medicine which
may enhance the body temperature.
The body temperature may be enhanced under the drug effect.
Don’t talking and eating when you are measuring the oral temperature. And
during the measure, use nose to breathe to prevent the measuring probe be
exposed into air.
When open the mouth, the air will ow into and the probe is exposed which
cause the inaccurate measuring result.
Don’t take temperature after sports, bath or swimming.
The furious sports will enhance the body temperature. Please waiting for
15 to 30 minutes in the room, then to use the thermometer.
Protect the thermometer from impact and dropping!
The minimum measurement time until the beep is heard must be maintained
without exception.
The operating ambient temperature range for this thermometer is 10-40 °C
(50 - 104 °F).
The thermometer must be stored according to the technical specications.
Strong electromagnetic elds can effect the correct functions of the thermo-
meter.
Recommendations
1. Don’t use this thermometer for other purposes.
2. It is forbidden to leave the product exposed to any chemical solvent, direct
sunshine or high temperature.
3. Do not measure while talking on the phone.
4. Don not measuring while near the high frequency equipment (such as highfrequency electrotome, microwave ovens).
Intended Use
Except for measurement of oral temperature, don’t use this product for other
purposes. It can be used for anybody, e.g. for new-born and children without
teeth.
How to Use the Thermometer
Display information
5. Temperature value / 6. Unit of temperature (°C) / 7. Law battery symbol
Err 1. Hardware failure
2. The ambient temperature exceeds the scope of design
Hi The target value of measuring value is higher than 42.9 °C
(109.9 °F)
Lo The target value of measuring value is lower than 32.0 °C (89.6 °F)
Turning on the Thermometer
To turn on the thermometer, press the Standby/ Scan button (1), a short beep
signals (thermometer ON). A display shelf-test is performed, all segments
should be displayed. The last measurement reading will be shown on the
display (2) automatically for 1 second. Then at an ambient temperature of
less than 32.0 °C (89.6 °F), an “Lo” and “°C” appear at the display (2). The
thermometer is now ready for use.
Function Test
Correct functioning of the thermometer is tested automatically each time it
is turned on. If a malfunction is detected (thermistor is open-circuit or shortcircuit), should be showing the “Err” in the LCD, and a measurement becomes
impossible. In this case, the thermometer must be replaced.
High body temperature hint function
If the measurement value ≥ 37.8 °C (100.0 °F) a rapid beeping will be sound
for 10 seconds to hint.
Using the thermometer
To ensure the accuracy of the measurement, turn on the thermometer at rst.
Then put the probe inside the mouth to keep close status.
When taking a measurement, the current temperature is continuously
displayed and the “°C” symbol ashes. If the beep is heard 10 times and the
thermometer “°C” is no loner ashing, the predictive end-temperature has
been determined. This is not the nal reading. Pls keep the measuring about
3-5 minutes to take the thermometer for the nal reading.
When the measuring value is higher than 37.8 °C (100.0 °F) , the Buzz would
have sound of “BI-BI-BI” 10 times to indicating the value is high. If the subjects
feel discomfort or signicantly higher than ordinary thermometer, he should go
to the hospital to consult a doctor immediately.
To prolong the battery life, turn off the thermometer by pressing “ON/OFF”. If
you forget to turn off, the thermometer has its own function of the power saving
mode. The thermometer will automatically turn to standby status after about
7.7 ±1 minutes without any operation.
Measurement methods
Put the nipple probe inside the mouth to keep close status in good contact with
the tissue. Guide the baby to close its mouth and breathe evenly through the
nose to prevent the measurement from being inuenced by inhaled/ exhaled
air. Take out the thermometer until the measurement is nished.
Considering the hygiene and health, nipple probe should have cleaning and
disinfection before and after every use. Cleaning and disinfection procedures
specied is list in this specication of the manual.
When the measuring is completed, read the measurement value by LCD. After
taking the temperature, switch the “Standby/ Scan button” (1) (if you forget to
thermometer off, it is switched off automatically after about 7.7 ±1 minutes).
7
English
Cleaning and Disinfecting
Use an medical alcohol (≥ 75%) swab or cotton tissue moistened with alcohol
(70% Isopropyl) to clean the measuring probe of thermometer.
In order to guarantee your health, please disinfect the measuring probe
according to above procedures before and after the measuring.
If the unit body is smudged, use a soft, dry cloth to clean the thermometer
display and exterior.
NOTES:
• Don not use abrasive cleaners.
• Only the measuring probe (3) was water resistance, never submerge this
thermometer in water or any other liquid.
• Don’t use other non-recommended methods to perform disinfect.
Maintenance
1. We do not authorize any institution or individual to maintain and repair of
the product. If you suspect that the products have any questions, please
contact the manufacturer or distributor to handle the case.
2. The user must not attempt any repairs to the device or any of its acces
sories. Please contact the retailer for repair.
3. Opening of the equipment by unauthorized agencies is not allowed and will
terminate any claim to warranty.
WARNING: No modication of this equipment is allowed!
-
Storage
Don’t leave the thermometer exposed to or at high risk of direct sun-
shine, high temperature, dampness, ne, ame, vibration or impact.
Calibration
The thermometer is initially calibrated at the time of manufacture. We
recommend this thermometer is tested for accuracy every two years or
after device impact (e.g. being dropped). If any time your question the
accuracy of measurement, please contact distributor or manufacturer.
You can nd the contact details at the end of your languages.
Accessories
Only use original accessories. Check if the contents of the delivery are
complete.
Quantity Parts
1 pc FT 3618 (FDTH-V0-7) device
1 pc Protective cover
1 pc User Manual
Trouble-Shooting
Troubles or error
message
No response Batterie aufgebraucht? The battery is not replace
Possible cause Solution
able. Dispose of the device
according to national or local
Temperature taken is
not within typical human
temperature range
(32.0- 42.9 °C or
89.6-109.9 °F)
Hi= too high
Lo= too low
Hardware problem Contact distributors or
regulations.
