ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ....................................................233
9
INDEX .....................................................................239
10
1
2
INTRODUCTION
SECTION1
• INTRODUCTION ........................ 4
• COMMENT UTILISER CE GUIDE............. 4
• AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE ....... 6
• NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE..... 6
• CHANGEMENTS/MODIFICATIONS AU
VÉHICULE ............................ 6
3
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Le présent guide a été rédigé avec la
collaboration d’ingénieurs et de spécialistes. Il a pour objet de vous familiariser
avec le fonctionnement et l’entretien de
votre nouveau véhicule. Il est accompagné d’un livret de renseignements sur la
garantieetd’autresdocumentsà
l’intention de l’automobiliste. Nous vous
prions de lire attentivement ces documents. Le respect des directives et des
recommandations qui s’y trouvent vous
aidera à utiliser votre véhicule en toute
sécurité et avec le plus d’agrément possible.
4
NOTA :
plétée, ce dernier devrait être rangé dans
votre véhicule à des fins de consultation et
y demeurer lors de la vente du véhicule
afin que le nouveau propriétaire puisse
obtenir toute l’information concernant les
avertissements relatifs à la sécurité.
En ce qui concerne le service aprèsvente, nous tenons à vous rappeler que
c’est votre concessionnaire qui est le
mieux placé pour connaître votre véhicule
à fond, car il dispose de techniciens formés en usine, offre des pièces d’origine
MoparT et tient à ce que vous soyez
satisfait.
Une fois la lecture du guide com-
COMMENT UTILISER CE
GUIDE
Consultez la table des matières pour trouver la section où figurent les renseignements que vous cherchez.
L’index détaillé présent à la fin de ce
guide énumère tous les sujets traités.
Consultez le tableau suivant qui décrit les
symboles utilisés dans ce guide :
INTRODUCTION
CLIGNOTANTS
CARBURANT
CÔTÉ DE LA TRAPPE À
CARBURANT
HUILE MOTEUR
CHARGE DE LA BAT-
TERIE
TEMPÉRATURE DU LI-
QUIDE DE REFROIDISSE-
MENT DU MOTEUR
MOTEUR
ESSUIE-GLACE DE LA LU-
NETTE ARRIÈRE
ESSUIE-GLACE INTERMIT-
TENT DE LUNETTE
LAVE-GLACE DE LA
LUNETTE ARRIÈRE
DÉGIVREUR DE LUNETTE
ARRIÈRE
RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR
CHAUFFANT
ANCRAGE D’ATTACHE
DE SIÈGE D’ENFANT
ANCRAGES INFÉRIEURS
POUR SIÈGE D’ENFANT
(LATCH)
ESSUIE-GLACES INTER-
MITTENTS
LAVE-GLACE DE
PARE-BRISE
NIVEAU DE LIQUIDE
LAVE-GLACE
CHAUFFAGE ÉLECTRI-
QUE DU PARE-BRISE
DÉGIVRAGE DE PARE-
BRISE
ESSUIE-GLACES ET LAVE-
GLACE DE PARE-BRISE
SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
AVERTISSEMENT DE
CIRCUIT DE FREINAGE
– FREIN DE STATION-
NEMENT
DÉFAILLANCE DU SYSTÈME DE FREINAGE AN-
TIBLOCAGE
CEINTURE DE SÉCU-
RITÉ
SAC GONFLABLE
SAC GONFLABLE LATÉRAL
FEUX DE DÉ-
TRESSE
VERROUILLAGE DES
GLACES
FEUX DE ROUTE
FEUX DE CROISEMENT
PHARES ANTI-
BROUILLARDS AVANT
DÉFAILLANCE
D’AMPOULE EXTÉ-
RIEURE
PLAFONNIERPORTIÈRE LATÉRALE
FEUX DE STATION-
NEMENT
ALLUME-CIGARE
KLAXON
MISE SOUS TENSION
PAR CLÉ (PRISE DE
OUVERTURE DU CA-
DÉVERROUILLAGE ET
OUVERTURE DE HAYON
COULISSANTE
PORTIÈRE LATÉRALE
COULISSANTE
PORTIÈRE OUVERTE
BOUCHE D’AIR SUPÉ-
RIEURE
BOUCHES D’AIR SUPÉRIEURE ET INFÉ-
COURANT)
BOUCHE D’AIR INFÉ-
POT
DÉGIVRAGE ET
BOUCHE D’AIR IN-
FÉRIEURE
OUVERTURE DE COF-
CAPOTE FERMÉEDÉVERROUILLAGE
CAPOTE ABAISSÉE
RIEURE
RIEURE
FRE
SIÈGE CHAUFFANT
(BASSE TEMPÉRATURE)
SIÈGE CHAUFFANT
(HAUTE TEMPÉRATURE)
RECIRCULATION
VENTILATEUR DE
L’HABITACLE
CLIMATISATION
D’URGENCE DU COF-
FRE
DÉSACTIVATIONDU
SAC GONFLABLE DU
PASSAGER
SERRURE DE POR-
TIÈRE
LÈVE-GLACE
OUVERTURE DES QUATRE
GLACES DE CABRIOLET
LIQUIDE DE LA DIREC-
TION ASSISTÉE
VOIR LE GUIDE DE
L’AUTOMOBILISTE ISO
ÉCLAIRAGE DU TA-
BLEAU DE BORD
COMMUTATEURPRINCIPAL
D’ÉCLAIRAGE
PEDALES REGLABLES
CONTRÔLEUR DE PRESSION DES
PNEUS
BOUTON DE RECONNAIS-
SANCE DE LA VOIX
BOUTON UCONNECT™
SYSTÈME ANTIPATINAGE
AVERTISSEMENT
5
INTRODUCTION
AVERTISSEMENTS ET MISES
EN GARDE
Le manuel contient des AVERTISSEMENTS visant à vous rappeler d’éviter
certaines pratiques pouvant entraîner des
accidents ou des blessures. Il contient
également des rubriques AVERTISSE-MENT qui vous mettent en garde contre
certainesprocéduresquirisquent
d’endommager votre véhicule. Vous risquez d’ignorer des renseignements importants si vous ne lisez pas ce guide en
entier. Respectez toutes les directives
énoncées sous les rubriques Mise en
garde et avertissement.
6
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE
Le numéro d’identification de votre véhicule est indiqué sur une plaquette imprimée, visible par le pare-brise, située dans
le coin avant gauche de la carrosserie. Ce
numéro apparaît aussi sur l’étiquette de
renseignements fixée à l’une des glaces
de votre véhicule. Conservez cette étiquette en tant que fiche pratique de renseignementsrelatifsaunuméro
d’identification de votre véhicule et à son
équipement en option.
