CHRYSLER Crossfire User Manual [fr]

~-'
~----------
TABLE DES MATIERES
~
o AVANT DE PRENDRE LA ROUTE o POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE
o PANNEAU D'INSTRUMENTS o DEMARRAGE ET CONDUITE
INTRODUCTION
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
o EN CAS D'URGENCE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
o
[!]
o SI vous AVEZ BESOIN D'ASSISTANCE
~
MAINTENANCE.
PROGRAMMES DE MAINTENANCE
INDEX
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
33
55
75
99
111
143
155
165
L.
UN MOT A PROPOS DE VOS CLES
Vous pouvez inserer ces cles symetriques dans les deux sens.
Le concessionnaire qui vous a vendu Ie vehicule possede les nurneros de code de vos cles. Ces nurneros permettent de commander un double des cles chez votre concessionnaire agree. De­mandez ces numeros de naire et conservez-Ies en lieu
ATTENTION!
Une voiture non verrouillee risque d'etre votee,
Retirez toujours la cle du contact et verrouillez toutes les portes avant d'abandonner Ie vehi­cule sans surveillance.
Ch~s
Votre vehicule est livre avec deux commandes a
distance acle repliable. La commande adistance
actionne toutes les serrures du pris la trappe
Pour liberer la La cle se deplie hors du porte-ole.
l.'ernetteur de commande dans Ie porte-ole.
acarburant verrouillable.
cle replies, appuyez sur Ie bouton.
code
au concession-
sOr.
vehicule, y com-
a distance se trouve
8121,9iU!
Obtention de
Votre vehicule est equips d'un systems de ver­rouillage antivol requerant un processus de fabri­cation special des cles, Pour des raisons de
securite, les cles de remplacement ne peuvent
etre obtenues que par I'entremise de votre concessionnaire agree.
Important!
Le retralt de la cle de la serrure de la colonne de direction active Ie blocage du dernarreur. Le mo­teur ne peut dernarrer,
Tourner la cle dans la serrure de la cotonne de
direction [usqu'a la position ON/RUN (EN
FONCTION/MARCHE) desactive Ie blocage du
dernarreur,
cles
de remplacement
REMARQUE:
Ie moteur ne peut
Si ERROR sont teur, Ie systeme n'est pas Contactez un concessionnaire agree.
demarrer
atfiehes sur I'ecran du totalisa-
et que START et
operationnel,
Retrait de la cle de contact
Tournez la cle en position OFF/LOCK (HORS FONCTIONNERROUILLAGE) et retirez-Ia.
REMARQUE: Pour les vehicules
matique, si vous tentez de retirer la cle avant de placer Ie levier sur P (Stationnement), la cle peut etre temporairement rillet de serrure. Dans ce cas, faites tourner la cle legerement vers la droite, puis retirez-Ia comme indique.
it transmission auto-
bloquee dans Ie 00-
11
SERRURE DE LA BOlTE A GANTS
La boite agants peut etre verrouillee en tournant
a la verticale ou vers la droite, puis en
la cle retirant la cle,
bo1te
Pour deverrouiller la I'horizontale ou vers la gauche, puis retirez la ole,
agants, tournez la cle a
SERRURES DE PORTE
Les portes du vehicule peuvent etre verrouillees
lorsqu'elles sont ferrnees en entoncant Ie bouton
du sommet du panneau de porte, en pressant et
relachant la partie inferieure du commutateur de verrouillage centralise situe sur la console, ou en pressant et relachant Ie bouton de verrouillage du
porte-ole. serrure de la porte du conducteur, les deux par­tes, Ie hayon et la trappe ront.
12
En
tournant la cle vers la droite dans la
acarburant se verrouille-
Les portes peuvent etre deverrouillees en tirant sur la poiqnee interieure de porte, en pressant et relachant la partie superieure du commutateur de verrouillage centralise situe sur la console, ou en pressant et relachant Ie bouton de deverrouillaqe du porte-ole. Les deux portes peuvent egalement etre deverrouillees en tournant la gauche dans la serrure de la porte du conducteur.
cle vers la
REMARQUE:
Si la
ch~
en position ONIRUN, Ie vehicule ne peut etre verrouille ou deverrouille avec la commande distance.