Follow User’s Manual to
remeasurement;
manufacturer for impair.
-
Technical Specication
Model FT 3618 (FDTH-V0-7)
Measurement mode Highest temperature hold
Measurement type Non-predictive thermometer
Measurement range 32.0-42.9 °C (89.6-109.9 °F)
Measurement accuracy
Digital increment of
displayed temperature
Operation environment:
Transportation and
storage environment:
Power supply 1.5 V, one LR41 battery
Battery life approx.1500 measurements
Measurement time Less than 150 s (for water bath)
Measurement memory Last time memory display
High body temperature
hint
Grade of waterproof IP24
Electric shock Internally powered ME equipment
Applied part Type BF applied part
Mode of operation Continuous operation
NOTE: Not intended to be sterilized.
Not for use in an OXYGEN RICH ENVIRONMENT.
Specications are subject to change without notice.
± 0.1 °C (or ± 0.2 °F): from 35.5-42.0 °C (95.9-
107.6 °F)
± 0.2 °C (or ± 0.4 °F): form other ranges
0.1 °C / 0.1 °F
10-40 °C (50-104 °F); 20-95 % RH; 800 hPa –
1060 hPa
- 25-55 °C (-13-131 °F); ≤ 95 % RH; 700 hPa –
1060 hPa
≥ 37.8 °C (100.0 °F)
8
English
Standard List
Famidoc Technology Co., Ltd declares that the
complies with following applicable standards:
EN ISO 15223-1 Medical device – Symbols to be used with medical device
EN 1041 Information supplied by the manufacturer with medical
EN 60601-1 Medical electrical equipment Part 1: General requirements
EN 60601-1-2 Medical electrical equipment -- Part 1-2: General
EN 12470-3 Clinical thermometers- Part 3: Performance of compact
EN 62304 Medical device software - Software life-cycle processes
EN ISO 10993-1 Biological evaluation of medical devices - Part 1:
labels, labeling and information to be supplied – Part 1:
General requirements
devices
for basic safety and essential performance
requirements for basic safety and essential performance
- Collateral standard: Electromagnetic compatibility Requirements and tests
electrical thermometers (non-predictive and predictive)
with maximum device
Evaluation and testing within a risk management process
FT 3618 (FDTH-V0-7)
Normalized Symbol
Follow operating instructions
BF type applied part
Disposal in accordance with Directive 2012/19/EU (WEEE)
Complies with the European Medical Device Directive
(93/42/EEC and amended Directive 2007/47/EC. Notied
Body is SGS United Kingdom Ltd.
Manufacturer information: The manufacturer is: Famidoc
Technology Co., Ltd.
Batch code
LOT
Authorized representative in the European Community.
IP code of the device: this device’s grade of against ingress
of solid foreign objects -- ≥ 12.5 mm diameter (and the
IP24
against access to hazardous parts with nger); the grade of
waterproof is splashing.
Date of manufacture
Disposal
Dispose of the device in accordance with the regulations
applicable at the place of operation.
Dispose of at public collection point in the EU countries –
2012/19/EU WEEE Directive.
If you have any queries, please refer to the local authorities
responsible for waste disposal.
NOTES:
The thermometer contains an alkaline battery (LR41 button cell).
Replacing the battery is not possible for safety reasons. If the icon
appears in the display, dispose of the thermometer.
To protect the environment, dispose of empty battery at
your retail store or at appropriate collection sites according
to national or local regulations.
Software Version
This thermometer’s software version is Ver. 1.0.
Manufacturer:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan
Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R. China.
Tel.: +86-769-89272488 Fax: +86-769-89272498
Website: www.famidoc.com
European Representation:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
E-mail: shholding@hotmail.com
9
Nederlands
Beschrijving van deze thermometer
1. Standby-knop AAN / UIT / 2. LCD / 3. Meetsonde / 4. Beschermkap
Gebruiksaanwijzing
Lees en bewaar deze instructies
Voordat u het apparaat gebruikt, lees deze instructies en waarschuwingen volledig.Verwijder de doorzichtige beschermende laag van het
bedieningspaneel van de thermometer vóór het eerste gebruik.
Kenmerken
1. Stimulatie van een speen
De sonde van de thermometer in de vorm van een speen past zich
aan het menselijk lichaam aan.
2. Veilig en niet giftig
Gebruik van medisch siliconenmateriaal in voedselkwaliteit, veilig
en niet giftig.
3. Waterbestendige sonde
Het apparaat heeft een waterdichtheidklasse van IP24, eenvoudig
te reinigen.
4. Eenvoudig te bedienen met nauwkeurige aezing
Gestuurd door microcomputer met signaaltonen.
5. Milieuvriendelijk
Geen glas, geen kwik, geen vervuiling van het milieu en de huid.
6. Batterij: Geen risico’s voor baby’s
Om veiligheidsredenen kan het apparaat niet worden geopend,
waardoor gevaar van inslikken van de batterij door kinderen wordt
voorkomen.
Veiligheidsmaatregelen
Markeringen of symbolen
MOET IN ACHT WORDEN GENOMEN
Betekent “Verplicht” met gedetailleerde opgave,
uitgedrukt in woorden of cijfers in of naast de markering.
Het linkse teken betekent “Algemeen verplicht”.
VERBOD
Betekent “Verboden” met gedetailleerde opgave, uitgedrukt in woorden of cijfers binnen of naast de markering.
Waarschuwing
Waarschuwing
Vóór het eerste gebruik en na elk volgend gebruik, reinig en ontsmet de
thermometermet behulp van medische alcohol.
• Het gebruik van de thermometer zonder voorafgaande ontsmetting, kan
Dit product is uitsluitend bestemd voor het oraal meten van de temperatuur
van baby’s en kinderen, gebruik uitsluitend voorhet beoogde doel.
Het gebruik van de thermometer niet volgens de gebruiksaanwijzing kan tot
letsel of misleidende informatie leiden.
Controleer voor de veiligheid het silicone voor schade vóór en na elk gebruik.