Numéro d’identification du véhicule
CHANGEMENTS/MODIFICATIONS
AU VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Tousles changements ou toutes les
modifications apportés à ce véhicule peuvent gravement nuire à sa
manœuvrabilité et à sa sécurité, et
peuvent causer un accident entraînant des blessures graves, voire
mortelles.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
SECTION2
• UN MOT AU SUJET DE VOS CLÉS ............ 9
• Retrait de la clé de contact ............... 9
• Blocage du commutateur d’allumage de la
boîte-pont automatique .................. 9
• Rappel de clé laissée dans le commutateur
d’allumage .......................... 9
• CLÉ À PUCE — SELON L’ÉQUIPEMENT ........ 9
• Clés de rechange ..................... 10
• Programmation des clés par le propriétaire. . .11
• Généralités ......................... 11
• ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL .................. 11
• SERRURES DE PORTIÈRE ................ 11
• Verrouillage électrique des portes .......... 12
• Verrouillage central — Offert en option ...... 12
• Témoin de porte entrouverte ............. 13
• Verrouillage automatique des portes ........ 13
• Déverrouillage automatique à la sortie —
Disponible uniquement si le système de
verrouillage automatique des portes est
activé ............................. 13
• TÉLÉDÉVERROUILLAGE — SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 14
• Pour déverrouiller les portes ............. 14
• Pour verrouiller les portes ............... 15
• Pour déverrouiller le coffre .............. 15
• Alarme d’urgence ..................... 15
• Utilisation du bouton d’alarme d’urgence ..... 15
• Pour programmer des télécommandes
supplémentaires..................... 15
• Généralités ......................... 16
• Remplacement des piles de la télécommande . .16
• SYSTEME ANTIVOL ..................... 17
• Alerte de tentative d’effraction ............ 17
• Neutralisation manuelle de l’alarme antivol .... 17
• VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE . .17
• AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LE COFFRE............... 18
• Dispositif d’ouverture d’urgence du coffre .... 18
• GLACES ............................ 19
• Glaces à commande électrique ............ 19
• DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS . . .19
• Ceintures à trois points d’ancrage......... 20
• Prétendeurs de ceinture de sécurité ........ 24
• Système amélioré de rappel des ceintures de
sécurité (BeltAlert) .................... 24
• Ceintures de sécurité et femmes enceintes. . .25
7
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
• Rallonge de ceinture de sécurité.......... 25
• Système de retenue supplémentaire (sac
gonflable) du conducteur et du passager
avant de droite...................... 26
• Ensemble de retenue d’enfant ............ 32
• RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE
DU MOTEUR......................... 39
8
• CONSEILS DE SÉCURITÉ ................. 39
• Gaz d’échappement ................... 39
• Vérifications de sécurité à l’intérieur du
véhicule ........................... 40
• Vérifications de sécurité périodiques à
l’extérieur du véhicule................. 40
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
UN MOT AU SUJET DE VOS
CLÉS
MISE EN GARDE !
Une voiture non verrouillée constitue une invitation pour les voleurs.
Retirez toujours la clé du commutateur d’allumage, verrouillez toutes
les portes et fermez les glaces lorsque vous quittez le véhicule.
Retrait de la clé de contact
VERROUILLAGE
ACCESSOIRES
Positions de la clé de contact
ARRÊT
MARCHE
DÉMARRAGE
Placez le sélecteur en position P (stationnement) et assurez-vous que le boutonpoussoir sur le pommeau du levier de
vitesses est sorti. Tournez la clé à la
position Antivol et retirez-la.
NOTA :
Si vous essayez de retirer la clé
avant de mettre le levier à la position P
(stationnement), il est possible qu’elle
reste temporairement coincée dans le barillet. Si cela se produit, tournez légèrement la clé vers la droite, puis retirez-la
comme indiqué. En cas de problème, le
système peut coincer la clé dans le barillet
pour vous avertir que cette fonction n’est
plus opérationnelle. Le moteur peut être
démarré et éteint, mais la clé ne peut être
retirée sans avoir fait appel à un technicien.
Blocage du commutateur d’allumage
de la boîte-pont automatique
Ce système vous empêche de retirer la
clé si le sélecteur n’est pas en position P
(stationnement). Le dispositif empêche
également le levier de vitesses de sortir
de la position P (stationnement), à moins
que la clé ne soit en position Arrêt ou
Marche.
Rappel de clé laissée dans le
commutateur d’allumage
Si la porte du conducteur est ouverte alors
que la clé se trouve dans le commutateur
d’allumage et qu’elle est à la position
Arrêt, Antivol ou Accessoires, un avertisseur sonore retentit pour vous rappeler de
retirer la clé.
CLÉ À PUCE — SELON
L’ÉQUIPEMENT
Ce système permet à une clé de contact
codée d’envoyer un signal aux circuits
électroniques du véhicule. Si le circuit
électronique reconnaît le signal, le véhicule démarre et le moteur continue de
tourner. Si le système ne reconnaît pas le
signal, le véhicule démarre, le moteur
tourne pendant deux secondes puis
s’éteint. Le système permet de démarrer
le moteur et de le faire tourner (pendant
deux secondes) six fois; après quoi, le
9
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
démarreur est désactivé et le moteur ne
se lancera pas.
NOTA :
•
L’immobilisateur avec clé à puce est
incompatible avec les dispositifs de démarrage à distance. L’utilisation de ces
dispositifs peut entraîner des problèmes de démarrage et altérer la protection antivol du véhicule.
•
Le dispositif Mobil Speed Pass™,
d’autres clés à puce et tout autre composant se trouvant trop près de la clé
de contact peuvent causer des problèmes lors du démarrage. Ces dispositifs
ne peuvent pas endommager le système de clé à puce, mais peuvent causer un problème temporaire lors du
démarrage. Le cas échéant, retirez la
clé à puce du porte-clés et redémarrez
le véhicule. Les téléavertisseurs, téléphones cellulaires, baladeurs et autres
appareils semblables ne causent pas
d’interférences avec ce système.
10
Le témoin du système antivol, situé dans
le groupe d’instruments à droite de la
jauge de carburant, s’allume pendant environ trois secondes lorsque le commutateur d’allumage est mis à la position Marche. Si le circuit électronique ne reconnaît
pas le signal émis par la clé de contact, le
témoin antivol clignote de façon continue
pour indiquer que le véhicule a été immobilisé. Si le témoin reste allumé pendant la
conduite du véhicule, cela indique une
panne dans le circuit électronique.
Toutes les clés fournies avec votre nouveau véhicule ont été programmées en
fonction de son circuit électronique.
Clés de rechange
NOTA :
Seules des clés qui ont été programmées en fonction du circuit électronique de votre véhicule peuvent être utilisées pour sa mise en marche. Lorsqu’une
clé à puce a été programmée pour faire
démarrer un véhicule, elle ne peut être
programmée pour faire démarrer un autre
véhicule.
