Clarke BOOST 28 User Manual

Operator's Manual
Manuel d'utilisation
Libro de Instrucciones
U.S. Patent No. 6,105,192; No. 6,557,207; No. 6,760,947; No. 5,383,251; & Patents Pending
READ THIS BOOK LEA ESTE MANUAL LISEZ CE MANUEL
This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your Clarke machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must have training in the operation of this machine before using it. If your operator(s) cannot read this manual, have it explained fully before attempting to operate this machine.
All directions given in this book are as seen from the operator’s position at the rear of the machine.
For new books write to: Clarke®, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Form No. 71071A 3/06 Clarke® Printed in the U.S.A.
EN ES FR
English (2 - 27) Español (28 - 53) Français (54 - 79)
ENGLISH
EN
Table of Contents
Operator Safety Instructions ............................................................................................................................3
Introduction & Machine Specifications .............................................................................................................5
Procedures for Transporting Machine ............................................................................................................. 6
Symbols Used on Boost 28 ............................................................................................................................. 8
Machine Control Panel .....................................................................................................................................9
Machine Controls and Features ...................................................................................................................... 10
How to Prepare the Machine for Operation...................................................................................................... 11
How to Install the Batteries ................................................................................................................ 11
Battery Maintenance........................................................................................................................... 12
How to Charge the Batteries (Remote Charger) ............................................................................... 1 3
How to Charge the Batteries (On-Board Charger) ............................................................................ 14
How to Install the Brush or Pad ......................................................................................................... 15
How to Remove the Brush or Pad ..................................................................................................... 15
How to Operate the Machine ............................................................................................................................ 16
How to Operate the Squeegee .......................................................................................................... 16
Filling the Solution Tank .................................................................................................................... 16
Operating the Machine.......................................................................................................................17
How to Clean a Floor ......................................................................................................................... 18
Maintenance ..................................................................................................................................................... 19
Procedures Before Work is Began .................................................................................................... 19
Procedures to Perform at the End of Work ........................................................................................20
Procedures to Perform Every Week................................................................................................... 21
Maintenance for the Squeegee .......................................................................................................... 22
How to Adjust the Squeegee ............................................................................................................. 22
How to Center or Off set Brushhead ................................................................................................. 23
Accessories...................................................................................................................................................... 24
How to Correct Problems in the Machine ........................................................................................................ 25
SECTION II - Parts and Service Manual
Final Assembly Drawing .................................................................................................................................. 80
Parts List ............................................................................................................................................ 81
Recovery Tank Drawing ................................................................................................................................... 82
Parts List ............................................................................................................................................ 83
Solution Tank Assembly Drawing .................................................................................................................... 84
Parts List ............................................................................................................................................ 85
Rear Panel Assembly Drawing (Remote Charger) ......................................................................................... 86
Parts List ............................................................................................................................................ 87
Rear Panel Assembly Drawing (On-Board Charger) ...................................................................................... 88
Parts List ............................................................................................................................................ 89
Control Panel Assembly Drawing .................................................................................................................... 90
Parts List ............................................................................................................................................ 91
Squeegee Lift Assembly Drawing ................................................................................................................... 92
Parts List ............................................................................................................................................ 93
Squeegee Assembly Drawing ......................................................................................................................... 94
Parts List ............................................................................................................................................ 95
Frame Axle Assembly Drawing ........................................................................................................................ 96
Parts List ............................................................................................................................................ 97
Brush Head Assembly Drawing ...................................................................................................................... 98
Parts List ............................................................................................................................................ 99
Optional Brake Assembly Drawing and Parts List .......................................................................................... 100
Vacuum Motor Drawing and Parts List ............................................................................................................ 101
Transaxle Repair Parts .................................................................................................................................... 102
Battery Charger Drawing and Parts List .......................................................................................................... 103
Connection Diagram ........................................................................................................................................ 104
Electrical Schematic ......................................................................................................................................... 105
-2- Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28
ENGLISH
OPERATOR SAFETY INSTRUCTIONS
DANG ER : Failure to read and observe all DANGER statements could result in
severe bodily injury or death. Read and observe all DANGER statements found in your Owner's Manual and on your machine.
WARNING: Failure to read and observe all WARNING statements could result
in injury to you or to other personnel; property damage could occur as well. Read and observe all WARNING statements found in your Owner's Manual and on your machine.
CAUTION: Failure to read and observe all CAUTION statements could result in
damage to the machine or to other property. Read and observe all CAUTION statements found in our Owner's Manual and on your machine.
DANGER: Failure to read the Owner's Manual prior to operating or attempting any service or
maintenance procedure to your Clarke machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must have training in the operation of this machine before using it. If you or your operator(s) cannot read this manual, have it explained fully before attempting to operate this machine.
EN
DANGER: Operating a machine that is not completely or fully assembled could result in injury
or property damage. Do not operate this machine unless it is completely assembled. Inspect the machine carefully before operation.
DANGER: Machines can cause an explosion when operated near flammable materials and
vapors. Do not use this machine with or near fuels, grain dust, solvents, thinners, or other flammable materials. This machine is not suitable for picking up hazardous dust. Use only commercially available floor cleaning waxes intended for machine operation.
DANGER: Lead acid batteries generate gases which can cause an explosion. Keep sparks
and flames away from batteries. Do not smoke around the machine. Charge the batteries only in an area with good ventilation. Make sure that the AC charger plug is unplugged from the wall receptacle before connecting or disconnecting the DC plug to or from the battery pack.
DANGER: Working with batteries can be dangerous! Always wear eye protection and
protective clothing when working near batteries. Remove all jewelry. Do not put tools or other metal objects across the battery terminals, or the tops of the batteries.
DANGER: Using a charger with a damaged power cord could result in an electrocution. Do
not use the charger if the power cord is damaged.
WARNING: Operating this machine from anywhere other than the back of the machine could result in
injury or damage. Operate this machine only from the rear.
WARNING: This machine is heavy. Get assistance before attempting to transport or move it. Use
two able persons to move the machine on a ramp or incline. Always move slowly. Do not turn the machine on a ramp. Do not use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the appliance. Read the "Procedures For Transporting" in this manual before transporting as machine might topple over if not secured.
WARNING: Machines can topple over and cause injury or damage if guided over the edges of stairs or
loading docks. Stop and leave this machine only on a level surface. When you stop the machine, put all switches into their "OFF" position. Turn the key switch "OFF" and remove the key.
Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28 - 3 -
ENGLISH
WARNING: Maintenance and repairs performed by unauthorized personnel could result in damage or
WARNING: Any alterations or modifications of this machine could result in damage to the machine or
WARNING: Electrical components of this machine can "short-out" if exposed to water or moisture.
WARNING: Operating a machine without observing all labels and instructional information could result
WARNING: Wet floor surfaces can be slippery. Water solutions or cleaning materials used with this
WARNING: Improper discharge of waste water may damage the environment and be illegal.
EN
injury. Maintenance and repairs must be performed by authorized Clarke personnel only.
injury to the operator or other bystanders. Alterations or modifications not authorized by the manufacturer voids any and all warranties and liabilities.
Keep the electrical components of the machine dry. Wipe the machine down after each use. This appliance is for dry use only and is not to be used or stored outdoors in wet conditions.
in injury or damage. Read all machine labels before attempting to operate. Make sure all of the labels and instructional information are attached or fastened to the machine. Get replacement labels and decals from your Clarke distributor.
type of machine can leave wet areas on the floor surface. These areas can cause a dangerous condition for the operator or other persons. Always put "Caution" signs around/near the area you are cleaning.
The United States Environmental Protection Agency has established certain regulations regarding discharge of waste water. City, state and national regulations regarding this discharge may also be in effect in your area. Understand and follow the regulations in your area. Be aware of the environment hazards of chemicals that you dispose.
WARNING: Only use the brushes provided with the appliance or those specified in the Operator's
Manual. The use of other brushes may impair safety.
CAUTION: Use of this machine to move other objects or to climb on could result in injury or damage.
Do not use this machine as a step or furniture. Do not ride on this machine.
CAUTION: Your machine warranty will be voided if anything other than genuine Clarke parts are
used on your machine. Always use Clarke parts for replacement.
CAUTION: This machine contains lead acid batteries. The batteries must be disposed of in an
environmentally acceptable manner.
-4- Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28
ENGLISH
Introduction & Machine Specifications
Introduction & Machine Specifications
Clarke’s newly designed BOOST 28 automatic scrubber is an efficient and superior floor cleaning machine. The BOOST 28 uses an orbital movement to scrub a path 28 inches wide. A squeegee wipes the floor while the vacuum motor removes the dirty solution from the floor - all in one pass.
The BOOST 28 comes complete with four - 6 volt batteries, one battery charger, a brush or a pad, and one operator’s manual.
SPECIFICATIONS:
Model BOOST 28
Machine Power Supply 24 Volt D.C.,
(4) 6V 250 AH Deep Cycle Batteries or (4) 6V 330 AH Deep Cycle Batteries
EN
Pad or Brush 1 per Machine
Traverse 0.5 hp (0.4 kW) Transaxle Traverse Forward Speed Variable to 250 ft./min (76 m/min) Traverse Reverse Speed Variable to 190 ft./min. (58 m/min) Battery Protection Low Voltage Motor Vacuum 3/4 HP, 3 stage, Acoustical High Efficient Tangential Solution Tank 20 Gallons (76 liters) Solution Level Calibrated level indicator on rear of machine Recovery Tank 20 Gallons (76 liters) Recovery Full Indicator Electric Shut-Off Parabolic Squeegee Swing type with breakaway feature, No tool operation feature
Squeegee Operation Reverse direction on floor and 3 - position manual lever style operation Cleaning Swath 28 inches (71 cm) Motor, Brush 3/4 hp (0.56 KW) Brush / Pad Size 14" x 28" (35.6 cm x 71 cm) Brush Speed 2250 RPM Brush Pressure 100 lbs. (45.4 kg) Drive Wheels (2) 8 in. x 2 in. (20 cm x 5 cm) Neoprene tread Caster Dual 4 in. x 2 in. (10 cm x 5 cm) Charger 24 V D.C., 25 Amp, 115/60, on-board optional Grade Cleaning 5 Degree (6%) Length 56.25 inches (143 cm) Width 28.75 inches (73 cm) Height 43 inches (109 cm) Weight w/batteries (250 AH) 586 lbs. (266 kg) Line of Sight (from Operator Height): 68 inches (173 cm) 7.5 feet (2.3 m) Noise 71 dBA Vibration < 2.5 m/s
39 inches (99 cm) hard width with 41 inches (104 cm) flex blade width.
2
Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28 - 5 -
ENGLISH
EN
Procedures For Transporting
How to Put the Machine Into a Van or Truck
WARNING: This machine is heavy. Get
assistance before attempting to transport or move it. Use two able persons to move the machine on a ramp or incline. Always move slowly. Do not turn the machine on a ramp. Do not stop and leave the machine on a ramp or incline. The loading ramp must be a minimum of 32" wide.
WARNING: Machines can topple over if
guided over the edges of stairs or loading docks and cause injury or damage. Stop and leave this machine only on a level surface. When you stop the machine, put all switches into their "OFF" position.
Figure #1
1. Make sure the loading ramp is at least eight
(8) feet (2.5m) long and a minimum of 32" (0.8m) wide, and strong enough to support the machine.
2. Make sure the ramp is clean and dry.
3. Put the ramp in position.
4. Remove squeegee assembly before loading. Clarke recommends that both the solution tank and recovery tank are empty before loading.
5. Turn key switch "ON" .
6. Align the machine on a level surface five (5) feet (2 m) in front of the ramp.
7. Put the traverse knob at full speed.
8. Push in either one of the forward/reverse switches while pushing in the white reverse switch. Back the machine up the ramp. See figure 1.
9. Turn the key switch "OFF".
-6- Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28
Procedures For Transpoting (cont.)
10. Fasten the machine to the vehicle. Clarke recommends a strap over the top of the machine and a strap to keep the machine from rolling forward or backwards. If this is not done, there is a possibility of the machine toppling over. Four tie down points (2 along each side of frame) are provided on machine for securing machine.
How to Remove the Machine From a Van or Truck
1. Make sure there are no obstructions in the area.
2. Make sure the unloading ramp is at least eight (8) feet (2.5m) long and a minimum of 32" (0.8m) wide, and strong enough to support the machine.
3. Make sure the ramp is clean and dry.
ENGLISH
Figure #2
EN
4. Put the ramp in position.
5. Unfasten the machine.
WARNING: The machine is heavy.
Make sure you use two able persons to assist in moving the machine down the ramp.
6. Turn the key switch "ON".
7. Set the traverse center knob to the slowest forward speed setting. Carefully and slowly, drive the machine to the top of the ramp and start down.
8. While pushing in the right or left forward/reverse switch the machine will go forward. See figure
2.
9. As the machine begins to travel down the ramp, push in the forward/reverse switch to maintain a slow downward speed.
10. Replace squeegee assembly after machine is unloaded and ready to use.
Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28 - 7 -
ENGLISH
EN
SYMBOLS USED ON BOOST 28
Warning
Power
Solution Control
Traverse Speed Control
Warning Label with parking brake
Brush Up/Down
Warning Label without parking brake
-8- Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28
ENGLISH
EN
Machine Control Panel
Key Switch (See Figure 3, Item "A")
The key switch turns "ON" the power to the control panel. "O" is "OFF" and "I" is "ON".
Forward Reverse Switch (See Figure 3, Item "B")
The forward/reverse switch turns the traverse motor "on" forward and if the brush motors are in the down position, activates the brush motor/solution control module. There is a two second delay for the pad motor to stop after releasing the switch. Either the right or the left switch can be used. Use either switch in conjunction with the white reverse switch to reverse the traverse motor.
Battery Meter (See Figure 3, Item "C")
The battery meter indicates the relative charge on the battery pack. Do not continue to run the machine when the needle is in the "red" area. This will shorten the life of the battery pack.
Reverse Switch (See Figure 3, Item "D")
The reverse switch, when used in conjunction with one of the forward/reverse switches, causes the machine to reverse directions. The reverse speed is 70% of the forward speed.
Vacuum Motor Switch (See Figures 4 & 5, pg. 10)
To activate vacuum motor, lower squeegee handle. Handle has two positions. Lowest position is operating position and the middle position is transport to clear vacuum hose.
Circuit Breakers
The circuit breaker reset buttons are located on the rear cover. The breakers are located as follows:
If a circuit breaker trips, determine which motor is not operating and turn the key switch "OFF". Wait five minutes and push the reset button back in. Turn the key switch "ON" and try again. An authorized service person should be contacted if the breaker trips again.
Control Handles (See Figure 3, Item "I")
The control handles are located at the rear of the machine. They are used to guide the machine.
Solution Control Knob (See Figure 3, Item "J")
The solution control knob regulates the flow of chemi­cal solution to the floor. To increase the flow, turn knob clockwise. To decrease the flow, turn counter clockwise. Full counter clockwise is OFF and full clockwise is ON. Clarke recommends starting with the knob set in the green section to provide the best general cleaning with optimal water usage.
Traverse Speed Knob (See Figure 3, Item "K")
To increase speed, turn knob clockwise.
Brush Motor Switch (See Figure 3, Item "L")
To activate brush motor, push brush position switch to down position. Brush Motor and solution flow will activate when the traverse buttons are pushed. To shut brush motor off, place brush position switch in up position.
Item E - Actuator Head (5 amp) Item F - Vacuum Motor (30 amp) Item G - Brush Motor (30 amp) Item H - Traverse Motor (25 amp)
(See Fig 3, Items "E", "F", "G", & "H")
D
K
I
A
I
B
B
J
L
E
C
F
GH
Figure 3
Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28 - 9 -
ENGLISH
EN
Machine Controls and Features
Squeegee Lift Handle, See Figures 4 and 5
The squeegee lift handle is located below the control handles in the center. It is used to raise or lower the squeegee. The vac motor is turned on when the handle is lowered to either the first or last position.
Float Shut Off, See Figure 6
The shut-off switch for the vac motor is located in the recovery tank. It automatically turns off the vac motor when the recovery tank is full. NOTE: If excessive
foaming occurs in recovery tank, defoamer must be added. Damage to vacuum motor could result from foam.
Parking Brake (Optional), See Figure 7 NOTE: Parking Brake must be used if operating machine on greater than 2% gradient.
The parking brake prevents movement of the machine.
CAUTION: Do not activate the parking brake
while the machine is moving.
The brake is located on the right hand side of the machine on the transaxle motor. Turn the key switch off or disconnect the power to the battery to apply the brake.
There is a mechanical lever located on the brake. This lever is an override. To manually release the brake, rotate the lever clockwise. To return the brake to normal or to apply the brake, rotate the lever up counter clockwise.
NOTE: If the lever is left in the override position, the brake will not function with the key switch, and the machine will not operate.
Figure 4
Figure 5
Figure 7
-10- Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28
Figure 6
How To Prepare the Machine For Operation
How To Install The Batteries
This machine uses either two 12-volt batteries or four - 6 volt batteries. The batteries are located in the battery compartment under the recovery tank.
To install the batteries, follow this procedure:
1. Turn machine off. Set brake (if equipped).
2. Make sure recovery tank is empty.
3. Tip up the recovery tank until it locks in the full open position. See figure 8A.
ENGLISH
EN
CAUTION: Before raising the tank, be sure
tank is empty.
NOTE: There is an intermediate position available
for holding the recovery tank open for charging batteries. See figure 8B.
WARNING: Do not operate or perform mainte-
nance on the machine while the recovery tank is in the intermediate position. The tank can be acciden­tally bumped and it may slam shut.
4. Place the batteries in the tray as shown in figure 8C.
WARNING: The batteries are heavy. Lifting
batteries without help could result in an injury. Get help to lift the batter­ies.
WARNING: Working with batteries can be
dangerous. Always wear eye protection and protective clothing when working near batteries. NO SMOKING!
5. Connect the cables between batteries and install long battery cable assembly as indicated. See figure 9.
Figure 8A
Figure 8B
6. Join the connector from the battery pack to the connector on the control panel.
7. Close recovery tank by pulling up on the latch arm and then slowly lowering the tank.
NOTE: Charge the batteries before using the
machine.
Figure 9
Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28 - 11 -
ENGLISH
EN
How To Prepare the Machine For Operation
Battery Maintenance
The electrical power to operate the machine comes from the storage batteries. Storage batteries need preventative maintenance.
WARNING: Working with batteries can
be dangerous. Always wear eye protection and protective clothing when working near batteries. NO SMOKING!
To maintain the batteries in good condition, follow these instructions:
Correct Level
1. Keep the electrolyte at the correct level. The correct level is between 1/4" (1/2 cm) below the bottom of the tube in each cell and above the tops of the plates. Check the level of the electro­lyte each time you charge the batteries. See figure 10.
NOTE: Check the level of electrolyte prior to charging the batteries. Be sure the plates in each cell are covered with electrolyte before charging. Do not top off the cells prior to charging the battery. Electrolyte expands during charging. As a result, the electrolyte could overflow from the cells. Always top off the cells with distilled water after charging.
CAUTION: Irreversible damage will occur to
the batteries if electrolyte does not cover the plates. Keep the electrolyte at the correct level.
CAUTION: Machine damage and discharge
across the tops of the batteries can occur if the batteries are over filled. Do not fill the batteries up to the bottom of the tube in each cell. Wipe any acid from the machine or the tops of the batter­ies. Never add acid to a battery after installation.
Figure 10
Figure 11
3. Keep the batteries charged.
CAUTION: Batteries must be refilled with
distilled water only. Do not use tap water as it may contain contaminants that will damage batteries.
2. Keep the tops of the batteries clean and dry. Keep the terminals and connectors clean. To clean the top of the batteries, use a damp cloth with a weak solution of ammonia or bicarbonate of soda solution. To clean the terminals and connectors, use a terminal and connector cleaning tool. Do not allow ammonia or bicar­bonate of soda to get into batteries.
-12- Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28
4. To drain battery compartment: (See figure 11) a. Always wear protective eye protection and
protective clothing.
b. Add a weak solution of ammonia or bicarbon-
ate of soda solution to battery compartment to
neutralize any spilled acid. c . Pull drain hose out from under transaxle. d. Place hand behind flange and open valve. e. When empty, close valve. f. Replace valve and drain hose on top of
transaxle. g. Neutralize any acid spills with ammonia or
bicarbonate of soda.
How To Prepare the Machine For Operation
How To Charge The Batteries (Remote Charger)
WARNING: Charging the batteries in an area
without adequate ventilation could result in an explosion. To prevent an explosion, charge the batteries only in an area with good ventilation.
ENGLISH
EN
WARNING: Lead acid batteries generate
gases which could explode. Keep sparks and flames away from batteries. NO SMOKING!
To charge the batteries, follow this procedure:
1. Place the key switch is in the “OFF” position.
2. Before charging the batteries, the battery compart­ment needs to be vented. To vent compartment, tip up the recovery tank until it locks in the open position (see figure 12A & 12B). To close the tank, pull up on the arm and then slowly lower the tank to the closed position.
CAUTION: Before raising tank, be sure tank
is empty.
WARNING: Do not operate or perform main-
tenance on the machine while the recovery tank is in the open position. The tank can be acci­dentally bumped and it may slam shut.