Larsque vous verrouillez Ie vehicule, les deux boutons de verrouillage des portes doivent s'abaisser. Si I'un d'eux reste releve, la parte correspondante n'est pas carrectement termes.
est dans Ie commutateur d'allumage
devez alars deverrouiller Ie vehicule, ouvrir
Vous et refermer la porte et verrouiller vehicule.
Chaque porte peut etre verrouillee par Ie bouton de verrouillage de porte correspondant - la porte du conducteur ne peut etre verrouillee que lorsqu'elle est fermee. Si Ie vehicule a ete aupa­ravant verrouille de l'exterieur, seule la parte
ouverte de I'interieur se deverrouillera et I'alarme
se declenchera, L'autre porte, Ie hayon arrlere et la trappe
acarburant resteront verrouilles.
a nouveau Ie
REMARQUE:
En cas de mauvais fonctionnement du sys­teme de verrouillage centralise, les portes vent etre duellement. Pour verrouiller, tournez la dans la serrure de la porte du conducteur vers la droite, ou enfoncez les boutons de verrouil­lage. Pour deverrouiller, tournez la cle dans la serrure de la porte du gauche, ou tirez les poignees interieures de porte.
verreuillees
et deverrouillees indivi-
conducteur vers la
a
peu-
cle
---------------==~=--------
AVERTISSEMENT
Pour votre secunte et par precaution en cas d'accident, verrouillez les portes du vehlcule lorsque vous conduisez et lorsque vous laissez Ie vehicule en stationnement.
!
Commutateur de verrouillage centralise
Le commutateur de verrouillage centralise se trouve sur la console. Les portes et Ie hayon arriere ne peuvent etre verrouilies par Ie commu­tateur que si les deux portes sont ferrnees.
Si Ie vehicule a ete verrouine auparavant avec la commande hayon arriere ne peuvent etre deverrouilles avec Ie commutateur de verroulllaqe centralise. Si Ie vehicule a ete verrouille auparavant avec Ie com­mutateur de cule sera deverrouille si une porte est ouverte de
l'interieur;
a distance ou la cle, les portes et Ie
verrouiIJage
centralise, tout Ie vehi-
REMARQUE:
La trappe acarburant ne peut etre verrouillee
ou deverrouillee avec Ie commutateur de ver­rouillage centralise.
Verrouillage centralise automatique
Le commutateur de tionne eqalernent Ie dispositif de verrouillage cen­tralise automatique. Lorsque Ie dispositif de ver­rouillage centralise automatique est active, les portes et Ie hayon arriere sont verrouilles lorsque la vitesse du vehicule est superieure ou
15 km/h (9 mph) environ; la trappe a carburant
reste deverrouflee, Pour activer ce dispositif, meltez Ie contact (ON/
RUN) et appuyez sur la partie superieure du commutateur pendant cinq secondes au mini­mom. Pour desactiver, meltez Ie contact (ON/ RUN) et appuyez sur la partie interieure du com­mutateur pendant cinq secondes au minimum.
verrouiIJage
centralise ac-
egale
REMARQUE:
Si les portes sont deverrouillees avec Ie com­mutateur de verrouillage centralise vation du dispositif automatique et qu'aucune porte n'est ouverte,
les portes restent deverrouillees meme si la vitesse du vehiculeest 15 kmlh (9 mph) environ.
de verrouillage centralise
superieure
apres acti-
ou egale it
REMARQUE:
Si vous tentez de verrouiller les portes Jorsque
la cle est au contact et que la porte du condue-
teur est ouverte, les portes ne se verrouilleront
pas.