Au moment de l’achat, le premier propriétaire du véhicule reçoit un NIP (numéro
d’identification personnel) de quatre chiffres. Ce NIP est nécessaire pour procéder
au remplacement des clés par un concessionnaire. La programmation de nouvelles
clés peut être effectuée par un concessionnaire autorisé ou en suivant la méthode de Programmation des clés par le
propriétaire. Celle-ci consiste en la programmation d’une clé vierge en fonction
de l’électronique du véhicule. Une clé
vierge est une clé qui n’a jamais été
programmée.
NOTA : Lors de l’entretien du système
de clés à puce, il est nécessaire de
fournir toutes les clés au concessionnaire.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Programmation des clés par le
propriétaire
Vous pouvez programmer de nouvelles
clés pour votre véhicule, à condition
d’avoir deux clés fonctionnelles, en effectuant la procédure suivante :
1. Insérez la première clé fonctionnelle
dans le commutateur d’allumage et
tournez-la à la position Marche pendant
au moins trois secondes mais sans excéder 15 secondes.
Tournez le commutateur d’allumage à la
position Arrêt et retirez la première clé.
2. Insérez la seconde clé fonctionnelle et
tournez-la à la position Marche dans les
15 secondes. Au bout de 10 secondes, un
carillon retentit et le témoin de l’antivol
commence à clignoter.
Tournez le commutateur d’allumage à la
position Arrêt et retirez la seconde clé.
3. Insérez une clé à puce vierge dans le
commutateur d’allumage et tournez-la à la
position Marchedans les 60secondes. Au
bout de 10 secondes, un carillon retentit
une seule fois. Le témoin de l’antivol cesse
de clignoter, s’allume pendant trois secondes, puis s’éteint.
La nouvelle clé à puce est maintenant
programmée. Vous pouvez répéter cette
procédure pour programmer jusqu’à huit
clés au total.
Généralités
Le système d’immobiliseur avec clé à
puce est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles.
2. Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l’activer inopportunément.
ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL
Les lampes intérieures s’allument lorsque
vous ouvrez une porte, déverrouillez le
véhicule à l’aide du télédéverrouillage (offert en option) ou utilisez le déverrouillage
centralisé du côté conducteur (offert en
option). Elles demeurent allumées pendant environ 30 secondes après la fermeture de toutes les portes puis s’éteignent
graduellement.
Les lampes s’éteignent aussi graduellement lorsque le contact est établi après la
fermeture de toutes les portes.
SERRURES DE PORTIÈRE
AVERTISSEMENT !
Par mesure de sécurité en cas
d’accident, verrouillez les portières
du véhicule pendant que vous circulez et lorsque vous quittez le
véhicule.
11
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Retirez toujours la clé du commutateur d’allumage et verrouillez toutes
les portes lorsque vous quittez le
véhicule. Ne donnez jamais accès
aux enfants à un véhicule déverrouillé et ne laissez jamais des enfants sans surveillance à bord du
véhicule. L’utilisation non supervisée de l’équipement d’un véhicule
peut engendrer des blessures graves, voire mortelles.
Verrouillage électrique des portes
Chaque porte avant est équipée d’un contacteur de verrouillage situé à l’avant de la
poignée. Appuyez sur cette commande
pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
Commutateur de verrouillage électriqueBouton de verrouillage
Si vous appuyez sur le commutateur de
verrouillage électrique pendant que la clé
se trouve dans le commutateur d’allumage et que la porte du conducteur est
ouverte, les portes ne se verrouilleront
pas.
Si le bouton de verrouillage est enfoncé
lorsque vous fermez la porte, celle-ci sera
verrouillée. Assurez-vous donc, avant de
fermer la porte, de ne pas laisser les clés
à l’intérieur du véhicule.
Verrouillage central — Offert en option
Tournez le contacteur de verrouillage de
la porte du conducteur à la position de
déverrouillage deux fois dans un délai de
cinq secondes pour déverrouiller les
deux portes. Tournez le contacteur de
verrouillage de la porte du conducteur à la
12
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
position de déverrouillage une fois pour
déverrouiller seulement la porte du conducteur.
Les deux portes se verrouillent lorsque
vous verrouillez la porte du conducteur à
l’aide de la clé.
Témoin de porte entrouverte
Si vous déplacez le véhicule alors qu’une
porte n’est pas complètement fermée, le
mot DOOR (porte) remplace l’affichage du
compteur kilométrique et un signal sonore
retentit une fois. L’affichage du compteur
kilométrique réapparaît une fois la porte
fermée.
Verrouillage automatique des portes
Les portes se verrouillent automatiquement si :
1. La boîte-pont est en prise.
2. Toutes les portes sont fermées.
3. Le véhicule roule à plus de 24 km/h
(15 mi/h).
4. La pédale d’accélérateur est enfoncée.
Le verrouillage automatique peut être ac-
tivé ou désactivé de la manière suivante :
1. Fermez toutes les portes, puis mettez
la clé de contact dans le commutateur
d’allumage.
2. Tournez la clé de la position Marche à
la position Arrêt quatre fois de suite en
terminant par la position Arrêt.
VERROUILLAGE
ACCESSOIRES
Positions de la clé de contact
ARRÊT
MARCHE
DÉMARRAGE
3. Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pour verrouiller celles-ci.
Commutateur de verrouillage électrique
4. Vous entendrez un bref signal sonore
une fois la programmation terminée.
Déverrouillage automatique à la sortie
— Disponible uniquement si le
système de verrouillage automatique
des portes est activé.
Cette fonction déverrouille toutes les portes lorsque la porte du conducteur est
ouverte et que le commutateur d’allumage
est à la position Antivol. Cette fonction est
désactivée dans les réglages programmés en usine. Le verrouillage automatique
à la sortie peut être activé ou désactivé de
la manière suivante :
13
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
1. Fermez toutes les portes, puis mettez
la clé de contact dans le commutateur
d’allumage.
2. Tournez la clé de la position Marche à
la position Arrêt quatre fois de suite en
terminant par la position Arrêt.
3. Appuyez sur la commande de verrouillage électrique.
4. Vous entendrez un bref signal sonore
une fois la programmation terminée.
TÉLÉDÉVERROUILLAGE —
SELON L’ÉQUIPEMENT
Ce système permet de verrouiller et de
déverrouiller les portes ainsi que le coffre
à une distance d’environ 7 mètres au
moyen d’une télécommande.Il n’est pas
nécessaire de pointer la télécommande
vers le véhicule pour actionner le système.
14
Télécommande de télédéverrouillage
Pour déverrouiller les portes
Appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage puis relâchez-le pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyez
sur le bouton deux fois pendant cinq
secondes pour déverrouiller toutes les
portes. Si votre véhicule est muni de la
fonction d’éclairage d’accueil, l’éclairage
intérieur demeure allumé pendant environ
30 secondes à partir du moment où vous
déverrouillez les portes.