• Een beschadigde thermometer mag niet worden gebruikt!
De thermometer is geen speelgoed;bewaar het op een veilige plaats buiten
bereik van kinderen.
• Kinderen kunnen de thermometer beschadigen.
Reinig en desinfecteer het apparaat alleen in overeenstemming met de
methoden beschreven in deze handleiding.
• Onjuiste reiniging en desinfectie kunnen het apparaat beschadigen of
Het meetresultaat mag uitsluitend worden gebruikt voor gezondheidstoezicht
en referentie.Voer geen diagnose en behandeling uit op basis van het
meetresultaat die uzelf genomen hebt. Als u vaststelt dat de lichaamstempe
ratuur abnormaal is, neem dan contact op met uw arts.
Gebruik geen scherp gereedschap, schaar enz. om de meetsonde, af te
knippen, af te snijden en te krassen.
• Wanneer u de thermometer opnieuw gebruikt, kunnen de onderdelen
Dit product mag niet in de buurt van warmtebronnen of ontstekingsbronnen
worden geplaatst.
• Een hoge temperatuur kan het product kan de behuizing vervormen en
Opmerking
Neem geen temperatuur na het drinken van warme drank.
• De warme drank zal de orale temperatuur tijdelijk verhogen. Bij het meten
Neem geen temperatuur onmiddellijk na het innemen van medicijnen die de
lichaamstemperatuur kunnen verhogen.
De lichaamstemperatuur kan door de werking van de medicijnen verhoogd
worden.
Tijdens het oraal meten van de temperatuur mag niet worden gesproken of
gegeten.Tijdens het meten, adem door de neus om te voorkomen dat de
sonde in contact komt met de ingeademde lucht wat tot een onnauwkeurig
meetresultaat kan leiden.
Neem geen temperatuur na het sporten, baden of zwemmen.
Het intensief sporten zal de lichaamstemperatuur verhogen. Wacht 15 tot
30 minuten voordat u de temperatuur meet.
Bescherm de thermometer tegen stoten en laten vallen!
De minimale meettijd totdat de pieptoon wordt gehoord moet in ieder geval
worden aangehouden.
Het temperatuurbereik van de omgeving bij gebruik is 10-40 °C (50-104 °F).
De thermometer moet volgens de technische specicaties worden bewaard.
Sterke elektromagnetische velden kunnen de juiste werking van de thermo
meter beïnvloeden.
Het linker teken betekent “Algemeen verboden”.
Betekent mogelijk lichamelijk letsel in geval van oneigen-
lijk gebruik.
Opmerking
Betekent mogelijk lichamelijk letsel of schade aan
eigendommen in geval van oneigenlijk gebruik.
ziekteverwekkende bacteriën overdragen.
brand veroorzaken.
-
van de meetsonde door het bijten en eruit trekken losraken en worden
ingeslikt.
zelfs brand veroorzaken.
direct na drinken van de warme drank zal een hogere lichaamstemperatuur worden gemeten.
-
10
Nederlands
Beoogd gebruik
Gebruik de thermometer uitsluitend voor het meten van de orale temperatuur.
Het kan worden gebruikt voor pasgeborenen en kinderen zonder tanden.
Het gebruik van de thermometer
Displayinformatie
5. Temperatuurwaarde / 6. Eenheid van temperatuur (°C) / 7. Lege batterijsymbool
Err 1. Hardwarestoring
2. De omgevingstemperatuur overschrijdt het toepassingsgebied
van ontwerp
Hi De streefwaarde van de meetwaarde is hoger dan 42,9 °C
(109,9 °F)
Lo De streefwaarde van de meetwaarde is lager dan 32,0 °C
(89,6 °F)
De thermometer aanzetten
Om de thermometer in te schakelen, druk op de Standby / Scan-knop (1), een
korte pieptoon geeft aan dat de thermometer ingeschakeld is. Op de display
wordt een zelftest uitgevoerd, alle segmenten worden weergegeven. De
laatste lezing van de meting wordt automatisch voor 1 seconde op de display
(2) getoond. Vervolgens zal “Lo” en “C” op de display (2) verschijnen bij een
omgevingstemperatuur van minder dan 32,0 °C (89,6 °F). De thermometer is
nu klaar voor gebruik.
Functietest
De correcte werking van de thermometer wordt automatisch getest telkens
wanneer het wordt ingeschakeld. Als een storing wordt gedetecteerd (thermistor
onderbroken of kortgesloten) wordt “Err” op de LCD weergegeven en een
meting wordt onmogelijk. In dit geval moet de thermometer worden vervangen.
Tip hoge lichaamstemperatuur
Als de meetwaarde ≥ 37,8 °C (100,0 °F) is, zal voor 10 seconden een snelle
pieptoon te horen zijn.
De thermometer gebruiken
Om de nauwkeurigheid van de meting te garanderen, zet eerst de thermome
ter aan.Steek vervolgens de sonde in de mond en sluit de mond.
Tijdens het meten wordt de huidige temperatuur voortdurend weergegeven
en hetsymbool “°C” knippert. Als u de pieptoon 10 keer hoort en de “°C” niet
langer op de thermometer knippert, dan is de eindtemperatuur vastgesteld. Dit
is niet de denitieve lezing. Houd de thermometer voor ongeveer 3-5 minuten
in de mond om de denitieve lezing te krijgen.
Wanneer de meetwaarde hoger dan 37,8 °C (100,0 °F) is, zal 10 keer een
pieptoon te horen zijn om aan te geven dat de waarde hoog is. Als de persoon
zich ziek voelt of als de lichaamstemperatuur aanzienlijk hoger dan normaal is,
ga onmiddellijk naar het ziekenhuis om een arts te raadplegen.
Om de levensduur van de batterij te verlengen, zet de thermometer uit door
op “AAN/UIT” te drukken. Als u vergeet om de thermometer uit te zetten,
zal de thermometer automatisch door de energiebesparingfunctieworden
uitgeschakeld. Wanneer de thermometer voor ongeveer 7,7 ±1 minuten niet
wordt bediend, zal het automatisch naar de stand-bymodus schakelen.
