Cisco Webex Room 70 Dual Installation Manual

Page 1
Cisco Webex Room 70 Dual
Installation Guide: Wall Mount
Guide d’installation : fixation murale
FR
Guía de instalación: montaje en pared
ES
Manual de instalação: montagem na parede
PT
Guida per l’installazione: montaggio a parete
Installationshandbuch: Wandhalterung
DE
Page 2
Page 3
We recommend 4 people working together to mount this system. Follow local regulations.
The same set of screws and tools comes with several mounting options. There may be more screws and tools than you need.
The system is tall, so you may need a stepladder to complete the assembly.
Nous recommandons que 4 personnes travaillent ensemble pour
FR
installer ce système. Respectez les réglementations locales en vigueur.
En raison de la hauteur du système, un escabeau peut être nécessaire pour l’assemblage.
Recomendamos montar el sistema entre 4 personas. Siga las
ES
normativas locales. El sistema es alto, por lo que será necesaria una escalera para realizar
el montaje.
Recomendamos que a montagem deste sistema seja realizada por 4
PT
pessoas em conjunto. Siga as regulamentações locais. O sistema é alto, pelo que poderá necessitar de uma escada para
concluir a montagem.
È consigliabile che il sistema venga installato da 4 persone. Attenersi
alle norme locali. Il sistema è alto, quindi potrebbe essere necessaria una scala a
libretto per portare a termine l’installazione.
Für die Montage dieses Systems empfehlen wir die Zusammenarbeit
DE
von 4 Personen. Befolgen Sie die geltenden Bestimmungen. Das System ist hoch, deshalb benötigen Sie für die Montage eventuell
eine Trittleiter.
Le même ensemble de vis et d’outils est utilisé pour les différentes options
FR
d’assemblage. La quantité de vis et d’outils inclus peut être supérieure à vos besoins.
El mismo conjunto de tornillos y herramientas puede servir en diversas opciones
ES
de montaje. Puede haber más tornillos y herramientas de los que necesita.
O mesmo conjunto de parafusos e ferramentas permite várias opções de
PT
montagem. Poderá conter mais parafusos e ferramentas do que precisa.
Lo stesso set di viti e di strumenti può essere montato in diverse configurazioni.
Potrebbero essere necessari meno viti e strumenti di quelli in dotazione.
Der mitgelieferte Satz an Schrauben und Werkzeug ist für verschiedene
DE
Montagemöglichkeiten geeignet. Möglicherweise benötigen Sie nicht alle Schrauben und Werkzeuge.
M6x100
Hex, 4 mm
M6x90 Hex, 4 mm
M6x12
Hex, 4 mm
M6x12
Hex, 4 mm
PT4x10
Torx T20
Hex, 4 mm
Hex, 2.5 mm
Torx T20
1
Page 4
...
A L
The box label that is referred in the mounting steps.
L’étiquette de la boîte mentionnée dans les étapes
FR
d’assemblage.
La etiqueta de la caja a la que se hace referencia en los
ES
pasos de montaje.
O rótulo da caixa que é mencionado nos passos da
PT
montagem.
L’etichetta della cassa menzionata nelle istruzioni di
montaggio.
Der Name der Schachtel, auf die in den Montageschritten
DE
hingewiesen wird.
1
B, E, G
Shows which boxes are inside this box.
Indique les boîtes qui sont à l’intérieur.
FR
Muestra cuáles son las cajas que hay dentro de esta caja.
ES
Indica quais as caixas que estão dentro desta caixa.
PT
Mostra quali pacchi sono presenti in questo imballaggio.
Zeigt an, welche Schachteln sich in dieser Kiste befinden.
DE
Tools and screws are in this box.
Cette boîte contient les outils et les vis.
FR
Las herramientas y los tornillos están dentro de esta caja.
ES
As ferramentas e os parafusos estão dentro desta caixa.
PT
Strumenti e viti sono in questa scatola.
Werkzeuge und Schrauben sind in dieser Schachtel.
DE
2
2
D
1
D
AB, C, G, H, IE, F, J, K L
2
Page 5
485 lb
220 kg
Due to the size and mass of this product, it is important that the wall-mounted system is safely installed according to these installation instructions. The wall-mounted system must be installed by qualified personnel, in accordance with state and local building regulations.
En raison de la taille et du poids du produit, il est important de
FR
suivre ces instructions afin de garantir une installation sûre du système de fixation murale. Le système de fixation murale doit être installé par une personne qualifiée, conformément aux réglementations locales et nationales.
Debido al tamaño y volumen del producto, es importante que
ES
el sistema de montaje en pared se instale de forma segura según estas instrucciones. El sistema de montaje en pared debe ser instalado por personal cualificado, de acuerdo con las normativas estatales y locales de construcción.
Devido ao tamanho e peso do produto, é importante que
PT
o sistema de montagem na parede seja instalado de forma segura de acordo com estas instruções de instalação. O sistema montado na parede deve ser instalado por pessoal qualificado, em conformidade com as regulamentações de construção estatais e locais.
A causa delle dimensioni e del peso del prodotto, è importante
che il sistema a muro sia installato in modo sicuro attenendosi alle presenti istruzioni. Il sistema a parete deve essere installato da personale qualificato in conformità alle norme edili nazionali e locali.