NOTA :
Le système peut être programmé
pour déverrouiller toutes les portes la première fois que vous appuyez sur le bouton
de déverrouillage. Pour passer de la fonction de déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression à la fonc-
tion de déverrouillage de toutes les
portes, effectuez les opérations suivantes :
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillagesurlatélécommandeet
maintenez-le enfoncé.
2. Attendez de quatre à dix secondes,
tout en maintenant le bouton enfoncé,
puis appuyez sur le bouton de verrouillage.
3. Relâchez les deux boutons.
Les phares clignotent à deux reprises
pour confirmer le signal de déverrouillage.
NOTA :
Le clignotement des phares peut
être activé ou désactivé en effectuant les
opérations suivantes :
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage
sur la télécommande et maintenez-le enfoncé.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
2. Attendez de quatre à dix secondes,
tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé, puis appuyez sur le bouton
du coffre.
3. Relâchez les deux boutons.
Pour verrouiller les portes
L’avertisseur sonore se fait entendre une
fois et les phares clignotent pour confirmer la réception du signal.
NOTA :
Pour activer ou désactiver le clignotement des phares, veuillez vous référer à la note précédant la rubrique « Pour
verrouiller les portes ». La fonction
d’avertisseur sonore peut être activée ou
désactivée en effectuant les étapes suivantes :
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage
sur la télécommande et maintenez-le enfoncé.
2. Tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé, attendez de quatre à
dix secondes, puis appuyez sur le bouton
de déverrouillage.
3. Relâchez les deux boutons.
Pour déverrouiller le coffre
Appuyez sur le bouton du coffre sur la
télécommande et maintenez-le enfoncé.
NOTA :
La télécommande peut être programmée pour ouvrir le coffre immédiatement (sans avoir à maintenir le bouton
enfoncé) en effectuant les étapes suivantes :
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillagesurlatélécommandeet
maintenez-le enfoncé.
2. Tout en maintenant le bouton de verrouillage enfoncé, attendez de quatre à
dix secondes, puis appuyez sur le bouton
du coffre.
3. Relâchez les deux boutons.
Alarme d’urgence
Le bouton d’alarme déverrouille la porte
du conducteur, allume l’éclairage intérieur,
fait clignoter les phares et retentir
l’avertisseur sonore pendant environ trois
minutes ou jusqu’à ce que l’alarme soit
mise hors fonction.
Utilisation du bouton d’alarme
d’urgence
Appuyez sur le bouton d’alarme et
maintenez-le enfoncé pendant au moins
une secondepouractiver l’alarme
d’urgence. Appuyez sur ce bouton de
nouveau ou déverrouillez la porte avec la
clé (si le véhicule est doté du verrouillage
central) pour désactiver l’alarme. L’alarme
se désactive automatiquement au bout de
trois minutes ou lorsque la vitesse du
véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h).
Pour programmer des télécommandes
supplémentaires
Vous pouvez programmer jusqu’à quatre
télécommandes pour votre véhicule. Procédez de la manière suivante :
15
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
1. Mettez le commutateur d’allumage à la
position Marche et le véhicule en position P (stationnement).
2. À l’aide d’une télécommande déjà programmée, appuyez sur le bouton de déverrouillage. Maintenez-le enfoncé pendant quatre à dix secondes, puis appuyez
sur le bouton PANIC (alerte) pendant au
moins une seconde. Relâchez les deux
boutons simultanément. Un signal sonore
est émis pour vous indiquer que vous
pouvez procéder à la programmation de
la nouvelle télécommande.
3. Enfoncez et relâchez les boutons de
verrouillage simultanément, puis enfoncez
et relâchez N’IMPORTE LEQUEL des boutons sur chaque télécommande que vous
désirez programmer, ainsi que sur celle
déjà programmée. Vous entendrez un signal sonore si la télécommande a été bien
programmée. Vous avez 30 secondes
pour effectuer la programmation de toutes
les télécommandes désirées. Un signal
sonore se fait entendre à la fin des 30
16
secondes ou si la clé de contact est
tournée à la position Antivol.
Généralités
La télécommande est conforme aux normes RS-210 d’Industrie Canada et à la
section 15 des normes de la FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer
d’interférences nuisibles.
2. Ce dispositif doit accepter toutes les
interférences, même celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
Si la télécommande ne parvient pas à
actionner les commandes à une distance
normale, vérifiez ce qui suit :
1. L’état des piles de la télécommande :
La durée de vie utile de ces piles est d’un
ou deux ans.
2. Proximité d’un émetteur radio (station
émettrice, émetteur d’aéroport, radios mobiles et CB).
Remplacement des piles de la
télécommande
Il est recommandé de remplacer les piles
de la télécommande avec des piles
CR2016.
1. Écartez les deux moitiés de la télécommande à l’aide d’une pièce de monnaie ou
de tout autre objet de taille semblable.
Veillez à ne pas endommager le joint en
caoutchouc.
Ouverture des deux moitiés de la télécom-
mande
2. Remplacez les piles. Évitez de toucher
aux piles neuves avec les doigts, car
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
l’huile naturelle de la peau peut entraîner
leur détérioration. Si vous touchez la pile,
nettoyez-la avec de l’alcool à friction.
3. Refermez la télécommande. Enfoncez
les deux moitiés l’une contre l’autre
jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent et testez
la télécommande.
SYSTEME ANTIVOL
Le système contrôle le fonctionnement
non autorisé des portes, du barillet de
serrure du coffre et de l’allumage.
Si l’alarme se déclenche, le système sera
activé pendant 18 minutes. Pendant les
trois premières minutes, l’avertisseur sonore retentit et les phares ainsi que
l’éclairage intérieur clignotent. Au terme
de ce délai, l’avertisseur sonore cesse de
retentir mais si la cause de l’alarme persiste, les feux continuent à clignoter pendant encore 15 minutes.
NOTA :
moteur en marche tant que le système
n’est pas désamorcé.
Il est impossible de mettre le
Pour amorcer le système :
1. Retirez la clé du commutateur d’allumage et sortez du véhicule.
2. Verrouillez la porte à l’aide de la clé, de
la commande de verrouillage électrique
des portes ou du système de télédéverrouillage et fermez toutes les portes.
3. Le témoin au groupe d’instruments clignote rapidement pendant 15 secondes,
Ceci indique que le système est amorcé.
Si le témoin s’allume mais ne clignote pas,
le système est toujours amorcé mais il y a
un problème dans le circuit du coffre.
Après 15 secondes, le témoin continue de
clignoter lentement. Ceci indique que le
système est bien amorcé.