3. Put the charger on a flat surface. Make sure the vents on the sides are at least two inches away from walls and other objects. Make sure there are no objects near the vents on the bottom of the charger.
4. Disconnect the battery pack connector from the batteries.
Figure 12A
5. Connect the DC connector on the charger to the battery pack connector. See figure 13.
6. Connect the battery charger AC cord to a 15 amp (min) 120V properly grounded wall receptacle.
NOTE: Make sure you plug into a circuit that is not loaded by other equipment. Wall breakers may be tripped and no charge will occur.
WARNING: Never charge a GEL battery with
an unsuitable battery charger. Carefully follow the instructions given by the manufacturer of the batteries and battery charger.
NOTE: To prevent permanent damage to the batteries, avoid their complete discharge. Never leave the batteries completely discharged, even if the machine is not being used. When recharging the batteries, keep the recovery tank open. After every 20 recharging cycles, check the level of the electrolyte and if necessary top off with distilled water.
Figure 12B
Figure 13
Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28 - 13 -
ENGLISH
EN
How To Prepare the Machine For Operation
How To Charge The Batteries (On-Board Charger Option)
WARNING: Charging the batteries in an area
without adequate ventilation could result in an explosion. To prevent an explosion, charge the batteries only in an area with good ventilation.
WARNING: Lead acid batteries generate gases
which could explode. Keep sparks and flames away from batteries. NO SMOKING!
To charge the batteries, follow this procedure:
1. Make sure the key switch is in the “OFF” position.
2. Before charging the batteries, the battery compartment needs to be vented. To vent compartment, tip up the recovery tank until it locks in the open position (see figure 14A & 14B). To close the tank, pull up on the arm and then slowly lower the tank to the closed position.
CAUTION: Before raising tank, be sure tank is
empty.
WARNING: Do not operate or perform mainte-
nance on the machine while the re­covery tank is in the open position. The tank can be accidentally bumped and it may slam shut.
3. Connect the battery charger AC cord located at the rear of the machine to a 15 amp (min) 120V properly grounded wall receptacle.
Figure 14A
4. Observe indicator light on the charger to ensure the charging process has started. Yellow light indicates state of charge. Steady on green light indicates the batteries are fully charged.
NOTE: Make sure you plug into a circuit that is not loaded by other equipment. Wall breakers may be tripped and no charge will occur.
WARNING: Never charge a GEL battery with an
unsuitable battery charger. Carefully follow the instructions given by the manufacturer of the batteries and bat­tery charger.
NOTE: To prevent permanent damage to the batteries, avoid their complete discharge. Never leave the batteries com­pletely discharged, even if the machine is not being used. When recharging the batteries, keep the recovery tank open. After every 20 recharging cycles, check the level of the electrolyte and if necessary top off with distilled water.
-14- Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28
Figure 14B
How To Prepare the Machine For Operation
How To Install The Brush Or Pad
To install the brush or pad on the machine, follow this procedure:
1. Turn the key switch "ON".
2. Put the brush switch in the "Up" position.
3. Turn the key switch "OFF".
4. Go to the front of the machine.
5. Press on a brush or pad, under the flex plates. See figure 15.
NOTE: When using a black pad, position pad on head.
Lower head and operate momentarily to affix pad to pad driver (if you have difficulty, position pad on floor and lower head then operate.)
ENGLISH
Figure 15
EN
How To Remove The Brush Or Pad
To remove the brush or pad from the machine, follow this procedure:
1. Turn the key switch "ON".
2. Put the brush switch in the "Up" position.
3. Turn the key switch "OFF".
4. Go to the front of the machine and pull downward on the brush or pad until it releases from the flex plates. See figure 16.
Figure 16
Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28 - 15 -
ENGLISH
EN
How To Operate The Machine
How To Operate The Squeegee
The squeegee wipes the floor while the vacuum motor removes the dirty solution from the floor. Use your hand to lower or raise the squeegee handle. To operate the squeegee, follow this procedure:
1. To lower the squeegee and start the vacuum motor, move the squeegee lever to the right and down. See figure 17.
2. To raise the squeegee, lift the squeegee lever up. See figure 18.
NOTE: The center position lets the vacuum motor continue to run with the squeegee off the floor to avoid drips and also allows you to back up the machine.
How To Fill The Solution Tank
The solution tank can be filled in the front or through the clear drain hose at the rear of the machine (See figure 19). To fill the solution tank follow this proce­dure:
Figure 17
1. Add a cleaning chemical to the solution tank. For the correct amount of chemical, follow the directions shown on the container.
2. Fill the solution tank with water. When filling machine in the front with a hose, position hose inside the fill screen as shown in figure 19A.
When filling machine from the rear, position clear drain hose against bracket and insert hose as shown in figure 20 Solution level can be viewed
from the back of the machine.
Figure 18
Figure 19A
Figure 20
-16- Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28
Figure 19
How To Operate The Machine
ENGLISH
EN
WARNING: Water solutions or cleaning
materials used with this type of machine can leave wet areas on the floor surface. These areas can cause a dangerous condition for the operator or other persons. Always put CAUTION signs near the area you are cleaning.
WARNING: Machines can ignite flammable
materials and vapors. Do not use with or near flammables such as gasoline, grain dust, solvents and thinners. Only use a cleaning concentration recommended by the chemical manufacturer.
WARNING: Clarke recommends a maximum
water temperature of 120oF (49oC).
Operating The Machine NOTE: Put the machine in the lowest traverse speed
setting. Use the machine in an area that has no furniture or objects until you can do the following:
1. Move the machine in a straight direction, forward
and backward.
2. Stop the machine safely.
B
A
C
A
Figure 21
3. Turn the machine both left and right and return to a
straight direction.
To move the machine, follow this procedure:
1. Release the parking brake (if equipped with
machine).
2. Turn the key switch to the "ON" position
3. Raise the brush.
4. Raise the squeegee.
5. When either the left or right forward/reverse
switches (figure 21, item A) are pushed in, the machine will go forward.
6. Control the speed of traverse by using the traverse
speed control knob (figure 21, Item C).
7. To stop, release the forward/reverse switch.
8. To reverse the machine, push in the white reverse
switch (figure 21 item B) and either the right or left forward/reverse switch (figure 21 item A) at the same time.
9. To stop, release the forward/reverse switch.
10. To turn the machine, push the rear of the machine to the side.
11. When you stop the machine, turn the key switch "OFF", remove the key and set the parking brake (if equipped).
Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28 - 17 -
ENGLISH
EN
How To Operate The Machine (cont)
How To Clean A Floor
WARNING: Water solutions or cleaning materials
used with this type of machine can leave wet areas on the floor surfaces. These areas can cause a dangerous condition for the operator or other persons. Always put CAUTION signs near the area you are cleaning.
To clean a floor follow this procedure:
1. Set the parking brake (if equipped with machine.)
2. Put the water and a cleaning chemical in the clean solution tank.
3. Release the parking brake (if equipped with machine.)
4. Turn the key switch "ON".
5. Lower the squeegee.
6. Put the brush switch in the down position.
7. Turn the solution knob to the right to activate the flow of solution. Adjust the flow of clean solution to the flow desired.
8. Move the machine across the floor in the forward direction.
9. Make a 180° turn.
NOTE: When you make more passes across the floor, let the brush clean approximately 2 inches (5 cm) of the area already cleaned by the brush.
NOTE: During most cleaning procedures, apply and remove the solution in one operation.
How To Clean A Very Dirty Floor
To clean a very dirty floor, follow this procedure:
1. Apply solution to the floor.
2. Do not lower the squeegee. This will keep the vacuum motor off.
3. Lower the brush or pad and scrub the floor.
4. Scrub the floor again with additional solution and lower the squeegee.
5. Pick up all the solution with the squeegee.
-18- Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28
Maintenance
WARNING: Maintenance and repairs must be
done by authorized personnel only.
WARNING: Always empty the solution tank and
recovery tank before doing any maintenance.
WARNING: Keep all fasteners tight.
These Maintenance Procedures Must Be Done Every Day
Keep the machine clean, it will need fewer repairs and have longer life.
Do These Procedures When You Begin Your Work Period
ENGLISH
Figure 22
EN
1. Turn off key switch.
2. Disconnect AC power from battery charger (fol­low charger instructions).
3. Disconnect the plug on the battery charger from the battery pack connector, if using a remote charger.
4. Join the connector from the batteries to the control panel cable connection (remote charger only). See figure 22.
5. Make sure the screen filter over the vacuum motor is clean and in position. See figure 23.
6. Make sure the recovery tank lid is on correctly. See figure 24.
7. Make sure the valve on the recovery drain hose is clean. Tightly close the valve.
8. Make sure the brush or pad is in position and installed correctly.
Figure 23
9. Check the installation of the squeegee and squeegee hose.
10. Make sure the solution drain / level indicator hose is secure on the storage mount on the rear of the machine.
Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28 - 19 -
Figure 24
ENGLISH
EN
Maintenance
Do These Procedures When You End Your Work
1. Drain the solution tank (Figure 25) and the recovery tank (Figure 26). To drain the tanks , follow this procedure:
a. Turn the key switch “OFF”. b. Remove the drain hose from the back of the
machine. c. Put the end of the hose over a drain or bucket. d. Recovery Tank:
1.) Turn the valve handle to the left. Pull the handle out to open the drain (Figure 27).
NOTE: Have the opening in the side of the valve away from you when you open the valve.
2.) To open the valve completely, turn the handle to the right. Pull the handle out of valve (Figure 28).
Solution Tank:
When hose is lowered to water level, water will flow.
2. Flush the tanks. To flush the tanks, put clean water in the tank through the opening on top of the tank.
3. If a tank or drain hose has an obstruction, use a pressure water hose to flush the tank or hose. Put the water hose into the drain hose.
4. Leave the tanks and the recovery drain valve open to dry in the air.
5. Check the squeegee blade. Use a cloth to clean the squeegee blade. If the squeegee blade is damaged or worn, turn or replace the blade.
6. Check and clean the solution lid gasket. Use a mild cleaning solution and rinse the parts in clean water.
Figure 25
Figure 26
Check the batteries and if necessary add distilled water after charging. The correct level is within 1/4 inch (1/2 cm) of the bottom of the tube in each cell.
CAUTION: Tap water may contain contami-
nants that will damage batteries. Batteries must be refilled with DISTILLED WATER ONLY.
WARNING: Lead acid batteries generate
gases which can cause an explo­sion. NO SMOKING. Always wear eye protection and protective clothing when working near batteries.
Use a clean cloth and wipe the surface of the machine. Charge the batteries. See the instruction in the section of
this book called “How To Charge The Batteries”.
-20- Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28
Figure 27
Figure 28
Maintenance
Maintenance Procedures To Be Done Every Week:
ENGLISH
EN
WARNING: Maintenance and repairs must be done
by authorized personnel only. Always empty the solution tank and the recovery tank before doing any maintenance. Keep all fasteners tight.
WARNING: Always wear eye protection and
protective clothing when working near batteries. Do not put tools or other metal objects across the battery terminals or the tops of the batteries.
CAUTION: To prevent damage to the machine,
and discharge across the tops of the batteries, do not fill the batteries above the bottom of the tube in each cell. Wipe any acid from the machine or the tops of the batteries. Do not add acid to battery after installation.
NOTE: Always turn off key switch before servicing the
machine.
WARNING: Always wear eye protection and
protective clothing when working near batteries. NO SMOKING!
1. To inspect batteries, tip up recovery tank until it locks in the full open position. See figure 29A. To close the tank, pull up on the latch arm and then slowly lower the tank to the closed position.
Figure 29A
CAUTION: Before raising the tank, be sure tank is
empty.
NOTE: There is an intermediate position available for holding
the recovery tank open for charging batteries. See figure 29B.
WARNING: Do not operate or perform
maintenance on the machine while the recovery tank is in the intermediate position. The tank can be accidentally bumped and it may slam shut.
2. Disconnect the batteries. Use a cloth and a solution of ammonia or bicarbonate of soda to wipe the top of the batteries. Clean the battery terminals. Reconnect the batteries.
3. Check the hoses for leaks, obstructions and other damage.
4. Use a grease gun to lubricate the dual casters. See figure 30.
Figure 29B
Figure 3
Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28 - 21 -
ENGLISH
EN
Maintenance
Maintenance For The Squeegee
To remove the squeegee, follow this procedure:
1. Remove the squeegee assembly by loosening the two knobs that attach the squeegee to the machine. Pull the squeegee assembly off. See figure 31.
2. Inspect the squeegee blade.
3. If the blade is worn, turn the blade so that a new edge is in the wiping position.
4. Reinstall squeegee assembly on the machine.
How To Adjust The Squeegee
The following adjustments are set at the factory, however they may require slight adjustment.
Figure 31
Adjusting Squeegee Tilt:
The tilt of the squeegee causes the rear blade to raise up in the center or on the ends, depending on which direction the tilt is changed. For tilt adjustment, refer to figure 32. Loosen left and right screw "X". In order to bring the blades down in the center, tip "Y" down. To bring both ends down, tip "Y" up. Make very small adjustments and try it until a uniform flare is achieved.
Adjusting Squeegee Blades:
When properly installed the front blade should be ap­proximately 0.06" (1.5mm) above the rear blade. See figure 33.
WARNING: Maintenance and repairs
must be done by authorized personnel only .
WARNING: Electrical repairs must be
done by authorized personnel only.
REAR BLADE
Figure 32
0.06 (1.5 mm)
Figure 33
-22- Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28
Maintenance cont.
Consult your Clarke Authorized Service Person to do the service procedures.
Use only genuine Clarke parts.
How to Center or Offset the Brush Head
The brush head on this machine can be centered or offset 1 inch to the right side of the machine. To center or offset the brush head, follow this procedure:
Recommended tools: 3/8" drive rachet, 3" extension and 9/16" socket.
CAUTION: Before offsetting the brush head,
be sure that the recovery tank is empty of solution.
1. Turn the key switch "ON".
ENGLISH
1
EN
2
3
4
2. Put the brush switch to the "Up" position.
3. Turn the key switch "OFF" and remove the key.
4. Tip up the recovery tank until it locks in the full open position.
5. Go to the front of the machine and unlatch the front cover and swing cover open.
6. Locate the four mounting studs on the brush head bracket. See figure 34. The top two mounting nuts can be accessed through the top of the solution tank. The lower two can be accessed through the front. Loosen the four mounting nuts 2 to 3 turns counterclockwise. NOTE: Do not remove mounting nuts.
7. The brush head assembly can slide to the right side by one inch or placed back into the center. Slide the brush head assembly all the way to the ends of the slots for the desired position. This insures that the head operates straight up and down.
8. After repositioning the brush head, tighten nuts securely to approximately 236 inch-lbs.
9. Close the front cover.
10. Close the recovery tank.
Figure 34
Maintenance Procedures That Must Be Done Every Six Months
Contact a Clarke Authorized Service Center to perform this six month procedure.
1. Check the carbon brushes in the electric motors.
2. Clean the battery terminals and connectors. Make sure all of the battery connections are tightened correctly.
3. Check all of the switches, controls, valves, hoses and gaskets.
4. Check and remove debris from the transaxle hubs.
5. Replace the rubber isolators (see Ref. #23 in Brush Head Assembly Parts List section). The rubber isolators are considered wear items and must be replaced every 6 months.
6. Replace the rubber mounts (see Ref. #56 in Brush Head Assembly Parts List section). The rubber mounts are considered wear items and must be replaced every 6 months.
Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28 - 23 -
ENGLISH
ACCESSORIES
EN
Accessories
Description Part No.
Power Wand System Kit 10150A Clarke Care Kit 146 07A 39" Squeegee Assembly 110 54K Poly Dur Protectant 504 78 A Kit, Grease Gun 554 20 A Kit, Low Voltage Shut-Off 140 97A Brake Kit Assembly 10072A Accessory Bag 30070A Hour Meter Kit 106 56 A Soft Caster Assembly 510 9 2A Kit, Solution Fill 10177A ESP Recycle System 10663A
Brushes and Pads: Size Description Part No.
14 x 28 Red (5 pack) 997001 14 x 28 Black (5 pack) 997000 14 x 28 White (5 pack) 997002 14 x 28 Blue (5 pack) 997006
Squeegee Blades: Description 39" Assembly
Blade, Rear - Gum Rubber 300 69A Blade, Rear - Nitrile Solid 3008 2A Blade, Rear - Ribbed Orange 300 86A Blade, Front - Ribbed Natural 300 91A Blade, Front - Slit Grout 300 8 0 A Blade, Front - Ribbed Orange 3 008 4A
-24- Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28
ENGLISH
HOW TO CORRECT PROBLEMS IN THE MACHINE
PROBLEM CAUSE ACTION
EN
There is no solution flow.
The solution flow does not stop.
The machine does not remove all the water from the floor.
The solution tank is empty. The solution valve is closed. There is an obstruction in the solution hose
or filter. The solution valve or electric wiring is
damaged. The solution module is defective. The solution valve is open. The solution valve or wiring is damaged. The solution valve is dirty There is a damaged seat and washer in the
solution valve. The solution module is defective. The squeegee is up. The squeegee tilt is not correct. The recovery tank is full. The screen filter is dirty.
Fill the solution tank. Open the solution valve.
Remove the obstruction from the hose or filter.
Repair or replace the valve or the electric wiring.
Replace solution module Close or Clean the solution valve. Repair or replace the valve and the wiring. Clean the solution valve. Replace the seat and washer.
Replace solution module. Lower the squeegee. To adjust See Figure 11, page 23. Drain the recovery tank. Clean the screen filter.
The batteries do not give the normal running time.
There is an obstruction or damage in the squeegee, squeegee hose or standpipe.
The vacuum motor is not running.
The squeegee hose is disconnected, or damaged
The squeegee blade is damaged, worn, or incorrectly installed.
The gaskets on the cover of the recovery tank are damaged.
The battery terminals are dirty or damaged.
The electrolyte level is too low.
The batteries are not fully charged. The charger is damaged.
The battery is defective. The batteries are disconnected.
Remove the obstruction or repair the damage.
Check for tripped breaker. Have an authorized service person make repairs.
Check and connect hose.
Turn or replace the squeegee blade. Correctly install the squeegee blade.
Replace the gaskets.
Clean the terminals and connectors. Replace the damaged cables. Charge the batteries.
Add distilled water to each cell and charge the batteries.
Charge the batteries for a full 16 hour charge. Have an authorized service person repair the
charger. Check voltage of each cell while discharging. Connect the batteries.
Brush is in heavy scrub setting.
Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28 - 25 -
Adjust Pressure.
ENGLISH
EN
PROBLEM CAUSE ACTION
The cleaning is not even. The scrub brush or pad is worn.
There is damage to the brush assembly, caster or the solution valve.
The brush motor is not running
The solution level is low.
The machine does not run. The machine loses power.
Key or switch is off. Batteries are unplugged.
Battery terminals are dirty. Batteries are discharged
Replace the scrub brush or pad. Have an authorized service person make
the needed repairs.
Check for tripped breaker. Reset. Check for loose connections.
Fill the solution tank. NOTE: If the problem continues consult an
authorized service person. Reset the circuit breaker. Turn key or switch on. Check the battery connections.
Check battery gauge and recharge NOTE: If the problem continues consult an authorized service person.
-26- Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28
ENGLISH
EN
Clarke® Operator's Manual (EN) - BOOST 28 - 27 -
ESPAÑOL
ES
LEA ESTE MANUAL
Este manual contiene información importante acerca del uso y la seguridad de la máquina. Si no lee el manual antes de utilizar su máquina Clarke o de intentar realizar los procedimientos de reparación o mantenimiento de la misma, usted o el resto del personal podrían sufrir lesiones; asimismo, podrían producirse daños a la máquina o a otras propiedades. Antes de utilizar la máquina, es necesario recibir la capacitación adecuada en la operación de la misma. Si el operador de la máquina no sabe leer en español, explíquele el manual exhaustivamente antes de que intente utilizarla.
Todas las indicaciones incluidas en este manual se ofrecen desde la posición del operador en la parte posterior de la máquina.
Si desea conseguir nuevos manuales, escriba a: Clarke
®
, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Índice
Instrucciones de seguridad para el operador ................................................................................................. 29
Introducción y características técnicas de la máquina ................................................................................... 31
Procedimientos de transporte de la máquina .................................................................................................32
Símbolos empleados en Encore S2426 y L2426 ........................................................................................... 34
Panel de control de la máquina.......................................................................................................................35
Mandos y características de la máquina ......................................................................................................... 36
Preparación de la máquina para trabajar ....................................................................................................... 37
Colocación de las baterías ................................................................................................................ 37
Mantenimiento de la batería .............................................................................................................. 38
Procedimiento de carga de las baterías (cargador remoto) ............................................................ 39
Procedimiento de carga de las baterías (cargador incorporado) .................................................... 40
Instalación del cepillo o almohadilla .................................................................................................41
Extracción del cepillo o almohadilla .................................................................................................. 41
Puesta en marcha de la máquina ................................................................................................................... 42
Funcionamiento de la bayeta ............................................................................................................ 42
Llenado del depósito de solución ..................................................................................................... 42
Puesta en marcha de la máquina ..................................................................................................... 43
Cómo limpiar un suelo muy sucio .................................................................................................... 44
Mantenimiento.................................................................................................................................................. 45
Procedimientos antes de iniciar el trabajo .......................................................................................45
Procedimientos a realizar al acabar el trabajo .................................................................................46
Procedimientos a realizar cada semana .......................................................................................... 47
Mantenimiento de la bayeta............................................................................................................... 48
Procedimiento de ajuste de la bayeta...............................................................................................48
Cómo centrar o descentrar el cabezal de cepillado ......................................................................... 4 9
Accesorios........................................................................................................................................................ 50
Solución de los problemas de la máquina ..................................................................................................... 51
SECCIÓN II Libro de mantenimiento y lista de piezas.................................................................................. 79
-28- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28
ESPAÑOL
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
¡PELIGRO!: Si no sigue las instrucciones que siguen a la palabra PELIGRO, se
pueden causar lesiones graves, incluso mortales. Lea y siga todas las indicaciones de PELIGRO que se encuentran en este manual y en la máquina.