Due to the variety of wall constructions, the installer have to bring the parts that are required to fix the wall mount brackets securely to the wall.
Les matériaux de construction des murs pouvant varier, l’installateur doit
FR
fournir les outils requis pour fixer les supports muraux de façon sécurisée.
Debido a los distintos tipos de paredes que existen, el instalador debe
ES
aportar las piezas necesarias para fijar los soportes de pared de forma segura.
Devido à pluralidade de construções de paredes, o instalador deverá trazer
PT
as peças necessárias para fixar na parede, de forma segura, os suportes de montagem na parede.
Vista la varietà di tipologie costruttive delle pareti, l’installatore dovrà
portare con sé gli elementi adatti per fissare in sicurezza le staffe alla parete disponibile.
Aufgrund der verschiedenen Wandkonstruktionen muss der Installateur
DE
die Teile mitbringen, die für die sichere Befestigung der Wandhalterungen erforderlich sind.
Aufgrund von Größe und Gewicht des Produkts ist es
DE
wichtig, dass das System für die Wandmontage der Installationsanleitung entsprechend sicher installiert wird. Das System für die Wandmontage muss gemäß den geltenden Bauvorschriften von qualifiziertem Fachpersonal installiert werden.
3
Page 6
1
A, B
10 × M6x12
Hex, 4 mm
4
Page 7
2
B
2 × M6x12
Hex, 4 mm
5
Page 8
3
C
The wall mount brackets must be securely fixed to the wall by qualified personnel to prevent serious hazard due to the system falling down.
The system with wall mount brackets weighs 220 kg [485 lb]. Product drawing with dimensions: See page 39.
Le support mural doit être solidement fixé au mur par du personnel qualifié
FR
pour prévenir tout accident grave en cas de chute du système vers l’avant. Le système et son support mural pèsent 220kg. Schéma du produit avec ses dimensions: voir page 39.
Los soportes de pared deben ser fijados sólidamente a la pared por personal
ES
cualificado para evitar daños graves en caso de que el sistema se caiga. El producto con los soportes de montaje en pared incluidos pesa 220kg. Dibujos del producto con dimensiones: consulte la página 39.
A fim de prevenir a ocorrência de acidentes graves resultantes da queda
PT
do sistema para a frente, os suportes de montagem na parede devem ser fixados de forma segura à parede por pessoal qualificado.
O sistema com os suportes de montagem na parede pesa 220 kg. Esquema do produto com dimensões: consulte a página 39.
Le staffe di fissaggio devono essere fissate saldamente alla parete da
personale qualificato per evitare gravi rischi dovuti alla caduta in avanti del sistema.
Il sistema e il supporto a parete pesano 220 kg. Disegno del prodotto con dimensioni: Vedere pagina 39.
Die Wandhalterungen müssen von qualifizierten Personen sicher montiert
DE
werden, um ernsthafte Gefahren durch ein herunterfallendes System zu verhindern.
Das System wiegt inklusive Wandhalterungen 220 kg. Produktzeichnung mit Abmessungen siehe Seite 39.
6
Page 9
80 cm
31.5 in.
*
If you mount the system higher, note the following:
• You may need to increase the distance to the table for the camera to capture the closest participants.
• The camera may give an elevated view of the room. This view is not optimal for video
conferencing.
Si vous installez le système à une hauteur
FR
supérieure, tenez compte des points suivants:
• Vous devrez peut-être reculer la table afin que
577 mm
22.7 in.
*
*
la caméra puisse voir les participants les plus près du système.
• La caméra peut donner une vue surélevée de la salle. Ce point de vue n’est pas optimal pour la vidéoconférence.
Si monta el sistema a más altura, tenga en cuenta
ES
lo siguiente:
• Puede que necesite aumentar la distancia entre la cámara y la mesa para enfocar a los participantes situados más cerca.
• La cámara puede mostrar una vista elevada de la habitación. Este punto de vista no es el óptimo para las videoconferencias.
Caso monte o sistema num ponto mais elevado,
PT
tenha em atenção o seguinte:
• Poderá ter de aumentar a distância até à mesa para que a câmara possa captar os participantes que se encontram mais próximos.
• É possível que a câmara capte um ângulo elevado da sala. Este ângulo não é o ideal para videoconferências.
Se il sistema viene montato più in alto, tenere
presente quanto segue:
• Per consentire alla videocamera di acquisire i partecipanti più vicini, può essere necessario aumentare la distanza dal tavolo.
• La videocamera può offrire una visuale dall’alto sulla sala. Questa visuale non è l’impostazione ottimale per la videoconferenza.
Wenn Sie das System höher montieren, beachten
DE
Sie Folgendes:
• Sie müssen eventuell den Abstand zwischen Tisch und Kamera vergrößern, damit die vordersten Teilnehmer ebenfalls erfasst werden.
• Die Kamera zeigt das Zimmer unter Umständen aus einer höheren Perspektive. Diese Ansicht ist für Videokonferenzen nicht optimal.
7
Page 10
4
A
Use a sufficient number of attachment points to fix the parts securely to the wall. They will prevent the system from falling forward.
