CHRYSLER Sebring Cabrio User Manual [fr]

TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ................................................................3
1
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE ..............................................7
2
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE ............................................43
3
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD ...............................................71
4
DÉMARRAGE ET CONDUITE .....................................................123
5
EN CAS D’URGENCE ..........................................................163
6
7
PROGRAMMES D’ENTRETIEN ....................................................217
8
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ....................................................233
9
INDEX .....................................................................239
10
1
2
INTRODUCTION
SECTION 1
INTRODUCTION ........................ 4
COMMENT UTILISER CE GUIDE ............. 4
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE ....... 6
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE ..... 6
CHANGEMENTS/MODIFICATIONS AU
VÉHICULE ............................ 6
3
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Le présent guide a été rédigé avec la collaboration d’ingénieurs et de spécialis­tes. Il a pour objet de vous familiariser avec le fonctionnement et l’entretien de votre nouveau véhicule. Il est accompa­gné d’un livret de renseignements sur la garantie et d’autres documents à l’intention de l’automobiliste. Nous vous prions de lire attentivement ces docu­ments. Le respect des directives et des recommandations qui s’y trouvent vous aidera à utiliser votre véhicule en toute sécurité et avec le plus d’agrément pos­sible.
4
NOTA :
plétée, ce dernier devrait être rangé dans votre véhicule à des fins de consultation et y demeurer lors de la vente du véhicule afin que le nouveau propriétaire puisse obtenir toute l’information concernant les avertissements relatifs à la sécurité.
En ce qui concerne le service après­vente, nous tenons à vous rappeler que c’est votre concessionnaire qui est le mieux placé pour connaître votre véhicule à fond, car il dispose de techniciens for­més en usine, offre des pièces d’origine MoparT et tient à ce que vous soyez satisfait.
Une fois la lecture du guide com-
COMMENT UTILISER CE GUIDE
Consultez la table des matières pour trou­ver la section où figurent les renseigne­ments que vous cherchez.
L’index détaillé présent à la fin de ce guide énumère tous les sujets traités.
Consultez le tableau suivant qui décrit les symboles utilisés dans ce guide :
INTRODUCTION
CLIGNOTANTS
CARBURANT
CÔTÉ DE LA TRAPPE À
CARBURANT
HUILE MOTEUR
CHARGE DE LA BAT-
TERIE
TEMPÉRATURE DU LI-
QUIDE DE REFROIDISSE-
MENT DU MOTEUR
MOTEUR
ESSUIE-GLACE DE LA LU-
NETTE ARRIÈRE
ESSUIE-GLACE INTERMIT-
TENT DE LUNETTE
LAVE-GLACE DE LA LUNETTE ARRIÈRE
DÉGIVREUR DE LUNETTE
ARRIÈRE
RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
CHAUFFANT
ANCRAGE D’ATTACHE
DE SIÈGE D’ENFANT
ANCRAGES INFÉRIEURS
POUR SIÈGE D’ENFANT
(LATCH)
ESSUIE-GLACES INTER-
MITTENTS
LAVE-GLACE DE
PARE-BRISE
NIVEAU DE LIQUIDE
LAVE-GLACE
CHAUFFAGE ÉLECTRI-
QUE DU PARE-BRISE
DÉGIVRAGE DE PARE-
BRISE
ESSUIE-GLACES ET LAVE-
GLACE DE PARE-BRISE
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
AVERTISSEMENT DE
CIRCUIT DE FREINAGE
– FREIN DE STATION-
NEMENT
DÉFAILLANCE DU SYS­TÈME DE FREINAGE AN-
TIBLOCAGE
CEINTURE DE SÉCU-
RITÉ
SAC GONFLABLE
SAC GONFLABLE LATÉRAL
FEUX DE DÉ-
TRESSE
VERROUILLAGE DES
GLACES
FEUX DE ROUTE
FEUX DE CROISEMENT
PHARES ANTI-
BROUILLARDS AVANT
DÉFAILLANCE
D’AMPOULE EXTÉ-
RIEURE
PLAFONNIER PORTIÈRE LATÉRALE
FEUX DE STATION-
NEMENT
ALLUME-CIGARE
KLAXON
MISE SOUS TENSION
PAR CLÉ (PRISE DE
OUVERTURE DU CA-
DÉVERROUILLAGE ET
OUVERTURE DE HAYON
COULISSANTE
PORTIÈRE LATÉRALE
COULISSANTE
PORTIÈRE OUVERTE
BOUCHE D’AIR SUPÉ-
RIEURE
BOUCHES D’AIR SU­PÉRIEURE ET INFÉ-
COURANT)
BOUCHE D’AIR INFÉ-
POT
DÉGIVRAGE ET
BOUCHE D’AIR IN-
FÉRIEURE
OUVERTURE DE COF-
CAPOTE FERMÉE DÉVERROUILLAGE
CAPOTE ABAISSÉE
RIEURE
RIEURE
FRE
SIÈGE CHAUFFANT
(BASSE TEMPÉRATURE)
SIÈGE CHAUFFANT
(HAUTE TEMPÉRATURE)
RECIRCULATION
VENTILATEUR DE
L’HABITACLE
CLIMATISATION
D’URGENCE DU COF-
FRE
DÉSACTIVATIONDU
SAC GONFLABLE DU
PASSAGER
SERRURE DE POR-
TIÈRE
LÈVE-GLACE
OUVERTURE DES QUATRE
GLACES DE CABRIOLET
LIQUIDE DE LA DIREC-
TION ASSISTÉE
VOIR LE GUIDE DE
L’AUTOMOBILISTE ISO
ÉCLAIRAGE DU TA-
BLEAU DE BORD
COMMUTATEURPRINCIPAL
D’ÉCLAIRAGE
PEDALES REGLABLES
CONTRÔLEUR DE PRESSION DES
PNEUS
BOUTON DE RECONNAIS-
SANCE DE LA VOIX
BOUTON UCONNECT™
SYSTÈME ANTIPATINAGE
AVERTISSEMENT
5
INTRODUCTION
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
Le manuel contient des AVERTISSE­MENTS visant à vous rappeler d’éviter
certaines pratiques pouvant entraîner des accidents ou des blessures. Il contient également des rubriques AVERTISSE- MENT qui vous mettent en garde contre certaines procédures qui risquent d’endommager votre véhicule. Vous ris­quez d’ignorer des renseignements im­portants si vous ne lisez pas ce guide en entier. Respectez toutes les directives énoncées sous les rubriques Mise en garde et avertissement.