¡AVISO!: Si no sigue las indicaciones de AVISO, se pueden causar lesiones
sea al operador sea a otro personal y/o daños materiales. Lea y siga todas las indicaciones de AVISO que se encuentran en este manual y en la máquina.
¡CUIDADO!: Si no sigue las instrucciones señaladas con la palabra CUIDADO, se
puede estropear la máquina o causar daños en su entorno. Lea y siga todas las indicaciones de CUIDADO que se encuentran en este manual y en la máquina.
¡PELIGRO!: Siempre lea este libro de instrucciones antes de arrancar la máquina o hacer un
¡PELIGRO!: Si intenta usar una máquina antes de que esté completamente montada, corre el
¡PELIGRO!: Riesgo de explosión y de incendio. No use nunca la máquina con o cerca de productos
¡PELIGRO!: Las baterías ácido/plomo generan gases que pueden originar una explosión. Procure
¡PELIGRO!: ¡Trabajar con baterías puede ser peligroso! Cuando trabaja cerca de las baterías, siempre
¡PELIGRO!: Riesgo de electrocución si Ud. utiliza un cargador cuyo cable de alimentación está
mantenimiento. A falta de esta precaución, corre el peligro de herirse o causar lesiones a colegas de trabajo; podría Ud. también causar daños a la máquina o a su lugar de trabajo. Se debe aprender el manejo de esta máquina antes de usarla. Si usted (o su plantilla) no conoce el español, se ruega dejarse explicar todo el libro antes de usar la máquina.
peligro de herirse o causar daños materiales. No opere la máquina antes de que esté completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina antes de cada utilización.
combustibles, polvo de granos, solventes, diluyentes u otros materiales inflamables. Esta máquina no es adecuada para recoger polvo de materiales peligrosos. Utilice sólo ceras para limpieza de suelos disponibles en los comercios apropiadas para el funcionamiento de la máquina.
que no haya ninguna llama ni chispa cerca de las baterías. NO FUME cerca de la máquina. Cargue las baterías sólo en un local perfectamente ventilado. Antes de conectar el enchufe de corriente continua a la batería y antes de desconectarlo, compruebe que el enchufe del cargador CA está desconectado de la toma de red.
lleve gafas o ropas de protección. Quite su reloj y sus joyas. No introduzca ninguna herramienta ni otros objetos metálicos entre los bornes o sobre la tapa de las baterías.
dañado. No use nunca un cargador cuyo cable de alimentación está dañado.
¡AVISO!: La única posición correcta para el operador es la posición de pie, detrás de la
¡AVISO!: Esta máquina pesa. No intente transportarla o desplazarla sin la ayuda de otra per-
¡AVISO!: La máquina se puede volcar y causar lesiones o daños materiales si se coloca
Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 29 -
máquina. Cualquier otra posición de conducción puede causar lesiones o daños.
sona. Se necesitan dos personas para desplazarla sobre una rampa de carga. Desplace siempre la máquina despacio. No gire la máquina sobre una rampa. No la utilice en superficies inclinadas con una pendiente superior a la indicada. Antes de transportar esta máquina, lea los "procedimientos de transporte" que se encuentran en este manual, ya que si no está firme, se podría volcar.
sobre una escalera o una rampa de carga. Pare y estacione la máquina sólo en una superficie nivelada. Al parar la máquina, compruebe que todos los mandos están en la la posición “OFF”. Mueva el interruptor de llave a la posición “OFF” y retire la llave.
ESPAÑOL
¡AVISO!: El mantenimiento y las reparaciones llevados a cabo por personal no autorizado pueden
¡AVISO!: Cualquier modificación o cambio realizado a la máquina puede causar averías o daños a la
¡AVISO!: El agua o la humedad pueden causar cortocircuitos en el sistema eléctrico. Procure que
¡AVISO!: Es indispensable leer todas las instrucciones escritas en la máquina antes de la primera
¡AVISO!: Las superficies húmedas pueden ser resbaladizas. Las soluciones acuosas y los
ES
provocar daños o lesiones. El mantenimiento y las reparaciones sólo deben ser realizados por personal autorizado de Clarke Technology.
máquina o lesionar al operador u otras personas que se encuentren cerca. El fabricante anulará toda garantía y rechazará cualquier responsabilidad en caso de modificaciones y cambios no autorizados.
el sistema eléctrico esté siempre seco. Seque cuidadosamente la máquina después de cada utilización. Este equipo es exclusivamente para uso en seco y no se puede utilizar o almacenar en exteriores con humedad.
utilización. Compruebe que todos los adhesivos y todas las instrucciones estén colocados en los sitios previstos. Su distribuidor Clarke podrá proporcionarle adhesivos o placas de recambio.
detergentes utilizados con este tipo de máquina pueden dejar zonas húmedas en el suelo, lo que supone un riesgo para el operador u otras personas. Coloque siempre paneles de aviso “Atención” en la zona donde se usa la máquina.
¡AVISO!: Cuando evacua las aguas residuales, tiene que respetar el medio ambiente. El organismo
de Protección del medio ambiente de los Estados Unidos ha establecido ciertas reglamentaciones con relación a la eliminación de aguas residuales. Sírvase cumplir con la legislación vigente en su municipio, departamento o región. Infórmese sobre las disposiciones a este respecto y respételas. No puede ignorar nunca los peligros de polución causados por el desagüe de los productos químicos.
¡AVISO!: Utilice únicamente los cepillos suministrados con el equipo o los que se especifican en el
Libro de instrucciones. El empleo de otro tipo de cepillos podría comprometer la seguridad.
¡CUIDADO!: No use la máquina como taburete o escabel. No la use como medio de transporte o
mueble. Corre el peligro de causar lesiones o daños materiales
¡CUIDADO!: Se anulará la garantía de la máquina si se utilizan piezas que no son piezas originales
Clarke. Sólo use recambios Clarke.
¡CUIDADO!: Esta máquina contiene baterías de ácido de plomo. Deshágase de ellas de manera segura
para el medio ambiente.
-30- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28
ESPAÑOL
Introducción y características técnicas
Introducción y características técnicas
La fregadora automática de nuevo diseño BOOST 28 de Clarke es una máquina eficiente y superior para limpieza de pisos. La máquina BOOST 28 utiliza un movimiento orbital para fregar un recorrido de 28 pulgadas de ancho. Una escobilla de goma limpia el piso mientras el motor de vacío quita la solución sucia del piso - y todo esto en una sola pasada.
La máquia BOOST 28 se entrega completa con 4 baterías de 6 voltios, un cargador de baterías, un cepillo o almohadilla y un manual del operador.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Modelo BOOST 28
Alimentación de la máquina 24V CC
(4) Baterías de larga duración 6V 250 AH o (4) Baterías de larga duración 6V 330 AH
ES
Disco o cepillo 1 por máquina
Marcha 0,5hp (0,4 kW) eje transversal Velocidad marcha adelante Variable a 250 pies/min. (76 m/min.) Velocidad marcha atrás Variable a 190 pies/min. (58m/min.) Protección batería Bajo voltaje Motor de aspiración Acústica, alta eficiencia, tangencial ¾ HP 3 etapas Depósito de solución 20 galones (76 litros) Nivel de solución Indicador de nivel calibrado en la parte trasera de la máquina Depósito de recuperación 20 galones (76 litros) Indicador de recuperación completa Desactivación eléctrica Bayeta parabólica Tipo swing con dispositivo de seguridad, función sin funcionamiento de la herramienta,
hoja rígida de 39 pulgadas (99 cm) de ancho con hoja flexible de 41 pulgadas (104 cm) de ancho. Funcionamiento bayeta Sentido inverso sobre suelo y palanca con 3 posiciones de funcionamiento. Amplitud de limpieza 28 pulgadas (71 cm). Motor, cepillo 0,75 HP (0,56kW) Tamaño cepillo/disco 14 pulgadas x 28 pulgadas (35.6 cm x 71 cm) Velocidad cepillo 2250 RPM Presión cepillo 100 libras / 45.5 kg Ruedas motrices Rodadura de neopreno (2) 8 pulg. x 2 pulg. (20 cm x 5 cm) Articulación Doble 4 pulg. x 2 pulg. (10 cm x 5 cm) Cargador 24 V CC , 25 Amp, 115/60, Incorporado opcional Grado de limpieza 5 grados (6%) Longitud 56.25 pulgadas (143 cm) Anchura 28.75 pulgadas (73 cm) Altura 43 pulgadas (109 cm) Peso con baterías (250 AH) 586 lbs (266 kg) Línea de vista (desde la altura del operador): 68 pulgadas (173 cm) 7,5 pies (2,3 m) Ruido 71 dB A Vibraciones < 2,5 m/s
2
Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 31 -
ESPAÑOL
ES
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
Cómo colocar la máquina en un camión o una camioneta
¡AVISO!: Esta máquina pesa. No intente
transportarla o desplazarla sin la ayuda de otra persona. Se necesitan dos personas para desplazarla sobre una rampa de carga. Siempre desplace la máquina despacio. No gire la máquina sobre una rampa. No deje nunca la máquina parada sobre un plano inclinado. Antes de transportar la máquina, lea las INSTRUCCIONES PARA EL TRANSPORTE que se encuentran en el manual.
¡AVISO!: La máquina puede volcar si está en
posición inestable sobre una escalera o una rampa de carga y causar lesiones o daños materiales. Pare y estacione la máquina sólo en una superficie nivelada. Al parar la máquina, compruebe que todos los mandos están en la posición "OFF".
Figura #1
1. Compruebe que la rampa de carga tiene por lo menos 2,5m (8 pies) de largo y 81 cm (32 pulgadas) de ancho y que es suficientemente resistente al peso de la máquina.
2. Compruebe que la rampa está seca y limpia.
3. Coloque la rampa.
4. Retire el montaje de la escobilla de goma antes de cargar. Clarke recomienda descargar antes los depósitos de solución y recuperación.
5. Ponga el interruptor principal a llave en la posición "ON".
6. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada, aproximadamente a 2 m (5 pies) de la rampa y frente a ella.
7. Ponga el botón de selección de velocidades en la velocidad máxima.
8. Pulse uno de losinterruptores marcha adelante / atrás, presionando al mismo tiempo el botón blanco "marcha atrás". Retrocediendo, guíe la máquina sobre la rampa. (Véase figura 1.)
9. Ponga el interruptor principal a llave en la posición "OFF".
-32- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
10. Estibe la máquina en el vehículo. Clarke
recomienda poner una correa alrededor de la parte superior de la máquina y otra para impedir que la máquina se resbale hacia adelante o hacia atrás. En caso contrario, la máquina podría volcar. Hay cuatro puntos de fijación previstos para fijar la máquina (2 a cada lado del bastidor).
Cómo descargar la máquina de un camión o una camioneta
1. Despeje la zona de descarga de obstáculos.
ESPAÑOL
ES
2. Compruebe que la rampa tiene por lo menos
2,50 m (8 pies) de largo y 81 cm (32 pulgadas) de ancho y que es suficientemente resistente al peso de la máquina.
3. Compruebe que la rampa está seca y limpia.
4. Coloque la rampa.
5. Quite las sujeciones de la máquina al véhículo.
¡AVISO! : La máquina pesa. Se necesitan
dos personas para manejarla sobre una rampa de carga.
6. Ponga el interruptor principal en la posición
“ON”.
7. Ponga el botón central de mando de la
velocidad en el reglaje mínimo. Mueva la máquina despacio y con precaución hacia la cumbre de la rampa y empiece a bajar.
8. La máquina avanza si Ud. pulsa sea el
interruptor derecho, sea el interruptor izquierdo (adelante/atrás). (Véase figura 2.)
Figura #2
9. Cuando la máquina empieza a bajar la
rampa, presione el interruptor “marcha adelante” o “marcha atrás” de manera a mantener una velocidad lenta.
10. Después de la descarga, coloque de nuevo
el conjunto de la bayeta, hora se puede usar la máquina.
Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 33 -
ESPAÑOL
ES
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN BOOST 28
Aviso
Alimentación
Control de la solución
Cepillo arriba/abajo
Control de la velocidad de marcha
Placa de aviso con freno de mano
Placa de aviso sin freno de mano
-34- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28
ESPAÑOL
ES
MANDOS
Interruptor principal a llave (figura 3, A)
El interruptor principal acciona la alimentación del cuadro. ‘I’ = On (activado), ‘O’ = Off (desactivado).
Interruptor marcha adelante/atrás (figura 3, B)
Este interruptor pone en marcha adelante el motor de tracción y si los motores de los cepillos están en posición baja, acciona también los motores de los cepillos/el módulo de control de solución. El motor del disco para durante 2 segundos cuando el interruptor se encuentra de nuevo en su posición inicial. Se puede utilizar indistin­tamente el interruptor izquierdo o derecho. Para la marcha atrás, presione uno de estos interruptores mientras pulsa el interruptor blanco de la marcha atrás.
Indicador de carga de las baterías (figura 3, C)
El indicador de carga indica la carga relativa del grupo de baterías. Pare la máquina si la aguja se encuentra en la zona ‘roja’. Si sigue trabajando con la máquina, causará el desgaste prematuro de la baterías.
Interruptor de marcha atrás (figura 3, D)
Cuando utilice simultáneamente el interruptor de marcha atrás y uno de los interruptores de tracción, puede echar la máquina hacia atrás. La velocidad en marcha atrás corresponde a 70% de la velocidad en marcha adelante.
Interruptor del motor de aspiración (Ver figuras 4 y 5, pág.36)
Para activar el motor de aspiración, baje la palanca de la bayeta. La palanca tiene dos posiciones. La posición más baja es la posición de funcionamiento y la posición media es la posición de transporte para vaciar la manguera de aspiración.
Disyuntores (figura 3, E, F, G y H)
Los botones de puesta a cero de los disyuntores se encuentran en la parte trasera del capot.
Punto E = Cabezal actuador (5 amp) Punto F = Motor de aspiración (30 amp) Punto G = motor del cepillo (40 amp)
Punto H = Motor de marcha (25 amp) Si un disyuntor se desconecta, identifique el motor que ya no funciona y ponga el interruptor principal a llave en la posición ‘O’. Espere 5 minutos, luego reactive el disyun­tor pulsando el botón de puesta a cero. Ponga el interrup­tor principal a llave en la posición ‘I’ y vuelva a intentar. Si el disyuntor se desconecta de nuevo, acuda a un técnico de mantenimiento autorizado.
Empuñaduras de mando (figura 3, I)
Las empuñaduras de mando se encuentran en la parte trasera de la máquina. Permiten dirigir la máquina.
Perilla de control de la solución (consulte la figura 3, J)
La perilla de control de la solución regula el flujo de solución química hasta el piso. Para aumentar el flujo, gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj. Para reducir el flujo, gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj. El sentido contrario a las agujas del reloj completo es "OFF" (apagado) y el sentido de las agujas del reloj completo es "ON" (encendido). Clarke recomien­da empezar con la perilla situada en la sección verde para brindar la mejor limpieza general con un aprovecha­miento óptimo del agua.
Selector de la velocidad de tracción (figura 3, K)
Para aumentar la velocidad, gire el botón en el sentido horario.
Interruptor del motor del cepillo (figura 3, L)
Para activar el motor del cepillo, coloque la posición del cepillo en la posición "abajo". El motor del cepillo y el flujo de solución se activarán al pulsar los botones de desplazamiento. Para bloquear el motor del cepillo, coloque la posición del cepillo en la posición "arriba".
D
K
I
A
I
B
B
J
L
E
C
F
GH
Figura 3
Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 35 -
ESPAÑOL
ES
MANDOS Y CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA
Palanca elevadora de la bayeta (figuras 4 y 5)
La palanca elevadora de la bayeta es la palanca central que se encuentra debajo de las empuñaduras de mando. Esta palanca permite bajar y elevar la bayeta. El motor de aspiración funciona cuando la palanca se encuentra en la primera o en la última posición.
Flotador de aspiración (figura 6)
El flotador de parada del motor de aspiración se encuentra en el depósito de recuperación. Para automáticamente el motor de aspiración cuando el depósito de recuperación está lleno. NOTA: Si observa la presencia de una cantidad
importante de espuma en el depósito de recuperación, añada un antiespumante en el depósito de solución. El exceso de espuma puede dañar el motor de aspiración.
Freno de mano (opcional) (figura 7) NOTA: el freno de mano se debe emplear si se utiliza la máquina en una superficie en una pendiente superior a 2%.
El freno de mano evita el movimiento de la máquina.
Figure 4
¡CUIDADO!: No active nunca el freno de
estacionamiento cuando la máquina está en movimiento.
El freno se encuentra en el lado derecho de la máquina sobre el motor del eje transversal. Apague el interruptor a llave o desconecte la alimentación de la batería para activar el freno.
Hay una palanca mecánica ubicada en el freno. Esta palanca es un mecanismo limitador. Para soltar el freno manualmente, gire la palanca en sentido horario. Para volver a poner el freno en la posición normal o para activar el freno, gire la palanca en sentido antihorario.
NOTA: Si la palanca se deja en la posición limitadora, el freno no funcionará con el interruptor a llave, y tampoco funcionará la máquina.
Figure 5
Figure 7
-36- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28
Figure 6
PREPARACIÓN DE LA
MÁQUINA PARA TRABAJAR
Colocación de las baterías
La máquina BOOST 28 funcionan con dos baterías de 12V o con cuatro baterías de 6V. Las baterías están ubicadas en el compartimiento de baterías situado debajo del depósito de recuperación.
Para colocar las baterías, siga el procedimiento siguiente:
1. Pare la máquina y si tiene un freno de estacionamiento, actívelo.
2. Compruebe que el depósito de recuperación está vacío.
3. Incline el depósito de recuperación hacia arriba hasta que quede bloqueado en la posición abierta. Véase figura 8A.
ESPAÑOL
ES
¡CUIDADO!: Antes de levantar el tanque, asegúrese
de que esté vacío.
NOTA: Existe una posición intermedia para mantener el
depósito de recuperación abierto para cargar las baterías. Véase la figura 8B.
¡AVISO!: No haga funcionar la máquina ni realice
mantenimiento mientras el depósito de recuperación se encuentra en la posi­ción intermedia. El depósito puede gol­pearse accidentalmente y cerrarse en forma repentina.
4. Coloque las baterías en la cubeta como se indica en la figura 8C.
¡AVISO!: Las baterías pesan. No las levante
solo: se podría lesionar. Levante las baterías con la ayuda de otra persona.
¡AVISO!: La manipulación de las baterías es
peligrosa. Siempre lleve ropas y gafas de protección cuando trabaja cerca de las baterías. ¡NO FUME!
5. Conecte los cables entre las baterías e instale un cable de batería largo como se indica. Ver figura 8.
6. Junte el empalmador del grupo de baterías con el empalmador del cuadro de mando. Véase figura 9.
Figure 8A
Figure 8B
7. Cierre el depósito de recuperación levantando el brazo sujetador y baje el depósito lentamente.
NOTA: Cargue las baterías antes de utilizar la máquina.
Figure 9
Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 37 -
ESPAÑOL
ES
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
Mantenimiento de las baterías
Las baterías con acumuladores proporcionan la alimen­tación eléctrica necesaria para el funcionamiento de la máquina. Las baterías de acumuladores necesitan un mantenimiento preventivo.
Nivel correcto
¡AVISO!: La manipulación de las
baterías es peligrosa. Siempre lleve ropas y gafas de protección cuando trabaja cerca de las baterías. ¡NO FUME!
Para guardar las baterías en buen estado, siga las instrucciones siguientes:
1. Mantenga un nivel de ácido correcto. El nivel de llenado adecuado se sitúa aproximadamente a 5 mm (1/4 pulg.) de distancia de la parte inferior del tapón de cada célula y encima de la parte superior de las placas. Compruebe el nivel del ácido cada vez que carga las baterías. Véase figura 10.
NOTA: Compruebe el nivel de ácido antes de cargar las baterías. Compruebe que cada placa está sumergida. No llene completamente las células antes de cargar la batería. El ácido se dilata durante la carga y podría rebosar. Llene las células añadiendo agua destilada después de la operación de carga.
¡CUIDADO!: Las baterías son irremediablemente
dañadas si el nivel de ácido no cubre las placas. Mantenga un nivel de ácido correcto.
¡CUIDADO!: Si las baterías están sobrecargadas
se pueden producir daños en la máquina y descargas eléctricas en la parte superior de las baterías. Al llenar las baterías, no llegue hasta el final del tubo de cada celda. Elimine los restos de ácido de la máquina y de la parte superior de las baterías. No añada ácido a la batería una vez instalada.