Utilisez un nombre suffisant
FR
de points d’attache pour fixer solidement les éléments au mur. Ils empêcheront le système de tomber vers l’avant.
Utilice suficientes puntos de
ES
fijación para fijar las piezas sólidamente a la pared. Evitarán que el sistema caiga hacia adelante.
Utilize um número suficiente
PT
de pontos de fixação para fixar, de forma segura, as peças à parede. Estes pontos impedirão que o sistema caia para a frente.
Utilizzare un numero di punti
di ancoraggio sufficiente per fissare i pezzi in sicurezza alla parete. Questo impedirà che il sistema possa cadere in avanti.
Verwenden Sie eine
DE
ausreichende Anzahl an Befestigungspunkten, um die Teile an der Wand zu fixieren. Sie verhindern, dass das System nach vorne fällt.
8
Page 11
5
4 × M6x12
Hex, 4 mm
9
Page 12
6
A, D
1
2
Hex, 2.5 mm
1
6 ×
10
6 ×
Loosen all screws, but do not remove them.
Desserrez toutes les vis, mais ne les
FR
enlevez pas.
Afloje todos los tornillos, pero no los quite.
ES
Desaperte todosos parafusos, mas não os
PT
remova.
Allentare titte le viti, ma senza rimuoverle.
Lösen Sie alle Schrauben, aber ohne sie zu
DE
entfernen.
Page 13
3 42
Tighten the screws and check that the clamp is securely fastened.
Serrez les vis et vérifiez que l’attache est fixée
FR
solidement.
Apriete los tornillos y compruebe que la
ES
abrazadera queda bien sujeta.
Aperte os parafusos e verifique se o grampo está
PT
devidamente fixado.
Serrare le viti e controllare che il morsetto sia
fissato saldamente.
Ziehen Sie die Schrauben fest und prüfen Sie, ob
DE
die Klemme sicher befestigt ist.
11
Page 14
188 lb
7
85 kg
Four people must work together to mount the screen. At least two people should lift the screen using the lifting handles. The other people must help stabilizing the screen and check that it enters the slots properly.
Quatre personnes doivent être présentes pour monter l’écran. Au moins deux
FR
personnes sont nécessaires pour soulever l’écran en utilisant les poignées de levage. Les autres personnes doivent aider à stabiliser l’écran et à vérifier qu’il est correctement mis en place.
Para montar la pantalla deberán trabajar cuatro personas. Al menos dos
ES
personas deben encargarse de elevar la pantalla utilizando las asas de elevación. Las otras dos deben ayudar a estabilizar la pantalla y comprobar que entra en las ranuras correctamente.
Use the lifting handles to avoid trapping your fingers.
Utilisez les poignées de
FR
levage pour ne pas vous coincer les doigts.
Utilice las asas de elevación
ES
para evitar pillarse los dedos.
Utilize as pegas de elevação para evitar lesões nos dedos.
PT
Utilizzare le maniglie di sollevamento per evitare che le dita restino
intrappolate.
Verwenden Sie die Hebegriffe, um ein Einquetschen der Finger zu
DE
vermeiden.
Hold the screen close to the wall while lowering it onto the wall bracket. Check that the clips slide fully onto the top bracket.
Para montar o ecrã, é necessário que quatro pessoas trabalhem em conjunto.
PT
Pelo menos duas pessoas devem levantar o ecrã utilizando as pegas de elevação. As outras pessoas devem ajudar a estabilizar o ecrã e verificar se este entra adequadamente nas ranhuras.
Per montare lo schermo, sono necessarie quattro persone. Lo schermo
deve essere sollevato da almeno due persone utilizzando le maniglie di sollevamento. Le altre due devono aiutare a stabilizzare lo schermo e verificare che entri correttamente nelle fessure.
Für die Montage des Bildschirms werden vier Personen benötigt. Mindestens
DE
zwei Personen sollten den Bildschirm an den vorgesehenen Griffen anheben. Die anderen Helfer stabilisieren den Bildschirm und überprüfen, dass er ordnungsgemäß in die Schlitze einrastet.
12
Maintenez l’écran près du mur tout en l’abaissant pour l’insérer dans le support
FR
mural. Vifiez que les clips sont entièrement insérés dans le support supérieur.
Mantenga la pantalla cerca de la pared mientras la baja por el soporte.
ES
Compruebe que los clips se deslizan completamente dentro del soporte superior.
Segure no ecrã próximo à parede enquanto o faz descer até ao suporte de
PT
parede. Verifique se os ganchos ficam totalmente encaixados no suporte superior.
Tenere premuto lo schermo contro il muro mentre viene fatto scendere sul
braccio a parete. Verificare che i fermi a clip scorrano completamente sulla staffa superiore.
Halten Sie den Bildschirm dicht an die Wand und setzen Sie ihn auf die
DE
Wandhalterung auf. Stellen Sie sicher, dass die Clips vollständig auf der oberen Halterung aufliegen.
Page 15
D
1
1
The wing nut screws must enter the center slot on both sides.
Les vis à ailettes doivent s’insérer dans
FR
le logement central des deux côtés.
Los tornillos de palomilla deben entrar
ES
en las ranuras centrales de ambos laterales.