6
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Le numéro d’identification de votre véhi­cule est indiqué sur une plaquette impri­mée, visible par le pare-brise, située dans le coin avant gauche de la carrosserie. Ce numéro apparaît aussi sur l’étiquette de renseignements fixée à l’une des glaces de votre véhicule. Conservez cette éti­quette en tant que fiche pratique de ren­seignements relatifs au numéro d’identification de votre véhicule et à son équipement en option.
Numéro d’identification du véhicule
CHANGEMENTS/MODIFICATIONS AU VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Tousles changements ou toutes les modifications apportés à ce véhi­cule peuvent gravement nuire à sa manœuvrabilité et à sa sécurité, et peuvent causer un accident entraî­nant des blessures graves, voire mortelles.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
SECTION 2
UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS ............ 9
Retrait de la clé de contact ............... 9
Blocage du commutateur d’allumage de la
boîte-pont automatique .................. 9
Rappel de clé laissée dans le commutateur
d’allumage .......................... 9
CLÉ À PUCE — SELON L’ÉQUIPEMENT ........ 9
Clés de rechange ..................... 10
Programmation des clés par le propriétaire . . . 11
Généralités ......................... 11
ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL .................. 11
SERRURES DE PORTIÈRE ................ 11
Verrouillage électrique des portes .......... 12
Verrouillage central — Offert en option ...... 12
Témoin de porte entrouverte ............. 13
Verrouillage automatique des portes ........ 13
Déverrouillage automatique à la sortie —
Disponible uniquement si le système de verrouillage automatique des portes est
activé ............................. 13
TÉLÉDÉVERROUILLAGE — SELON
L’ÉQUIPEMENT ....................... 14
Pour déverrouiller les portes ............. 14
Pour verrouiller les portes ............... 15
Pour déverrouiller le coffre .............. 15
Alarme d’urgence ..................... 15
Utilisation du bouton d’alarme d’urgence ..... 15
Pour programmer des télécommandes
supplémentaires ..................... 15
Généralités ......................... 16
Remplacement des piles de la télécommande . . 16
SYSTEME ANTIVOL ..................... 17
Alerte de tentative d’effraction ............ 17
Neutralisation manuelle de l’alarme antivol .... 17
VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE . . 17
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LE COFFRE ............... 18
Dispositif d’ouverture d’urgence du coffre .... 18
GLACES ............................ 19
Glaces à commande électrique ............ 19
DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS . . . 19
Ceintures à trois points d’ancrage ......... 20
Prétendeurs de ceinture de sécurité ........ 24
Système amélioré de rappel des ceintures de
sécurité (BeltAlert) .................... 24
Ceintures de sécurité et femmes enceintes . . . 25
7
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Rallonge de ceinture de sécurité .......... 25
Système de retenue supplémentaire (sac
gonflable) du conducteur et du passager
avant de droite ...................... 26
Ensemble de retenue d’enfant ............ 32
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE
DU MOTEUR ......................... 39
8
CONSEILS DE SÉCURITÉ ................. 39
Gaz d’échappement ................... 39
Vérifications de sécurité à l’intérieur du
véhicule ........................... 40
Vérifications de sécurité périodiques à
l’extérieur du véhicule ................. 40
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS
MISE EN GARDE !
Une voiture non verrouillée consti­tue une invitation pour les voleurs. Retirez toujours la clé du commuta­teur d’allumage, verrouillez toutes les portes et fermez les glaces lors­que vous quittez le véhicule.
Retrait de la clé de contact
VERROUILLAGE
ACCESSOIRES
Positions de la clé de contact
ARRÊT
MARCHE
DÉMARRAGE
Placez le sélecteur en position P (station­nement) et assurez-vous que le bouton­poussoir sur le pommeau du levier de vitesses est sorti. Tournez la clé à la position Antivol et retirez-la.
NOTA :
Si vous essayez de retirer la clé avant de mettre le levier à la position P (stationnement), il est possible qu’elle reste temporairement coincée dans le ba­rillet. Si cela se produit, tournez légère­ment la clé vers la droite, puis retirez-la comme indiqué. En cas de problème, le système peut coincer la clé dans le barillet pour vous avertir que cette fonction n’est plus opérationnelle. Le moteur peut être démarré et éteint, mais la clé ne peut être retirée sans avoir fait appel à un techni­cien.
Blocage du commutateur d’allumage de la boîte-pont automatique
Ce système vous empêche de retirer la clé si le sélecteur n’est pas en position P (stationnement). Le dispositif empêche également le levier de vitesses de sortir
de la position P (stationnement), à moins que la clé ne soit en position Arrêt ou Marche.
Rappel de clé laissée dans le commutateur d’allumage
Si la porte du conducteur est ouverte alors que la clé se trouve dans le commutateur d’allumage et qu’elle est à la position Arrêt, Antivol ou Accessoires, un avertis­seur sonore retentit pour vous rappeler de retirer la clé.
CLÉ À PUCE — SELON L’ÉQUIPEMENT
Ce système permet à une clé de contact codée d’envoyer un signal aux circuits électroniques du véhicule. Si le circuit électronique reconnaît le signal, le véhi­cule démarre et le moteur continue de tourner. Si le système ne reconnaît pas le signal, le véhicule démarre, le moteur tourne pendant deux secondes puis s’éteint. Le système permet de démarrer le moteur et de le faire tourner (pendant deux secondes) six fois; après quoi, le
9
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
démarreur est désactivé et le moteur ne se lancera pas.
NOTA :
L’immobilisateur avec clé à puce est incompatible avec les dispositifs de dé­marrage à distance. L’utilisation de ces dispositifs peut entraîner des problè­mes de démarrage et altérer la protec­tion antivol du véhicule.
Le dispositif Mobil Speed Pass™, d’autres clés à puce et tout autre com­posant se trouvant trop près de la clé de contact peuvent causer des problè­mes lors du démarrage. Ces dispositifs ne peuvent pas endommager le sys­tème de clé à puce, mais peuvent cau­ser un problème temporaire lors du démarrage. Le cas échéant, retirez la clé à puce du porte-clés et redémarrez le véhicule. Les téléavertisseurs, télé­phones cellulaires, baladeurs et autres appareils semblables ne causent pas d’interférences avec ce système.
10
Le témoin du système antivol, situé dans le groupe d’instruments à droite de la jauge de carburant, s’allume pendant en­viron trois secondes lorsque le commuta­teur d’allumage est mis à la position Mar­che. Si le circuit électronique ne reconnaît pas le signal émis par la clé de contact, le témoin antivol clignote de façon continue pour indiquer que le véhicule a été immo­bilisé. Si le témoin reste allumé pendant la conduite du véhicule, cela indique une panne dans le circuit électronique.
Toutes les clés fournies avec votre nou­veau véhicule ont été programmées en fonction de son circuit électronique.