¡CUIDADO!: Las baterías sólo se pueden
rellenar con agua destilada. No utilice agua corriente ya que contiene sustancias contaminantes que podrían dañar las baterías.
2. Las tapas de las baterías deben estar siempre limpias y secas. Procure mantenerlas limpias. Para limpiar las tapas de las baterías, use un trapo húmedo, embebido de una solución de poca concentración de amoníaco o bicarbonato de sosa. Hay que limpiar los bornes y lo s empalmadores con la herramienta adecuada. Procure que la solución de amoníaco o de bicarbonato de sosa no penetre dentro de las baterías.
Figura 10
Figura 11
3. Las baterías deben estar siempre cargadas.
4. Para vaciar el compartimiento de las baterías (véase figura 11)
a. Lleve siempre ropas y gafas de
protección.
b. Añada una solución ligera de amoníaco o
una solución de bicarbonato de sosa al compartimiento de l a batería para neutralizar el ácido que se haya derramado.
c. Tire del tubo de drenaje desde el eje
transversal.
d. Coloque las manos detrás de la brida y
abra la válvula. e. Cuando esté vacía, cierre la válvula. f. Sustituya la válvula y el tubo de drenaje
de la parte superior del eje transversal. g. Neutralice todos los restos de ácido con
amoniaco o bicarbonato de sosa.
-38- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
Carga de las baterías (cargador remoto)
ESPAÑOL
ES
¡AVISO!: Si carga las baterías en un local q u e
no está suficientemente ventilado, corre el riesgo de causar una explosión. Para evitar cualquier peligro de explosión, cargue siempre las baterías en un local bien ventilado.
¡AVISO!: Las baterías ácido/plomo generan gases
explosivos. Procure que no haya ninguna llama ni chispa cerca de las baterías. NO FUME.
Para cargar las baterías, siga el procedimiento siguiente:
1. Compruebe que el interruptor principal esté en la posición “OFF”.
2. Antes de cargar las baterías, se debe ventilar el compartimento de las baterías. Para ventilar el compartimento, incline hacia arriba el depósito de recuperación hasta que quede bloqueado en una de las dos posiciones abiertas. Véase la figura 12A y 12B. Para cerrar el depósito, levante el brazo sujetador y baje el depósito lentamente hasta la posición cerrada.
¡CUIDADO!: Antes de levantar el tanque, asegúrese
de que esté vacío.
¡AVISO!: No haga funcionar la máquina ni realice
mantenimiento mientras el depósito de recuperación se encuentra en la posi­ción intermedia. El depósito puede gol­pearse accidentalmente y cerrarse en forma repentina.
Figura 12A
3. Coloque el cargador sobre una superficie plana. Asegúrese de que las ventilaciones sobre los laterales se encuentren por lo menos a dos pulgadas de distancia de las paredes y otros objetos. Asegúrese de que no se encuentren objetos cerca de las ventilaciones en la parte inferior del cargador.
4. Desconecte el conector del paquete de batería de las baterías.
5. Conecte el conector CC del cargador al conector del paquete de baterías. Consulte la figura 13.
6. Conecte el cable de C.A. del cargador de la batería a un receptáculo de pared de 15 amperes (mín.) 120 V debidamente conectado a tierra.
NOTA: Compruebe que el circuito en el que desea enchufarlo no esté cargado con otros equipos. Los interruptores de pared pueden activarse y no se producirá la carga.
¡ADVERTENCIA!: Nunca cargue una batería de GEL con
un cargador de batería inadecuado. Siga cuidadosamente las instrucciones pro­vistas por el fabricante de las baterías y del cargador de batterè
NOTA: Para impedir que las baterías se dañen de forma permanente, evite que se descarguen por completo. Nunca deje las baterías completamente descargadas aún cuando la màquina no se use. Al recargar las baterías, mantenga abierto el depósito de recuperación. Cada 20 operaciones de recarga, verifique el nivel de electrolito y, de ser necesario, cubra por completo con agua destilada.
Figura 12B
Figura 13
Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 39 -
ESPAÑOL
ES
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
Carga de las baterías (cargador incorporado)
¡AVISO!: Si carga las baterías en un local que no
está suficientemente ventilado, corre el riesgo de causar una explosión. Para evitar cualquier peligro de explosión, cargue siempre las baterías en un local bien ventilado.
¡AVISO!: Las baterías ácido/plomo generan gases ex-
plosivos. Procure que no haya ninguna llama ni chispa cerca de las baterías. NO FUME.
Para cargar las baterías, siga el procedimiento siguiente:
1. Compruebe que el interruptor principal esté en la posición “OFF”.
2. Antes de cargar las baterías, se debe ventilar el compartimento de las baterías. Para ventilar el compartimento, incline hacia arriba el depósito de recuperación hasta que quede bloqueado en una de las dos posiciones abiertas. Véase la figura 14A y 14B. Para cerrar el depósito, levante el brazo sujetador y baje el depósito lentamente hasta la posición cerrada.
¡CUIDADO!: Antes de levantar el tanque, asegúrese de que
esté vacío.
¡AVISO!: No haga funcionar la máquina ni realice man-
tenimiento mientras el depósito de recupera­ción se encuentra en la posición intermedia. El depósito puede golpearse accidentalmen-
te y cerrarse en forma repentina.
3. Conecte el cable de CA del cargador de baterías ubicado en la parte posterior de la máquina a un receptáculo de pared de 15 amperes (mín.) 120V debidamente conectado a tierra.
Figura 14A
4. Observe la luz indicadora en el cargador para comprobar que el proceso de carga ha comenzado. La luz amarilla indica el estado de carga. La luz verde fija indica que se ha completado la carga de las baterías.
NOTA: Compruebe que el circuito en el que desea enchufarlo no esté cargado con otros equipos. Los interruptores de pared pueden activarse y no se producirá la carga.
ADVERTENCIA: Nunca cargue una batería de GEL
con un cargador de baterías inadecuado. Siga cuidadosamente las instrucciones provistas por el fabricante de las baterías y del cargador de baterías.
NOTA: Para impedir que las baterías se dañen de forma permanete, evite que se descarguen por completo. Nunca deje las baterías completamente descargadas aún cuando la máquina no se use. Al recargar las baterías, mantenga abierto el depósito de recuperación. Cada 20 operaciones de recarga, verifique el nivel de electrolito y, de ser necesario, cubra por completo con agua destilada.
Figura 14B
-40- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
Instalación del cepillo o almohadilla
Para instalar el cepillo o la almohadilla en la máquina siga este procedimiento:
1. Gire el interruptor de llave hasta la posición "ON" (encendido).
2. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición "UP" (arriba).
3. Gire el interruptor de llave hasta la posición "OFF" (apagado).
4. Diríjase a la parte delantera de la máquina.
5. Presione sobre un cepillo o almohadilla, debajo de las placas flexibles. Consulte la figura 15.
ESPAÑOL
Figura 15
ES
NOTA: Cuando se utiliza una almohadilla negra,
posicione la almohadilla sobre el cabezal. Baje el cabezal y opere momentáneamente para fijar la almohadilla al impulsor de la almohadilla (si tiene dificultad, posicione la almohadilla sobre el piso y baje el cabezal, lugeo opere).
Retirada del cepillo o almohadilla
Para extraer el cepillo o la almohadilla de la máquina siga este procedimiento:
1. Gire el interruptor de llave hasta la posición "ON" (encendido).
2. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición "UP" (arriba).
3. GIre el interruptor de llave hasta la posicón "OFF" (apagado).
4. Diríjase a la parte delantera de la máquina y tire del cepillo o de la almohadilla hacia abajo hasta que se suelte de las placas flexibles. Constule la figura 16.
Figura 16
Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 41 -
ESPAÑOL
ES
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Funcionamiento de la bayeta
La bayeta rasca el suelo mientras el motor de aspiración aspira la solución de agua sucia. Baje o levante la empuñadura de mando de la bayeta con la mano derecha. Para hacer funcionar la bayeta, siga el procedimiento siguiente:
1. Para bajar la bayeta y arrancar el motor de aspiración, mueva la palanca de la bayeta hacia la derecha y bájela (véase figura 17).
2. Para elevar la bayeta, vuelva a colocar la palanca en la posición elevada (véase figura 18).
NOTA: La posición central permite al motor de aspiración seguir girando, cuando la bayeta ya no está en contacto con el suelo. Esto evita los goteos y es también la posición en que la bayeta debe encontrarse cuando la máquina funciona en marcha atrás.
Llenado del depósito de solución
El depósito de solución puede llenarse por delante o a través de la manguera de drenaje transparente en la parte de atrás de la máquina (Ver la figura 19). Para llenar el depósito de solución, siga este procedimiento:
Figura 17
1. Levante la tapa del depósito de solución. Añada la cantidad necesaria de producto de limpieza, siguiendo las instrucciones que se encuentran en el recipiente.
2. Llene el depósito de solución con agua. Al llenar la máquina por delante con una manguera, coloque la manguera en la pantalla de llenado como se muestra en la figura 19A.
Al llenar la máquina desde la parte trasera, coloque la manguera de drenaje transparente contra el soporte e inser­te la manguera como se muestra en la figura 20. El nivel de solución puede verse desde la parte de atrás de la máquina.
Figura 18
Figura 19A
Figura 20
-42- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28
Figura 19
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Al llenar la máquina desde la parte trasera, coloque la man­guera de drenaje transparente contra el soporte e inserte la manguera como se muestra en la figura 20B. El nivel de solución puede verse desde la parte de atrás de la máquina.
ESPAÑOL
B
ES
C
¡AVISO!: Las soluciones acuosas y los
detergentes utilizados con este tipo de máquina pueden dejar zonas húmedas en el suelo, lo que supone un riesgo para el operador u otras personas. Coloque siempre paneles de aviso “Atención” en la zona donde se usa la máquina.
¡AVISO!: Las máquinas pueden causar la
inflamación de algunos materiales y vapores. No use la máquina con o cerca de productos inflamables como: gasolina, polvo de granos, solventes y diluyentes. Sólo use el producto de limpieza aconsejado por el fabricante.
¡AVISO!: Clarke Tecnology aconseja una tempe-
ratura máxima del agua de 120°F (49°C).
Puesta en marcha de la máquina
NOTA: Ajuste la velocidad de la máquina en la velocidad
mínima. Use la máquina en un área donde no haya muebles u objetos hasta que pueda hacer lo siguiente:
1. Mover la máquina en línea recta, en marcha adelante y atrás.
2. Parar la máquina despacio.
3. Girar la máquina hacia la izquierda, luego hacia la derecha y volver a guiarla hacia adelante.
A
A
Figura 21
Para mover la máquina, siga el procedimiento siguiente:
1. Si la máquina tiene un freno de estacionamiento, aflójelo.
2. Ponga el interruptor principal a llave en la posición “I”.
3. Levante el cepillo.
4. Levante la bayeta.
5. Pulse el botón izquierdo o el botón derecho (mando adelante/atrás), véase figura 21A, para avanzar la máquina.
6. Ponga el selector en la velocidad deseada (figura 21C).
7. Para parar, afloje la presión sobre el botón A (izquierdo o derecho).
8. Para retroceder, pulse el botón blanco (figura 21, B) mientras pulsa uno de los botones “A” (Figura 21, A).
9. Para parar la máquina, afloje la presión sobre el botón A.
10. Para girar la máquina, empuje la parte trasera de la máquina hacia un lado.
11. Cuando no utiliza la máquina, ponga el interruptor
principal a llave en la posición “OFF” y ponga el freno de estacionamiento, si la máquina tiene uno.
Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 43 -
ESPAÑOL
ES
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Consejos para la limpieza
¡AVISO!: Las soluciones acuosas o los detergentes
Para limpiar el suelo, siga el procedimiento siguiente:
1. Si la máquina está equipada con un freno de estacionamiento, actívelo.
2. Llene el depósito de solución con agua y la cantidad adecuada de producto de limpieza.
3. Afloje el freno de estacionamiento (si la máquina tiene uno).
4. Ponga el interruptor principal en ‘’I’’.
5. Baje la bayeta.
6. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición "abajo".
7. Gire el botón de reglaje de la solución hacia la derecha para permitir que salga la solución. Regule el caudal según el tipo de trabajo.
utilizados con este tipo de máquina pueden dejar zonas húmedas en el suelo, lo que supone un riesgo para el operador u otras personas. Coloque siempre paneles de aviso “Atención” en la zona donde se usa la máquina.
8. Haga una pasada con la máquina a lo largo de todo el piso.
9. Gire a 180°
NOTA: Las pasadas de limpieza tienen que solaparse 5 cm como mínimo.
NOTA: Para la mayoría de los trabajos, la aplicación de la solución y la aspiración del agua sucia se harán en un solo paso.
Limpieza de un suelo muy sucio.
Para limpiar una superficie muy sucia, siga el procedimiento siguiente:
1. Aplique la solución de limpieza.
2. No baje la bayeta. El motor de aspiración no se pondrá en marcha.
3. Baje el cepillo o el disco y friegue el suelo.
4. Pase de nuevo en el mismo sitio aplicando más solución de limpieza y bajando la bayeta.
5. Aspire toda el agua sucia.
-44- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28
MANTENIMIENTO
¡AVISO!: Las reparaciones y operaciones de
mantenimiento deben ser hechas siempre por técnicos autorizados Clarke.
¡AVISO!: Vacíe siempre los dos depósitos
(solución y recuperación) antes de empezar un mantenimiento o una reparación.
¡AVISO!: Todas la fijaciones deben estar
bien apretadas.
Estos procedimientos de mantenimiento se deben efectuar diariamente
ESPAÑOL
ES
Procure a la limpieza de la máquina, se evitarán de este modo reparaciones y la máquina tendrá una vida útil más larga.
Mantenimiento al principio de un trabajo
1. Desactive el interruptor de llave.
2. Desconecte la alimentación CA del cargador de batería (siga las instrucciones del cargador).
3. Desconecte del conector del paquete de baterías el enchufe en el cargador de baterías, si utiliza un cargador remoto.
4. Una el conector desde las baterías a la conexión del cable del panel de control (sólo en cargador
remoto). Cosulte la figura 22.
5. Compruebe que el filtro del tamiz que protege el motor de aspiración está limpio y correctamente colocado. (véase figura 23).
6. Compruebe que la tapa del depósito de recuperación está correctamente colocada. Ver figura 24.
Figure 22
Figure 23
7. Compruebe que la válvula de las mangueras de vaciado está limpia y ciérrela cuidadosamente.
8. Aseqúrese de que el cepillo o la almohadilla estén en posición y se hayan instaldo correctamente.
9. Compruebe la instalación de la bayeta y de la manguera de la bayeta.
10. Asegúrese de que el tubo del indicador de nivel/ drenaje de la solución esté firme en el soporte de la parte trasera de la máquina.
Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 45 -
Figure 24
ESPAÑOL
ES
MANTENIMIENTO
Mantenimiento a efectuar después de cada trabajo
1. Vacie el depósito de solución (figura 25) y el depósito de recuperación (figura 26). Para vaciar los depósitos, proceda así:
a. Ponga la llave del interruptor principal en ‘’O’’ b. Quite el tubo de su alojamiento en la parte
trasera de la máquina
c . Ponga el extremo del tubo en un cubo o un
sumidero
d. Depósito de recuperación:
1.) Gire el mango de la válvula hacia la izquierda.Tire del mango para abrir el drenaje (Figura 27).
NOTA : Procure que el orificio lateral de la válvula no esté dirigido hacia Ud.
2.) Para abrir completamente la válvula de vaciado, gire el tapón hacia la derecha y
sáquelo. (Véase figura 28.)
Depósito de solución:
Si se baja el tubo al nivel del agua, ésta fluirá.
2. Enjuague los depósitos echando agua limpia por la abertura situada en la parte superior del depósito.
3. Si un tubo de depósito o de vaciado está atascado, utilice un surtidor de alta presión para limpiarlo, introduciéndolo en el tubo.
4. Deje los depósitos y las válvulas de vaciado abiertos para que se sequen con el aire.
5. Compruebe la lámina de la bayeta. Límpiela con un trapo limpio. Si la lámina está dañada o desgastada, déla vuelta o ponga una nueva lámina.
6. Compruebe y limpie la junta de la tapa del depósito de solución. Utilice una solución de poca concentración de detergente y enjuague las piezas con agua limpia.
Controle las baterías, y si es necesario, añada agua destilada después de cargarlas. El nivel correcto es a 1/4 de pulgada (1/2 cm) de la parte inferior del tubo en cada celda.
Figura 25
Figura 26
Figura 27
¡CUIDADO!: El agua del grifo puede contener
agentes nocivos para la baterías. Utilice ÚNICAMENTE AGUA DESTILADA para llenar las baterías.
¡AVISO!: Las baterías ácido/plomo pueden
producir gases explosivos. NO FUME. Lleve siempre gafas y ropas de protección cuando trabaja cerca de las baterías.
Enjugue la máquina con un trapo limpio. Cargue las baterías. Consultar las instrucciones en la
sección "Procedimiento de carga de las baterías" de este manual.
Figura 28
-46- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28
MANTENIMIENTO
Mantenimientos a efectuar semanalmente
ESPAÑOL
ES
¡AVISO!: Sólo personal autorizado puede efectuar
reparaciones y mantenimiento de nuestras máquinas. Vacíe siempre el depósito de solución y el depósito de recuperación antes de cualquier operación de mantenimiento. Procure que las fijaciones estén siempre bien apretadas.
¡AVISO!: Lleve siempre gafas y ropas de
protección cuando trabaja cerca de las baterías. No inserte herramientas u otros objetos metálicos entre los bornes o encima de las baterías.
¡CUIDADO!: Para evitar daños a la máquina y para que
las baterías no se descarguen, el nivel de electrólito no debe nunca pasar el extremo del tubo de cada célula. Enjugue todo rebosamiento de ácido en la máquina o las baterías. No añada nunca ácido en las baterías después de su colocación.
NOTA: Desactive siempre el interruptor de llave antes de realizar las operaciones de mantenimiento y reparaciones en la máquina.
¡AVISO!: Lleve siempre gafas y ropas de
protección cuando trabaja cerca de las baterías. ¡NO FUME!
1. Para controlar las baterías, incline el depósito de recuperación hacia arriba hasta que quede bloqueado en la posición abierta. Véase la figura 29A. Para cerrar el depósito, tire hacia arriba del brazo sujetador y luego baje el tanque lentamente hasta la posición cerrada.
¡CUIDADO!: Antes de levantar el tanque, asegúrese de
que esté vacío.
NOTA: Existe una posición intermedia para mantener el depó-
sito de recuperación abierto para cargar las baterías. Véase la figura 29B.
¡AVISO!: No haga funcionar la máquina ni realice
mantenimiento mientras el depósito de recuperación se encuentra en la posición intermedia. El depósito puede golpearse accidentalmente y cerrarse en forma re­pentina.
2. Desconecte las baterías. Utilice una solución con amoníaco o bicarbonato de sosa para enjugar la parte superior de las baterías. Limpie los bornes. Conecte de nuevo las baterías.
3. Compruebe que los tubos no están perforados,
atascados o dañados.
Figura 29A
Figura 29B
4. Utilice una bomba de engrase para lubricar las articulaciones dobles. Ver figura 30
Figura 3
Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 47 -
ESPAÑOL
ES
MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la bayeta
Para desmontar la bayeta, siga el procedimiento siguiente:
1. Afloje las dos manecillas de fijación del conjunto de la bayeta y luego desmóntelo. (Figura 31)
2. Compruebe el estado de la lámina.
3. Si la lámina está desgastada, déla vuelta para poner un nuevo borde en posición de trabajo.
4. Ponga de nuevo el conjunto de la bayeta en la máquina y apriete las manecillas.
Reglaje de la bayeta
Los reglajes siguientes están efectuados en la fábrica, pero puede ser necesario proceder a algunos pequeños reajustes.
Figura 31
Reglaje de la inclinación de la bayeta
El reglaje permite levantar la lámina trasera sea en el centro, sea en los extremos. (Véase la figura 32.) Afloje los pernos indicados por la letra ‘X’, a la izquierda y a la derecha. Para bajar la lámina en su centro, gire la pieza ‘Y’ hacia abajo. Para bajar los extremos de la lámina, gire la pieza ‘Y’ hacia arriba. Estos reglajes son reglajes finos, proceda despacio hasta obtener un ensanche uniforme.
Reglaje de la oscilación de la bayeta
Cuando la bayeta está instalada correctamente, la lámina delantera debe estar 1,5 mm más arriba que la trasera (figura 33).
¡AVISO!: El mantenimiento y las
reparaciones deben siempre efectuarse por técnicos autorizados
¡AVISO!: Las reparaciones eléctricas deben
siempre efectuarse por técnicos autorizados.
LÁMINA TRASERA
Figura 32
0,06 (1,5 mm)
Figura 33
-48- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28
MANTENIMIENTO
Se ruega dirigirse a un técnico autorizado de Clarke para efectuar las operaciones de mantenimiento.
Sólo utilice recambios originales Clarke.