Os parafusos das porcas de orelha
PT
devem ser introduzidos na ranhura central, em ambos os lados.
Le viti a galletto devono essere inserite
nella fessura centrale su entrambi i lati dello schermo.
Die Flügelmutterschrauben müssen
DE
auf beiden Seiten durch den mittleren Schlitz gehen.
2
Tighten the wing nuts on both sides. They are accessed from the sides of the screen.
Serrez les vis à ailettes des deux côtés.
FR
Elles sont situées sur les côtés de l’écran.
Apriete los tornillos de palomilla en ambos
ES
laterales. Se accede a los tornillos desde los lados de la pantalla.
Aperte as porcas de orelha em ambos
PT
os lados. Aceda às mesmas a partir das partes laterais do ecrã.
Serrare i dadi ad alette su entrambi i lati.
Accedere dai lati dello schermo.
Ziehen Sie die Flügelmuttern auf beiden
DE
Seiten fest. Sie erreichen diese über die Seiten des Bildschirms.
13
Page 16
8
B
M6x12
4 ×
Hex, 4 mm
2 × M6x90
Hex, 4 mm
14
M6x100
2 ×
Hex, 4 mm
2 ×
M6x100
Page 17
9
A power cable is attached to the right side of the screen. Connect it to the nearby connector.
Let the other end hang freely. It will be connected to the second screen in step 12.
Un câble d’alimentation est connecté au côté
FR
droit de l’écran. Reliez-le au connecteur. Ne connectez pas l’autre extrémité. Elle sera
connectée au deuxième écran à l’étape12.
Un cable de alimentación está conectado en
ES
el lateral derecho de la pantalla. Conéctelo al conector cercano.
Deje que el otro extremo cuelgue libremente. Se conectará a la segunda pantalla en el paso 12.
Um cabo de alimentação está encaixado no
PT
lado direito do ecrã. Ligue-o ao conetor mais próximo.
Deixe a outra ponta do cabo livre. Esta será ligada ao segundo ecrã no passo 12.
Il cavo di alimentazione è fissato sul lato destro
dello schermo. Collegarlo al connettore nelle vicinanze.
Lasciar pendere liberamente l’altra estremità. Questa verrà connessa al secondo schermo nel passaggio 12.
An der rechten Seite des Bildschirms wird ein
DE
Netzkabel angebracht. Schließen Sie dieses an den nächsten Verbindungsstecker an.
Lassen Sie das andere Ende frei herabhängen. Dieses wird in Schritt 12 an den zweiten Bildschirm angeschlossen.
15
Page 18
188 lb
10
85 kg
Four people must work together to mount the screen. At least two people should lift the screen using the lifting handles. The other people must help stabilizing the screen and check that it enters the slots properly.
Quatre personnes doivent être présentes pour monter l’écran. Au moins deux
FR
personnes sont nécessaires pour soulever l’écran en utilisant les poignées de levage. Les autres personnes doivent aider à stabiliser l’écran et à vérifier qu’il est correctement mis en place.
Para montar la pantalla deberán trabajar cuatro personas. Al menos dos
ES
personas deben encargarse de elevar la pantalla utilizando las asas de elevación. Las otras dos deben ayudar a estabilizar la pantalla y comprobar que entra en las ranuras correctamente.
Use the lifting handles to avoid trapping your fingers.
Utilisez les poignées de
FR
levage pour ne pas vous coincer les doigts.
Utilice las asas de elevación
ES
para evitar pillarse los dedos.
Utilize as pegas de elevação para evitar lesões nos dedos.
PT
Utilizzare le maniglie di sollevamento per evitare che le dita restino
intrappolate.
Verwenden Sie die Hebegriffe, um ein Einquetschen der Finger zu
DE
vermeiden.
Hold the screen close to the wall while lowering it onto the wall bracket. Check that the clips slide fully onto the top bracket.
Para montar o ecrã, é necessário que quatro pessoas trabalhem em conjunto.
PT
Pelo menos duas pessoas devem levantar o ecrã utilizando as pegas de elevação. As outras pessoas devem ajudar a estabilizar o ecrã e verificar se este entra adequadamente nas ranhuras.
Per montare lo schermo, sono necessarie quattro persone. Lo schermo
deve essere sollevato da almeno due persone utilizzando le maniglie di sollevamento. Le altre due devono aiutare a stabilizzare lo schermo e verificare che entri correttamente nelle fessure.
Für die Montage des Bildschirms werden vier Personen benötigt. Mindestens
DE
zwei Personen sollten den Bildschirm an den vorgesehenen Griffen anheben. Die anderen Helfer stabilisieren den Bildschirm und überprüfen, dass er ordnungsgemäß in die Schlitze einrastet.
16
Maintenez l’écran près du mur tout en l’abaissant pour l’insérer dans le support
FR
mural. Vifiez que les clips sont entièrement insérés dans le support supérieur.
Mantenga la pantalla cerca de la pared mientras la baja por el soporte.
ES
Compruebe que los clips se deslizan completamente dentro del soporte superior.
Segure no ecrã próximo à parede enquanto o faz descer até ao suporte de
PT
parede. Verifique se os ganchos ficam totalmente encaixados no suporte superior.