Clés de rechange
NOTA :
Seules des clés qui ont été pro­grammées en fonction du circuit électro­nique de votre véhicule peuvent être utili­sées pour sa mise en marche. Lorsqu’une clé à puce a été programmée pour faire
démarrer un véhicule, elle ne peut être programmée pour faire démarrer un autre véhicule.
Au moment de l’achat, le premier proprié­taire du véhicule reçoit un NIP (numéro d’identification personnel) de quatre chif­fres. Ce NIP est nécessaire pour procéder au remplacement des clés par un conces­sionnaire. La programmation de nouvelles clés peut être effectuée par un conces­sionnaire autorisé ou en suivant la mé­thode de Programmation des clés par le propriétaire. Celle-ci consiste en la pro­grammation d’une clé vierge en fonction de l’électronique du véhicule. Une clé vierge est une clé qui n’a jamais été programmée.
NOTA : Lors de l’entretien du système de clés à puce, il est nécessaire de fournir toutes les clés au concession­naire.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Programmation des clés par le propriétaire
Vous pouvez programmer de nouvelles clés pour votre véhicule, à condition d’avoir deux clés fonctionnelles, en effec­tuant la procédure suivante :
1. Insérez la première clé fonctionnelle dans le commutateur d’allumage et tournez-la à la position Marche pendant au moins trois secondes mais sans excé­der 15 secondes.
Tournez le commutateur d’allumage à la position Arrêt et retirez la première clé.
2. Insérez la seconde clé fonctionnelle et tournez-la à la position Marche dans les 15 secondes. Au bout de 10 secondes, un carillon retentit et le témoin de l’antivol commence à clignoter.
Tournez le commutateur d’allumage à la position Arrêt et retirez la seconde clé.
3. Insérez une clé à puce vierge dans le commutateur d’allumage et tournez-la à la
position Marchedans les 60secondes. Au bout de 10 secondes, un carillon retentit une seule fois. Le témoin de l’antivol cesse de clignoter, s’allume pendant trois secon­des, puis s’éteint.
La nouvelle clé à puce est maintenant programmée. Vous pouvez répéter cette procédure pour programmer jusqu’à huit clés au total.
Généralités
Le système d’immobiliseur avec clé à puce est conforme à la partie 15 du règle­ment de la FCC. Son utilisation est sou­mise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
2. Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l’activer inopportunément.
ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL
Les lampes intérieures s’allument lorsque vous ouvrez une porte, déverrouillez le
véhicule à l’aide du télédéverrouillage (of­fert en option) ou utilisez le déverrouillage centralisé du côté conducteur (offert en option). Elles demeurent allumées pen­dant environ 30 secondes après la ferme­ture de toutes les portes puis s’éteignent graduellement.
Les lampes s’éteignent aussi graduelle­ment lorsque le contact est établi après la fermeture de toutes les portes.
SERRURES DE PORTIÈRE
AVERTISSEMENT !
Par mesure de sécurité en cas d’accident, verrouillez les portières du véhicule pendant que vous circu­lez et lorsque vous quittez le véhicule.
11
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Retirez toujours la clé du commuta­teur d’allumage et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule. Ne donnez jamais accès aux enfants à un véhicule déver­rouillé et ne laissez jamais des en­fants sans surveillance à bord du véhicule. L’utilisation non supervi­sée de l’équipement d’un véhicule peut engendrer des blessures gra­ves, voire mortelles.
Verrouillage électrique des portes
Chaque porte avant est équipée d’un con­tacteur de verrouillage situé à l’avant de la poignée. Appuyez sur cette commande pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
Commutateur de verrouillage électrique Bouton de verrouillage
Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique pendant que la clé se trouve dans le commutateur d’allu­mage et que la porte du conducteur est ouverte, les portes ne se verrouilleront pas.
Si le bouton de verrouillage est enfoncé lorsque vous fermez la porte, celle-ci sera verrouillée. Assurez-vous donc, avant de fermer la porte, de ne pas laisser les clés à l’intérieur du véhicule.
Verrouillage central — Offert en option
Tournez le contacteur de verrouillage de la porte du conducteur à la position de déverrouillage deux fois dans un délai de cinq secondes pour déverrouiller les deux portes. Tournez le contacteur de verrouillage de la porte du conducteur à la
12
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
position de déverrouillage une fois pour déverrouiller seulement la porte du con­ducteur.
Les deux portes se verrouillent lorsque vous verrouillez la porte du conducteur à l’aide de la clé.
Témoin de porte entrouverte
Si vous déplacez le véhicule alors qu’une porte n’est pas complètement fermée, le mot DOOR (porte) remplace l’affichage du compteur kilométrique et un signal sonore retentit une fois. L’affichage du compteur kilométrique réapparaît une fois la porte fermée.
Verrouillage automatique des portes
Les portes se verrouillent automatique­ment si :
1. La boîte-pont est en prise.
2. Toutes les portes sont fermées.
3. Le véhicule roule à plus de 24 km/h (15 mi/h).
4. La pédale d’accélérateur est enfoncée. Le verrouillage automatique peut être ac-
tivé ou désactivé de la manière suivante :
1. Fermez toutes les portes, puis mettez la clé de contact dans le commutateur d’allumage.
2. Tournez la clé de la position Marche à la position Arrêt quatre fois de suite en terminant par la position Arrêt.
VERROUILLAGE
ACCES­SOIRES
Positions de la clé de contact
ARRÊT
MARCHE
DÉMARRAGE
3. Appuyez sur le commutateur de ver­rouillage électrique des portes pour ver­rouiller celles-ci.
Commutateur de verrouillage électrique
4. Vous entendrez un bref signal sonore une fois la programmation terminée.
Déverrouillage automatique à la sortie — Disponible uniquement si le système de verrouillage automatique des portes est activé.
Cette fonction déverrouille toutes les por­tes lorsque la porte du conducteur est ouverte et que le commutateur d’allumage est à la position Antivol. Cette fonction est désactivée dans les réglages program­més en usine. Le verrouillage automatique à la sortie peut être activé ou désactivé de la manière suivante :
13
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
1. Fermez toutes les portes, puis mettez la clé de contact dans le commutateur d’allumage.
2. Tournez la clé de la position Marche à la position Arrêt quatre fois de suite en terminant par la position Arrêt.
3. Appuyez sur la commande de verrouil­lage électrique.
4. Vous entendrez un bref signal sonore une fois la programmation terminée.
TÉLÉDÉVERROUILLAGE — SELON L’ÉQUIPEMENT
Ce système permet de verrouiller et de déverrouiller les portes ainsi que le coffre à une distance d’environ 7 mètres au moyen d’une télécommande.Il n’est pas nécessaire de pointer la télécommande vers le véhicule pour actionner le sys­tème.