Cómo centrar o descentrar el cabezal de cepillado
ESPAÑOL
ES
El cabezal de cepillado de la máquina Encore 2426 puede centrarse o descentrarse 1 pulgada hacia el lado derecho de la máquina. Para centrar o descentrar el cabezal de cepillado, siga este procedimiento:
Herramientas recomendadas: trinquete de 3/8 de pulgada, extensión de 3 pulgadas y manguito de 9/16 de pulgada.
¡CUIDADO!: Antes de descentrar el cabezal de
cepillado, asegúrese de que el depósito de recuperación esté vacío.
1. Coloque el interruptor a llave en la posición "ON".
2. Sitúe el interruptor del cepillo en la posición "UP" (arriba).
3. Coloque el interruptor a llave en la posición "OFF" y retire la llave.
4. Incline hacia arriba el depósito de recuperación hasta que quede bloqueado en la posición abierta.
5. Diríjase al frente de la máquina, destrabe la cubierta delantera y ábrala.
6. Ubique los cuatro pernos que se encuentran en el soporte del cabezal de cepillado. Véase la figura 34. Puede acceder a las dos tuercas de fijación a través de la parte superior del depósito de solución. Puede acceder a las dos inferiores desde el frente. Afloje las tuercas de fijación de 2 a 3 vueltas en sentido antihorario. NOTA: No quite las tuercas de fijación.
7. El conjunto del cabezal de cepillado puede deslizarse una pulgada hacia el lado derecho o puede volver a centrarse. Deslice el conjunto del cabezal hasta el final de las ranuras para lograr la posición deseada. Esto garantiza que el cabezal se mueva en forma pareja hacia arriba y hacia abajo.
8. Después de reubicar el cabezal de cepillado, ajuste bien las tuercas a aproximadamente 236 pulg/libra.
9. Cierre la cubierta delantera.
1
2
3
4
Figura 34
Hay que realizar estos procedimientos de mantenimiento cada seis meses:
Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de Clarke para realizar este procedimiento semestral.
1. Inspeccione las escobillas de carbono en motores eléctricos.
2. Limpie los terminales y conectores de la batería. Asegúrese de que todas las conexiones de la batería estén bien sujetas.
3. Inspeccione todos los interruptores, controles, válvulas, mangueras y juntas.
4. Inspeccione y quite los escombros de los cubos de los transejes.
5. Reemplace los aislantes de goma (Vea Ref. #24 en la sección de Lista de Piezas del Montaje del Cabezal del Cepillo). Los aislantes de goma son considerados elementos que sufren desgaste y deben ser reemplazados cada seis meses.
10. Cierre el depósito de recuperación.
Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 49 -
6. Reemplace los aislantes de goma (Vea Ref. #55 en la sección de Lista de Piezas del Montaje del Cabezal del Cepillo). Los aislantes de goma son considerados elementos que sufren desgaste y deben ser reemplazados cada seis meses.
ESPAÑOL
ACCESORIOS
ES
Accesorios
Descripción N° Pieza
Juego sistema de varillas motorizadas 1 0150 A Juego de mantenimiento Clarke 146 07A Conjunto de la bayeta de 39" 110 54 K Producto de protección para el Polidur 504 78A Juego bomba de engrase 554 20A Juego parada automática alimentación insuficiente 1 4097A Conjunto de juego de freno 100 72A Bolsa accesorios 300 70 A Juego del horómetro 1 0656A Conjunto de ruedecillas blandas 510 92A Kit, llenado de solución 101 7 7A ESP Sistema de reciclado 106 6 3A
Almohadillas y cepillos:
Tamaño Descripción N° Pieza
14" x 28" Rojo (paquete de 5) 997001 14" x 28" Negro (paquete de 5) 997000 14" x 28" Blanco (paquete de 5) 997002 14" x 28" Azul (paquete de 5) 997006
Láminas de la bayeta: Descripción Conjunto de 39"
Lámina trasera - Goma de caucho 30069A Lámina trasera - Nitrilo sólido 30082A Lámina trasera - Acanalada naranja 30086A Lámina delantera - Acanalada natural 30091A Lámina delantera - Con hendidura, lechada 30080A Lámina delantera - Acanalada naranja 30084A
-50- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE LA MÁQUINA
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
ES
La solución no se derrama
El flujo de solución no para
La máquina no aspira toda el agua del suelo
El depósito de solución está vacío
La válvula de la solución está cerrada
El filtro o el tubo está atascado
La válvula de la solución o el circuito eléctrico están dañados
El módulo de la solución está dañado.
La válvula de la solución está abierta
La válvula de la solución o el circuito eléctrico están dañados
La válvula de la solución está sucia
La chapaleta y la tuerca de la válvula están dañadas
El módulo de la solución está dañado
La bayeta está levantada
La inclinación de la bayeta no es correcta
El depósito de recuperación está lleno
Llene el depósito
Abra la válvula
Desatasque el tubo o destape el filtro
Arregle o cambie la válvula y el circuito eléctrico
Sustituya el módulo de la solución
Cierre o limpie la válvula de la solución
Arregle o cambie la válvula y el circuito eléctrico
Limpie la válvula
Cambie la chapaleta y la tuerca
Sustituya el módulo de la solución
Baje la bayeta
Para ajustarla, ver figura 11, página 23.
Vacie el depósito
El filtro del tamiz está sucio
La bayeta, el tubo de la bayeta y el tubo están atascados o dañados
El motor de aspiración no funciona
El tubo de la bayeta está desconectado o dañado
La lámina de la bayeta está dañada, desgastada o colocada de manera incorrecta
Las juntas de la tapa del depósito de recuperación están dañadas
Limpie el filtro
Desatasque o arregle los daños
Compruebe el disyuntor si se desconectó. Acuda a un técnico cualificado para las reparaciones.
Compruebe y cambie el tubo
Dé vuelta la lámina o cámbiela Ponga la lámina correctamente
Cambie las juntas
Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 51 -
ESPAÑOL
ES
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Las baterías se descargan prematuramente
La limpieza no es uniforme
Los bornes están sucios o dañados
El nivel de ácido está demasiado bajo
Las baterías no han sido correctamente cargadas
El cargador está dañado
Las baterías están defectuosas
Las baterías están desconectadas
El cepillo está permanentemente en posición de fregado (‘’heavy scrub’’)
El cepillo de fregado o el disco están desgastados
El conjunto del cepillo, la ruleta o la válvula de solución están dañados
El motor del cepillo no funciona
Limpie los bornes y los empalmadores. Cambie los cables dañados. Cargue las baterías
Añada agua destilada en cada célula y cargue las baterías de nuevo
Cargue las baterías durante 16 horas
Acuda a un técnico autorizado para arreglar el cargador
Compruebe la tensión de cada célula en descarga
Conecte las baterías
Ajuste la presión
Cambie el cepillo o el disco
Acuda a un técnico cualificado para las reparaciones
Compruebe el disyuntor si se desconectó. Póngalo de nuevo en cero. Compruebe las conexiones.
El nivel de solución está demasiado bajo
La máquina no funciona Perdida de potencia
El interruptor principal a llave está en ‘’O’’
Las baterías están desconectadas
Los bornes de las baterías están sucios
Las baterías están descargadas
Llene el depósito de solución
NOTA: si el problema persiste, acuda a un técnico cualificado para comprobar la máquina.
Enganche de nuevo el disyuntor.
Ponga la llave del interruptor principal en ‘’I’’
Compruebe las conexiones
Limpie los bornes
Compruebe el indicador de las baterías y cárguelas de nuevo NOTA: si el problema persiste, acuda a un técnico cualificado para comprobar la máquina.
-52- Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28
ESPAÑOL
ES
Clarke® Manual del operador (ES) - BOOST 28 - 53 -
FRANÇAIS
FR
LISEZ CE MANUEL
Ce Manuel contient des informations importantes concernant l’utilisation et le fonctionnement de cette machine dans des conditions de sécurité optimales. La non-lecture de ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir votre machine Clarke risque de provoquer un accident ou d’endommager la machine ou son environnement. Vous devez avoir été formé à l’utilisation de cette machine avant de l’utiliser. Si l’opérateur n’est pas en mesure de lire ce Manuel, il devra se le faire expliquer entièrement avant de tenter d’utiliser cette machine.
Toutes les directions données dans ce Manuel le sont par rapport à la position de l’opérateur, à l’arrière de la machine.
Pour commander un nouveau Manuel, écrivez à : Clarke®, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764.
Table des matières
Instructions pour la sécurité de l'opérateur ..................................................................................................... 55
Introduction et caractéristiques techniques .................................................................................................... 57
Transport de la machine .................................................................................................................................. 58
Symboles utilisés pour BOOST 28 .................................................................................................................. 60
Commandes .................................................................................................................................................... 61
Commandes (suite)......................................................................................................................................... 62
Préparation de la machine avant la mise en service ...................................................................................... 63
Placement des batteries ................................................................................................................... 63
Entretien des batteries ...................................................................................................................... 64
Charge des batteries ......................................................................................................................... 64
Comment charger les batteries (chargeur à distance) .................................................................... 65
Comment charger les batteries (chargeur embarqué) .................................................................... 6 6
Comment installer la brosse ou le tampon ...................................................................................... 6 7
Comment retirer la brosse ou le tampon ..........................................................................................67
Mise en service................................................................................................................................................. 68
Fonctionnement du suceur................................................................................................................ 68
Remplissage du réservoir de solution .............................................................................................. 68
Fonctionnement de la machine ......................................................................................................... 69
Conseils pour le nettoyage ................................................................................................................ 70
Entretien ........................................................................................................................................................... 71
Tâches de début de travail ................................................................................................................ 71
Tâches de fin de travail ...................................................................................................................... 72
Tâches hebdomadaires .................................................................................................................... 73
Entretien du suceur ............................................................................................................................ 74
Réglage du suceur ............................................................................................................................74
Centrage ou excentrage de la tête de brosse...................................................................................75
Accessoires...................................................................................................................................................... 76
Problèmes et solutions proposées.................................................................................................................77
SECTION II : Manuel d'entretien et liste de pièces ....................................................................................... 79
-54- Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ DE L'OPÉRATEUR
DANGER : Le non-respect des consignes précédées du mot DANGER peut
occasionner des blessures graves, voire entraîner la mort. Lisez et respectez toutes les consignes DANGER figurant dans ce manuel et sur la machine.
AVERTISSEMENT : Le non-respect des consignes AVERTISSEMENT peut entraîner des
blessures pour l'opérateur ou d'autres membres du personnel et/ou occasionner des dégâts matériels. Lisez et respectez toutes les consignes AVERTISSEMENT figurant dans ce manuel et sur la machine.
ATTENTION : Le non-respect des consignes signalées par le mot ATTENTION peut
entraîner des dégâts à la machine ou dans son environnement. Lisez et observez toutes les consignes ATTENTION figurant dans ce manuel et sur la machine.
DANGER : Lisez toujours ce manuel d'instructions avant de mettre la machine en service ou
de procéder à un entretien. A défaut, vous risqueriez de vous blesser ou de blesser des collègues de travail; vous pourriez également provoquer des dégâts à la machine ou sur votre lieu de travail. Vous devez avoir reçu une formation avant d'utiliser la machine. Si l'opérateur ne peut lire le manuel, veuillez lui faire expliquer le manuel complètement avant de commencer à utiliser la machine.
FR
DANGER : Si vous tentez d'utiliser une machine avant qu'elle ne soit complètement montée,
vous risquez de vous blesser ou de provoquer des dégâts matériels. Ne mettez pas la machine en service avant qu'elle ne soit complètement montée. Vérifiez soigneusement l'état de la machine avant chaque utilisation.
DANGER : Risque d'explosion et d'incendie. Cette machine n'est pas destinée à ramasser
les poussières dangereuses. N'utilisez jamais la machine avec ou près de combustibles, de grains de poussière, de solvants, de diluants ou d'autres matériaux inflammables. N'utilisez que des cires de nettoyage pour sols disponibles dans le commerce et conçues pour être utilisée avec cette machine.
DANGER : Les batteries acide-plomb dégagent des gaz qui peuvent provoquer une explosion.
Veillez à ce qu'il n'y ait ni étincelle ni flamme à proximité des batteries. NE FUMEZ PAS à proximité de la machine. Procédez à la charge des batteries dans un endroit bien ventilé. Avant de connecter le chargeur et la machine ou de les déconnecter, vérifiez que la fiche du chargeur CA est bien débranchée de la prise réseau.
DANGER : Quand vous travaillez à proximité des batteries, portez toujours des lunettes ou
des vêtements de protection. Enlevez montres et bijoux. N'introduisez pas d'outils ou autres objets métalliques entre les bornes ou sur le couvercle des batteries.
DANGER : Risque d'électrocution si vous utilisez un chargeur dont le câble d'alimentation est
endommagé. N'utilisez jamais un chargeur dont le câble d'alimentation est endommagé.
AVERTISSEMENT : La seule position correcte pour l'opérateur est debout, derrière la machine. Toute
autre position de conduite risque de provoquer des blessures ou des dégâts.
AVERTISSEMENT : Cette machine est lourde. N'essayez pas de la transporter ou de la déplacer
sans aide. Il faut deux personnes pour la faire glisser le long d'une rampe de chargement. Déplacez la machine lentement. Ne tournez pas la machine sur la rampe. Ne la laissez jamais à l'arrêt sur un plan incliné. En cas d'utilisation de la machine sur une pente de degré supérieur à celui indiqué sur la machine. Avant de transporter la machine, lisez les INSTRUCTIONS POUR LE TRANSPORT qui figurent dans le manuel.
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28 - 55 -
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT :La machine peut basculer si elle est en porte-à-faux sur un escalier ou une rampe
AVERTISSEMENT : Seul du personnel qualifié, agréé par Clarke Technology, a le droit d'effectuer les
AVERTISSEMENT : Toute modification ou changement apportés à cette machine peuvent
AVERTISSEMENT : L'eau ou l'humidité peuvent provoquer des courts-circuits dans le système
AVERTISSEMENT : Il est indispensable de lire toutes les indications et informations figurant sur la
FR
de chargement et provoquer des blessures ou des dégâts matériels. N'abandonnez la machine que si vous l'avez arrêtée sur une surface plane et si toutes les commandes sont en position "O". Retirez la clé.
réparations et l'entretien de nos machines. Il y va de votre sécurité!
l'endommager ou blesser l'opérateur ou d'autres personnes se trouvant à proximité. Les modifications et changements qui n'ont pas été expressément autorisés par le fabricant annulent toute garantie. La responsabilité du fabricant se trouve de ce fait entièrement dégagée.
électrique. Veillez à ce qu'il soit toujours bien sec. Essuyez la machine après chaque utilisation. Cette machine est destinée à être utilisée dans un environnement sec et ne doit pas être utilisée ou rangée à l'extérieur lors de conditions humides.
machine avant de procéder à la mise en service. Vérifiez que tous les adhésifs et toutes les instructions sont placés aux endroits corrects. Les adhésifs et plaques de remplacement sont disponibles chez votre revendeur Clarke Technology.
AVERTISSEMENT : Les surfaces humides peuvent être glissantes. Les solutions aqueuses et les
détergents utilisés avec ce type de machine peuvent laisser des zones humides sur le sol, représentant un risque pour l'opérateur ou d'autres personnes. Placez toujours des panneaux d'avertissement " Attention " aux alentours de la zone dans laquelle vous utilisez la machine.
AVERTISSEMENT : L'élimination des eaux usées doit se faire dans le respect de l'environnement.
Toute évacuation " sauvage " est illégale. Veuillez vous conformer strictement à la législation en vigueur dans votre commune , municipalité, département ou région. Informez-vous des dispositions légales en la matière et respectez-les. Vous ne devez jamais ignorer les risques de pollution qu'entraîne la mise en décharge de produits chimiques.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les brosses fournies avec cette machine et celles spécifiées
dans le manuel d'utilisation. L'utilisation d'autres brosses risque de compromettre votre sécurité.
ATTENTION : Ne pas utiliser cette machine comme tabouret ou escabeau. Ne pas l'utiliser
comme moyen de transport ou comme meuble. Risque de blessures ou de dégâts.
ATTENTION : La garantie sera annulée si d'autres pièces que les pièces d'origine Clarke
Technology sont montées sur la machine. Utilisez toujours des pièces de rechange Clarke Technology.
ATTENTION : Cette machine est équipée de batteries batteries d'accumulateur au plomb. Elles
doivent être mises au rebut de la manière appropriée pour protéger l'environnement.
-56- Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28
FRANÇAIS
Introduction et caractéristiques techniques
Introduction et caractéristiques techniques
La nouvelle brosseuse automatique BOOST 28 de Clarke est une machine de nettoyage des revêtements de sols efficace. Le BOOST 28 utilise un mouvement orbital pour brosser sur une largeur de 28 pouces. Une raclette frotte le sol tandis que le moteur de l'aspirateur élimine les saletés du sol. Un seul passage suffit.
Le BOOST 28 est livré avec des batteries de 6 V, un chargeur pour batterie, une brosse ou un tampon et un manuel d'utilisation.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Modèle BOOST 28
Alimentation 24 V CC
4 batteries cycle complet 6 V - 250 Ah 4 batteries cycle complet 6 V - 330 Ah
FR
Disque ou brosse 1 par machine
Traction Boîte-pont 0,4 kW Vitesse traction avant Jusqu'à 76 m/min Vitesse traction arrière Jusqu'à 58 m/min Protection de la batterie Faible tension Moteur aspiration 0,56 kw, 3 étages haute efficacité tangentielle Réservoir de solution 76 l Niveau de solution Indicateur de niveau gradué à l'arrière Réservoir de récupération 76 l Indicateur de réservoir plein Arrêt électrique Suceur parabolique Type articulé avec rupture. Fonctionnement sans outils
Lames dures de 39 pouces (99 cm) de large et lames souples de 41 pouces (104 cm) de large. Fonctionnement du suceur Sens inverse sur le sol et levier manuel 3 positions Largeur de bande traitée 71 cm Moteur brosse 0,56 kW Taille brosse/disque 35.6 cm x 71 cm Vitesse de rotation des brosses 2250 t/min Pression des brosses 45.4 kg Roues motrices 20 cm x 5 cm (2) ; néoprène Roulette Double 10 cm x 5 cm Chargeur 24 V, 25 Amp, 115 V/60 Hz (Chargeur embarqué en option) Pente de nettoyage 5 degrés (6%) Longueur 143 cm Largeur (hors tout) 73 cm Hauteur 109 cm Poids sans batteries (250 AH) 266 kg Champ de visibilité (hauteur de 2,3 m l'opérateur) : 173 cm Niveau sonore 71 dBA Vibration <2,5 m/s
2
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28 - 57 -
FRANÇAIS
FR
Transport de la machine
Comment placer la machine dans un camion ou une camionnette
AVERTISSEMENT : Cette machine est lourde.
N'essayez pas de la trans­porter ou de la déplacer sans aide. Il faut deux personnes pour la faire glisser le long d'une rampe dechargement. Déplacez la machine lentement. Ne tournez pas la machine sur la rampe. Ne la laissez jamais à l'arrêt sur un plan incliné. La rampe de chargement doit avoir une largeur minimale de 81 cm.
AVERTISSEMENT : La machine peut basculer si
elle est en port-à-faux sur un escalier ou une rampe de chargement et provoquer des blessures ou des dégâts matériels. N'abandonnez la machine que si vous l'avez arrêtée sur une surface plane et si toutes les commandes sont en position "O" (arrêt).
Figure 1
1. Assurez-vous que la rampe de chargement a au
moins 2,5 m de long et 81 cm de large et qu'elle est suffisamment résistante pour supporter le poids de la machine.
2. Vérifiez que la rampe est propre et sèche.
3. Mettez la rampe en position.
4. Retirez la raclette avant le chargement. Clarke recommande de vider le réservoir de solution et le réservoir de récupération avant le chargement.
5. Mettez l'interrupteur principal à clé en position " I" (marche).
6. Amenez la machine sur une surface plane face à la rampe, à 2 m de celle-ci.
7. Mettez le bouton de sélection de la vitesse sur vitesse maximale.
8. Appuyez sur l'un des interrupteurs AV/AR tout en poussant sur le bouton blanc marche arrière. En marche arrière, guidez la machine sur la rampe. Voir figure 1.
9. Mettez l'interrupteur principal à clé en position "O" (arrêt).
-58- Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28
Transport de la machine (suite)
10. Arrimez la machine au véhicule. Clarke Technology recommande de placer une courroie autour de la partie supérieure de la machine et une autre pour empêcher la machine de glisser vers l'avant ou vers l'arrière. Sinon, la machine risquerait de basculer. Quatre points d'arrimage permettent de fixer solidement la machine (2 de chaque côté du châssis).
Comment décharger la machine d'un camion ou d'une camionnette
1. Assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle dans la zone de déchargement.
FRANÇAIS
FR
2. Vérifiez que la rampe a au moins 2,5 m de long et 80 cm de large et qu'elle est suffisamment résistante pour supporter le poids de la machine.
3. Vérifiez que la rampe est propre et sèche.
4. Mettez la rampe en position.
5. Désarrimez la machine.
AVERTISSEMENT : Cette machine est
lourde. Il faut deux personnes pour la manœuvrer sur une rampe de chargement.