Tenere premuto lo schermo contro il muro mentre viene fatto scendere sul
braccio a parete. Verificare che i fermi a clip scorrano completamente sulla staffa superiore.
Halten Sie den Bildschirm dicht an die Wand und setzen Sie ihn auf die
DE
Wandhalterung auf. Stellen Sie sicher, dass die Clips vollständig auf der oberen Halterung aufliegen.
Page 19
D
2
1
The wing nut screws must enter the center slot on both sides.
Les vis à ailettes doivent
FR
s’insérer dans le logement central des deux côtés.
Los tornillos de palomilla
ES
deben entrar en las ranuras centrales de ambos laterales.
Os parafusos das porcas
PT
de orelha devem ser introduzidos na ranhura central, em ambos os lados.
Le viti a galletto devono
essere inserite nella fessura centrale su entrambi i lati dello schermo.
Die Flügelmutterschrauben
DE
müssen auf beiden Seiten durch den mittleren Schlitz gehen.
2
Tighten the wing nuts on both sides. They are accessed from the sides of the screen.
Serrez les vis à ailettes des deux côtés.
FR
Elles sont situées sur les côtés de l’écran.
Apriete los tornillos de palomilla en ambos
ES
laterales. Se accede a los tornillos desde los lados de la pantalla.
Aperte as porcas de orelha em ambos
PT
os lados. Aceda às mesmas a partir das partes laterais do ecrã.
Serrare i dadi ad alette su entrambi i lati.
Accedere dai lati dello schermo.
Ziehen Sie die Flügelmuttern auf beiden
DE
Seiten fest. Sie erreichen diese über die Seiten des Bildschirms.
17
Page 20
11
B
M6x12
4 ×
Hex, 4 mm
2 × M6x90
Hex, 4 mm
2 ×
Hex, 4 mm
2 × Bracket
18
M6x100
M6x100
Page 21
12
Connect the power cable from step 9 to the nearby socket on the second screen.
If the system is close to the wall, connect the cable from below.
Branchez le câble d’alimentation de
FR
l’étape9 sur le connecteur du deuxième écran.
Si le système est près du mur, connectez le câble par en dessous.
Conecte el cable de alimentación del
ES
paso 9 en la toma de corriente más próxima a la segunda pantalla.
Si el sistema se encuentra cerca de la pared, conecte el cable desde abajo.
Ligue o cabo de alimentação do passo 9
PT
à entrada mais próxima no segundo ecrã. Se o sistema estiver próximo da parede,
ligue o cabo por baixo.
Collegare il cavo di alimentazione dal
passaggio 9 alla presa vicina sul secondo schermo.
Se il sistema è accostato al muro, collegare il cavo dal basso.
Schließen Sie das Netzkabel aus Schritt 9
DE
an die nächste Buchse auf dem zweiten Bildschirm an.
Hängt das System dicht an der Wand, schließen Sie das Kabel von unten an.
19
Page 22
13
5 × M6x12
B
Hex, 4 mm
1 2
4
5
1 × M6x12
3
4 × M6x12
Finger tight only at this point
Serrez légèrement les vis / En este punto, apriételos solo con los
dedos / Aperte com os dedos apenas neste ponto / In questa fase
stringere solo a mano / An dieser Stelle nur handfest ziehen
6
Tighten the screws
Serrez les vis / Apriete los tornillos / Aperte os
parafusos / Serrare le viti / Schrauben festziehen
20
3
Vue du dessus / Vista superior / Vista
superior / Vista dall’alto / Draufsicht
5
Top v iew
3
Page 23
14
G, H, I
3
2
1
Optional
En option / Opcional / Opcional /
Facoltativo / Optional
21
Page 24
15
HDMI
COLOR
CALIBRATION
12
DO NOT REMOVE
22
17
Page 25
16
E
23
Page 26
17
Camera connector panel
Panneau de connexion de la caméra /
Panel de conexiones de la cámara /
Painel de conetores da câmara /
Pannello connettori della telecamera /
Anschlusspanel für Kamera
Check that the cables are not pinched when you tilt the camera back into normal position.
Vérifiez que les câbles ne sont pas coincés
FR
lorsque vous inclinez la caméra dans sa position normale.
Compruebe que los cables no quedan
ES
atrapados cuando incline la cámara de nuevo a su posición normal.
Verifique se os cabos não ficam apertados
PT
quando inclinar a câmara novamente para a sua posição normal.
Verificare che i cavi non si schiaccino
quando si riporta la telecamera nella posizione normale.
Stellen Sie sicher, dass die Kabel nicht
DE
gequetscht werden, wenn Sie die Kamera wieder in die normale Position kippen.
24
Page 27
18
J
1
2
3
1 × PT4x10
Torx T20
25
Page 28
19
A
26
2 × M6x12
Hex, 4 mm
Page 29
20
B
2 × M6x12
Hex, 4 mm
27
Page 30
21
(0 - 2)
F, K
4 m / 12.5 m
[13.1 f t / 41.0 ft]
28
(1 - 3)
Page 31
22
29
Page 32
23
I
30
Page 33
24
L
Wear gloves to prevent staining the fabric.
Portez des gants pour éviter de tacher le
FR
tissu.
Use guantes para evitar manchar el tejido.