Meetmethoden
Stop de sonde van de speen in de mond, zodat het goed contact maakt
met het weefsel. Help de baby om de mond te sluiten en gelijkmatig door de
neus te ademen om te voorkomen dat de meting wordt beïnvloed door de
ingeademd/uitgeademde lucht. Neem de thermometer uit de mond nadat de
meting is voltooid.
Om hygiënische redenen moet de sonde van de speen vóór en na elk gebruik
gereinigd en ontsmet worden. Reinigings- en ontsmettingsprocedures worden
hieronder in deze handleiding gespeciceerd.
Wanneer het meten is voltooid, lees de meetwaarde op de LCD af. Druk op de
Standby/Scan-knop (1) na de meting (wanneer u de thermometer vergeet uit
te schakelen, wordt het na ca. 7,7 ±1 minuten automatisch uitgeschakeld).
-
Reiniging en ontsmetting
Gebruik een medisch alcoholdoekje (≥ 75%) of katoenen tissue bevochtigd
met alcohol (70%) om de meetsonde van de thermometer te reinigen.
Om uw gezondheid te garanderen, desinfecteer de meetsonde volgens
bovenstaande procedures vóór en na het meten.
Als de behuizing bevuild is, gebruik een zacht, droog doekje om de thermometerdisplay en de buitenkant te reinigen.
OPMERKINGEN:
• Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
• Alleen de meetsonde (3) is waterbestendig, dompel nooit deze thermome-
ter in water of een andere vloeistof.
• Gebruik geen andere niet-aanbevolen methoden voor het ontsmetten.
Onderhoud
1. Geen instelling of persoon is geautoriseerd om het product te onderhouden
ofte repareren. Als u vermoedt dat het product niet goed functioneert, neem
contact op met de fabrikant of de distributeur om het probleem op te lossen.
2. De gebruiker mag geen reparaties aan het apparaat of de accessoires
uitvoeren. Neem contact op met de leverancier voor reparatie.
3. Het openen van het product door onbevoegde instanties is niet toegestaan
en zal elke aanspraak op garantie ongeldig maken.
WAARSCHUWING: Geen aanpassing van het product is toegestaan!
Kalibratie
De thermometer is in eerste instantie gekalibreerd ten tijde van de
fabricage. Wij adviseren om deze thermometer om de twee jaar of na
het stoten van het product apparaat effect (bijv. na het vallen) te testen
voor nauwkeurigheid. Als u op een bepaald moment aan de nauwkeurigheid van de meting twijfelt, neem contact op met de distributeur of
fabrikant. De contactgegevens vindt u aan het einde in uw taal.
11
Nederlands
Technische specicatie
Model FT 3618 (FDTH-V0-7)
Meetmodus Hoogste temperatuur
Meettype Niet-voorspellende thermometer
Meetbereik 32,0-42,9 °C (89,6-109,9 °F)
Meetnauwkeurigheid
Digitale toename van
weergegeven
temperatuur
Gebruiksmilieu:
Transport en
opslagmilieu:
Voeding 1,5 V, één LR41 batterij
Levensduur batterij: ca. 1500 metingen
Meettijd Minder dan 150 sec (voor waterbad)
Meetgeheugen Laatste keer geheugenweergave
Hoge lichaamstempera
tuur-hint
Waterdichtheidklasse IP24
Elektrische schok Intern gevoede ME-apparatuur
Bedrijfsmodus Type BF toegepast deel
Mode of operation Continue werking
OPMERKING: Niet bedoeld om te worden gesteriliseerd.
Niet voor gebruik in een ZUURSTOFRIJKE OMGEVING.
Specicaties zijn onderhevig aan verandering zonder voorafgaande
kennisgeving.
± 0,1 °C (of ± 0,2 °F): van 35,5-42,0 °C (95,9107,6 °F)
± 0,2 °C (of ± 0,4 °F): van andere bereiken
0,1 °C / 0,1 °F
10-40 °C (50-104 °F); 20-95 % RV; 800 hPa –
1060 hPa
-25-55 °C (-13-131 °F); ≤ 95 % RV; 700 hPa –
1060 hPa
-
≥ 37,8 °C (100,0 °F)
Genormaliseerde symbolen
Volg de gebruiksaanwijzingen
BF-type toegepast deel
Verwijdering overeenkomstig Richtlijn 2012/19/EU (AEEA)
Voldoet aan de Europese richtlijn voor medische hulpmiddelen (93/42/EEG en gewijzigde Richtlijn 2007/47/EG.
Aangemelde instantie is SGS Verenigd Koninkrijk Ltd.
De informatie van de fabrikant: De fabrikant is: Famidoc
Technology Co., Ltd.
Batchcode
LOT
Gemachtigde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap.
IP-code van het apparaat: de klasse van dit apparaat tegen
het binnendringen van vaste vreemde voorwerpen -- ≥ 12,5
IP24
mm diameter (en de tegen toegang tot gevaarlijke delen met
de vingers); de klasse van waterdichtheid is spatwater.
Datum van fabricage
Verwijdering
Verwijder het apparaat in overeenstemming met de voorschriften die van toepassing zijn op de plaats van gebruik.
Afvoeren naar een publiek inzamelpunt in de EU-landen 2012/19/EU AEEA-richtlijn.
Als u vragen hebt, neem contact op met de lokale autoritei
ten die verantwoordelijk zijn voor de verwijdering van afval.
OPMERKINGEN:
De thermometer bevat een alkaline batterij (LR41 knoopcel).
Vervangen van de batterij is om veiligheidsredenen niet mogelijk. Als
de pictogram “ ” in de display verschijnt, werp de thermometer weg.
Om het milieu te beschermen, breng lege batterijen naar
uw winkel of naar een passende inzamelplaats volgens
de nationale of lokale regelgeving.
Softwareversie
Deze softwareversie van de thermometer is Ver. 1.0.