6. Mettez l'interrupteur principal sur "I" (marche).
7. Mettez le bouton de commande de la vitesse sur le réglage minimum. Amenez lentement et prudemment la machine au sommet de la rampe et commencez à descendre.
8. La machine va avancer si vous enfoncez indifféremment l'interrupteur de droite ou de gauche (AV/AR). Voir figure 2.
Figure 2
9. Lorsque la machine commence à descendre la rampe, enfoncez l'interrupteur AV/AR de façon à maintenir une vitesse lente.
10. Après le déchargement, replacez l'ensemble du suceur. La machine est alors prête à l'emploi.
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28 - 59 -
FRANÇAIS
FR
SYMBOLES UTILISÉS POUR BOOST 28
Avertissement (Classe L et Classe S)
Alimentation électrique (Classe L et Classe S)
Commande de la solution (Classe L et Classe S)
Commande de la vitesse de traction (Classe L)
Étiquette d'avertissement avec frein de stationnement
Position haute/ basse de la brosse (Classe L et Classe S)
Étiquette d'avertissement sans frein de stationnement
-60- Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28
FRANÇAIS
FR
COMMANDES
Interrupteur principal à clé (figure 3, A)
L'interrupteur principal commande l'alimentation du panneau. " I " = On (sous tension), " O " = Off (alimentation coupée).
Interrupteur marche AV/AR (figure 3, B)
Cet interrupteur met le moteur de traction en marche avant et, si le moteur de la brosse est abaissé, il active également le module moteur de brosse/contrôle de solution. Le moteur du disque s'arrête 2 secondes après que l'interrupteur soit revenu à sa position de départ. On peut utiliser indifféremment l'interrupteur de gauche ou de droite. Pour faire reculer la machine, enfoncer simultanément un des interrupteurs et l'interrupteur blanc de la marche arrière.
Indicateur de charge des batteries (figure 3, C)
L'indicateur de charge indique la charge relative du groupe de batteries. Arrêtez la machine si l'aiguille se trouve dans la zone "rouge". Si vous continuez, vous provoquerez une usure prématurée des batteries.
Interrupteur de marche arrière (figure 3, D)
La commande de marche arrière utilisée avec l'un des commutateurs AV/AR permet à la machine de changer de direction. La vitesse de marche arrière est égale à 70% de la vitesse de marche avant.
Interrupteur du moteur d'aspiration (figures 4 et 5, page 62)
Pour activer le moteur d'aspiration, abaisser le levier du suceur. Ce levier peut être placé dans deux positions : la position la plus basse est la position de travail et la
position intermédiaire est celle destinée au transport et à l'assèchement du flexible d'aspiration.
Thermiques (figure 3, E, F, G et H)
Les boutons de réarmement des thermiques se trouvent sur la face arrière du capot.
E = tête de l'actuateur (5 Amp.) F = moteur d'aspiration (30 Amp.) G = moteur de brosse (40 Amp.)
H = moteur de traction (25 Amp.) Si un thermique déclenche, repérez le moteur qui ne fonctionne plus etmettez l'interrupteur principal à clé sur "O" (arrêt). Attendez 5 minutes, puis réarmez le thermique en poussant sur le bouton de réarmement. Mettez l'interrupteur principal à clé sur "I" (marche) et réessayez. Si le thermique se déclenche à nouveau, faites appel à un technicien d'entretien agréé.
Poignées de commande (figure 3, I)
Les poignées de commande se trouvent à l'arrière de la machine. Elles servent à contrôler la direction de la machine.
Commande de la solution (figure 3, J)
La commande de la solution régule le débit de la solution chimique pulvérisée sur le sol. Pour augmenter le débit, tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montre. Pur réduire le débit, tournez la commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. La position finale dans le sens horaire correspnd à l'ARRÊT et la positon finale dans le sens antihoraire correspond à la MARCHE. Clarke recommande d'allumer lappareil avec la commande dans la zone verte pour obtenir le meilleur nettoyage tout en utilisant de façon optimale l'eau.
Sélecteur de la vitesse de traction (figure 3, K)
Pour augmenter la vitesse, tourner le bouton dans le sens horaire.
Commande du moteur de la brosse (figure 3, L)
Pour activer le moteur de la brosse, poussez le bouton de positon de la brosse vers le bas. Le moteur de la brosse et le débit de la solution s'activent lorsque vous appuyez sur les boutons transversaux. Pour arrêter le moteur de la brosse, places la commande de position de la brosse en positin relevée.
D
K
I
A
I
B
B
C
F
E
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28 - 61 -
GH
Figure 3
J
L
FRANÇAIS
FR
Commandes et caractéristiques
Levier de relevage du suceur (figures 4 et 5)
Le levier de relevage du suceur est le levier central qui se trouve sous les poignées de commande. Il permet d'abaisser ou de relever le suceur. Le moteur d'aspiration se met en marche quand le levier se trouve soit en position intermédiaire, soit en position basse.
Flotteur d'aspiration (figure 6)
Le flotteur d'arrêt du moteur d'aspiration se trouve dans le réservoir de récupération. Il arrête automatiquement le moteur d'aspiration lorsque le réservoir de récupération est rempli. REMARQUE : Si vous constatez la présence
d'une quantité importante de mousse dans le réservoir de récupération, ajoutez un anti-mousse dans le réservoir de solution. L'excès de mousse peut endommager le moteur d'aspiration.
Frein de stationnement (option) (figure 7) REMARQUE : Le frein de stationnement doit être utilisé si la machine fonctionne sur une pente supérieure à 2%.
Le frein de stationnement bloque la machine à l'arrêt.
ATTENTION : Ne jamais engager le frein de
stationnement lorsque la machine est en mouvement.
Le frein est situé sur le côté droit de la machine, au niveau du moteur de traction. Mettre la clé en position d'arrêt ou couper l'alimentation à la batterie pour engager le frein.
Un levier mécanique se trouve situé sur le frein. Il s'agit d'une commande prioritaire. Pour relâcher le frein manuellement, tourner le levier dans le sens horaire. Pour retourner le frein à sa position antérieure ou pour engager le frein, tourner le levier dans le sens antihoraire.
REMARQUE : Si le levier est laissé en position prioritaire, le frein ne fonctionnera pas avec l'interrupteur à clé et la machine ne pourra fonctionner.
Figure 4
Figure 5
Figure 7
-62- Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28
Figure 6
Préparation de la machine avant la mise en service
Placement des batteries
Le autolaveuse "BOOST" fonctionnent sur deux batteries de 12 V ou quatre batteries de 6 V. Celles-ci se trouvent dans le compartiment des batteries situé sous le réservoir de récupération.
Pour installer les batteries, suivre la procédure suivante :
1. Arrêter la machine et, si la machine est équipée d'un frein de stationnement, engager celui-ci.
2. Vérifier que le réservoir de récupération est vide.
3. Basculer le réservoir de récupération jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en position complètement ouverte. Voir figure 8A.
FRANÇAIS
FR
ATTENTION : Avant de soulever le réservoir, assurez-
vous qu'il est vide.
REMARQUE : Il existe une position intermédiaire pour
maintenir le réservoir de récupération ouvert afin de pouvoir recharger les batteries. Voir figure 8B.
AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer un entretien
quelconque sur la machine alors que le réservoir de récupération est en position intermédiaire. Le réservoir pourrait être cogné et se refermer accidentellement.
4. Placer les batteries dans le caisson comme indiqué sur le schéma de la figure 8C.
AVERTISSEMENT : Les batteries sont lourdes. Il existe un
risque de blessure si vous soulevez les batteries sans aide. Faites-vous aider pour soulever les batteries.
AVERTISSEMENT : Les batteries constituent un danger
potentiel. Portez toujours des lunettes et vêtements de protection pour tout travail sur ou près des batteries. NE FUMEZ PAS!
Figure 8A
Figure 8B
5. Connecter les câbles qui relient les batteries et installer le long câble de connexion de l'ensemble des batteries comme indiqué à la figure 8C.
6. Relier le connecteur de l'ensemble des batteries au connecteur du panneau de commande. Voir figure 9.
7. Refermer le réservoir de récupération en soulevant le bras de verrouillage puis abaisser lentement le réservoir.
REMARQUE : Chargez les batteries avant d'utiliser la
machine.
Figure 9
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28 - 63 -
FRANÇAIS
FR
Préparation de la machine avant la mise en service
Entretien des batteries
Les batteries à accumulateurs fournissent l'alimentation électrique nécessaire au fonctionnement de la machine. Un entretien préventif est nécessaire pour ce type de batteries.
AVERTISSEMENT : Les batteries constituent
un danger potentiel. Portez toujours des lunettes et vêtements de protection pour tout travail près des batteries. NE FUMEZ PAS!
Pour conserver les batteries en bon état, suivez les instructions suivantes :
1. Maintenez un niveau d'acide correct. Le niveau de remplissage requis se situe à environ 6 mm du dessous du bouchon de chaque cellule et au-dessus de la partie supérieure des plaques. Vérifiez le niveau de l'acide chaque fois que vous mettez les batteries en charge. Voir figure 10.
REMARQUE : Vérifiez le niveau d'acide avant de procéder à l'opération de charge des batteries. Vérifiez que chaque plaque est bien immergée. Ne remplissez pas complètement les cellules avant de charger la batterie. L'acide se dilate lors de la charge et pourrait déborder. Remplissez les cellules en ajoutant de l'eau distillée après l'opération de charge.
Niveau de remplissage correct
Figure 10
ATTENTION : Les batteries seront
irrémédiablement endommagées si le niveau d'acide ne recouvre pas les plaques. Maintenez un niveau correct d'acide.
ATTENTION : Pour éviter tout endommagement
de la machine ainsi qu'une décharge par le couvercle des batteries, ne jamais remplir au delà du niveau conseillé (6 mm du bouchon de chaque cellule). Essuyer soigneusement les débordements d'acide sur la machine ou le couvercle des batteries. Ne jamais ajouter d'acide dans une batterie après placement.
ATTENTION : L'eau de distribution peut contenir
des agents nocifs pour les batteries. Utilisez uniquement de l'eau distillée pour remplir les batteries.
2. Les couvercles des batteries doivent toujours être propres et secs. Veillez à les maintenir propres. Pour nettoyer les couvercles des batteries, utilisez un chiffon humide, imbibé d'une solution d'ammoniaque ou de bicarbonate de soude à faible concentration. Pour nettoyer les bornes et les connecteurs, utilisez les outils adéquats. Veillez à ce qu'aucune goutte de solution à l'ammoniaque ou au bicarbonate ne pénètre dans les batteries.
Figure 11
3. Les batteries doivent toujours être chargées.
4. Pour vidanger le compartiment des batteries : (voir figure 11) a. Portez toujours des vêtements et lunettes de
protection.
b. Ajoutez une solution faible d'ammoniaque ou
de bicarbonate de soude dans le compartiment de la batterie pour neutraliser tout acide ayant débordé.
c . Tirez le flexible de vidange du dessous de la
boîte-pont.
d. Introduisez votre main derrière la flasque et
ouvrez la vanne.
e. Lorsque la vidange est terminée, refermez la
vanne. f. Replacez la vanne et le flexible sous la boîte-pont. g. Neutralisez soigneusement tout débordement
d'acide à l'ammoniaque ou au bicarbonate de
soude.
-64- Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28
Préparation de la machine avant la mise en service
Comment charger les batteries (chargeur à distance)
AVERTISSEMENT : Si vous chargez les batteries dans
un local insuffisamment ventilé, vous risquez de provoquer une explosion. Pour éviter toute explosion, veillez à la bonne aération du local où vous chargez les batteries.
AVERTISSEMENT : Les batteries acide/plomb
produisent des gaz explosifs. Veillez à ce qu'il n'y ait ni flamme ni étincelle aux alentours des batteries. NE FUMEZ PAS.
Pour charger les batteries, procédez de la façon suivante :
1. Vérifiez que l'interrupteur principal est en position "O" (arrêt).
2. Avant de procéder au chargement des batteries, le compartiment de la batterie a besoin d'être ventilé. Pour cela, basculez le réservoir de récupération jusqu'à ce qu'il se verrouille dans l'une des deux positions ouvertes. Voir figure 12A et 12B. Pour fermer le réservoir, tirez sur le bras de verrouillage et abaisser le réservoir lentement jusqu'en position fermée.
ATTENTION : Avant de soulever le réservoir, assurez-
vous qu'il est vide.
AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer un entretien
quelconque sur la machine alors que le réservoir de récupération est en position intermédiaire. Le réservoir pourrait être cogné et se refermer accidentellement.
3. Placez le chargeur sur une surface plate. Vérifiez que les évents latéraux sont situés à plus de deux pouces des murs et des autres objets. Vérifiez qu'aucun objet n'est situé près des évents situés au bas du chargeur.
FRANÇAIS
Figure 12A
FR
4. Débranchez le connecteur des batteries.
5. Branchez le connecteur CC du chargeur au connecteur de batterie. Voir la figure 12C.
6. Branchez le cordon CA du chargeur de batterie à une
Figure 12B
prise secteur de 15 A (min) et 120 V correctement mise à la terre.
Remarque: Vérifiez qu'aucun autre équipement n'est raccordé à ce circuit. Les disjoncteurs pourraient se déclencher et empêcher le chargement.
AVERTISSEMENT: Ne chargez jamais une batterie GEL
avec un chargeur d'un autre type. Suivez à la lettre les instructions du fabricant de batteries et du chargeur de batterie.
Remarque: Pour éviter d'endommager de façon permanente les batteries, évitez qu'elles s'épuisent complètement. Ne laissez jamais les batteries complètement déchargées même si vous n'allez pas utiliser la machine. Lors de la recharge des batteries, laissez le réservoir de récupération ouvert. Aprés 20 cycles de recharge, vérifiez le niveau d'électrolyte et, au besoin, faites l'appoint avec de l'eau
Figure 13
distillée.
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28 - 65 -
FRANÇAIS
Préparation de la machine avant la mise en service
Comment charger les batteries (chargeur embarqué)
AVERTISSEMENT : Si vous chargez les batteries dans
AVERTISSEMENT : Les batteries acide/plomb
FR
un local insuffisamment ventilé, vous risquez de provoquer une explosion. Pour éviter toute explosion, veillez à la bonne aération du local où vous chargez les batteries.
produisent des gaz explosifs. Veillez à ce qu'il n'y ait ni flamme ni étincelle aux alentours des batteries. NE FUMEZ PAS.
Pour charger les batteries, procédez de la façon suivante :
1. Vérifiez que l'interrupteur principal est en position "O" (arrêt).
2. Avant de procéder au chargement des batteries, le compartiment de la batterie a besoin d'être ventilé. Pour cela, basculez le réservoir de récupération jusqu'à ce qu'il se verrouille dans l'une des deux positions ouvertes. Voir figure 14A et 14B. Pour fermer le réservoir, tirez sur le bras de verrouillage et abaisser le réservoir lentement jusqu'en position fermée.
ATTENTION : Avant de soulever le réservoir, assurez-
vous qu'il est vide.
AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer un entretien
quelconque sur la machine alors que le réservoir de récupération est en position intermédiaire. Le réservoir pourrait être cogné et se refermer accidentellement.
3. Branchez le cordon CA du chargeur de batterie située à l'arrière de la machine à une prise secteur de 15 A (min) et 120 V correctement mise à la terre.
Figure 14A
4. Observez le témon lumineux pour vérifier que le chargement est en cours. Une lumière jaune indique le chargement. Une lumière verte continue indique que les batteries sont chargées.
Remarque: Vérifiez qu'aucun autre équipement n'est raccordé à ce circuit. Les disjoncteurs pourraient se
Figure 14B
déclencher et empêcher le chargement.
AVERTISSEMENT: Ne chargez jamais une batterie GEL
avec un chargeur d'un autre type. Suivez à la lettre les instructions du fabricant de batteries et du chargeur de batterie.
Remarque: Pour éviter d'endommager de façon permanente les batteries, évitez qu'elles s'épuisent complètement. Ne laissez jamais les batteries complètement déchargées même si vous n'allez pas utiliser la machine. Lors de la recharge des batteries, laissez le réservoir de récupération ouvert. Aprés 20 cycles de recharge, vérifiez le niveau d'électrolyte et, au besoin, faites l'appoint avec de l'eau distillée.
-66- Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28
Préparation de la machine avant la mise en service
Comment installer la brosse ou le tampon
Pour installer la brosse ou le tampon sur la machine, procédez comme suit:
1. Tournez le commutateur à clé sur "ON".
2. Relevez la commande de la brosse.
3. Tournez le commutateur à clé sur "OFF".
4. Placez-vous devant la machine.
5. Faites pression sur une brosse ou un tampon, sous
les plaques flexibles. Voir la figure 13.
Remarque: Lors de l'utilisation d'un tampon noir, placez le tampon sur la tête. Abaissez la tête et faites-la fonctionner un instant pour fixer le tampon à son support (en cas de difficulté, placez le tampon sur le sol, abaissez la tête, puis faites-la fonctionner).
FRANÇAIS
Figure 15
FR
Comment retirer la brosse ou le tampon
Pour retirer la brosse ou le tampon de la machine, procédez comme suit:
1. Tournez le commutateur à clé sur "ON".
2. Relevez la commande de la brosse.
3. Tournez le commutateur à clé sur "OFF".
4. Placez-vous à l'avant de la machine et tirez vers le bas sur la brosse ou sur le tampon pour le (ou la) libérer des plaques flexibles. Voir la figure 16.
Figure 16
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28 - 67 -
FRANÇAIS
FR
Mise en service de la machine
Fonctionnement du suceur
Le suceur racle le sol tandis que le moteur d'aspiration aspire la solution d'eau sale. Abaissez ou relevez la poignée de commande du suceur à la main. Pour faire fonctionner le suceur, procédez comme suit :
1. Pour abaisser le suceur et faire démarrer le moteur d'aspiration, poussez le levier du suceur vers la droite et abaissez-le. Voir figure 17.
2. Pour relever le suceur, replacez le levier en position haute. Voir figure 18.
REMARQUE : La position centrale permet au moteur d'aspiration de continuer à tourner alors que le suceur n'est plus en contact avec le sol, ceci permet d'éviter les coulures d'eau sale restant dans le flexible d'aspiration. C'est également la position dans laquelle le suceur doit se trouver lorsque la machine fonctionne en marche arrière.
Remplissage du réservoir de solution
Le remplissage du réservoir de solution peut être fait à l'avant ou par le drain de vidange transparent à l'arrière de la machine (voir figure 19). Pour remplir le réservoir, procédez comme suit :
Figure 17
1. Ajoutez la quantité nécessaire de nettoyant au réservoir de solution, en suivant les instructions figurant sur le récipient.
2. Remplissez le réservoir de solution avec de l'eau. Lorsque vous remplissez la machine par l'avant à l'aide d'un tuyau, positionnez ce tuyau à l'intérieur de l'écran de remplissage tel qu'indiqué en figure 19A.
Lorsque vous remplissez la machine par l'arrière, placez le drain de vidange transparent contre le support et insérez le tuyau tel qu'indiqué en figure
20. Le niveau de solution peut être contrôlé à l'arrière de la machine.
Figure 18
Figure 19A
Figure 20
-68- Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28
Figure 19
Mise en service de la machine
FRANÇAIS
FR
AVERTISSEMENT : Les solutions aqueuses ou les
nettoyants utilisés avec ce type de machine peuvent laisser des zones humides sur la surface nettoyée. Ces zones constituent un danger potentiel pour l'opérateur ou pour d'autres personnes. Placez toujours des panneaux " ATTENTION " sur le pourtour de l'espace que vous nettoyez.
AVERTISSEMENT : Les machines peuvent provoquer
l'inflammation de certains matériaux et vapeurs. Ne pas utiliser la machine avec ou près de produits inflammables comme l'essence, les grains de poussière, les solvants et les diluants. N'utilisez pas d'autre nettoyant que celui recommandé par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Clarke Technology recommande de
ne pas utiliser une eau dont la température dépasse 49 ºC.
Fonctionnement de la machine REMARQUE : Réglez la machine sur la vitesse minimale.
Utilisez-la dans une zone dépourvue de meubles ou d'objets jusqu'à ce que vous puissiez effectuer les mouvements suivants :
1. Faire avancer la machine en ligne droite, en marche avant puis en marche arrière.
2. Arrêter la machine de façon sécuritaire.
B
A
C
A
Figure 21
3. Faire tourner la machine vers la gauche, puis vers la droite et reprendre une direction en ligne droite
Pour faire avancer la machine, procédez comme suit :
1. Si la machine est équipée d'un frein de stationnement, desserrez-le.
2. Mettez l'interrupteur principal à clé en position "I" (marche).
3. Relevez la brosse.
4. Relevez le suceur.
5. Lorsque l'un des interrupteurs gauche ou droit AV/AR (figure 21, A) est enclenché, la machine se déplace vers l'avant.
6. Appuyez sur le bouton de la vitesse de traction (figure 21, C) pour contrôler la vitesse.
7. Pour arrêter, relâchez la pression exercée sur le bouton AV/AR.
8 Pour faire reculer la machine, appuyez sur le bouton de
marche arrière blanc à gauche et à droite (figure 21, B) en même temps que vous appuyez sur l'un des boutons droit ou gauche de marche AV/AR (figure 21, A).