Pour désarmer le système
Déverrouillez une des portes avant en
utilisant soit la clé, soit la télécommande
de télédéverrouillage des portes.
Alerte de tentative d’effraction
Si l’alarme sonne trois fois lorsque vous
ouvrez une porte avant à l’aide d’une clé
ou de la télécommande, cela indique que
l’alarme a été activée. Vérifiez le véhicule
pour voir s’ilyaeueffraction.
Neutralisation manuelle de l’alarme
antivol
L’alarme ne sera pas amorcée si vous
verrouillez les portes en utilisant la commande de verrouillage manuelle.
VERROUILLAGE ET
OUVERTURE DU COFFRE
Bouton d’ouverture du coffre
17
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Utilisez la clé ou la commande de télédéverrouillage pour ouvrir le coffre de
l’extérieur du véhicule. De l’habitacle, on
peut ouvrir le couvercle de coffre en établissant le contact à l’allumage et en appuyant sur le bouton d’ouverture du coffre,
situé sur le tableau de bord, à gauche du
volant. Vous devez placer la boîte de
vitesses en position P (stationnement)
pour activer l’interrupteur d’ouverture du
coffre. Sur les véhicules dotés d’une boîte
de vitesses manuelle, le commutateur
d’allumage doit être à la position Marche
et le véhicule doit être totalement immobile (0 km/h) pour que l’interrupteur fonctionne.
Si le commutateur d’allumage est à la
position Marche, la mention « DECK »
sera affichée à l’écran d’affichage du
compteur kilométrique, indiquant que le
coffre est ouvert. L’écran d’affichage du
compteur kilométrique réapparaîtra une
fois que le coffre sera fermé ou que le
bouton du totaliseur sera enfoncé.
18
Si la clé est dans la position de verrouillage ou hors du commutateur d’allumage,
la mention « DECK » sera affichée tant
que le coffre ne sera pas fermé.
AVERTISSEMENT DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LE
COFFRE
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les enfants accéder
au coffre de l’extérieur ou de
l’intérieur du véhicule. Refermez
toujours le couvercle de coffre lorsque votre véhicule est laissé sans
surveillance. De jeunes enfants
pourraient se retrouver coincés
dans cette partie du véhicule, même
s’ils y sont entrés par les sièges
arrière. Dans une telle situation, ils
pourraient mourir asphyxiés ou
d’un coup de chaleur.
Dispositif d’ouverture d’urgence du
coffre
Fonction d’ouverture d’urgence
NOTA :
nisme de verrouillage du coffre de véhicule est équipé d’un dispositif d’ouverture
d’urgence. Si une personne se retrouve
coincée dans le coffre, elle peut l’ouvrir en
tirant sur la poignée lumineuse fixée sur le
mécanismedeverrouillage.Voir
l’illustration.
Par mesure de sécurité, le méca-
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
GLACES
Glaces à commande électrique
Commutateurs de glaces à commande électri-
que
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas des enfants dans le véhicule lorsque la clé est sur le commutateur d’allumage. Les occupants, et tout
particulièrement les enfants laissés sans
surveillance, peuvent se faire coincer par
les glaces en actionnant les lève-glaces
électriques. Ils risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
Toutes les glaces peuvent être activées au
moyen des commandes situées sur la
porte du conducteur.
La glace côté conducteur est dotée d’une
fonction d’abaissement automatique. Appuyez sur le commutateur au-delà du
cran, relâchez-le et la glace descend
automatiquement.
Pour ouvrir partiellement la glace, appuyez jusqu’au cran sur le commutateur
et relâchez-le lorsque vous voulez interrompre la descente de la glace.
Tremblements dus au vent
L’assaut du vent est semblable à la pression que l’on ressent dans les oreilles ou à
un bruit d’hélicoptère. Votre véhicule peut
produire des vibrations aérodynamiques
lorsque les glaces sont baissées, partiellement ouvertes ou complètement ouvertes. Ceci est normal et peut être atténué.
Si le phénomène se produit lorsque les
glaces arrière sont baissées, baissez les
glaces avant et arrière pour atténuer
l’assaut.
DISPOSITIFS DE RETENUE
DES OCCUPANTS
Les dispositifs de retenue qui équipent
votre véhicule sont parmi les éléments les
plus importants du système de sécurité.
Ils comprennent les ceintures de sécurité
avant et arrière du conducteur et de tous
les passagers ainsi que les sacs gonflables avant du conducteur et du passager
avant. Si vous transportez des enfants
trop petits pour les ceintures de taille
adulte, ces ceintures de sécurité peuvent
tout de même servir à assujettir les ensembles de retenue d’enfant et de bébé.
Lisez attentivement les renseignements
qui suivent. Vous y verrez comment bien
vous servir des dispositifs de retenue de
manière à ce que les occupants puissent
bénéficier de la meilleure protection possible.
19
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Au moment d’une collision, les occupants d’un véhicule risquent de
subir des blessures bien plus graves s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En
effet,ilsrisquentdeheurter
l’intérieur de l’habitacle ou les
autres occupants, ou d’être éjectés
du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
Tout conducteur, aussi compétent soit-il,
doit toujours porter sa ceinture de sécurité
au volant, même pour des trajets de
courte durée. En effet, il est toujours pos-
20
sible qu’un mauvais conducteur sur la
route vous implique dans une collision,
que ce soit loin de votre domicile ou dans
votre propre rue.
Les recherches en matière de sécurité
démontrent qu’en cas de collision, la ceinture de sécurité peut vous sauver la vie et
peut aussi atténuer considérablement la
gravité des blessures. Certaines des blessures les plus graves se produisent lorsque l’occupant est projeté hors du véhicule. Les ceintures de sécurité réduisent
les risques qu’une personne soit éjectée
d’un véhicule ou qu’elle se blesse en
heurtant les parois de l’habitacle. Toutesles personnes se trouvant à l’intérieur
d’un véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité en tout temps.
Ceintures à trois points d’ancrage
Toutes les places assises de votre véhicule sont munies d’une ceinture à trois
points d’ancrage.
La ceinture à enrouleur a été conçue de
façon à se bloquer automatiquement en
cas de freinage soudain ou de collision.
Dans des conditions normales, le rétracteur permet au baudrier de la ceinture de
se déplacer librement avec l’occupant du
siège. Par contre, en cas de collision, la
ceinture à enrouleur se bloque et réduit
ainsi le risque que vous heurtiez l’intérieur
du véhicule ou que vous soyez éjecté de
celui-ci.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de porter une
ceinture de sécurité de manière
inadéquate. La ceinture est conçue pour reposer contre les parties les plus résistantes du corps.
Celles-ci sont plus aptes à absorber les forces qui s’exercent lors
d’une collision. Le fait d’appuyer
la ceinture sur les mauvaises parties du corps peut augmenter
considérablement la gravité des
blessures occasionnées par une
collision. Vous risquez ainsi de
subir des lésions internes ou
même de glisser sous la ceinture.