Fabrikant:
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan
Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R. China.
Tel.: +86-769-89272488 Fax: +86-769-89272498
Website: www.famidoc.com
Europese vertegenwoordiging:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg Duitsland
Tel: +49-40-2513175 Fax: +49-40-255726
E-mail: shholding@hotmail.com
12
Français
Description de ce thermomètre
1. Bouton veille ON/OFF / 2. Écran LCD / 3. Sonde de mesure / 4. Cache de
protection
Mode d’emploi
Lisez et conservez ces instructions
Avant d’utiliser votre appareil, lisez l’intégralité de ces instructions et
avertissements. Enlevez le lm protecteur du panneau du thermomètre avant la première utilisation.
Caractéristiques
1. Tétine ergonomique
La sonde du thermomètre sous la forme d’une tétine s’adapte au
corps humain.
2. Sûr et non toxique
Utilisation de matériau en silicone médical et alimentaire, sûr et non
toxique.
3. Sonde résistante à l’eau
L’appareil est facile à nettoyer et a un indice IP24 de résistance à
l’eau.
4. Utilisation facile et mesure précise
Contrôlé par micro-ordinateur avec signal sonore.
5. Écologique
Sans verre ni mercure, ne contamine pas l’environnement ni la
peau.
6. Pile : Aucun risque pour les bébés
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne peut pas être ouvert, an
d’éviter les risques d’ingestion de la pile par les enfants.
Mesures de sécurité
Marques ou symboles
OBLIGATIONS
Signie « obligatoire » avec les points détaillés exprimés
en mots ou en chiffres dans la marque ou à côté de la
marque. Celui de gauche signie « obligation générale ».
RESTRICTIONS
Signie « interdit » avec les points détaillés exprimés
en mots ou en chiffres dans la marque ou à côté de la
Mise en garde
Mise en garde
Avant la première utilisation et après chaque usage successif, nettoyez et
désinfectez le thermomètre avec de l’alcool médical.
• L’utilisation du thermomètre sans désinfection préalable peut transmettre
Ce produit n’est utilisé que pour mesurer la température orale des bébés ou
des enfants, ne l’utilisez pas à d’autres ns.
Une utilisation du thermomètre contraire aux instructions peut causer des
blessures ou des informations erronées.
Pour des raisons de sécurité, vériez que le matériau en silicone est intact
avant et après chaque utilisation.
• Un thermomètre endommagé ne doit pas être utilisé !
Le thermomètre n’est pas un jouet, rangez-le en lieu sûr hors de portée des
enfants.
• Les enfants peuvent endommager le thermomètre.
Nettoyez et désinfectez l’appareil uniquement en utilisant les méthodes
décrites dans ce manuel.
• Une méthode de nettoyage et de désinfection non prévue peut endom
Le résultat de la mesure peut être utilisé uniquement pour la surveillance de
la santé et à titre de référence. Ne faites pas de diagnostic ni de traitement
basés sur le résultat de mesure. Si vous trouvez que la température
corporelle est anormale, contactez votre médecin.
N’utilisez pas un outil coupant, des ciseaux, etc. pour cisailler, découper ou
rayer la sonde de mesure.
• Lors de la prochaine utilisation, les pièces de la sonde de mesure peuvent
Ce produit ne doit pas être placé à proximité immédiate d’une source de
chaleur ou d’allumage.
• Une température élevée peut déformer le boîtier du produit, voire
Remarque
Ne prenez pas la température après avoir bu de l’eau chaude.
• L’eau chaude augmentera momentanément la température orale, ce qui
Ne prenez pas la température immédiatement après la prise d’un médica
ment, car cela peut augmenter la température corporelle.
La température corporelle peut être augmentée par l’effet de médicaments.
Ne parlez pas et ne mangez pas pendant la prise de température orale. Lors
de la mesure, respirez par le nez pour éviter que la sonde ne soit en contact
avec l’air, ce qui pourrait mener à un résultat de mesure erroné.
Ne prenez pas la température après le sport, le bain ou la nage.
Les sports intensifs augmentent la température corporelle. Attendez 15 à 30
minutes dans la pièce, puis utilisez le thermomètre.
Protégez le thermomètre des chocs et des chutes !
Il faut respecter la durée de mesure minimale jusqu’au signal sonore sans
exception.
La plage de température ambiante de fonctionnement pour ce thermomètre
va de 10 à 40 °C (50 à 104 °F).
Le thermomètre doit être rangé conformément à ses caractéristiques
techniques.
De forts champs électromagnétiques peuvent compromettre le bon fonction
nement du thermomètre.
marque. Celui de gauche signie « interdiction générale ».
Signie une possibilité de blessures corporelles en cas
d’utilisation inappropriée.
Remarque
Signie une possibilité de blessures corporelles ou de
dégâts matériels en cas d’utilisation inappropriée.
des bactéries pathogènes.
mager le matériel ou causer un incendie.
se détacher et être avalées.
provoquer un incendie.
élèvera excessivement la température globale du corps sur le coup.
13
Français
Usage prévu
N’utilisez pas ce produit à d’autres ns que la mesure de la température orale.
Il peut être utilisé pour n’importe qui, par exemple pour des nouveaux nés et
des enfants qui n’ont pas eu leurs dents.
Utilisation du thermomètre
Informations relatives à l’afchage
5. Valeur de température / 6. Unité de température (°C) / 7. Symbole de pile
faible
Err 1. Défaut matériel
2. La température ambiante dépasse la plage de conception.
Hi La valeur cible pour la mesure dépasse 42,9 °C (109,9 °F).
Lo La valeur cible pour la mesure est inférieure à 32,0 °C (89,6 °F).
Mise en marche du thermomètre
Pour mettre en marche le thermomètre, appuyez sur le bouton Veille/
Recherche (1), un signal sonore bref retentira (thermomètre ON). Un auto-test
d’afchage est effectué, tous les segments doivent s’afcher. La dernière me
sure s’afchera automatiquement sur l’écran (2) pendant 1 seconde. Ensuite,
une température ambiante de moins de 32,0 °C (89,6 °F), un « Lo » et un
« °C » s’afcheront sur l’écran (2). Le thermomètre est maintenant prêt à
l’emploi.