Remarques generales quant au
systeme de verrouillage centralise
Si la cle est dans Ie commutateur d'aIJumageen position ON/RUN, Ie vehicule ne peut etre ver­rouille ou deverrouille avec la commande tance.
a
Si Ie vehicule ne peut pas etre verrouille ou deverroui'le avec la commande s'averer necessalre de changer les piles de cette commande.
adistance, il peut
REMARQUE:
Pour
eviter
decharge pendant de courtes tivite, effectuez les operations suivantes :
1. Assurez-vous que Ie hayon et les portes sont entlerement fermes.
2. Assurez-vous que I'emetteur de la com­mande en bon etat.
3. Assurez-vous que les contacteurs de capot, de hayon
fionnes,
Effeetuez la verification rapide suivante : utili-
sez I'emetteur de la commande
mettre I'alarme en fonction. Si les feux de stationnement clignotent trois fois, Ie systeme
fonctionne correctement. Dans Ie cas
que la batterie du vehicule ne se
perledes d'inac-
arnere, Ie capot
adistance fonctionne et que la pile est
arrlere et des portes sont bien posi-
itdistance pour
a dis-
13
contraire, un contacteur ou Ie systeme pre­sente un sionnaire agree.
probleme. Consultez votre conces-
Dispositif de deverrouillage d'urgence
En cas d'accident, les partes se deverrouillsnt automatiquement peu de temps aprss qu'une lorte deceleration a ete detectee, comme lars d'une collision (alin de laciliter les secours et la sortie). Cependant la mutateur d'allumage.
cle doit rester dans Ie com-
Blocage du demarreur
Le retrait de la cle du commutateur d'allumage
active Ie blocage du peut
demarrer, Tourner la cle en position ON/RUN
desactive Ie blocage du dernarreur. Si Ie moteur ne peut dernarrer et que les messages
ERROR
sont affiches sur l'ecran du totalisateur, Ie systerne n'est pas operationnel Contactez un concessionnaire agree.
demarreur.
Le moteur ne
START
et
COMMANDE A DISTANCE DES SERRURES
Ce dispositil vous permet de verrouiller ou de deverroulller Ie vehicule
l'ernetteur manuel situe dans Ie porte-ole. II est superflu de pointer l'ernettsur vers Ie vehicule pour activer Ie systerne. Les partes, Ie hayon arriere et la trappe vent etre verrouilles et deverrouilles
commande
14
adistance.
a distance a I'aide de
a carburant du vehicule peu-
a I'aide de la
8121185e
Pour deverrouiller les portes :
Pressez et relachez Ie bouton de deverrouillaqe du porte-cle.
REMARQUE:
Si, 40 secondes apres Ie deverrouillage par Ie
porte-cle, aucune porte n'est ouverte, que la
cle n'est pas d'allumage ou que Ie commutateur de verrouil­lage centralise n'est pas se verrouille automatiquement.
Appuyez une lois sur Ie bouton de deverrouillaqe du porte-ole pour deverrouiller la parte du conducteur, Ie hayon arriere et la trappe rant. Appuyez deux lois sur Ie bouton de dever­rouillage pour deverrouiller les deux portes, -Ie hayon arriere et la trappe
inseree dans Ie commutateur
aetionne, Ie vehicule
acarbu-
acarburant.
DEVERROUILLAGE
81215re1
Pour verrouiller les portes :
Appuyez une lois sur Ie bouton de verrouillage du porte-ole. Tous les leux de direction clignotent trois lois pour indiquer que Ie vehicule est ver­rouille, Si les leux de direction ne clignotent pas, une porte ou Ie hayon arriere n'est pas ferrne carrectement.
Tout Ie vehicule, y compris la trappe peut etre verrouille ou deverrouille en inserant la cle dans la porte du conducteur. Les portes et Ie hayon peuvent appuyant sur Ie commutateur de verrouillage cen­tralise situe sur la console centrale.