14
Télécommande de télédéverrouillage
Pour déverrouiller les portes
Appuyez une fois sur le bouton de déver­rouillage puis relâchez-le pour déver­rouiller la porte du conducteur. Appuyez sur le bouton deux fois pendant cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes. Si votre véhicule est muni de la fonction d’éclairage d’accueil, l’éclairage intérieur demeure allumé pendant environ 30 secondes à partir du moment où vous déverrouillez les portes.
NOTA :
Le système peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes la pre­mière fois que vous appuyez sur le bouton de déverrouillage. Pour passer de la fonc­tion de déverrouillage de la porte du con­ducteur à la première pression à la fonc-
tion de déverrouillage de toutes les portes, effectuez les opérations suivan­tes :
1. Appuyez sur le bouton de déver­rouillage sur la télécommande et maintenez-le enfoncé.
2. Attendez de quatre à dix secondes, tout en maintenant le bouton enfoncé, puis appuyez sur le bouton de verrouil­lage.
3. Relâchez les deux boutons.
Les phares clignotent à deux reprises pour confirmer le signal de déverrouillage.
NOTA :
Le clignotement des phares peut être activé ou désactivé en effectuant les opérations suivantes :
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage sur la télécommande et maintenez-le en­foncé.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
2. Attendez de quatre à dix secondes, tout en maintenant le bouton de verrouil­lage enfoncé, puis appuyez sur le bouton du coffre.
3. Relâchez les deux boutons.
Pour verrouiller les portes
L’avertisseur sonore se fait entendre une fois et les phares clignotent pour confir­mer la réception du signal.
NOTA :
Pour activer ou désactiver le cli­gnotement des phares, veuillez vous réfé­rer à la note précédant la rubrique « Pour verrouiller les portes ». La fonction d’avertisseur sonore peut être activée ou désactivée en effectuant les étapes sui­vantes :
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage sur la télécommande et maintenez-le en­foncé.
2. Tout en maintenant le bouton de ver­rouillage enfoncé, attendez de quatre à
dix secondes, puis appuyez sur le bouton de déverrouillage.
3. Relâchez les deux boutons.
Pour déverrouiller le coffre
Appuyez sur le bouton du coffre sur la télécommande et maintenez-le enfoncé.
NOTA :
La télécommande peut être pro­grammée pour ouvrir le coffre immédiate­ment (sans avoir à maintenir le bouton enfoncé) en effectuant les étapes suivan­tes :
1. Appuyez sur le bouton de déver­rouillage sur la télécommande et maintenez-le enfoncé.
2. Tout en maintenant le bouton de ver­rouillage enfoncé, attendez de quatre à dix secondes, puis appuyez sur le bouton du coffre.
3. Relâchez les deux boutons.
Alarme d’urgence
Le bouton d’alarme déverrouille la porte du conducteur, allume l’éclairage intérieur, fait clignoter les phares et retentir l’avertisseur sonore pendant environ trois minutes ou jusqu’à ce que l’alarme soit mise hors fonction.
Utilisation du bouton d’alarme d’urgence
Appuyez sur le bouton d’alarme et maintenez-le enfoncé pendant au moins une seconde pour activer l’alarme d’urgence. Appuyez sur ce bouton de nouveau ou déverrouillez la porte avec la clé (si le véhicule est doté du verrouillage central) pour désactiver l’alarme. L’alarme se désactive automatiquement au bout de trois minutes ou lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
Pour programmer des télécommandes supplémentaires
Vous pouvez programmer jusqu’à quatre télécommandes pour votre véhicule. Pro­cédez de la manière suivante :
15
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
1. Mettez le commutateur d’allumage à la position Marche et le véhicule en posi­tion P (stationnement).
2. À l’aide d’une télécommande déjà pro­grammée, appuyez sur le bouton de dé­verrouillage. Maintenez-le enfoncé pen­dant quatre à dix secondes, puis appuyez sur le bouton PANIC (alerte) pendant au moins une seconde. Relâchez les deux boutons simultanément. Un signal sonore est émis pour vous indiquer que vous pouvez procéder à la programmation de la nouvelle télécommande.
3. Enfoncez et relâchez les boutons de verrouillage simultanément, puis enfoncez et relâchez N’IMPORTE LEQUEL des bou­tons sur chaque télécommande que vous désirez programmer, ainsi que sur celle déjà programmée. Vous entendrez un si­gnal sonore si la télécommande a été bien programmée. Vous avez 30 secondes pour effectuer la programmation de toutes les télécommandes désirées. Un signal sonore se fait entendre à la fin des 30
16
secondes ou si la clé de contact est tournée à la position Antivol.
Généralités
La télécommande est conforme aux nor­mes RS-210 d’Industrie Canada et à la section 15 des normes de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux condi­tions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles.
2. Ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Si la télécommande ne parvient pas à actionner les commandes à une distance normale, vérifiez ce qui suit :
1. L’état des piles de la télécommande : La durée de vie utile de ces piles est d’un ou deux ans.
2. Proximité d’un émetteur radio (station émettrice, émetteur d’aéroport, radios mo­biles et CB).
Remplacement des piles de la télécommande
Il est recommandé de remplacer les piles de la télécommande avec des piles CR2016.
1. Écartez les deux moitiés de la télécom­mande à l’aide d’une pièce de monnaie ou de tout autre objet de taille semblable. Veillez à ne pas endommager le joint en caoutchouc.
Ouverture des deux moitiés de la télécom-
mande
2. Remplacez les piles. Évitez de toucher aux piles neuves avec les doigts, car
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
l’huile naturelle de la peau peut entraîner leur détérioration. Si vous touchez la pile, nettoyez-la avec de l’alcool à friction.
3. Refermez la télécommande. Enfoncez les deux moitiés l’une contre l’autre jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent et testez la télécommande.
SYSTEME ANTIVOL
Le système contrôle le fonctionnement non autorisé des portes, du barillet de serrure du coffre et de l’allumage.
Si l’alarme se déclenche, le système sera activé pendant 18 minutes. Pendant les trois premières minutes, l’avertisseur so­nore retentit et les phares ainsi que l’éclairage intérieur clignotent. Au terme de ce délai, l’avertisseur sonore cesse de retentir mais si la cause de l’alarme per­siste, les feux continuent à clignoter pen­dant encore 15 minutes.
NOTA :
moteur en marche tant que le système n’est pas désamorcé.