ES
Utilize luvas para evitar manchar o tecido.
PT
Indossare dei guanti per evitare di
macchiare il tessuto.
Tragen Sie Handschuhe, um ein
DE
Verschmutzen des Gewebes zu vermeiden.
31
Page 34
25
Follow the instructions on the Touch 10 user interface.
Suivez les instructions sur le panneau tactile Touch10.
FR
Siga las instrucciones de la interfaz del usuario Touch 10.
ES
Siga as instruções apresentadas na interface do utilizador Touch 10.
PT
Seguire le istruzioni sull’interfaccia utente Touch 10.
Befolgen Sie die Anweisungen auf der Touch 10-Benutzeroberfläche.
DE
32
Page 35
Power (100-240 VAC, 5.5-2.5 A, 50/60 Hz)
• Always use the provided power cable.
• This device is designed for connection to TN and IT power systems.
Alimentation (100-240V CA, 5.5-2.5 A, 50/60Hz)
FR
• Utilisez toujours le câble d’alimentation fourni.
• Ce matériel a été conçu pour être connecté à des systèmes d’alimentation TN et IT.
Alimentación (100-240VCA, 5.5-2.5 A, 50/60Hz)
ES
• Utilice siempre el cable de alimentación proporcionado.
• Este equipo se ha diseñado para ser conectado a sistemas de alimentación tipo TN o IT.
Alimentação (100-240 V CA, 5.5-2.5 A, 50/60 Hz)
PT
• Utilize sempre o cabo de alimentação fornecido.
• Este equipamento foi criado para ligações a sistemas de corrente TN e IT.
Alimentazione (100-240 VAC, 5.5-2.5 A, 50/60 Hz)
• Utilizzare sempre il cavo di alimentazione fornito.
• Questa apparecchiatura è stata progettata per collegamenti a sistemi di alimentazione TN e IT.
Network connectivity: Use either Ethernet LAN, as shown in the illustrations, or Wi-Fi. Non-radio devices, which have the letters ‘NR’ in their product identifier (PID), don’t support Wi-Fi.
Connectivité réseau : utilisez le LAN Ethernet, comme illustré, ou le
FR
Wi-Fi. Les appareils autres que les appareils radio dont l’ID de produit (PID) comporte les lettres «NR» ne prennent pas en charge le Wi-Fi.
Conectividad de red: utilice LAN Ethernet, como se indica en las
ES
ilustraciones, o Wi-Fi. Los dispositivos que no sean de radio, en los que aparecen las letras “NR” en el identificador de producto (PID), no son compatibles con el Wi-Fi.
Conectividade de rede: utilize LAN de Ethernet, conforme indicado
PT
nas ilustrações, ou Wi-Fi. Os dispositivos sem rádio, que têm as letras “NR” no identificador do produto (PID), não são compatíveis com Wi­Fi.
Connettività di rete: Utilizzare la LAN Ethernet come illustrato nelle
figure, oppure il Wi-Fi. I dispositivi non radio connessi che recano la dicitura “NR” sull’identificativo del prodotto (PID) non supportano il Wi-Fi.
Netzwerkverbindung: Verwenden Sie entweder Ethernet-LAN, wie in
DE
den Darstellungen gezeigt, oder Wi-Fi. Geräte, die das Zeichen “NR” in ihrer Produktkennung (PID) tragen, unterstützen Wi-Fi nicht.
Stromaufnahme (100 bis 240VAC, 5.5 bis 2.5 A, 50/60 Hz)
DE
• Verwenden Sie immer das mitgelieferte Netzkabel.
• Dieses Gerät ist so konstruiert, daß es an TN- und IT­Stromsysteme angeschlossen werden kann.