Essai de fonctionnement
Le bon fonctionnement du thermomètre est testé automatiquement à chaque
fois qu’il est mis en marche. Si un dysfonctionnement est détecté (thermistor
est en circuit ouvert ou en court-circuit), alors « Err » doit s’afcher sur l’écran
LCD, et la mesure devient impossible. Dans ce cas, le thermomètre doit être
remplacé.
Fonction d’indication de température corporelle élevée
Si la valeur de mesure est ≥ 37,8 °C (100,0 °F), des signaux sonores rapides
retentiront pendant 10 secondes pour indiquer cela.
Utilisation du thermomètre
An d’assurer la précision de la mesure, mettez d’abord en marche le
thermomètre. Ensuite, placez la sonde dans la bouche qui doit rester fermée.
Pendant la prise de la mesure, la température actuelle s’afche constamment
et le symbole « °C » s’afche. Si le signal sonore retentit 10 fois et que le
symbole « °C » du thermomètre ne clignote plus, alors la température nale
prédictive a été déterminée. Il ne s’agit pas de la mesure nale. Veuillez laisser
le thermomètre environ 3 à 5 minutes pour la mesure nale.
Lorsque la valeur de mesure dépasse 37,8 °C (100,0 °F), le signal sonore de
vrait retentir 10 fois “ BI-BI-BI “ pour indiquer que la valeur est élevée. Si le sujet
ressent une gêne ou a une température bien plus élevée qu’un thermomètre
ordinaire, il doit aller à l’hôpital pour consulter un médecin immédiatement.
An de prolonger la durée de vie de la pile, éteignez le thermomètre en
appuyant sur « ON/OFF ». Si vous oubliez de l’éteindre, il s’éteindra automati
quement grâce à la fonction d’économie d’énergie. Le thermomètre se mettra
en veille automatiquement au bout de 7,7 ±1 minutes d’inactivité.
Méthodes de mesure
Placez la tétine dans la bouche qui doit rester fermée. Faites fermer la bouche
au bébé et faites-le respirer uniformément par le nez an d’éviter que la me
sure ne soit inuencée par l’inhalation/l’expiration d’air. Sortez le thermomètre
une fois que la mesure est terminée.
Pour des raisons d’hygiène et de santé, la sonde de la tétine doit être nettoyée
et désinfectée avant et après chaque utilisation. Les procédures de nettoyage
et de désinfection spéciées sont indiquées dans les instructions du mode
d’emploi.
-
Une fois que la mesure est terminée, lisez la valeur de mesure afchée sur
l’écran LCD. Après avoir pris la température, appuyez sur le bouton « Veille/
Recherche » (1) (si vous oubliez d’éteindre le thermomètre, il s’éteint tout seul
au bout de 7,7 ±1 minutes).
Nettoyage et désinfection
Utilisez un tampon d’alcool médical (≥ 75 %) ou un coton imbibé d’alcool
(70 % isopropyl) pour nettoyer la sonde du thermomètre.
Pour des raisons de santé, désinfectez la sonde de mesure en suivant les
procédures ci-dessus avant et après la mesure.
Si le corps de l’appareil est sale, utilisez un chiffon sec pour nettoyer la surface
et l’écran du thermomètre.
Remarques :
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
• Seule la sonde de mesure (3) résiste à l’eau, n’immergez jamais ce
thermomètre dans de l’eau ni un autre liquide.
• N’utilisez pas d’autres méthodes non recommandées pour effectuer la
désinfection.
-
Entretien
1. Nous n’autorisons aucune institution ni aucun individu à entretenir et à
réparer ce produit. Si vous avez des doutes sur les produits, adressez-vous
au fabricant ou au distributeur.
2. L’utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil ni ses accessoires.
Contactez le détaillant pour toute réparation.
3. L’ouverture du produit par une agence non autorisée est interdite et rendrait
la garantie caduque.
MISE EN GARDE : Modication de l’appareil interdite !
Étalonnage
Le thermomètre est initialement étalonné au moment de la fabrication.
Nous recommandons de tester la précision de ce thermomètre tous
les deux ans ou après un choc de l’appareil (par ex. après une chute).
Si vous avez le moindre doute sur la précision de la mesure, contactez
le distributeur ou le fabricant. Leurs coordonnées gurent à la n du
manuel dans votre langue.
14
Français
Caractéristiques techniques
Modèle FT 3618 (FDTH-V0-7)
Mode de mesure Température la plus élevée
Type de mesure Thermomètre non prédictif
Plage de mesure 32,0 à 42,9 °C (89,6 à 109,9 °F)
Précision des mesures
Incrément numérique de
la température afchée
Environnement
d’utilisation :
Conditions de transport
et de stockage
Alimentation électrique Une pile LR41 de 1,5 V
Autonomie de la pile Environ 1500 mesures
Durée de la mesure Moins de 150 s (pour bain d’eau)
Mémoire de mesure Afchage de la dernière mémoire
Indication de température
corporelle élevée
Classe d’étanchéité IP24
Décharge électrique Appareil EM à source électrique interne
Partie appliquée Partie appliquée de type BF
Mode de fonctionnement Fonctionnement continu
REMARQUE : N’est pas destiné à être stérilisé.
Ne doit pas être utilisé dans un ENVIRONNEMENT RICHE EN OXYGÈNE.
Les caractéristiques peuvent être modiées sans préavis.
± 0,1 °C (ou ± 0,2 °F) : de 35,5 à 42,0 °C (95,9 à
107,6 °F)
± 0,2 °C (ou ± 0,4 °F) : pour d’autres plages
0,1 °C / 0,1 °F
10 à 40 °C (50 à 104 °F) ; 20 à 95 % HR ; 800 à
1060 hPa
-25 à 55 °C (-13 à 131 °F) ; ≤ 95 % HR ; 700 à
1060 hPa
≥ 37,8 °C (100,0 °F)
Symbole normalisé
Suivez les instructions d’utilisation.