Il est impossible de mettre le
Pour amorcer le système :
1. Retirez la clé du commutateur d’allu­mage et sortez du véhicule.
2. Verrouillez la porte à l’aide de la clé, de la commande de verrouillage électrique des portes ou du système de télédéver­rouillage et fermez toutes les portes.
3. Le témoin au groupe d’instruments cli­gnote rapidement pendant 15 secondes, Ceci indique que le système est amorcé. Si le témoin s’allume mais ne clignote pas, le système est toujours amorcé mais il y a un problème dans le circuit du coffre. Après 15 secondes, le témoin continue de clignoter lentement. Ceci indique que le système est bien amorcé.
Pour désarmer le système
Déverrouillez une des portes avant en utilisant soit la clé, soit la télécommande de télédéverrouillage des portes.
Alerte de tentative d’effraction
Si l’alarme sonne trois fois lorsque vous ouvrez une porte avant à l’aide d’une clé ou de la télécommande, cela indique que l’alarme a été activée. Vérifiez le véhicule pour voir s’ilyaeueffraction.
Neutralisation manuelle de l’alarme antivol
L’alarme ne sera pas amorcée si vous verrouillez les portes en utilisant la com­mande de verrouillage manuelle.
VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE
Bouton d’ouverture du coffre
17
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Utilisez la clé ou la commande de télédé­verrouillage pour ouvrir le coffre de l’extérieur du véhicule. De l’habitacle, on peut ouvrir le couvercle de coffre en éta­blissant le contact à l’allumage et en ap­puyant sur le bouton d’ouverture du coffre, situé sur le tableau de bord, à gauche du volant. Vous devez placer la boîte de vitesses en position P (stationnement) pour activer l’interrupteur d’ouverture du coffre. Sur les véhicules dotés d’une boîte de vitesses manuelle, le commutateur d’allumage doit être à la position Marche et le véhicule doit être totalement immo­bile (0 km/h) pour que l’interrupteur fonc­tionne.
Si le commutateur d’allumage est à la position Marche, la mention « DECK » sera affichée à l’écran d’affichage du compteur kilométrique, indiquant que le coffre est ouvert. L’écran d’affichage du compteur kilométrique réapparaîtra une fois que le coffre sera fermé ou que le bouton du totaliseur sera enfoncé.
18
Si la clé est dans la position de verrouil­lage ou hors du commutateur d’allumage, la mention « DECK » sera affichée tant que le coffre ne sera pas fermé.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE COFFRE
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les enfants accéder au coffre de l’extérieur ou de l’intérieur du véhicule. Refermez toujours le couvercle de coffre lors­que votre véhicule est laissé sans surveillance. De jeunes enfants pourraient se retrouver coincés dans cette partie du véhicule, même s’ils y sont entrés par les sièges arrière. Dans une telle situation, ils pourraient mourir asphyxiés ou d’un coup de chaleur.
Dispositif d’ouverture d’urgence du coffre
Fonction d’ouverture d’urgence
NOTA :
nisme de verrouillage du coffre de véhi­cule est équipé d’un dispositif d’ouverture d’urgence. Si une personne se retrouve coincée dans le coffre, elle peut l’ouvrir en tirant sur la poignée lumineuse fixée sur le mécanisme de verrouillage. Voir l’illustration.
Par mesure de sécurité, le méca-
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
GLACES
Glaces à commande électrique
Commutateurs de glaces à commande électri-
que
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas des enfants dans le véhi­cule lorsque la clé est sur le commuta­teur d’allumage. Les occupants, et tout particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire coincer par les glaces en actionnant les lève-glaces électriques. Ils risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
Toutes les glaces peuvent être activées au moyen des commandes situées sur la porte du conducteur.
La glace côté conducteur est dotée d’une fonction d’abaissement automatique. Ap­puyez sur le commutateur au-delà du cran, relâchez-le et la glace descend automatiquement.
Pour ouvrir partiellement la glace, ap­puyez jusqu’au cran sur le commutateur et relâchez-le lorsque vous voulez inter­rompre la descente de la glace.
Tremblements dus au vent
L’assaut du vent est semblable à la pres­sion que l’on ressent dans les oreilles ou à un bruit d’hélicoptère. Votre véhicule peut produire des vibrations aérodynamiques lorsque les glaces sont baissées, partiel­lement ouvertes ou complètement ouver­tes. Ceci est normal et peut être atténué. Si le phénomène se produit lorsque les
glaces arrière sont baissées, baissez les glaces avant et arrière pour atténuer l’assaut.
DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS
Les dispositifs de retenue qui équipent votre véhicule sont parmi les éléments les plus importants du système de sécurité. Ils comprennent les ceintures de sécurité avant et arrière du conducteur et de tous les passagers ainsi que les sacs gonfla­bles avant du conducteur et du passager avant. Si vous transportez des enfants trop petits pour les ceintures de taille adulte, ces ceintures de sécurité peuvent tout de même servir à assujettir les en­sembles de retenue d’enfant et de bébé.
Lisez attentivement les renseignements qui suivent. Vous y verrez comment bien vous servir des dispositifs de retenue de manière à ce que les occupants puissent bénéficier de la meilleure protection pos­sible.
19
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Au moment d’une collision, les oc­cupants d’un véhicule risquent de subir des blessures bien plus gra­ves s’ils ne bouclent pas correcte­ment leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur de l’habitacle ou les autres occupants, ou d’être éjectés du véhicule. Il incombe au conduc­teur de veiller à ce que chaque oc­cupant boucle sa ceinture de sécu­rité correctement.
Tout conducteur, aussi compétent soit-il, doit toujours porter sa ceinture de sécurité au volant, même pour des trajets de courte durée. En effet, il est toujours pos-
20
sible qu’un mauvais conducteur sur la route vous implique dans une collision, que ce soit loin de votre domicile ou dans votre propre rue.
Les recherches en matière de sécurité démontrent qu’en cas de collision, la cein­ture de sécurité peut vous sauver la vie et peut aussi atténuer considérablement la gravité des blessures. Certaines des bles­sures les plus graves se produisent lors­que l’occupant est projeté hors du véhi­cule. Les ceintures de sécurité réduisent les risques qu’une personne soit éjectée d’un véhicule ou qu’elle se blesse en heurtant les parois de l’habitacle. Toutes les personnes se trouvant à l’intérieur d’un véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps.
Ceintures à trois points d’ancrage
Toutes les places assises de votre véhi­cule sont munies d’une ceinture à trois points d’ancrage.