33
Page 36
How to release the camera
Comment enlever la caméra
FR
Cómo extraer la cámara
ES
Como soltar a câmara
PT
Come rilasciare la telecamera
So lösen Sie die Kamera
DE
1 2 3
34
Page 37
4
5 6
35
Page 38
Room 70 Dual
2. Loudspeakers
3. Codec and connector panel (behind side cover)
4. Screens
1. Camera
5. Microphone array for speaker tracking
1. Camera
Caméra / Cámara / Câmara / Videocamera / Kamera
2. Loudspeakers
Haut-parleurs / Altavoces / Altifalantes / Altoparlanti / Lautsprecher
3. Codec and connector panel (behind side cover)
Codec et panneau de connexion (derrière le cache latéral) / Códec y panel de conexiones (detrás de la cubierta lateral) / Codec e painel de conetores (por trás da cobertura lateral) / Codec e pannello connettore (dietro il coperchio laterale) / Codec­und Anschlusspanel (hinter der Seitenverkleidung)
4. Screens
Écrans / Pantallas / Ecrãs / Schermi / Bildschirme
5. Microphone array for speaker tracking
Ensemble de microphones pour le suivi de la voix / Matriz de micrófono para el seguimiento de voz / Conjunto de microfones para reconhecimento de voz / Array di microfoni per monitoraggio degli vocale / Mikrofon-Array zur Nachverfolgung des Sprechers
36
Page 39
A. Factory reset
B. Touch panel
C. Network
D. Camera control
E. Camera input
F. HDMI inputs
G. HDMI outputs
H. USB, type B
I. USB, type A J. Maintenance
K. Microphone inputs
L. Audio line output M. Bluetooth antenna N. Wi-Fi antenna
O. Power input to codec
P. Power output to codec
Q. Main power input
A. Factory reset
Rétablissement des paramètres d’usine / Restablecimiento de los parámetros de fábrica / Reposição de predefinições de fábrica / Ripristino dei valori predefiniti / Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
B. Touch panel (user interface)
Écran tactile (interface utilisateur) / Panel táctil (interfaz del usuario) / Painel tátil (interface de utilizador)/ Pannello touch (interfaccia utente) / Bedienfeld (Benutzeroberfläche)
C. Network (Ethernet)
Réseau (Ethernet) / Red (Ethernet) / Rede (Ethernet) / Rete (Ethernet) / Netzwerk (Ethernet)
D. Camera control
Contrôle de la caméra / Control de cámara / Controlo da câmara / Controllo videocamera / Kamerasteuerung
E. Camera input (HDMI), 1080p60
Entrée de la caméra (HDMI), 1080p60 / Entrada de la cámara (HDMI), 1080p60 / Entrada de câmara (HDMI), 1080p60 / Ingresso telecamera (HDMI), 1080p60 / Kameraeingang (HDMI), 1080p60
F. HDMI inputs (audio and video), 4Kp30
Entrées HDMI (audio et vidéo), 4Kp30 / Entradas HDMI (audio y vídeo), 4Kp30 / Entradas HDMI (áudio e vídeo), 4Kp30 / Ingressi HDMI (audio e video), 4Kp30 / HDMI-Eingänge (Audio und Video), 4Kp30
G. HDMI outputs (audio and video), 4Kp60
Sorties HDMI (audio et vidéo), 4Kp60 / Salidas HDMI (audio y vídeo), 4Kp60 / Saídas HDMI (áudio e vídeo), 4Kp60/ Uscite HDMI (audio e video), 4Kp60 / HDMI-Ausgänge (Audio und Video), 4Kp60
H. USB 2.0, type B
Port USB2.0, typeB / USB 2.0, tipo B / USB 2.0, tipoB/ USB 2.0, tipo B / USB 2.0, Typ B
I. USB 2.0, type A
Port USB2.0, typeA / USB 2.0, tipo A / USB2.0,tipoA/ USB 2.0, tipo A / USB 2.0, Typ A
J. Maintenance (micro USB)
Maintenance (micro USB / Mantenimiento (micro USB) / Manutenção (micro USB) / Manutenzione (micro USB) / Wartung (Mikro-USB)
K. Microphone inputs
Entrées de microphone / Entradas para micrófonos/ Entradas de microfone / Ingressi microfono / Mikrofoneingänge
L. Audio line output
Sortie de ligne audio / Salida de audio / Saída de áudio / Uscita di linea audio / Audioausgang
M. Bluetooth antenna
Antenne Bluetooth / Antena Bluetooth / Antena Bluetooth / Antenna Bluetooth / Bluetooth-Antenne
N. Wi-Fi antenna
Antenne Wi-Fi / Antena Wi-Fi / Antena Wi-Fi / Antenna Wi-Fi / Wi-Fi-Antenne
O. Power input to codec
Entrée d’alimentation pour le codec / Entrada de alimentación al códec / Entrada de alimentação do codec / Potenza in ingresso al codec / Eingang zum Codec
P. Power output to codec
Sortie d’alimentation pour le codec / Salida de alimentación al códec / Saída de alimentação do codec/ Potenza di uscita al codec / Ausgang zum Codec
Q. Main power input (100-240 VAC, 5.5-2.5 A, 50/60 Hz)
Entrée d’alimentation principale (100-240 V CA, 5.5-2.5 A, 50/60 Hz) / Entrada de alimentación principal (100-240 VCA,
5.5-2.5 A, 50/60 Hz) / Entrada de alimentação principal (100-240 V CA, 5.5-2.5 A, 50/60 Hz)/ Connettore di alimentazione di rete (100-240 VAC, 5.5-2.5 A, 50/60 Hz) / Hauptspannungsversorgung (100 bis 240 VAC, 5.5 bis 2.5 A, 50/60 Hz)
37
Page 40
Room 70 Dual
1258 mm
[49.5 in.]
3169 mm [124.8 in.]
220 kg
[485 lb]
38
150 m m
[5.9 in.]
Page 41
3169 mm [124.8 in.]
800 mm [31.5
996 mm [39.2 in.]
577 mm
in.]
300 mm [11.8 in.] 300 mm [11.8 in.]
[22.7
996 mm [39.2 in.]
in.]
1258 mm [49.5 in.]
946 mm [37.2
Ø
5 mm [0.19 in.]
148 mm [5.8 in.]
841 mm [33.1 in.]
in.]
140 mm [5.5
in.]
39
Page 42
https://collaborationhelp.cisco.com https://www.cisco.com/go/roomkit-docs
Visit one of these websites to find out more about setup, management, and use of this product. Use the first link if your device is registered to the Cisco Webex service and the second link if the device is registered to another service.