Si Ie vehicule ne peut etre verrouille ou dever-
rouille en appuyant sur Ie bouton de la telecorn­mande, les piles de celle-ci.
eire verrouillss ou deverrouilles en
iI peut s'averer necessaire de remplacer
acarburant,
L~~-
_
VERROUILLAGE
812118e4
2. II doit accepter toutes les interferences recues, y compris celles pouvant entralner un fonctionne­ment non desire.
Remplacement des piles de I'emetteur
La pile de remplacement au lithium preconisee est la
Panasonice CR 2025 ou une pile equiva-
lente. Pour changer les
piles:
Generalites
l.'ernetteur et Ie recepteur fonctionnent sur une frequence de 433,92 MHz, contorrnernent aux
exigences europeennes, Ces dispositifs doivent etre certifies conformes chaque pays. Deux series de sont concernees : la reglementation (Norme de telecommunication europeenne), utili­see par la plupart des pays europeens, et la
reqlernentation tederale allemande 225Z125. ton-
dee sur la precedents mais comportant des exi-
gences particulieres tionnement de ces dispositifs est soumis aux deux exigences suivantes :
1. Le dispositif ne peut causer d'interferences
prejudiclables.
a la reglementation de
reqlernentations
ETS
300---220
supplementalres, Le fonc-
S113d9d9
• Appuyez sur Ie bouton de liberation (1) du porte-ole. La cle se deplie.
• Appuyez sur Ie couvercle des piles (2) dans Ie sens de la fleche.
• Retirez les piles usaqees.
• lnsorez les nouvelles piles dans Ie sens de la fleche, positif vers Ie haut.
• Replacez Ie couvercle des piles et pressez
jusqu'a engagement.
REMARQUE: Remplacez toujours les deux piles
Le systems devra peut-etre etre resynchronise si
l'ernetteur est reste plusieurs minutes sans ten-
sion. Pour synchroniser, pointez la
l'emetteur vers Ie vehicule et appuyez brievernent
deux fois sur Ie bouton de verrouillage ou de deverrouillaqe. Dans les 30 secondes, inserez la cle dans Ie contact et placez-Ia en position
RUN. La telecommande devrait a nouveau etre
opsrationnelle.
it la fois.
tenetre de
ONI
15
SVSTEME D'ALARME ANTIVOL
Le
systems
rise des portes, du hayon I'allumage. Le systerne antivol est autornatlque­ment par I'une de vos
surveille Ie fonctionnement non auto-
arriere, du
capot
et de
arme ou desarrne par la telecornrnande ou
cles lors du verrouillage ou du
deverrouiilape du vehicule.
L'alarme antivol est arrnee environ 10 secondes apres Ie verrouillage du vehicule. Un ternoin eli­gnotant dans Ie commutateur d'alarme anti­remorquage indique que I'alarme est arrnee, Lors­que Ie systems d'alarme est arrne, les feux exterieurs du vehicule clignotent et I'alarme reten­tit lorsqu'une porte, Ie hayon arrlere, Ie
a gants est ouvert, ou si I'on tente de
bolte soulever Ie vehicule pour Ie remorquer. L'alarme fait c1ignoter les feux pendant trois minutes envi­ron et un signal sonore retentit pendant des. Elle reste en fonction meme si l'elernent qui I'a declenchee est immediatement referme.
capot
ou la
30 secon-
Alarme anti-remorquage
Le commutateur d'alarme anti-remorquage se
trouve sur la console. Pour desactiver I'alarme afin
de remorquer ou de lever Ie vehicule, pressez et relachez la partie superieure du commutateur. Pressez et relachez la partie inferieure du com­mutateur pour la reactiver,
16
Lorsque Ie systems d'alarme a ete arrne, les lampes I'alarme se decienche si quelqu'un tente de sou­lever Ie pendant trois minutes environ et un signal sonore retentit pendant tion rnernesi Ie vehicule est irnrnediaternentremis sur Ie sol.
Pour annuler I'alarme, inserez la cle dans Ie
commutateur d'allumage ou appuyez sur I'un des
boutons de transmission du porte-ole. Pour eviter Ie declenchernent de I'alarme anti-
remorquage lors d'un stationnement sur une sur­face mobile (telle qu'un ferry), desactlvez-la, Pour ce faire, placez la cle en position OFF/LOCK ou
ACC dans Ie commutateur d'allumage ou retirez
la cle du commutateur. Appuyez sur Ie cornrnuta­teur d'alarme anti-remorquage. Le ternoin s'illumi-
nera brievernent. Sortez du vehicule et
verrouillez-Ie avec la cle ou la commande tance.