Suivez donc les conseils qui
vous sont donnés dans ce guide
concernant le port des ceintures
de sécurité et assurez-vous que
tous les occupants font de même.
Il en va de votre sécurité.
• Une même ceinture ne doit jamais être utilisée pour retenir
deux personnes à la fois. En cas
de collision, ces personnes pourraient se heurter mutuellement et
se blesser gravement. Peu importe la taille des personnes,
n’utilisez jamais une ceinture à
trois points d’ancrage ou une
ceinture sous-abdominale pour
plus d’une personne.
Mode d’emploi des ceintures à trois
points d’ancrage
1. Entrez dans le véhicule et fermez la
portière. Asseyez-vous et réglez la position du siège avant.
LANGUETTE
Languette
21
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
2. La languette de la ceinture de sécurité
se trouve à l’arrière de votre siège. Saisissez la languette et déroulez la ceinture.
Glissez la languette le long de la ceinture
aussi loin que nécessaire pour faire le tour
de votre corps, contre vos cuisses et sous
votre abdomen.
Bouclage de la languette
22
3. Une fois la ceinture à la longueur désirée, insérez la languette dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture insérée dans la mau-
vaise boucle ne vous protégera pas
adéquatement. La portion sousabdominale de la ceinture pourrait
alors se placer trop haut sur le
corps et causer des lésions internes. Utilisez toujours la boucle la
plus proche de vous.
• Une ceinture trop desserrée ne
vous protégera pas aussi bien. En
cas d’arrêt brusque, le corps peut
être projeté trop loin vers l’avant, ce
qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Il est très dangereux de porter la
ceinture sous le bras. En cas de
collision, le corps peut heurter les
parois intérieures du véhicule, ce
qui augmente les risques de blessures à la tête et au cou. En outre, une
ceinture portée ainsi peut causer
des lésions internes, comme vous
briser les côtes, car ces dernières
ne sont pas aussi robustes que
l’ossature de l’épaule. C’est pourquoi il faut faire passer la ceinture
sur l’épaule pour permettre aux parties les plus résistantes du corps
d’absorber le choc en cas de
collision.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
• Un baudrier porté derrière le dos
ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier,vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties
baudrieretceinturesousabdominale des ceintures à trois
points d’ancrage sont conçues pour
être portées mutuellement.
4. Placez la ceinture sous-abdominale sur
le haut des cuisses, sous l’abdomen. Pour
éliminer le jeu de la portion sousabdominale de la ceinture, tirez légèrement sur le baudrier. Pour la desserrer,
inclinez la languette et tirez sur la ceinture.
En cas de collision, une ceinture bien
ajustée réduit vos risques de glisser en
dessous de celle-ci.
Élimination du jeu de la ceinture
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture sous-abdominale
portée trop haut peut augmenter les
risques de lésions internes en cas
de collision, car la pression de la
ceinture ne sera pas exercée sur les
os iliaques et pelviens, très résistants, mais sur l’abdomen. Il faut
toujours porter la ceinture aussi bas
que possible et la garder bien
serrée.
• Une ceinture tordue perd de son
efficacité. En cas de collision, la
ceinture pourrait même vous causer
des lacérations. Assurez-vous que
la ceinture est bien droite. Si vous
ne parvenez pas à détordre l’une ou
l’autre des ceintures de votre véhicule, demandez à votre concessionnaire de s’en charger.
5. Posez le baudrier de la ceinture sur la
poitrine de façon confortable, sans qu’elle
repose sur votre cou. Le jeu dans la
ceinture sera automatiquement éliminé
par le rétracteur.
6. Pour détacher la ceinture, appuyez sur
le bouton rouge situé sur la boucle. La
ceinture s’enroule automatiquement en
position rétractée. Au besoin, tirez la languette vers le bas de la sangle afin de
permettre à la ceinture de s’enrouler complètement.
23
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT !
Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en
cas de collision et donc de ne pas
protéger l’occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurezvous qu’elles ne sont ni coupées, ni
effilochées et qu’aucune pièce de
fixation de ceinture n’est desserrée.
Les pièces endommagées doivent
être remplacées immédiatement. Ne
démontez pas et ne modifiez pas le
système. Il faut faire remplacer les
ceintures de sécurité qui ont été
endommagées lors d’une collision
(enrouleur plié, ceinture vrillée,
etc.).
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des deux positions assises avant sont munies de dispositifs de prétension conçus pour éliminer
le jeu des ceintures en cas de collision.
Ces dispositifs améliorent le rendement
24
du système de ceintures de sécurité en
assurant que la ceinture est ajustée sur
l’occupant dès que la collision se produit.
Les dispositifs de prétension conviennent
à tous les occupants, quelle que soit leur
taille.
NOTA :
Ces dispositifs ne peuvent toutefois pas compenser une utilisation incorrecte de la ceinture. La ceinture doit être
serrée de manière adéquate et être bien
positionnée.
L’entrée en action des prétendeurs est
déclenchée par le module de commande
des sacs gonflables avant (reportez-vous
à la section correspondante). Comme
pour les sacs gonflables avant, les prétendeurs ne peuvent être utilisés qu’une fois.
Après une collision d’une force suffisante
pour déployer les sacs et activer les prétendeurs, sacs et prétendeurs doivent être
remplacés.
Système amélioré de rappel des
ceintures de sécurité (BeltAlert)
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n’est pas bouclée dans les 60 secondes
qui suivent le démarrage du véhicule et si
la vitesse du véhicule est supérieure à
8 km/h (5 mi/h), le système de rappel
perfectionné (BeltAlert) avertira le conducteur qu’il doit boucler sa ceinture. Le
conducteur doit également rappeler aux
passagers de boucler leur propre ceinture
de sécurité. Lorsque l’avertisseur est déclenché, le système de rappel perfectionné (BeltAlert) continue de sonner et de
faire clignoter le témoin de ceinture de
sécurité pendant 96 secondes ou jusqu’à
ce que la ceinture de sécurité du conducteur soit bouclée ou que la vitesse du
véhicule soit inférieure à 8 km/h (5 mi/h).
Le système de rappel perfectionné est
réactivé si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée pendant plus de
dix secondes et que le véhicule roule à
plus de 8 km/h (5 m/h).
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Le système de rappel perfectionné (BeltAlert) peut être activé ou désactivé par
votre concessionnaire autorisé ou en suivant les étapes suivantes :
NOTA :
Les actions suivantes doivent
être effectuées dans un délai de soixante
secondes après avoir placé le commutateur d’allumage en position de marche ou
dedémarrage(ONouSTART).
DaimlerChrysler déconseille la désactivation du système de rappel perfectionné
(BeltAlert).