La ceinture à enrouleur a été conçue de façon à se bloquer automatiquement en cas de freinage soudain ou de collision. Dans des conditions normales, le rétrac­teur permet au baudrier de la ceinture de se déplacer librement avec l’occupant du siège. Par contre, en cas de collision, la ceinture à enrouleur se bloque et réduit ainsi le risque que vous heurtiez l’intérieur du véhicule ou que vous soyez éjecté de celui-ci.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de porter une ceinture de sécurité de manière inadéquate. La ceinture est con­çue pour reposer contre les par­ties les plus résistantes du corps. Celles-ci sont plus aptes à absor­ber les forces qui s’exercent lors d’une collision. Le fait d’appuyer la ceinture sur les mauvaises par­ties du corps peut augmenter considérablement la gravité des blessures occasionnées par une collision. Vous risquez ainsi de subir des lésions internes ou même de glisser sous la ceinture. Suivez donc les conseils qui vous sont donnés dans ce guide concernant le port des ceintures de sécurité et assurez-vous que tous les occupants font de même. Il en va de votre sécurité.
Une même ceinture ne doit ja­mais être utilisée pour retenir deux personnes à la fois. En cas de collision, ces personnes pour­raient se heurter mutuellement et se blesser gravement. Peu im­porte la taille des personnes, n’utilisez jamais une ceinture à trois points d’ancrage ou une ceinture sous-abdominale pour plus d’une personne.
Mode d’emploi des ceintures à trois points d’ancrage
1. Entrez dans le véhicule et fermez la portière. Asseyez-vous et réglez la posi­tion du siège avant.
LANGUETTE
Languette
21
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
2. La languette de la ceinture de sécurité se trouve à l’arrière de votre siège. Saisis­sez la languette et déroulez la ceinture. Glissez la languette le long de la ceinture aussi loin que nécessaire pour faire le tour de votre corps, contre vos cuisses et sous votre abdomen.
Bouclage de la languette
22
3. Une fois la ceinture à la longueur dési­rée, insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».
AVERTISSEMENT !
Une ceinture insérée dans la mau-
vaise boucle ne vous protégera pas adéquatement. La portion sous­abdominale de la ceinture pourrait alors se placer trop haut sur le corps et causer des lésions inter­nes. Utilisez toujours la boucle la plus proche de vous.
Une ceinture trop desserrée ne
vous protégera pas aussi bien. En cas d’arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l’avant, ce qui augmente les risques de blessu­res. Serrez bien la ceinture de sécu­rité sur votre corps.
Il est très dangereux de porter la ceinture sous le bras. En cas de collision, le corps peut heurter les parois intérieures du véhicule, ce qui augmente les risques de blessu­res à la tête et au cou. En outre, une ceinture portée ainsi peut causer des lésions internes, comme vous briser les côtes, car ces dernières ne sont pas aussi robustes que l’ossature de l’épaule. C’est pour­quoi il faut faire passer la ceinture sur l’épaule pour permettre aux par­ties les plus résistantes du corps d’absorber le choc en cas de collision.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de col­lision. Si vous ne portez pas le bau­drier,vous risquez davantage de su­bir un choc à la tête. Les parties baudrier et ceinture sous­abdominale des ceintures à trois points d’ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
4. Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l’abdomen. Pour éliminer le jeu de la portion sous­abdominale de la ceinture, tirez légère­ment sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit vos risques de glisser en dessous de celle-ci.
Élimination du jeu de la ceinture
AVERTISSEMENT !
Une ceinture sous-abdominale
portée trop haut peut augmenter les risques de lésions internes en cas de collision, car la pression de la ceinture ne sera pas exercée sur les os iliaques et pelviens, très résis­tants, mais sur l’abdomen. Il faut toujours porter la ceinture aussi bas que possible et la garder bien serrée.
Une ceinture tordue perd de son efficacité. En cas de collision, la ceinture pourrait même vous causer des lacérations. Assurez-vous que la ceinture est bien droite. Si vous ne parvenez pas à détordre l’une ou l’autre des ceintures de votre véhi­cule, demandez à votre concession­naire de s’en charger.
5. Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu’elle repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par le rétracteur.
6. Pour détacher la ceinture, appuyez sur le bouton rouge situé sur la boucle. La ceinture s’enroule automatiquement en position rétractée. Au besoin, tirez la lan­guette vers le bas de la sangle afin de permettre à la ceinture de s’enrouler com­plètement.
23
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Si la ceinture est déchirée ou effilo­chée, elle risque de se rompre en cas de collision et donc de ne pas protéger l’occupant. Inspectez régu­lièrement les ceintures et assurez­vous qu’elles ne sont ni coupées, ni effilochées et qu’aucune pièce de fixation de ceinture n’est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ceintures de sécurité qui ont été endommagées lors d’une collision (enrouleur plié, ceinture vrillée, etc.).
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des deux posi­tions assises avant sont munies de dispo­sitifs de prétension conçus pour éliminer le jeu des ceintures en cas de collision. Ces dispositifs améliorent le rendement
24
du système de ceintures de sécurité en assurant que la ceinture est ajustée sur l’occupant dès que la collision se produit. Les dispositifs de prétension conviennent à tous les occupants, quelle que soit leur taille.
NOTA :
Ces dispositifs ne peuvent toute­fois pas compenser une utilisation incor­recte de la ceinture. La ceinture doit être serrée de manière adéquate et être bien positionnée.
L’entrée en action des prétendeurs est déclenchée par le module de commande des sacs gonflables avant (reportez-vous à la section correspondante). Comme pour les sacs gonflables avant, les préten­deurs ne peuvent être utilisés qu’une fois. Après une collision d’une force suffisante pour déployer les sacs et activer les pré­tendeurs, sacs et prétendeurs doivent être remplacés.
Système amélioré de rappel des ceintures de sécurité (BeltAlert)
Si la ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée dans les 60 secondes qui suivent le démarrage du véhicule et si la vitesse du véhicule est supérieure à 8 km/h (5 mi/h), le système de rappel perfectionné (BeltAlert) avertira le con­ducteur qu’il doit boucler sa ceinture. Le conducteur doit également rappeler aux passagers de boucler leur propre ceinture de sécurité. Lorsque l’avertisseur est dé­clenché, le système de rappel perfec­tionné (BeltAlert) continue de sonner et de faire clignoter le témoin de ceinture de sécurité pendant 96 secondes ou jusqu’à ce que la ceinture de sécurité du conduc­teur soit bouclée ou que la vitesse du véhicule soit inférieure à 8 km/h (5 mi/h). Le système de rappel perfectionné est réactivé si la ceinture de sécurité du con­ducteur est débouclée pendant plus de dix secondes et que le véhicule roule à plus de 8 km/h (5 m/h).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Le système de rappel perfectionné (Bel­tAlert) peut être activé ou désactivé par votre concessionnaire autorisé ou en sui­vant les étapes suivantes :
NOTA :
Les actions suivantes doivent être effectuées dans un délai de soixante secondes après avoir placé le commuta­teur d’allumage en position de marche ou de démarrage (ON ou START). DaimlerChrysler déconseille la désactiva­tion du système de rappel perfectionné (BeltAlert).