L'alarme anti-remorquage reste desactivee
jusqu'a ce que Ie vehlcule soit
rouille avec la ole ou la commande
qui provoque une reactivation automatique du
dispositif.
exterleures du vehicule clignotent et
vehicule. L'alarme fait clignoter les feux
30 secondes. Elle reste en tone-
a dis-
a nouveau ver-
adistance, ce
LEVE-GLACES ELECTRIQUES
Les commutateurs des leve-glace electriques se trouvent sur la console.
Pour les actionner, placez la cle en position ACC ou ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage. Appuyez sur Ie commutateur jusqu'au point de
resistance pour ouvrir ; relachsz Ie commutateur lorsque la vitre est dans la position
Pour une ouverture rapide de la vitre, pressez Ie commutateur au-dela du point de resistance et relachez-le ; la vitre s'abaissera cornpleternent. Pour interrompre ce mouvement, appuyez brieve­ment sur Ie commutateur et relachez-le,
Lors de la fermeture de la vitre, assurez-vous que Ie mouvement de la vitre ne met personne en danger.
desfree,
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous quittez votre vehlcule, retirez tou­jours la cle du commutateur d'allumage et ver­rouillez votre vehicule, Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans Ie laissez pas rouille, Une utilisation non surveillee de l'equl­pement du vehicule peut entrainer de graves blessures.
acceder a un vehicule non ver-
vehicule et ne les
DEVERROUILLAGE DU HAYON ARRIERE
Vous pouvez ouvrir Ie hayon arriere en utilisant la poiqnee situee sur Ie hayon, juste au-dessus du renfoncement de la plaque mineralogique.
AVERTISSEMENT!
Ne laissez pas les enfants acceder a I'espace
de chargement l'exterieur, soit par l'interieur du vehicule, Fer­mez toujours Ie hayon avant de laisser Ie vehi­cule sans surveillance. Une fois dans I'espace de chargement
arriere, soit en y grimpant de
arriere, un jeune enfant pourrait
eprcuver des difficultes a sortir du vehicule,
rnerne
s'il y est entre en passant entre les deux sieges. Le manque d'air ou I'effet de la chaleur pourraient mettre sa vie en peril.
PROTECTION DES OCCUPANTS
Les systernes de retenue constituent I'un des dispositifs de securite les plus importants de votre
vehlcule. Ces systernes regroupent les ceintures
de securite teur et du passager, les tendeurs de sangle des ceintures de securite et les coussins gonflables avant et La ceinture de securite du siege du passager sert
eqalernent a retenir les sieges de securite pour
enfants si vous transportez des enfants trop petits pour les ceintures destinees aux adultes.
Lisez attentivement les informations contenues dans cette section. Elles vous expliquent ment proteqsr au mieux vos passagers et vous-
rnerne.
a trois points d'ancrage du
conduc-
lateraux du conducteur et du passager.
com-
AVERTISSEMENT !
En cas de collision, vos passagers et vous-
merne risquez des blessures beaucoup plus
graves si vous n'avez pas boucle correctement vos ceintures de securite. Vous pouvez heurter
l'interieur du vehicule ou d'autres occupants ou
etre projete hors du vehicule. Assurez-vous toujours que votre ceinture de securite et celles de vos passagers sont
Bouclez votre ceinture, rnerne si vous etes un excellent conducteur, et quelle que soit la duree du trajet. Un autre usager de la route peut etre un conducteur mediocre et entrer en collision avec vous. Un tel accident peut aussi bien survenir loin
chez
de Les etudes prouvent que les ceintures de securite
sauvent des vies. Elles peuvent eqalernent duire la qravite des blessures en cas de collision. Certaines blessures graves surviennent lorsque les passagers sont ejectes du vehicule. Les cein­tures de securite fournissent une protection contre cette de blessures consecutives bitacle. rnotorise do it porter en permanence sa ceinture de securite.
vous que dans votre rue.
eventualite et reduisent les risques
Quiconque
bouclees correctement.
a un choc dans I'ha-
prend
place
dans un vehicule
re-
17
Ceintures it trois points
Chaque siege est equipe d'un systerne de cein­ture combinant sangIe abdominale et sangle bau­drier.