1. Placez le commutateur d’allumage en
position Arrêt et bouclez votre ceinture de
sécurité (conducteur).
2. Mettez le moteur en marche et attendez que le témoin de rappel des ceintures
de sécurité s’éteigne.
3. Dans les soixante secondes suivant le
démarrage du véhicule, débouclez puis
rebouclez la ceinture de sécurité du con-
ducteur à au moins trois reprises en dix
secondes, et terminez en laissant la ceinture bouclée.
NOTA :
Vérifiez si le témoin de ceinture
de sécurité s’allume lorsque vous débouclez votre ceinture et s’il s’éteint lorsque
vous la bouclez de nouveau. Il peut être
nécessairedelaisserlaceinture
s’enrouler.
4. Coupez le moteur. Vous entendrez une
brève sonnerie pour vous signaler que la
programmation a été accomplie.
Il est possible de réactiver le système de
rappel perfectionné (BeltAlert) en recommençant cette procédure.
NOTA :
Bien que le système de rappel
perfectionné (BeltAlert) soit désactivé, le
témoin de ceinture de sécurité continue
de clignoter tant que le conducteur n’a
pas bouclé sa ceinture de sécurité.
Ceintures de sécurité et femmes
enceintes
Il est recommandé aux femmes enceintes
de porter la ceinture de sécurité pendant
toute la grossesse, car le meilleur moyen
d’assurer la sécurité du bébé est de veiller
à celle de la mère.
Toute femme enceinte devrait porter la
partie sous-abdominale de la ceinture sur
le haut des cuisses et aussi bien ajustée
que possible autour des hanches. Ne
faites pas reposer la ceinture sur
l’abdomen, mais plus bas pour permettre
aux os résistants des hanches d’absorber
les forces émanant d’une possible collision.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte,
même lorsqu’elle est complètement déroulée et que l’ancrage supérieur réglable
de baudrier (selon l’équipement) est à sa
position la plus basse, il est possible dese
procurer une rallonge de ceinture de sécurité chez votre concessionnaire. Cette
25
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
rallonge ne doit être utilisée que si la
ceinture de sécurité normale n’est pas
assez longue. Enlevez et rangez la rallonge si son utilisation n’est pas requise.
AVERTISSEMENT !
Lorsqu’une rallonge de ceinture de
sécurité n’est pas requise, son utilisation peut présenter un risque de
blessureen casdecollision.
N’utilisez la rallonge que lorsque la
ceinture de sécurité n’est pas assez
longue quand elle est portée bas et
bien ajustée, et que vous êtes assis
sur le siège dans la position recommandée. Enlevez et rangez la rallonge lorsque son utilisation n’est
pas requise.
26
Système de retenue supplémentaire
(sac gonflable) du conducteur et du
passager avant de droite
SAC GONFLABLE – CONDUCTEUR
DISPOSITIF DE PROTECTION
CONTRE L’IMPACT POUR LES
GENOUX
Composants des sacs gonflables
SAC GONFLABLE – PASSAGER
DISPOSITIF DE PROTECTION CON-
TRE L’IMPACT POUR LES GENOUX
Ce véhicule dispose de sacs gonflables
pour le conducteur et le passager avant,
qui s’ajoutent au système de retenue par
ceinture de sécurité. Le sac gonflable du
conducteur est monté au milieu du volant.
Le sac gonflable du passager avant est
logé dans le tableau de bord, au-dessus
de la boîte à gants. La mention SRS AIRBAG (sacs gonflables du système de retenue complémentaire) est embossée
dans le couvercle des sacs.
NOTA :
Ces sacs gonflables sont conformes aux nouvelles normes fédérales qui
permettent l’utilisation de sacs gonflables
à déploiement moins puissant.
AVERTISSEMENT !
• Ne placez aucun objet sur ou
autour des couvercles des sacs
gonflables avant, et n’essayez
pas de les ouvrir à la main. Vous
risquez d’endommager les sacs
gonflables et de subir des blessures en cas de collision car ils ne
pourraient plus vous protéger.
Ces couvercles protecteurs sont
conçus pour ne s’ouvrir que lorsque les sacs gonflables se déploient.
• Ne percez, coupez ni ne modifiez
le dispositif de protection contre
l’impact pour les genoux de quelque façon que ce soit.
•
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
• Ne montez aucun accessoire sur
le dispositif de protection contre
l’impact pour les genoux, y compris des témoins de système
d’alarme, des chaînes stéréo, des
postes de bande publique (CB),
etc.
Les sacs gonflables se déploient en cas
de collision à vitesse modérée ou élevée.
Les sacs gonflables avant fonctionnent de
pair avec les ceintures de sécurité et les
dispositifs de protection contre l’impact
pour les genoux, fournissant ainsi une
protection améliorée au conducteur et au
passager avant.
Les ceintures de sécurité sont conçues
pour vous protéger de divers types de
collision. Les sacs gonflables avant ne se
déploient que qu’en cas de collisions frontales d’une force allant de modérée à
élevée. Cependant, même au moment
d’une collision qui entraîne le déploiement
des sacs gonflables, il est essentiel que
les ceintures de sécurité vous maintiennent en place pour que les sacs gonflables puissent vous protéger adéquatement.
Voici quelques mesures simples que
vous pouvez prendre pour minimiser
les risques de blessures causées par le
déploiement d’un sac gonflable.
1. Les enfants de douze ans et moins
doivent voyager sur la banquette arrière et
porter leur ceinture de sécurité. Les bébés placés dans des porte-bébés à orienter vers l’arrière ne doivent JAMAIS voyager sur le siège avant d’un véhicule muni
d’un sac gonflable frontal de passager. Le
déploiement d’un sac gonflable peut causer des blessures graves, voire la mort à
des bébés qui seraient installés dans
cette position.
Les enfants dont la taille est insuffisante
pour leur permettre de porter adéquatement une ceinture de sécurité (reportezvous à la section « Protection des en-
fants ») doivent être assis à l’arrière dans
un ensemble de retenue d’enfant ou sur
un rehausseur de voiture convenant à la
taille et à l’âge de l’enfant.
Les enfants plus âgés qui n’utilisent pas
de siège de sécurité ou de rehausseur
doivent être assis à l’arrière et boucler leur
ceinture de sécurité. Ne laissez jamais les
enfants faire passer la ceinture derrière
leur dos ou sous leur bras.
Dans le cas où, par manque de place à
l’arrière, un enfant d’un à douze ans doit
voyager sur le siège avant du véhicule,
reculez le siège avant aussi loin que possible et utilisez un siège d’enfant convenant à la taille de l’enfant. Consultez la
section « Protection des enfants ».
2. Il est important de lire attentivement les
directives fournies avec votre ensemble
de retenue d’enfant pour vous assurer
d’utiliser correctement les ceintures de
sécurité.