9. Pour arrêter la machine, relâcher la pression exercée sur le bouton de marche AV/AR.
10. Pour tourner la machine, poussez l'arrière de la machine d'un côté.
11. Lorsque vous n'utilisez pas la machine, placez l'interrupteur principal à clé sur "O" (arrêt) et engagez le frein de stationnement, si la machine en possède un.
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28 - 69 -
FRANÇAIS
FR
Mise en service de la machine (suite)
Conseils pour le nettoyage
AVERTISSEMENT : Les solutions aqueuses ou les
nettoyants utilisés avec ce type de machine peuvent laisser des zones humides sur la surface nettoyée. Ces zones constituent un danger potentiel pour l'opérateur ou pour d'autres personnes. Placez toujours des panneaux " ATTENTION " sur le pourtour de l'espace que vous nettoyez.
Pour nettoyer un sol, procédez comme suit :
1. Si la machine est équipée d'un frein de stationnement, engagez-le.
2. Remplissez le réservoir de solution avec l'eau et la quantité adéquate de nettoyant.
3. Desserrez le frein de stationnement (le cas échéant).
4. Mettez l'interrupteur à clé sur "I" (marche).
5. Abaissez le suceur.
6. Abaissez le commande de la brosse.
7. Tournez le bouton de réglage de la solution vers la droite pour régler le débit selon la nature du travail.
8. Déplacez la machine en marche avant sur toute la longueur de la surface.
9. Puis effectuez un virage à 180°.
REMARQUE : Les bandes de nettoyage doivent se chevaucher d'au moins 5 cm.
REMARQUE : Pour la plupart des travaux, l'application de la solution et l'aspiration de l'eau sale se feront en un seul passage.
Nettoyage d'un sol très sale
Pour nettoyer une surface très sale, procédez comme suit :
1. Appliquez la solution de nettoyage.
2. N'abaissez pas le suceur. Le moteur d'aspiration ne se mettra pas en marche.
3. Abaissez la brosse ou le disque et récurez le sol.
4. Repassez au même endroit en appliquant la solution de nettoyage et en abaissant le suceur.
5. Aspirez toute l'eau sale avec le suceur.
-70- Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28
Entretien
AVERTISSEMENT : Les réparations et les
opérations d'entretien doivent toujours être effectuées par des techniciens agréés.
AVERTISSEMENT : Vidangez toujours les deux
réservoirs (solution et récupération) avant de commencer un entretien ou d'entreprendre une réparation.
AVERTISSEMENT : Toutes les fixations doivent
être bien serrées.
Entretiens à effectuer chaque jour
Veillez à la propreté de la machine, vous éviterez des réparations et vous lui assurerez une plus longue durée de vie utile.
Tâches de début de travail
FRANÇAIS
Figure 22
FR
1. Mettez l'interrupteur à clé à l'arrêt.
2. Débranchez la fiche d'alimentation du chargeur de batterie (suivez les instructions du chargeur).
3. Débranchez la fiche du chargeur de batterie du connecteur de batterie en cas d'utilisation d'un chargeur à distance.
4. Branchez le connecteur des batteries au connecteur de câble du panneau de commande (chargeur à distance uniquement). Voir la figure
22.
5. Vérifiez que le filtre du tamis qui protège le moteur d'aspiration est propre et correctement placé (voir figure 23).
6. Vérifiez que le couvercle du réservoir de récupération est correctement positionné (voir figure 24).
7. Vérifiez que la vannes du flexible de vidange est propre et refermez-la soigneusement.
8. Vérifiez que le brosse ou le tampon est en position et correctement installé.
Figure 23
9. Vérifiez le positionnement du suceur et du flexible du suceur.
10. Assurez-vous que l'indicateur de niveau/de drainage de la solution est bien fixé sur le support de rangement à l'arrière de la machine.
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28 - 71 -
Figure 24
FRANÇAIS
FR
Entretien
Tâches de fin de travail
1. Vidangez le réservoir de solution (figure 25) et le réservoir de récupération (figure 26). Pour vidanger les réservoirs, procédez comme suit :
a . Mettez la clé de l'interrupteur principal sur " O"
(arrêt).
b. Dégagez le flexible de son logement à l'arrière
de la machine.
c. Placez l'extrémité du tuyau dans un seau ou
une bouche d'évacuation.
d. Réservoir de récupération :
1.) Tournez la vanne vers la gauche pour dégager l'ouverture de drainage (figure 27).
REMARQUE : Veillez à ce que l'orifice latéral de la vanne ne soit pas dirigé vers vous.
2.) Pour ouvrir la vanne de vidange complètement, tournez le bouchon vers la droite et retirez-le. Voir figure 28.
Réservoir de solution :
Quand le flexible est abaissé jusqu'au niveau de l'eau, l'eau va s'écouler.
Figure 25
2. Rincez les réservoirs en versant de l'eau propre par l'ouverture située sur le dessus du réservoir.
3. Si un flexible de réservoir ou de vidange est obstrué, utilisez un jet d'eau à haute pression pour le libérer, en introduisant celui-ci dans le flexible.
4. Laissez les réservoirs et les vannes de vidange ouverts pour qu'ils puissent sécher à l'air.
5. Vérifiez la lame du suceur. Nettoyez-la avec un chiffon propre. Si la lame est endommagée ou usée, retournez­la ou placez une nouvelle lame.
6. Vérifiez et nettoyez le joint du couvercle du réservoir de solution. Utilisez une solution à faible concentration de détergent et rincez les pièces à l'eau claire.
Vérifiez les batteries et ajoutez de l'eau distillée si nécessaire après les avoir chargées. Le niveau correct est de 6 mm par rapport au fond du tube dans chaque cellule.
ATTENTION : L'eau du robinet peut contenir des
agents nocifs pour les batteries. Utilisez uniquement de L'EAU DISTILLÉE pour remplir les batteries.
AVERTISSEMENT : Les batteries acide/plomb
peuvent produire des gaz explosifs. NE PAS FUMER . Portez toujours des lunettes et vêtements de protection lorsque vous travaillez près de / aux batteries.
Figure 26
Figure 27
Essuyez la machine avec un chiffon propre. Chargez les batteries. Suivez les instructions de ce manuel
au paragraphe consacré à ce sujet.
-72- Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28
Figure 28
Entretien
Tâches hebdomadaires
AVERTISSEMENT : Seul un personnel qualifié doit
effectuer les réparations et l'entretien de nos machines. Vidangez toujours le réservoir de solution et le réservoir de récupération avant toute opération d'entretien. Veillez à ce que les fixations soient toujours bien serrées.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes et
vêtements de protection lorsque vous travaillez près des batteries. N'insérez pas d'outil ou d'autres objets métalliques entre les bornes ou sur les batteries.
ATTENTION : Pour éviter d'endommager la machine
et pour ne pas que les batteries se déchargent, le niveau d'électrolyte ne doit jamais dépasser le fond du tube de chaque cellule. Essuyez tout débordement d'acide sur la machine ou les batteries. Ne jamais ajouter d'acide dans les batteries après qu'elles aient été installées.
REMARQUE : Toujours mettre l'interrupteur à clé à l'arrêt
avant toute opération d'entretien.
AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes et
vêtements de protection lorsque vous travaillez sur/près des batteries. NE FUMEZ PAS !
1. Pour vérifier les batteries, faites basculer le réservoir de récupération jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en position complètement ouverte. Voir figure 29A. Pour fermer le réservoir, tirez sur le bras de verrouillage puis abaissez lentement le réservoir jusqu'à la position fermée.
ATTENTION : Avant de soulever le réservoir,
assurez-vous qu'il est vide.
REMARQUE : Il existe une position intermédiaire pour
maintenir le réservoir de récupération ouvert pour pouvoir recharger les batteries. Voir figure 29B.
AVERTISSEMENT: Ne pas effectuer un entretien
quelconque sur la machine alors que le réservoir de récupération est en position intermédiaire. Le réservoir pourrait être cogné et se refermer accidentellement.
2. Déconnectez les batteries. Utilisez une solution d'ammoniaque ou de bicarbonate de soude pour essuyer le dessus des batteries. Nettoyez les bornes. Reconnectez les batteries.
3. Vérifiez que les flexibles ne sont pas perforés, obstrués ou endommagés.
FRANÇAIS
Figure 29A
Figure 29B
FR
4. Graissez la roulette avec une pompe à graisse (voir figure 30).
Figure 30
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28 - 73 -
FRANÇAIS
FR
Entretien
Entretien du suceur
Pour déposer le suceur, procédez comme suit :
1. Desserrez les deux manettes de fixation de l'ensemble du suceur puis déposez celui-ci. Voir figure 31.
2. Vérifiez l'état de la lame.
3. Si la lame est usée, retournez-la pour placer un nouveau bord en position de travail.
4. Replacez l'ensemble du suceur sur la machine.
Réglage du suceur
Les réglages suivants sont effectués en usine mais il peut être nécessaire de procéder à quelques légers réajustements.
Figure 31
Réglage de l'inclinaison du suceur :
Le réglage permet de relever la lame arrière soit au centre, soit à ses extrémités. Reportez-vous à la figure 32. Desserrez les boulons indiqués par la lettre 'X', à gauche et à droite. Pour abaisser la lame en son centre, faire pivoter la pièce 'Y' vers le bas. Pour relever les extrémités de la lame, faire pivoter la pièce 'Y' vers le haut. Ces réglages sont des réglages fins, procédez lentement jusqu'à ce que vous obteniez un évasement uniforme.
Réglage des lames du suceur :
Lors d'une installation correcte, la lame avant doit se trouver à environ 1,5 mm au-dessus de la lame arrière. Voir figure 33.
AVERTISSEMENT : L'entretien et les
réparations doivent toujours être effectués par des techniciens agréés.
AVERTISSEMENT : Les réparations
électriques doivent toujours être effectuées par des techniciens agréés.
LAME ARRIÈRE
Figure 32
1,5 mm
Figure 33
-74- Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28
Entretien (suite)
Consultez votre technicien agréé Clarke Technology pour faire effectuer les opérations d'entretien.
N'utilisez que des pièces Clarke Technology.
Centrage ou excentrage de la tête de brosse
FRANÇAIS
FR
La tête de brosse du modèle Encore 2426 peut être centrée ou excentrée de 2,5 cm du côté droit de la machine. Pour effectuer un centrage ou excentrage, procédez comme suit :
Outils recommandés : Clé à ouverture de 9,5 mm, une rallonge de 7,6 cm et une douille de 1,4 cm.
ATTENTION : Avant de décaler la tête de la
brosee, vérifiez que le réservoir de récupération est vide.
1. Mettez l'interrupteur à clé sur "I" (marche).
2. Relevez la commande de la brosse.
3. Mettez l'interrupteur à clé sur "O" (arrêt) et retirez la clé.
4. Inclinez le réservoir de récupération vers le haut jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en position complètement ouverte.
5. Allez à l'avant de la machine, déverrouillez le capot frontal et ouvrez-le.
6. Repérez les quatre rivets sur le support de la tête de brosse. Voir figure 34. Les deux écrous supérieurs peuvent être accédés par la partie supérieure du réservoir de la solution. Les deux écrous inférieurs peuvent être accédés par l'avant. Desserrer les quatre écrous en effectuant 2 à 3 tours dans le sens antihoraire. REMARQUE : Ne pas retirer les écrous.
7. L'ensemble tête de brosse peut glisser vers la droite de 2,5 cm ou être placé au centre. Faites glisser la tête de la brosse jusqu'aux extrémités des fentes pour obtenir la position désirée. Ceci permettra à la tête de se déplacer vers le haut ou vers le bas.
8. Après avoir repositionné la tête de brosse, serrer les écrous à raison de 6 m/l.
9. Fermez le capot frontal.
1
2
3
4
Figure 34
Ces procédures de maintenance doivent être réalisées tous les six mois :
Contacter un Centre de Maintenance agréé de Clarke pour effectuer cette procédure semestrielle.
1. Vérifier les balais de carbone des moteurs électriques.
2. Nettoyer les bornes et les connecteurs de batterie. Vérifier le serrage correct de toutes les connexions des batteries.
3. Vérifier l’ensemble des commutateurs, commandes, vannes, flexibles et joints.
4. Vérifier et enlever les débris des moyeux de la transaxe.
5. Remplacer les isolants en caoutchouc (voir réf. #24 dans la section Liste des Pièces du Groupe de Tête de Brossage). Les isolants en caoutch­ouc sont considérés comme des éléments d’usure et doivent être remplacés tous les six mois.
1 0.Fermez le réservoir de récupération.
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28 - 75 -
6. Remplacer les supports en caoutchouc (voir réf. #55 dans la section Liste des Pièces du Groupe de Tête de Brossage). Les supports en caoutch­ouc sont considérés comme des éléments d’usure et doivent être remplacés tous les six mois.
FRANÇAIS
ACCESSOIRES
FR
Accessoires
Description Pièce
Kit de système de rallonge 101 5 0 A Kit d'entretien Clarke Technology 1460 7A Ensemble du suceur (99 cm) 110 54 K Produit de protection pour le Polydur 504 78 A Kit de pompe à graisse 554 2 0A Kit d'arrêt automatique d'alimentation insuffisante 140 97A Kit de frein 100 72 A Sac d'accessoires 300 70 A Kit de l'horamètre 106 56A Ensemble de roulette souple 510 92A Kit, Remplissage de solution 101 77 A ESP Recycle System 10663A
Brosses et tampons : Taille Description Pièce
14" x 28" Rouges (pack de 5) 997001 14" x 28" Noirs (pack de 5) 997000 14" x 28" Blancs (pack de 5) 997002 14" x 28" Bleus (pack de 5) 997006
Lames pour suceur : Description Ensemble 81 cm
Lame arrière, caoutchouc 30069A Lame arrière, nitrile plein 30082A Lame arrière, nervurée orange 30086A Lame avant, nervurée naturelle 30091A Lame avant, coulis fendu 30080A Lame avant, nervurée orange 30084A
-76- Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28
FRANÇAIS
PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROPOSÉES
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
FR
La solution ne s'écoule pas.
Le flux de solution ne s'arrête pas.
La machine n'aspire pas toute l'eau du sol.
Le réservoir de solution est vide. La vanne de la solution est fermée. Le filtre ou le flexible est bouché. La vanne de la solution ou le circuit
électrique sont endommagés Le module de la solution est défectueux.
La vanne de la solution est ouverte. La vanne de la solution ou le circuit
électrique sont endommagés. La vanne de la solution est encrassée. Le clapet et l'écrou de la vanne sont
endommagés. Le module de la solution est défectueux.
Le suceur est relevé. L'inclinaison du suceur n'est pas correcte. Le réservoir de récupération est plein.
Remplir le réservoir. Ouvrir la vanne. Déboucher le flexible ou décolmater le filtre. Réparer ou remplacer la vanne et le circuit
électrique. Remplacer le module.
Refermer ou nettoyer la vanne de la solution. Réparer ou remplacer la vanne et le circuit
électrique. Nettoyer la vanne. Remplacer le clapet et l'écrou.
Remplacer le module.
Abaisser le suceur. Voir figure 11 p. 23. Vidanger le réservoir.
Les batteries se déchargent prématurément.
Le filtre du tamis est encrassé. Le suceur, le flexible du suceur et le tuyau
sont bouchés ou endommagés. Le moteur d'aspiration ne fonctionne pas.
Le flexible du suceur est déconnecté ou endommagé.
La lame du suceur est endommagée, usée ou placée de façon incorrecte.
Les joints du couvercle du réservoir de récupération sont endommagés.
Les bornes sont encrassées ou endommagées.
Le niveau d'acide est trop bas.
Les batteries n'ont pas été correctement chargées.
Le chargeur est endommagé. Les batteries sont défectueuses.
Nettoyer le filtre. Déboucher ou réparer les dégâts.
Vérifier que le thermique n'a pas déclenché. Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié.
Vérifiez et replacez le flexible.
Retournez la lame ou remplacez-la. Replacez la lame correctement.
Remplacez les joints.
Nettoyez les bornes et les connecteurs. Remplacez les câbles endommagés. Chargez les batteries.
Ajoutez de l'eau distillée dans chaque cellule et rechargez les batteries.
Chargez les batteries pendant 16 heures.
Faites réparer le chargeur par un technicien agréé.
Vérifiez la tension de chaque cellule en décharge. Les batteries sont déconnectées. La brosse est réglée en permanence sur
récurage (" heavy scrub ").
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28 - 77 -
Connectez les batteries.
Réglez la pression.
FRANÇAIS
FR
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le nettoyage n'est pas uniforme. La brosse de récurage ou le disque sont
usés. L'ensemble de la brosse, la roulette ou la
vanne de solution sont endommagés. Le moteur de la brosse ne fonctionne pas.
Le niveau de solution est trop bas.
La machine ne fonctionne pas. Perte de puissance
L'interrupteur principal à clé est sur " O" (arrêt).
Les batteries sont débranchées. Les bornes des batteries sont encrassées.
Les batteries sont déchargées.
Remplacez la brosse ou le disque.
Faites effectuer les réparations nécessaires par un technicien qualifié.
Vérifiez que le thermique ne s'est pas déclenché. Remettez-le à zéro. Vérifiez les connexions.
Remplissez le réservoir de solution. REMARQE: si le problème persiste, faites
vérifier la machine par un technicien agréé.
Réinitialiser le thermique. Mettez la clé de l'interrupteur principal sur
"I" (marche). Vérifiez les connexions.
Vérifiez l'indicateur de la batterie et rechargez les. REMARQUE: si le problème persiste, faites vérifier la machine par un technicien agréé.
-78- Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28
FRANÇAIS
FR
Section II
Parts and Service Manual
(71071A)
U.S. Patent No. 6,105,192; No. 6,557,207; No. 6,760,947; No. 5,383,251; and patents pending.
Clarke® Manuel de l’utilisateur (FR) - BOOST 28 - 79 -
Clarke
®
25
27
28
Final Assembly Drawing 9/05
On-Board Charger Option
1
1
31
26
27
29
30
32
39
35
36
33 34
2
7
9
8
15
4 32
37
38
5
6
4
4
3
5
6
4
15
23
22
21
16
17
18
24
20
19 9
11
10
8
8
10
8
13
14
8
10 11
11
12
Page -80- Clarke® Operator's Manual - BOOST 28
®
Clarke
Final Assembly Parts List 9/05
Remote
Ref. # Part No. Description Qty Qty
1 Re f Assembly, Recovery Tank R ef Ref 2 Re f Assembly, Control Panel Re f Re f
Charger
On-Board
Charger
3 30064A Rear Cover 1 ­4 80108A Screw, 10-24 x ½ SS 4 4 5 7008 0A Plate, Warning 1 1 6 8301 0A Rivet, Pop 1/8 2 2 7 Re f Assembly, Rear Panel Re f Re f 8 980651 Washer, 5/16 Flat 1 1 11
5
9 920110 Nut,
10 980652 Washer,
/16 -18 ESNA 4 4
5
/16 Lock 7 7 11 85811A Screw, 5/16 -18 x ¾ 7 7 1 2 See pg Assembly, Squeegee 32” Re f Ref 1 3 See pg Assembly, Squeegee Lift Re f Re f 1 4 See pg Assembly, Traverse System Ref Re f 15 980982 Washer #10 2 2 1 6 R e f Assembly, Brush Head Re f Re f 17 81105A Nut, 3/8-16 ESNA 4 4 18 87031A Washer, 3/8 Flat SS 4 4 19 50965A Hinge 1 1 20 85395A Screw, ¼-20 x 1/2 SS 6 6 21 30249R Front Cover 1 1 22 509 66A Latch, Front Cover Re f Re f 23 930090 Rivet, 5/32 x 9/16 2 2 2 4 Re f Assembly, Solution Tank Re f Re f 25 * 401 36A Battery 6V, 250 AH (wet - Stud Post) 4 4
40137A Battery 6V, 250 AH (dry - Stud Post) 4 4 891384 Battery, 6V 330 AH (wet - UT Post) 4 4 891385 Battery, 6V 330 AH (dry - UT Post) 4 4
2 6 412 06A Series Battery Cable (Taper Style) 3 3
412 17 A Series Battery Cable (Ring Style) 3 3 27 980205 Washer, 5/16 Fender 4 4 28 85734A Screw, 5/16-18 x 2 2 2 29 85739A Screw, 5/16-18 x 3 Hex 2 2 3 0 87026A Washer, ¼ flat SS 5 5 3 1 412 11A Battery, Cable (Taper Style) 1 1
401 74 A Battery, Cable (Ring Style) 1 1 3 2 8551 8 A Screw, ¼-20 x 3/4 5 6 3 3 8539 1 A Screw, ¼-20 x 5/8 - 2 3 4 61 780 A Bracket, Cord Wrap - 1 3 5 870 07A Washer, ¼ Flat - 2 3 6 8121 7A Nut, ¼-20 - 2 37 53851A Bushing - 1 38 40740A Cord, Power - 1 39 30640A Rear Cover - 1 N I 405 12A Battery charger 1 ­N I 77092 A Label, Gases 1 1 N I 77093A Label, Falling 1 1 N I 7022 6A Label, Battery 1 1 N I 100 7 2 A Parking Brake Assembly 1 1
* See page 12 for installation.