L'enrouleur de sangle se bloque uniquement en cas d'arret brutal ou d'impact. Cette caracteristi­que permet se oeplacer Iibrement en temps normal. En cas de collision, la ceinture se bloque et reduit Ie risque d'impact dans I'habitacle ou de projection hors du vehlcule, Les ceintures de securite sont egalement pourvues de tendeurs de sangle d'ur­gence. Ces tendeurs se situent dans chaque enrouleur de ceinture et sont operation nels des que la cle est places en position ACC ou ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage. Les tendeurs de sangle d'urgence sont concus pour entrer en
fonction lors d'impacts frontaux et ellrninent Ie jeu des ceintures de rnaniere celles-ci epousent au mieux Ie corps, restreignant autant que possible un mouvement vers I'avant.
Lors d'impacts frontaux d'autre nature, de capo­tages, de certains impacts lateraux, de collisions arriere ou d'autres accidents pour lesquels la force d'impact frontal ou arriere est insuffisante, les tendeurs de sangle ne seront pas actives. Le conducteur et Ie passager seront alors proteges
normalement par les ceintures bouclees et les enrouleurs.
a la partie baudrier de la ceinture de
arriere, lis
ace que
18
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture qui n'est pas portee correcte­ment peut s'averer dangereuse. Les ceintu­res de securite sont concues pour reposer
sur les os larges de votre corps. Ce sont les
parties les plus fortes de votre corps et ce sont
eUes
en cas de collision. Une ceinture mal placee
peut aggraver vos blessures en cas de colli-
sion. Vous pourriez souffrir de blessures in-
ternes ou rnerne glisser sous la sangle. Afin d'assurer votre securite et celie de vos pas­sagers, suivez attentivernent ces instruc­tions.
• N'utilisez jarnais une seule ceinture de secu­rite pour retenues par la rneme ceinture risquent de se heurter violemment lors d'un accident et de
se blesser mutuellement. N'utilisez jamais
une ceinture abdominale pour plus d'une personne, queUe que soil leur taille.
Mode d'emploi des ceintures de securite it trois points
1. Entrez dans Ie vehicule et fermez la porte. Asseyez-vous en vous adossant contre Ie dossier et reqlez Ie siege.
qui supportent Ie mieux les chocs
deux
personnes. Deux personnes
a trois points ou une ceinture
2. La plaque de verrouillage de la ceinture se trouve au-dessus du dossier de votre siege. Sai­sissez cette plaque et tirez sur la ceinture pour la derouler. Faites coulisser la plaque de verrouil­lage sur la sangle aussi loin que necessaire pour boucier la ceinture autour de votre corps.
3. Quand la ceinture est suffisamment longue, introduisez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'au declic,
4. Placez la sangle abdominale en travers des cuisses, sous I'abdomen. Pour elirniner Ie jeu de la sangle abdominale, tirez un peu sur la sangIe baudrier, comme illustre,
5. Pour relacher la sangle abdominale si elle est trop serree, ecartez la plaque de verrouillage et tirez sur la sangle abdominale. Rappelez-vous
qu'une ceinture bien ajustee reduit Ie risque de glisser sous la ceinture en cas de collision.
6. Placez la sangle baudrier sur votre poitrine (et non sur votre cou) de rnaniere confortable. L'en­rouleur reprendra Ie jeu eventuel de la sangIe.
7. Pour detacher la ceinture, appuyez sur Ie bou­ton rouge de la boucle. La ceinture se reenroulera d'elle-rnerne en position de repos. Au besoin, faites coulisser la plaque de verrouillage plus bas sur la sangle pour obtenir un enroulement com­pie!.