Partie appliquée de type BF
Mise au rebut conforme à la directive 2012/19/EU (DEEE)
Conforme à la directive européenne relative aux dispositifs
médicaux 93/42/CEE et à la directive modiée 2007/47/CE.
L’organisme notié est SGS United Kingdom Ltd.
Informations sur le fabricant : Le fabricant est : Famidoc
Technology Co., Ltd.
Code du lot
LOT
-
-
Représentant agréé dans la Communauté européenne.
Code IP de l’appareil : Classe qui protège l’appareil contre
la pénétration de corps étrangers solides -- ≥ 12,5 mm de
IP24
diamètre (et contre l’accès aux pièces dangereuses avec les
doigts) ; classe d’étanchéité à l’eau et de protection contre les
éclaboussures.
Date de fabrication
Mise au rebut
-
Remarques :
Le thermomètre contient une pile alcaline (pile bouton LR41). Il est
impossible de changer la pile pour des raisons de sécurité. Si l’icône
“ ” s’afche sur l’écran, mettez le thermomètre au rebut.
Mettez au rebut l’appareil conformément aux directives
locales en vigueur.
Apportez l’appareil à un centre de collecte public dans les
pays de l’UE – directive DEEE 2012/19/EU.
Adressez vos questions aux autorités locales responsables
de la mise au rebut des déchets.
An de protéger l’environnement, apportez vos piles
vides à votre revendeur ou à un site de collecte approprié
conformément à la réglementation nationale ou locale.
Version du logiciel
La version du logiciel de ce thermomètre est Ver. 1.0.
Fabricant :
Famidoc Technology Co., Ltd.
No. 212 Yilong Road, Hexi Industrial Zone, Jinxia, Changan
Town, Donguang 523853, Guangdong Province, P.R. China.
Tél. : +86-769-89272488 Fax : +86-769-89272498
Site Internet : www.famidoc.com
Représentation européenne :
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)
Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany
Tél. : +49-40-2513175 Fax : +49-40-255726
shholding@hotmail.com
15
Español
Descripción de este termómetro
1. Botón en espera encendido/apagado / 2. LCD / 3. Sonda de medición /
4. Cubierta protectora
Instrucciones de servicio
Lea y guarde las instrucciones
Antes de utilizar su dispositivo, lea estas instrucciones y advertencias
íntegramente. Retire la capa protectora transparente del panel del
termómetro antes del primer uso.
Características
1. Estimulación de la boquilla
La sonda de termómetro en forma de boquilla se adapta al cuerpo
humano.
2. Seguro y no tóxico
Uso de material de silicona médico y de calidad alimentaria, seguro
y no tóxico.
3. Impermeabilidad de la sonda
El dispositivo llega a IP24, fácil de limpiar.
4. Funcionamiento sencillo con lectura precisa
Control por micro-ordenador con pitido.
5. Protección respetuosa con el medio ambiente
Sin vidrio, sin mercurio, sin contaminación al medio ambiente o la
piel.
6. Batería: Sin peligros para los bebés
Por motivos de seguridad, el dispositivo no se puede abrir, evitando
así el riesgo de que los niños se traguen la batería.
Precauciones de seguridad
Marcas o símbolo
SE DEBE RESPETAR
Signica “Obligatorio” con elementos detallados expresados
en palabras o cifras dentro o junto a la marca. El de la
izquierda signica Obligatorio general.
PROHIBICIÓN
Signica “Prohibido” con elementos detallados expresados
en palabras o cifras dentro o junto a la marca. El de la
izquierda signica Prohibido general.
Advertencia
Implica la posibilidad de lesiones personales en caso de uso
indebido.
Nota
Implica la posibilidad de lesiones personales o daños
materiales en caso de uso indebido.
Advertencia
Antes del primer uso y después de cada uso sucesivo, limpie e higienice el
termómetro con alcohol sanitario.
• El uso del termómetro sin una desinfección previa puede transmitir bacterias patógenas.
Este producto solo debe utilizarse para medir la temperatura oral de niños y
bebés; no lo utilice para un uso distinto de este.
Un uso distinto puede provocar lesiones o dar información confusa a usted o
los pacientes.
Por motivos de seguridad, compruebe si hay daños en la silicona antes y
después de cada uso.
• No se debe utilizar el termómetro si está dañado.
El termómetro no es un juguete; guárdelo en un lugar seguro fuera del
alcance de los niños.
• Los niños pueden provocar daños en el termómetro.
No utilice un método inadecuado en la limpieza y desinfección del termóme
tro.
• Un método de limpieza y desinfección inadecuado puede provocar
daños en el equipamiento o provocar incendios.
La medición resultante solo se puede utilizar como referencia y supervisión
sanitaria. No lleve a cabo diagnósticos y tratamientos basándose en el
resultado de la medición; si cree que la temperatura corporal es anormal,
póngase en contacto con su médico.
No utilice herramientas aladas, tijeras, etc. para cortar, rasgar o rallar la
sonda de medición.
• Cuando la vuelva a utilizar, las piezas de la sonda de medición se podrían
desprender y los niños podrían tragárselas al morderla o tirar de ella.
Este producto no se debe colocar cerca de fuentes de calor o ignición.
• Las altas temperaturas pueden provocar la deformación de la carcasa,
llegándose incluso a provocar incendios.
Notas
No tome la temperatura después de haber ingerido agua caliente.
• El agua caliente aumentará la temperatura oral temporalmente y hará
que la temperatura del cuerpo suba de inmediato.
No tome la temperatura inmediatamente después de tomar un medicamen
to que aumente la temperatura corporal.
La temperatura corporal puede aumentar al estar bajo inuencia de las
drogas.
No coma ni hable cuando esté midiendo la temperatura oral. Durante la
medición, respire por la nariz para evitar que la sonda entre en contacto con
el aire.