1. Placez le commutateur d’allumage en position Arrêt et bouclez votre ceinture de sécurité (conducteur).
2. Mettez le moteur en marche et atten­dez que le témoin de rappel des ceintures de sécurité s’éteigne.
3. Dans les soixante secondes suivant le démarrage du véhicule, débouclez puis rebouclez la ceinture de sécurité du con-
ducteur à au moins trois reprises en dix secondes, et terminez en laissant la cein­ture bouclée.
NOTA :
Vérifiez si le témoin de ceinture de sécurité s’allume lorsque vous débou­clez votre ceinture et s’il s’éteint lorsque vous la bouclez de nouveau. Il peut être nécessaire de laisser la ceinture s’enrouler.
4. Coupez le moteur. Vous entendrez une brève sonnerie pour vous signaler que la programmation a été accomplie.
Il est possible de réactiver le système de rappel perfectionné (BeltAlert) en recom­mençant cette procédure.
NOTA :
Bien que le système de rappel perfectionné (BeltAlert) soit désactivé, le témoin de ceinture de sécurité continue de clignoter tant que le conducteur n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité.
Ceintures de sécurité et femmes enceintes
Il est recommandé aux femmes enceintes de porter la ceinture de sécurité pendant toute la grossesse, car le meilleur moyen d’assurer la sécurité du bébé est de veiller à celle de la mère.
Toute femme enceinte devrait porter la partie sous-abdominale de la ceinture sur le haut des cuisses et aussi bien ajustée que possible autour des hanches. Ne faites pas reposer la ceinture sur l’abdomen, mais plus bas pour permettre aux os résistants des hanches d’absorber les forces émanant d’une possible colli­sion.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte, même lorsqu’elle est complètement dé­roulée et que l’ancrage supérieur réglable de baudrier (selon l’équipement) est à sa position la plus basse, il est possible dese procurer une rallonge de ceinture de sé­curité chez votre concessionnaire. Cette
25
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
rallonge ne doit être utilisée que si la ceinture de sécurité normale n’est pas assez longue. Enlevez et rangez la ral­longe si son utilisation n’est pas requise.
AVERTISSEMENT !
Lorsqu’une rallonge de ceinture de sécurité n’est pas requise, son utili­sation peut présenter un risque de blessure en cas de collision. N’utilisez la rallonge que lorsque la ceinture de sécurité n’est pas assez longue quand elle est portée bas et bien ajustée, et que vous êtes assis sur le siège dans la position recom­mandée. Enlevez et rangez la ral­longe lorsque son utilisation n’est pas requise.
26
Système de retenue supplémentaire (sac gonflable) du conducteur et du passager avant de droite
SAC GONFLABLE – CONDUCTEUR
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE L’IMPACT POUR LES
GENOUX
Composants des sacs gonflables
SAC GONFLABLE – PASSAGER
DISPOSITIF DE PROTECTION CON-
TRE L’IMPACT POUR LES GENOUX
Ce véhicule dispose de sacs gonflables pour le conducteur et le passager avant, qui s’ajoutent au système de retenue par ceinture de sécurité. Le sac gonflable du conducteur est monté au milieu du volant. Le sac gonflable du passager avant est logé dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. La mention SRS AIR­BAG (sacs gonflables du système de re­tenue complémentaire) est embossée dans le couvercle des sacs.
NOTA :
Ces sacs gonflables sont confor­mes aux nouvelles normes fédérales qui permettent l’utilisation de sacs gonflables à déploiement moins puissant.
AVERTISSEMENT !
Ne placez aucun objet sur ou autour des couvercles des sacs gonflables avant, et n’essayez pas de les ouvrir à la main. Vous risquez d’endommager les sacs gonflables et de subir des blessu­res en cas de collision car ils ne pourraient plus vous protéger. Ces couvercles protecteurs sont conçus pour ne s’ouvrir que lors­que les sacs gonflables se dé­ploient.
Ne percez, coupez ni ne modifiez le dispositif de protection contre l’impact pour les genoux de quel­que façon que ce soit.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Ne montez aucun accessoire sur le dispositif de protection contre l’impact pour les genoux, y com­pris des témoins de système d’alarme, des chaînes stéréo, des postes de bande publique (CB), etc.
Les sacs gonflables se déploient en cas de collision à vitesse modérée ou élevée. Les sacs gonflables avant fonctionnent de pair avec les ceintures de sécurité et les dispositifs de protection contre l’impact pour les genoux, fournissant ainsi une protection améliorée au conducteur et au passager avant.
Les ceintures de sécurité sont conçues pour vous protéger de divers types de collision. Les sacs gonflables avant ne se déploient que qu’en cas de collisions fron­tales d’une force allant de modérée à élevée. Cependant, même au moment d’une collision qui entraîne le déploiement des sacs gonflables, il est essentiel que
les ceintures de sécurité vous maintien­nent en place pour que les sacs gonfla­bles puissent vous protéger adéquate­ment.
Voici quelques mesures simples que vous pouvez prendre pour minimiser les risques de blessures causées par le déploiement d’un sac gonflable.
1. Les enfants de douze ans et moins doivent voyager sur la banquette arrière et porter leur ceinture de sécurité. Les bé­bés placés dans des porte-bébés à orien­ter vers l’arrière ne doivent JAMAIS voya­ger sur le siège avant d’un véhicule muni d’un sac gonflable frontal de passager. Le déploiement d’un sac gonflable peut cau­ser des blessures graves, voire la mort à des bébés qui seraient installés dans cette position.
Les enfants dont la taille est insuffisante pour leur permettre de porter adéquate­ment une ceinture de sécurité (reportez­vous à la section « Protection des en-
fants ») doivent être assis à l’arrière dans un ensemble de retenue d’enfant ou sur un rehausseur de voiture convenant à la taille et à l’âge de l’enfant.
Les enfants plus âgés qui n’utilisent pas de siège de sécurité ou de rehausseur doivent être assis à l’arrière et boucler leur ceinture de sécurité. Ne laissez jamais les enfants faire passer la ceinture derrière leur dos ou sous leur bras.
Dans le cas où, par manque de place à l’arrière, un enfant d’un à douze ans doit voyager sur le siège avant du véhicule, reculez le siège avant aussi loin que pos­sible et utilisez un siège d’enfant conve­nant à la taille de l’enfant. Consultez la section « Protection des enfants ».