Clarke® Operator's Manual - BOOST 28 Page -81-
®
Clarke
Recovery Tank Assembly Drawing 9/05
1
2
43
34
35
36
20
37
38
39
3
43
40
19
7
17
18
16
4
5
42
6
8A
8B
7
9
8
12
41
10
26
27
28
31
21
16
15
14
13
11
33
29
32
18
30
24
25
23
22
#40 Recommended Torque 175 + or - 5 inch pounds
Page -82- Clarke® Operator's Manual - BOOST 28
®
Clarke
Recovery Tank Assembly Parts List 9/05
Ref. # Part No. Description Qty
1 962798 Screw, 10-24 x .5 1 2 30057A Lid 1 3 8111 0A Nut, 10-24 SS 1 4 300 65 A Gasket, Lid 1 5 58069A Strainer 1 6 39338A Stand Tube 1 7 837304 O-Ring 2 8 10660A Switch Kit, (Includes 8A, 8B, 9) 1 8A 4000 2A Switch (included in Item 8) 1 8B 5645 9A Relief, Strain (included in Item 8A) 1
9 5987 7A Seal, Washer 1 10 30248A Tank, Recovery 1 11 6037 3A Latch, Recovery Tank 1 1 2 87622A Washer, Nylon 5/16 x 5/8 x 1/32 1 1 3 8004 3 A Screw, .25 x 20 x .25, Shoulder 1 1 4 60336 A Strap, Hose Retainer 1 1 5 85100 A Screw, 10-32 x ½ SS Xylan Coating 2 1 6 30 06 8A Hinge, Pin (included w/ item 10) 2 17 43402A Housing, Connector(included in 8A) 2 1 8 418 09A Contact (included in 8A) 4 1 9 82 100 A Nut, Strain Relief Lock 1 20 872010 Clamp, Hose 1 21 3516 5A Hose, Drain 1 22 832002 Clamp, Hose 1 23 839401 Valve, Drain 1 24 962943 Screw, 8-18 x ½ PN 1 25 52206A Chain 1 26 962987 Screw, 10-24 x 3/8 Pan 1 27 833901 Drain, Valve Handle 1 28 833407 Gasket, Drain Valve 1 29 51060 A Hose, Squeegee 1 30 830208 Squeegee Stand Tube 1 31 8011 0A Hose Clamp 1 32 752020 Hose Clamp 1 3 3 4340 1A Housing, Vac Motor Connector 2 34 674110 Hose 1 3 5 8572 8 A Screw, ¼-20 x 4 Hex 3 3 6 87026A Washer, ¼ Flat 3 37 510 49A Motor, Vacuum (3-Stage) 1
510 50A Motor, Vacuum, (2-Stage Option) 1 38 643418 Gasket 1 39 58533A Spacer 3 40 920797 Nut 1 41 962666 Screw, 10-24 x ¾ 1 42 920296 Nut, 10-24 Elastic 1 43 38020A Strap 1 NI 839410 Valve Asm. (includes 23, 24, 25, 26, 27, 28) 1 N I 70226 A Label, Battery Installation 1
Clarke® Operator's Manual - BOOST 28 Page -83-
®
Clarke
Solution Tank Assembly 9/05
17
18
19
20
21
25
24
23
2
1
16
3
15
12
8
4
5
6
5
5
7
11
5
Page -84- Clarke® Operator's Manual - BOOST 28
®
Clarke
Solution Tank Assembly Parts List 9/05
Ref. # Part No. Description Qty
1 872010 Clamp, Hose 1 2 50964A Hose, Drain 1 3 30244A Tank, Solution 1 4 59614A Valve, Battery Drain 1 5 Hose Clamp 6 30453A Hose, Clear Vinyl 1
7 820207 Adapter, Hose 3/8 MPT x ½ Hosebarb 1 8 53562A Filter, Bowl Asm 1 11 30446A Hose 1 12 51204A Valve, 3/8 NPT Shut Off Pg. 46 13 59789A Valve, Electric 1 15 81109A Nut, 8-32 ESNA SS 1 16 50966A Latch 1 17 80105A Screw, 8-32 x 1¼ SS 2 18 50963B Screen, Fill (with hose retention) 1
51308B Strainer (without hose retention) 1 19 69879A Bracket, Latch 1 20 170892 Washer, Lock ¼ 2 21 170915 Screw, ¼-20 x ¾ SS Hex 2 23 60480A Bracket, Hose 1 24 5134 6A Spring, Hose 1 25 80108A Screw, 10-24 x ½ 2 N I 30162A Funnel (included w/Kit 10177A) 1 N I 10177A Kit, Solution Fill 1
(includes #18-51308A)(includes NI - 30162A)
53562A Components Clarke P/N Description Qty. 50081A Bowl, Filter 1 53563A Filter, Screen 1 53564A Upper Body 1 54369A Gasket, Bowl 1
Clarke® Operator's Manual - BOOST 28 Page -85-
®
Clarke
Rear Panel Assembly Drawing 9/05
Remote Charger
32
35
2
1
3
34
33
9
10 31
9
10
1
2
5
4
6
7
8
9
10
26
23
36
25
6
29
28
3
11
27
22
2
24
30
3
18
20
21
19
10
11
16
13
15
17
16
15
14
12
Page -86- Clarke® Operator's Manual - BOOST 28
®
Clarke
Rear Panel Assembly Parts List 9/05
Remote Charger
Ref. # Part No. Description Qty
1 920224 Nut, 10-32 2 2 980603 Washer, Starlock 4 3 920056 Nut, 6-32 5 4 46106A Rectifier 1 5 40863A Harness, Power “L” 1 6 962212 Screw, 6-32 x 7/8 3 7 85383A Screw, 10-32 x ¾ 1 8 41810A Solenoid, Brush 1
9 85395A Screw, ¼-20 x ½ 6 10 980614 Washer, Starlock, ¼ 1 0 11 85391A Screw, ¼-20 x 5/8 4 12 60261A Panel, Rear Metal 1 13 60257A Cable, Squeegee Lift 1 14 920346 Nut, Pal 1 15 80028A Bolt, Shoulder, 5/16 x 1.0 1 16 980692 Washer, Flat 5/16 SS 2 17 438360 Spring 1 18 64901A Lever, Squeegee Lift 1 19 64490A Handle, Squeegee 1 20 980666 Washer, 3/8 Starlock 1 21 85389A Screw, 3/8-16 x 5/8 1 22 68643A Plate, Vacuum Wear 1 23 962968 Screw, 10-24 x ½ 2 24 61260A Plate, Squeegee Lift 1 25 47388A Switch, Vacuum Lever 1 26 85601A Screw, 6-32 x 1¼ PN 2 27 81217A Nut, ¼-20 x .218H Nylock 1 28 60264A Bracket, Power Connector 1 29 41146A Cable, Assembly Console 1 30 193951 Grommet, slotted, 8” Re f 31 41811A Solenoid, Main 1 32 40157A Harness, Traverse 1 33 40169A Solenoid, Vacuum 1 34 962798 Screw, 10-24 x ½ 2 35 40132A Control, Traverse 1 36 30097A Insulator, Mylar 1 N I 77093A Label, Falling Parts 1 N I 77092A Label, Gases 1
.
Clarke® Operator's Manual - BOOST 28 Page -87-
®
Clarke
Rear Panel Assembly Drawing 9/05
On-Board Charger
32
35
2
1
3
34
33
9
10 31
9
10
1
2
5
4
6
7
8
9
10
26
23
37
25
36
27
2
24
22
30
3
18
21
20
28
23
19
11
16
13
29
15
17
2
16
12
14
15
40
41
41 39
11
27
41
42
38
Page -88- Clarke® Operator's Manual - BOOST 28
Clarke
®
Rear Panel Assembly Parts List 9/05
On-Board Charger
Ref. # Part No. Description Qt y
1 920224 Nut, 10-32 2 2 980603 Washer, Starlock 4 3 920056 Nut, 6-32 2 4 46106A Rectifier 1 5 40863 A Harness, Power 1 6 962212 Screw, 6-32 x 7/8 3 7 8538 3 A Screw, 10-32 x ¾ 1 8 4181 0A Solenoid, Brush 1
9 85395A Screw, ¼-20 x ½ 6 10 980614 Washer, Starlock, ¼ 1 0 1 1 8539 1A Screw, ¼-20 x 5/8 5 1 2 6026 1A Panel, Rear Metal 1 13 60257A Cable, Squeegee Lift 1 14 920346 Nut, Pal 1 1 5 8002 8 A Bolt, Shoulder, 5/16 x 1.0 1 16 980692 Washer, Flat 5/16 SS 2 17 438360 Spring 1 18 61779A Lever, Squeegee Lift 1 19 64490A Handle, Squeegee 1 20 980666 Washer, 3/8 Starlock 1 2 1 85389 A Screw, 3/8-16 x 5/8 1 2 2 61781 A Plate, Vacuum Wear 1 23 962968 Screw, 10-24 x ½ 6 2 4 6126 0A Plate, Squeegee Lift 1 25 473 88A Switch, Vacuum Lever 1 2 6 8560 1 A Screw, 6-32 x 1¼ PN 2 2 7 8121 7 A Nut, ¼-20 x .218H Nylock 2 28 40844A Charger, 24V 1 29 30 193951 Grommet, slotted, 8” Re f 31 41811A Solenoid, Main 1 32 40157A Harness, Traverse 1 33 40169A Solenoid, Vacuum 1 34 962798 Screw, 10-24 x ½ 2 35 40132A Control, Traverse 1 3 6 4077 9A Cable, Battery Console 1 37 300 97A Insulator, Mylar 1 3 8 6177 8A Bracket, Right Hand Charger Mount 1 3 9 6177 7A Bracket, Left Hand Charger Mount 1 40 980982 Washer, #10 4 4 1 87007A Washer, Flat ¼" 6 4 2 85390A Screw, ¼ - 20 x 1 ¼ 1 N I 7709 3A Label, Falling Parts 1 N I 77 092A Label, Gases 1
.
Clarke® Operator's Manual - BOOST 28 Page -89-
®
Clarke
Control Panel Assembly Drawing 9/05
1
2
4
26
25
27
29
7
3
37
34
7
28
30
35
39
16
15
56
36
33
32
36
31
27
16
15
38
12
11
8
10
11
19
15
18
14
16
15
16
3
17
2
Page -90- Clarke® Operator's Manual - BOOST 28
5
5
24
23
21
20
9
®
Clarke
Control Panel Assembly Parts List 9/05
Ref. # Part No. Description Qty
1 55413A Key (included w/Item 3) R ef 2 84237A Screw, 10-32 x ½ 2 3 47380A Switch, Key 1 4 60334A Panel, Key Switch 1 5 80108A Screw, 10-24 x ½ SS Black Xylan 8 6 87052A Washer, Switch 1 7 962262 Screw, Set 8-32 x ½ (included in item 29) 4 8 50962A Traverse, Control Knob 1
9 85703A Screw, 10-00 x ½ PN 1 10 962957 Screw, 10-16 2 11 40135A Harness, Potentiometer Assembly. 1 12 60259A Bracket, Traverse Switch 1 13 980666 Washer, 3/8 Starlock 1 14 40158A Switch, Reverse 1 15 980603 Washer 4 16 920224 Nut, 10-32 Hex 4 17 30072A Control Handle ­18 85391A Screw, ¼-20 x 1/2 SS Ref 19 87026A Washer, ¼ SS Ref 20 40858A Control, Solution 1 21 41422A Breaker, Circuit 25 Amp Traverse 1 23 41448A Breaker, Circuit 30 Amp Vac/Brush 2 24 41423A Breaker, Circuit 5 Amp Actuator 1 25 71078A Label, control 1 26 61812A Panel, Control, Metal 1 27 40217B Meter, Battery 1 28 47381B Switch, Brush Adjustment 1 29 55502A Knob 1 30 30096A Gasket, Switch 1 31 962330 Screw, 6-32 x 3/8 4 32 980608 Washer 4 33 30056A Housing, Switch & Lever 2 34 30055A Lever, Switch 2 35 50961A Spring, Switch 4 36 40126A Switch, Forward/Reverse 2 37 80104A Screw, 10-32 x ½ SS Black Xylan 4 38 70219A Label, Key Switch 1 39 34264A Gasket, Panel 1 N I 47708A ¼ F.I.M.Q.D. 4 N I 47712A ¼ F.I.F.Q.D. 1
Clarke® Operator's Manual - BOOST 28 Page -91-
®
Clarke
Squeegee Lift Assembly Drawing 9/05
20
12
22
19
17
15
21
16
15
15
6
1
10
3
4
5
6
8
8
2
14
13
11
18
Page -92- Clarke® Operator's Manual - BOOST 28
9
7
®
Clarke
Squeegee Lift Assembly Parts List 9/05
Ref. # Part No. Description Qty
1 6126 3A Bracket Tube 1 2 85730A Screw, 3/8-16 x 1¼, Hex SS 1 3 980638 Lockwasher, 3/8 LT Spring Type 1 4 69860B Bracket, Pin 1 5 87026A Washer, ¼ SS 2 6 170915 Screw, ¼-20 x ¾ 4 7 962481 Screw, ¼-20 x 1¼ Hex 2 8 8703 1 A Washer, 3/8 Flat 3
9 920208 Nut, ¼-20 2 1 0 811 11 A Nut, 3/8-16 ESNA 1 1 1 80101A Screw, ¼-20 x 3¼ SS 1 1 2 85811 A Screw, 5/16-18 x ¾ 1 1 3 678 67A Nut, spacer 1 14 602 56A Squeegee, Pivot Arm 1 15 81104A Nut, ¼ Nylock 5 16 60255A Bracket, Squeegee 1 17 60328 A Mount, Squeegee 1 1 8 81 112 A Nut, 5/16-18 Thin ESNA SS 1 19 Page 35 Cable, Squeegee Lift Re f 2 0 Page 35 Lift Handle Assembly Re f 21 920346 Palnut Ref 22 980651 Washer 1
Clarke® Operator's Manual - BOOST 28 Page -93-
®
Clarke
Squeegee Assembly Drawing 9/05
1
2
21
18
21
17
19
5
4
7
8
21
3
4
5
20
9
10
12
13
22
16
Page -94- Clarke® Operator's Manual - BOOST 28
14
15
11
®
Clarke
Squeegee Assembly Parts List 9/05
Ref. # Part No. Description Qt y
1 80252A Screw, ¼-20 x 1 Hex SS 4
80253A Screw, ¼-20 x 1½ Hex SS 4 2 980657 Washer, ¼ Lock 4 3 60243A Bracket, Squeegee Wheel 2 4 30049B Wheel, Squeegee 4 5 81104A Nut, ¼-20 2 6 60254A Bolt, Shoulder 5/16x 2¼ 2 7 50958A Ring, 3/8 ID Snap 2 8 30048A Wheel, Guide, 4 Inch Diameter 2 9 60272A Channel, Squeegee Weldment 39” 1
10 50835A Latch, Squeegee Clamp 1 11 930086 Rivet, 3/16 x .450 Aluminum 2 12 60252A Strap, Clamp, Squeegee Retainer 39” 1 13 30069A Blade, Rear, Gum Rubber, 39” 1 14 30058A Spacer, Squeegee 39” 1 15 30091A Blade, Front Ribbed 39” 1 16 80011A Screw, 3/8-16 x 3 2 17 81301A Nut, 3/8-16 Jam SS 2 18 34260B Gasket 1 19 25201A Knob 2 20 60358A Shim, Squeegee Wheel 2 21 61370A Weight 8 22 80280A Nut, Squeegee Backup 2
Clarke® Operator's Manual - BOOST 28 Page -95-
®
Clarke
Frame Axle Assembly Drawing 9/05
23
24
26
27
28
22
16
29
16
22
1
2
25
31
3
4
5
6
21
32
22
8
19
7
4
3
2
19
18
30
13
11
11
10
9
8
13
Page -96- Clarke® Operator's Manual - BOOST 28
®
Clarke
Frame Axle Assembly Parts List 9/05
Ref. # Part No. Description Qty
1 85700A Screw, ¼-20 x 1 1 2 85811A Screw, 5/16-18 x ¾ 6 3 980652 Washer, 5/16 Lock 6 4 980651 Washer, flat 5/16 6 5 60328A Squeegee Mount Ref 6 60260B Frame Assembly 1 7 50968A Caster, Assembly 1 8 61437A Wheel Assembly 2 9 50967A Transaxle w/mounting hubs 1 10 60289A Mount, Transaxle 2 11 87031A Washer, flat 3/8 SS 4 12 170883 Washer, 3/8 Lock 4 13 80103A Screw, 3/8-24 x 1 Hex SS 4 14 57423A Ring, Snap Retainer 2 15 87616A Washer, Nylon 2 16 980205 Washer, 5/16 Fender 2 17 962620 Screw, 5/16-24 x ¾ 2 18 87026A Washer, Flat, ¼ SS 8 19 81104A Nut, ¼-20 ESNA SS 9 21 77267A Label, Tie Down 4 22 980614 Washer, ¼ Starlock 5 23 81108A Nut, 3/8-24 ESNA 4 24 81105A Nut, 3/8-16 ESNA Re f 25 87031A Washer, Flat 3/8 SS Ref 26 Re f Solution Tank Ref 27 980205 Washer, 5/16 Ref 28 85734A Screw, 3/8-16 x 2 Ref 29 69639A Strap, Static 1 30 10135A Flange, Hub Kit 1
*NOTE: 10135A (Flange, Hub Kit) contains 1 flange (hub), 2 snap rings, and 2 retaining keys.
Clarke® Operator's Manual - BOOST 28 Page -97-
®
Clarke
Brush Head Assembly Parts List 3/06
Page -98- Clarke® Operator's Manual - BOOST 28
NOTE: indicates a change has been made since the last publicaton of this manual.
®
Clarke
Brush Head Assembly Parts List 3/06
Ref. # Part No. Description Qty
1 766780 Pin, Hair 5 2 782002 Clamp, Manifold 3 3 915082 Key, 3/16 SQ. x 3/4” 1 4 920278 Nut, Jam ½-20 4 5 925589 Pin, Roll 1 6 962098 Screw, ¼-20 x 3/4” 1 7 80317A Washer, Bowed 2 8 980614 Washer, ¼” Starlock, External 8
9 980626 Washer, ½ Lock 2 10 980646 Washer, ¼” flat 2 11 980657 Washer, Lock ¼ 1 12 11003A Tube Assembly, Drip 28” 1 13 30048A Wheel, Guide 2 14 30206A Bumper 1 15 30663A Flexible Pad Driver - Central 1 16 30670A Spacer, Nylon 2 17 30671A Spacer, Nylon 2 18 30674A Flexible Pad Driver - Extensions 2 19 38723A Spacer, 1.00 x .632 x .185 2 20 40790A Motor, 24V 1 N I 11055A Kit, Motor Brush Replacement 1 21 50736A Bearing 1 22 53847A Actuator 1 23 11063A Rubber Isolator Kit 1 24 59789A Valve, Solution 1 25 61425A Retainer, Bumper 1 26 61724A Retainer, Eccentric 1 27 61729A Plate, Upper 28 1 28 61731A Arm, Lift, Left 1 29 61732A Arm, Lift, Right 1 30 61733A Bracker, Lift 2 31 61750A Rod Lift 1
32 61753A Eccentric 1 33 61775A Retainer, Bearing 1 34 61782A Sleeve, Guide Wheel 2 35 80296A Screw #10-24 x 7/16 Type 23 5 36 80298A Screw, ¼-20 x 2.00 Hex Cap 2 37 81217A Nut, ¼” x .218 ESNA 9 38 81220A Nut, Serrated Flange 12 39 82501A Pin, Clevis 1 40 84236A Screw, 10-32 x .50 FH 4 41 84237A Screw, 10-32 x .50 P.H. 3 42 85301A Screw, ¼-20 x 1-¼ C.R.P.H. 2 43 85395A Screw, ¼-20 x ½” P.H. 5 44 85737A Screw, ¼-20 x ½ H.H.C.S. 1 45 85838A Screw, ½-20 Hex 2 46 87607A Washer, Flat 4 47 61813A Guard, Front 1 48 962139 Screw, 1/4-20 x .625 Hex Cap 4 49 997001 Pad, Red 1 50 30708A Endcap w/Screw Kit (2 each) 1 51 722030 Clamp, Hose 4 52 30707A Hose 1 53 40645A Housing 2 54 41601A Connectors 2 55 60236B Bracket, Brush Head 1 56 11062A Rubber Mounting Kit 1
Clarke® Operator's Manual - BOOST 28 Page -99-
®
Clarke
Optional Brake Drawing and Parts List 9/05
Drawing # 10072A
5
4
3
2
6
1
Ref # Part No. Description Qty
1 50981A 2 60388A Spacer 1 3 30095 A Tie, Cover Retainer 1 4 80123 A Nut, Brake Drive 1 5 80125A Key, 3/32 Sq. x 1/4 Lg. 1 6 30094 A Cover, Vinyl 1 7 80124 A Screw Set (Brake Nut 2
to Motor Shaft)
8 10160 A Brake, Asm. 24V 1
7
8
NOTE: Only use spacer (ref. #2) on transaxles that have a circular step and mounting nuts protruding from end of motor. The motor that uses the spacer can be identified by the motor brush caps protruding past the outside diameter of the motor.
Page -100- Clarke® Operator's Manual - BOOST 28
Loading...