Al abrir la boca, el aire entraría dentro de la cavidad bucal y la sonda
quedaría expuesta, lo que resultaría en una medición poco precisa.
No tome la temperatura después de practicar deporte, bañarse o nadar.
Los deportes intensos aumentan la temperatura corporal. Espere entre 15 y
30 minutos antes de utilizar el termómetro.
Proteja el termómetro de impactos y caídas.
El tiempo mínimo de medición hasta que se oiga el pitido se debe respetar
sin excepción.
El rango de temperatura ambiente de funcionamiento de este termómetro
es de 10-40 °C (50 - 104 °F).
El termómetro se debe guardar según las especicaciones técnicas.
Los campos electromagnéticos fuertes pueden afectar al correcto funciona
miento del termómetro.
-
-
-
16
Español
Uso para el que está destinado
No utilice este producto para otros nes distintos de la medición de la temperatura oral. Se puede utilizar tanto para recién nacidos como para niños sin
dientes.
Come utilizzare il termometro
Pantalla informativa
5. Valor de temperatura / 6. Unidad de temperatura (°C) / 7. Símbolo de
batería baja
Err 1. Fallo de hardware
2. La temperatura ambiente supera los valores predeterminados
Hi El valor objetivo del valor de medición es superior a 42,9 °C
(109,9 °F)
Lo El valor objetivo del valor de medición es inferior a 32 °C (89,6 °F)
Encendido del termómetro
Para encender el termómetro, pulse el botón Espera/Iniciar (1) y se oirá un
pitido corto (termómetro encendido). Se realizará una prueba de pantalla y se
mostrarán todos los segmentos. La última lectura de medición se mostrará
en pantalla (2) automáticamente durante 1 segundo. A continuación, a una
temperatura ambiente de menos de 32 °C (89,6 °F), aparecerán en la pantalla
los valores “Lo” y “°C” (2). El termómetro está listo para usarse.
Prueba de funcionamiento
Cada vez que se enciende, se comprueba el correcto funcionamiento del
termómetro. Si se detecta una anomalía (el termistor está en cortocirtuito o
circuito abierto), se debería mostrar el valor “Err” en la pantalla LCD y no se
podrá realizar la medición. En este caso, la temperatura se deberá reemplazar.
Función de aviso de temperatura corporal elevada
Si el valor de medición es superior a 37,8 °C (100 °F), oirá un pitido rápido
durante 10 segundos.
Uso del termómetro
Para garantizar la precisión de la medición, encienda el termómetro primero.
Después, coloque la sonda dentro de la boca.
Cuando tome la temperatura, esta se mostrará continuamente y el símbolo “°C”
parpadeará. Si oye el pitido 10 veces y el símbolo “°C” del termómetro ya no
parpadea, se habrá determinado la temperatura nal por predicción. Esta no
es la lectura nal. Mantenga el termómetro durante unos 3-5 minutos antes de
sacarlo para obtener la lectura nal.
Cuando el valor de medición sea superior a 37,8 °C (100 °F), el termómetro
emitirá un pitido 10 veces para indicar que el valor es alto. Si el sujeto siente
malestar o la temperatura es signicativamente mayor que en un termómetro
convencional, acuda al hospital y consulte con un médico de inmediato.
Para prolongar la vida útil de la batería, apague el termómetro con la tecla
“ON/OFF”. Si se olvida de apagarlo, el termómetro tiene su propia función del
modo de ahorro de energía. El termómetro se pondrá automáticamente en
estado de espera tras estar inactivo unos 7,7 ±1 minutos.
Métodos de medición
Coloque la sonda en forma de boquilla dentro de la boca procurando que
haya un contacto con el tejido. Procure que el bebé cierre la boca y respire
normalmente por la nariz para evitar que la medición se vea inuenciada
por el aire inhalado o exhalado. Saque el termómetro una vez que nalice la
medición.
Por motivos de higiene y salud, la sonda se deberá limpiar y desinfectar antes
y después de cada uso. En este manual se especican los procedimientos de
limpieza y desinfección.
Cuando la medición haya nalizado, lea la lectura en la pantalla LCD. Después
de tomar la temperatura, apague el botón “Espera/Iniciar” (1) (si olvida apagar
el termómetro, se apagará automáticamente tras 7,7 ±1 minutos).
Limpieza y desinfección
Utilice alcohol sanitario (≥ 75%). Impregne un bastoncillo o pañuelo de papel
con alcohol (70 % isopropilo) para limpiar la sonda de medición del termóme
tro.
Para proteger su salud, desinfecte la sonda de medición conforme a los
procedimientos anteriores antes y después de la medición.
Si la unidad se mancha, utilice un paño suave y seco para limpiar el exterior y
la pantalla del termómetro.
NOTAS:
• No utilice limpiadores abrasivos.
• Solo la sonda de medición (3) es resistente al agua. No sumerja este
termómetro en agua ni ningún otro líquido.
• No utilice ningún otro método no recomendado para desinfectar el
termómetro.
-
Mantenimiento
1. No autorizamos a ninguna institución o individuo a realizar tareas de
mantenimiento y reparación del producto. Si sospecha que el producto
tiene algún problema, póngase en contacto con el fabricante o distribuidor
para tratar el asunto.
2. El usuario no debe intentar reparar el dispositivo ni ninguno de sus
accesorios. Póngase en contacto con el distribuidor para su reparación.
3. No se permite que ningún agente no autorizado abra el equipo. Si lo hace,
se anularía la garantía.
ADVERTENCIA: No se permite modicar este producto en modo alguno.
Calibración
El termómetro se calibró inicialmente en el momento de su fabricación.
Recomendamos probar la precisión de este termómetro cada dos
años o tras impacto en el dispositivo (por ejemplo, caídas). Si cree
que hay algún problema de precisión de la medición, póngase en
contacto con el distribuidor o fabricante. Puede consultar los detalles
de contacto al nal del apartado para su idioma.