2. Il est important de lire attentivement les directives fournies avec votre ensemble de retenue d’enfant pour vous assurer d’utiliser correctement les ceintures de sécurité.
27
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
3. Tous les occupants doivent porter leur ceinture de sécurité correctement.
4. Le conducteur et le passager avant doivent reculer le plus possible leur siège, afin de permettre le gonflement des sacs.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de se fier seule­ment aux sacs gonflables, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair avec la cein­ture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains cas de collisions, les sacs ne se dé­ploient pas du tout. C’est pour­quoi il faut porter la ceinture de sécurité en tout temps, même si le véhicule est muni de sacs gon­flables.
28
De graves blessures peuvent ré­sulter d’une trop grande proxi­mité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploie­ment des sacs gonflables. Ceux-ci ont besoin d’espace pour se déployer. Asseyez-vous con­fortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
Composants du système de retenue à sac gonflable
Le système de sacs gonflables avant se compose des éléments suivants :
module de commande de sac gonfla­ble;
témoin de sac gonflable (AIRBAG);
sac gonflable du conducteur;
sac gonflable du passager;
volant et colonne de direction;
tableau de bord;
câblage d’interconnexion;
dispositif de protection des genoux
contre l’impact;
prétendeurs de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant.
Fonctionnement du système de retenue à sac gonflable
Le module de commande de sac gon­flable avant détermine si une collision frontale est assez grave pour déployer les sacs gonflables. Le module de com­mande décèle le niveau de gravité de la collision, puis détermine le niveau adéquat de déploiement de sac. Les gonfleurs des sacs gonflables frontaux ont été conçus pour fournir deux ni­veaux différents de déploiement de sac.
Le module de commande de sac gon­flable ne détecte pas le capotage ni les collisions arrière.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Le module de commande de sac gon­flable surveille également si les compo­sants électroniques du système sont en ordre lorsque le commutateur d’allu­mage est mis en position Démarrage ou Marche. Ce contrôle inclut tous les composants énumérés ci-dessus, à l’exception du dispositif de protection contre l’impact pour les genoux, du tableau de bord, du volant et de la colonne de direction. Si la clé est à la position Arrêt ou Accessoires, ou qu’elle ne se trouve pas dans le com­mutateur d’allumage, le système de re­tenue à sacs gonflables n’est pas ac­tivé et les sacs ne se gonfleront pas.
Le module de commande de sac gonflable allume égale­ment le témoin de sac gonfla­ble ( AIRBAG ) du tableau de
bord pendant6à8secondes lorsque le contact est établi à l’allumage, puis l’éteint. S’il détecte une défectuosité de
quelque partie que ce soit du système, il allume le témoin de façon temporaire ou continue.
AVERTISSEMENT !
Si vous ne tenez pas compte du témoin de sac gonflable (AIRBAG) du tableau de bord, ceci pourrait signifier que vous ne bénéficieriez pas de la protection des sacs gon­flables en cas de collision. Si le témoin ne s’allume pas, reste al­lumé après le démarrage du véhi­cule ou s’allume pendant la con­duite, faites immédiatement vérifier le système de retenue à sac gonflable.
Lorsque le module de commande de sac gonflable détecte une collision exi­geant le déploiement des sacs gonfla­bles, il envoie un signal aux généra­teurs de gaz. Une grande quantité de gaz non toxiques sort des gonfleurs pour déployer les sacs. Deux niveaux
de gonflement des sacs sont possibles. Ces niveaux sont déterminés par le module de commande de sac gonfla­ble, selon la gravité de la collision. Les couvercles des sacs gonflables se sé­parent et se rabattent à l’écart de la trajectoire des sacs lorsque ceux-ci se déploient au maximum. Les sacs se gonflent à pleine capacité en 60 milli­secondes approximativement. C’est environ la moitié du temps requis pour cligner des yeux. Puis, les sacs se dégonflent rapidement, tout en retenant le conducteur et le passager avant. Les gaz du sac gonflable du conducteur sont évacués par un trou d’évent situé à l’arrière du sac. Pour ce qui est du sac gonflable côté passager avant, les gaz s’échappent par les trous d’aération qui se trouvent sur les côtés du sac. De cette façon, les sacs gonflables ne nui­sent pas au contrôle du véhicule.
Le dispositif de protection contre l’impact pour les genoux sert à protéger
29
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
vos genoux en cas de collision de même qu’à vous placer de la meilleure façon pour interagir avec le sac gonfla­ble avant.
Si un déploiement se produit
Le système de retenue à sacs gonflables a été conçu pour s’activer lorsque le mo­dule de commande détecte une collision frontale à une vitesse allant de modérée à élevée pour aider à retenir le conducteur et le passager avant, puis pour dégonfler les sacs immédiatement après la collision.
NOTA :
Une collision frontale qui n’est pas assez grave pour exiger une protec­tion par sac gonflable n’active pas le système. Cela ne signifie toutefois pas que le système de retenue à sac gonflable est défectueux.
En cas de collision déclenchant le dé­ploiement des sacs gonflables, vous pour­riez expérimenter une ou la totalité des situations suivantes :
30
Le nylon des sacs gonflables peut par­fois causer des éraflures ou le rougis­sement de la peau du conducteur ou du passager avant lorsque les sacs se gonflent et se dégonflent. Ces éraflures s’apparentent à celles que produit le frottement d’une corde ou que vous pourriez subir en glissant sur un tapis ou sur le sol d’un gymnase. Elles ne sont pas causées par un contact avec des substances chimiques. Elles ne sont pas permanentes et devraient guérir rapidement. Cependant, si la guérison tarde à se faire après quel­ques jours, ou si des cloques apparais­sent, consultez immédiatement un mé­decin.
Lorsque les sacs se dégonflent, il est possible que vous observiez la pré­sence de particules qui ressemblent à de la fumée. Ces particules proviennent de la réaction qui donne lieu au déga­gement du gaz non toxique qui sert à gonfler les sacs, et leur présence est
tout à fait normale. Elles peuvent ce­pendant irriter la peau, les yeux, le nez ou la gorge. En cas d’irritation de la peau ou des yeux, lavez la zone tou­chée à l’eau froide. En cas d’irritation du nez ou de la gorge, déplacez-vous làoùilyadel’air frais. Si l’irritation persiste, consultez un médecin. Si ces particules se déposent sur vos vête­ments, faites nettoyer ceux-ci en tenant compte des directives du fabricant.
Il n’est pas recommandé de conduire votre véhicule une fois que les sacs gonflables ont été déployés. Si votre véhicule fait l’objet d’une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
Loading...
+ 218 hidden pages