27
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
3. Tous les occupants doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
4. Le conducteur et le passager avant
doivent reculer le plus possible leur siège,
afin de permettre le gonflement des sacs.
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les
risques de blessures graves
pourraient être accrus en cas de
collision. Les sacs gonflables
fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir
correctement. Dans certains cas
de collisions, les sacs ne se déploient pas du tout. C’est pourquoi il faut porter la ceinture de
sécurité en tout temps, même si
le véhicule est muni de sacs gonflables.
28
• De graves blessures peuvent résulter d’une trop grande proximité avec le volant ou le tableau
de bord au moment du déploiementdessacsgonflables.
Ceux-ci ont besoin d’espace pour
se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir
étendre vos bras pour toucher le
volant ou le tableau de bord.
Composants du système de retenue à
sac gonflable
Le système de sacs gonflables avant se
compose des éléments suivants :
• module de commande de sac gonflable;
• témoin de sac gonflable (AIRBAG);
• sac gonflable du conducteur;
• sac gonflable du passager;
• volant et colonne de direction;
• tableau de bord;
• câblage d’interconnexion;
• dispositif de protection des genoux
contre l’impact;
• prétendeurs de ceinture de sécurité du
conducteur et du passager avant.
Fonctionnement du système de
retenue à sac gonflable
• Le module de commande de sac gonflable avant détermine si une collision
frontale est assez grave pour déployer
les sacs gonflables. Le module de commande décèle le niveau de gravité de
la collision, puis détermine le niveau
adéquat de déploiement de sac. Les
gonfleurs des sacs gonflables frontaux
ont été conçus pour fournir deux niveaux différents de déploiement de
sac.
• Le module de commande de sac gonflable ne détecte pas le capotage ni les
collisions arrière.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
• Le module de commande de sac gonflable surveille également si les composants électroniques du système sont en
ordre lorsque le commutateur d’allumage est mis en position Démarrage ou
Marche. Ce contrôle inclut tous les
composants énumérés ci-dessus, à
l’exception du dispositif de protection
contre l’impact pour les genoux, du
tableau de bord, du volant et de la
colonne de direction. Si la clé est à la
position Arrêt ou Accessoires, ou
qu’elle ne se trouve pas dans le commutateur d’allumage, le système de retenue à sacs gonflables n’est pas activé et les sacs ne se gonfleront pas.
Le module de commande de
sac gonflable allume également le témoin de sac gonflable ( AIRBAG ) du tableau de
bord pendant6à8secondes lorsque le
contact est établi à l’allumage, puis
l’éteint. S’il détecte une défectuosité de
quelque partie que ce soit du système,
il allume le témoin de façon temporaire
ou continue.
AVERTISSEMENT !
Si vous ne tenez pas compte du
témoin de sac gonflable (AIRBAG)
du tableau de bord, ceci pourrait
signifier que vous ne bénéficieriez
pas de la protection des sacs gonflables en cas de collision. Si le
témoin ne s’allume pas, reste allumé après le démarrage du véhicule ou s’allume pendant la conduite, faites immédiatement vérifier
le système de retenue à sac
gonflable.
• Lorsque le module de commande de
sac gonflable détecte une collision exigeant le déploiement des sacs gonflables, il envoie un signal aux générateurs de gaz. Une grande quantité de
gaz non toxiques sort des gonfleurs
pour déployer les sacs. Deux niveaux
de gonflement des sacs sont possibles.
Ces niveaux sont déterminés par le
module de commande de sac gonflable, selon la gravité de la collision. Les
couvercles des sacs gonflables se séparent et se rabattent à l’écart de la
trajectoire des sacs lorsque ceux-ci se
déploient au maximum. Les sacs se
gonflent à pleine capacité en 60 millisecondes approximativement. C’est
environ la moitié du temps requis pour
cligner des yeux. Puis, les sacs se
dégonflent rapidement, tout en retenant
le conducteur et le passager avant. Les
gaz du sac gonflable du conducteur
sont évacués par un trou d’évent situé à
l’arrière du sac. Pour ce qui est du sac
gonflable côté passager avant, les gaz
s’échappent par les trous d’aération qui
se trouvent sur les côtés du sac. De
cette façon, les sacs gonflables ne nuisent pas au contrôle du véhicule.
• Le dispositif de protection contre
l’impact pour les genoux sert à protéger
29
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
vos genoux en cas de collision de
même qu’à vous placer de la meilleure
façon pour interagir avec le sac gonflable avant.
Si un déploiement se produit
Le système de retenue à sacs gonflables
a été conçu pour s’activer lorsque le module de commande détecte une collision
frontale à une vitesse allant de modérée à
élevée pour aider à retenir le conducteur
et le passager avant, puis pour dégonfler
les sacs immédiatement après la collision.
NOTA :
Une collision frontale qui n’est
pas assez grave pour exiger une protection par sac gonflable n’active pas le
système. Cela ne signifie toutefois pas
que le système de retenue à sac gonflable
est défectueux.
En cas de collision déclenchant le déploiement des sacs gonflables, vous pourriez expérimenter une ou la totalité des
situations suivantes :
30
• Le nylon des sacs gonflables peut parfois causer des éraflures ou le rougissement de la peau du conducteur ou
du passager avant lorsque les sacs se
gonflent et se dégonflent. Ces éraflures
s’apparentent à celles que produit le
frottement d’une corde ou que vous
pourriez subir en glissant sur un tapis
ou sur le sol d’un gymnase. Elles ne
sont pas causées par un contact avec
des substances chimiques. Elles ne
sont pas permanentes et devraient
guérir rapidement. Cependant, si la
guérison tarde à se faire après quelques jours, ou si des cloques apparaissent, consultez immédiatement un médecin.
• Lorsque les sacs se dégonflent, il est
possible que vous observiez la présence de particules qui ressemblent à
de la fumée. Ces particules proviennent
de la réaction qui donne lieu au dégagement du gaz non toxique qui sert à
gonfler les sacs, et leur présence est
tout à fait normale. Elles peuvent cependant irriter la peau, les yeux, le nez
ou la gorge. En cas d’irritation de la
peau ou des yeux, lavez la zone touchée à l’eau froide. En cas d’irritation
du nez ou de la gorge, déplacez-vous
làoùilyadel’air frais. Si l’irritation
persiste, consultez un médecin. Si ces
particules se déposent sur vos vêtements, faites nettoyer ceux-ci en tenant
compte des directives du fabricant.
• Il n’est pas recommandé de conduire
votre véhicule une fois que les sacs
gonflables ont été déployés. Si votre
véhicule fait l’objet d’une autre collision,
les sacs gonflables ne seront pas en
place pour vous protéger.
Loading...
+ 218 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.