Rendez-vous sur l’un de ces sites web pour en savoir plus sur l’installation, la
FR
gestion et l’utilisation de ce produit. Utilisez le premier lien si votre appareil est enregistré auprès du service Cisco Webex et le second si votre appareil est enregistré auprès d’un autre service.
Visite uno de estos sitios web para obtener más información sobre la
ES
configuración, la administración y el uso de este producto. Utilice el primer enlace si su dispositivo está registrado en el servicio Cisco Webex, o el segundo si el dispositivo está registrado en otro servicio.
Visite um destes Web sites para obter mais informações sobre a
PT
configuração, gestão e utilização deste produto. Utilize a primeira ligação caso o seu dispositivo esteja registrado no serviço Cisco Webex e a segunda ligação caso o dispositivo esteja registrado noutro serviço.
Per ulteriori informazioni sulla configurazione, la gestione e l’uso di questo
prodotto, visitare uno dei seguenti siti Web. Utilizzare il primo link se il dispositivo è registrato nel servizio Cisco Webex e il secondo se il dispositivo è registrato su un altro servizio.
https://www.cisco.com/go/projectworkplace
Explore the Cisco Project Workplace to find inspiration and guidelines when preparing your office or meeting room for video conferencing.
Consultez le portail Cisco Project Workplace pour trouver des conseils et
FR
recommendations lorsque vous préparez votre bureau ou votre salle de réunion pour une vidéoconférence.
Explore Cisco Project Workplace para encontrar la inspiración y las
ES
directrices necesarias para preparar su oficina o sala de reuniones para videoconferencias.
Explore o Cisco Project Workplace para encontrar inspiração e diretrizes ao
PT
preparar o seu escritório ou a sua sala de conferências para a realização de videoconferências.
Consultare il Cisco Project Workplace per trovare spunti e linee guida per la
predisposizione di uffici e sale riunioni per videoconferenze.
Erkunden Sie Cisco Project Workplace, um Inspiration und Richtlinien für die
DE
Vorbereitung Ihres Büros oder Ihres Konferenzraums für Videokonferenzen zu finden.
Besuchen Sie eine dieser Websites, um mehr über die Einrichtung,
DE
Verwaltung und Verwendung dieses Produkts zu erfahren. Verwenden Sie den ersten Link, wenn Ihr Gerät beim Cisco Webex-Service angemeldet ist, und den zweiten Link, wenn das Gerät bei einem anderen Dienst angemeldet ist.
40
Page 43
Page 44
Cisco Systems Inc. Corporate Headquarters 170 West Tasman Dr. San Jose, CA 95134 USA
https://www.cisco.com/go/offices
Cisco and the Cisco logo are trademarks or registered trademarks of Cisco and/or its affiliates in the U.S. and other countries. To view a list of Cisco trademarks, go to this URL: www.cisco.com/go/ trademarks. Third-party trademarks mentioned are the property of their respective owners. The use of the word partner does not imply a partnership relationship between Cisco and any other company. (1110R)
Cisco et le logo Cisco sont des marques commerciales ou déposées de Cisco et/ou de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays. Pour consulter la liste des marques commerciales de Cisco,
FR
visitez la page: www.cisco.com/go/trademarks. Les autres marques commerciales mentionnées dans le présent document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. L’utilisation du terme «partenaire» n’implique pas de relation de partenariat entre Cisco et toute autre entreprise. (1110R)
Cisco y el logotipo de Cisco son marcas comerciales o registradas de Cisco y/o sus filiales en Estados Unidos y otros países. Si desea consultar una lista de las marcas comerciales de Cisco, visite:
ES
www.cisco.com/go/trademarks. Las marcas comerciales de terceros que aquí se mencionan pertenecen a sus respectivos propietarios. El uso de la palabra “partner” no implica la existencia de una asociación entre Cisco y cualquier otra empresa. (1110R)
Cisco e o logótipo da Cisco são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Cisco e/ou das respectivas empresas afiliadas nos EUA e noutros países. Para ver uma lista de marcas
PT
comerciais da Cisco, aceda a este URL: www.cisco.com/go/trademarks. As marcas comerciais de terceiros mencionadas são propriedade dos respectivos proprietários. A utilização da palavra parceiro não implica uma relação de parceria entre a Cisco e qualquer outra empresa. (1110R)
Cisco e il logo Cisco sono marchi o marchi registrati di Cisco e/o dei relativi affiliati negli Stati Uniti e in altri paesi. Per visualizzare l’elenco di marchi Cisco, visitare il sito Web all’indirizzo: www.cisco.
IT
com/go/trademarks. I marchi commerciali di terze parti citati sono proprietà dei rispettivi titolari. L’utilizzo del termine partner non implica una relazione di partnership tra Cisco e altre aziende. (1110R)
Cisco und das Cisco Logo sind Marken oder eingetragene Marken von Cisco und/oder Partnerunternehmen in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern. Eine Liste der Cisco Marken finden Sie
DE
unter www.cisco.com/go/trademarks. Die genannten Marken anderer Anbieter sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Die Verwendung des Begriffs „Partner“ impliziert keine gesellschaftsrechtliche Beziehung zwischen Cisco und anderen Unternehmen. (1110R)
78-101230-02A0r1 © 2018 Cisco Systems, Inc. All rights reserved.
Loading...