AVERTISSEMENT !
- Une ceinture dont la plaque de verrouillage est engagee dans la mauvaise boucle ne vous protsqera pas efficacemen!. La sangIe abdominale risque de se placer trop haut sur votre corps et causer ainsi des traumatismes internes. lnserez toujours votre ceinture dans la boucle la plus proche.
- Une ceinture trop lache vous proteqera mal. En cas d'arret brutal, vous pourriez jete trop loin vers I'avant, ce qui augmenterait Ie risque de blessures. La ceinture dolt etre bien aiustee,
- Une ceinture portee sous votre bras est tres dangereuse. En cas de collision, vous risque­riez de heurter les parois du vehlcule, ce qui
accroltraitles risques de blessures ala tete et
au cou. En outre, une ceinture portee sous Ie bras peut causer des lesions internes. Les cotes ne sont pas aussi robustes que les des epaules. Portez la ceinture en travers de l'epaule afin que vos absorbent la force d'un impact eventuel,
-
Une sangIe baudrier placee derriere vous ne vous proteqera pas lors d'une collision. En cas de collision, vous risquez un choc
I
si vous ne portez pas votre sangIe baudrier.
La sangle abdominale et la sangle baudrier
sont concues pour etre utlllsees ensemble.
05
les plus robustes
etre pro-
ala tete
05
19
AVERTISSEMENT !
• Une sangle abdominale portee trop haut peut augmenter Ie risque de traumatismes inter­nes en cas de collision. Les forces de la ceinture ne seraient pas absorbees par les os
robustes des hanches et du bassin, mais par votre abdomen. Portez toujours la sangIe abdominale aussi bas que possible et maintenez-Ia aiustee.
• Une ceinture tordue perd son efflcacite. Lors d'une collision, elle pourrait former en instrument tranchant. Assurez­vous que la sangle n'est pas tordue. Si vous
ne parvenez pas
votre vehlcule, demandez
sionnaire de s'en charger.
AVERTISSEMENT !
Les systernes de ceinture de securite doivent toujours etre rernplaces aprss un impact suffi­samment severe pour avoir declenche les ten­deurs de sangIe d'urgence. En cas de doute
al'etat de votre systerne de ceintures de
quant securite, demandez d'effectuer une verification.
aredresser une ceinture de
a votre concessionnaire
meme se trans-
a votre conces-
20
AVERTISSEMENT !
Une sangle effilochee ou dechlree peut se rom­pre en cas de collision et vous laisser sans protection. Examinez periodiquement les cein­tures de securite. Verifiez qu'il n'y a pas de
coupures, de sangles effilochees ni de pieces
desserrees. Remplacez immediatement les pie­ces endornrnaqees. Ne demontez pas Ie sys­teme et ne Ie modifiez pas. Les ensembles de
ceinture de securlte endornrnaqes lors d'un ac-
cident (enrouleur plie, sangle dechiree, etc.)
etre remplaces.
doivent
Utilisation des ceintures pendant la grossesse
DaimlerChrysler conseille aux femmes enceintes d'utiliser les ceintures de securite. La protection de la mere constitue la meilleure protection de son futur enfant.
Les femmes enceintes doivent porter la sangle abdominale en travers des cuisses et aussi ajus­tee que possible autour des hanches. Maintenez
la ceinture en position basse pour l'eloiqner de I'abdomen. De cetle rnaniere, les os robustes des hanches absorberont I'impact d'une collision
eventuelle,
Prolongateur de ceinture de securite
Si une ceinture de securite totalement detendue s'avere toujours trop courte, votre concession­naire peut vous fournir un prolongateur de cein­ture. N'utilisez celui-ci que si la ceinture de secu­rite existante est trop courte. Quand Ie prolongateur n'est pas necessaire, retirez-Ie et rangez-Ie.
AVERTISSEMENT !
Un prolongateur utilise abusivement augmente les risques de blessures en cas de collision.
Utilisez un prolongateur uniquement quand une sangIe abdominale portee bas et bien aiustee, dans les positions de siege recommandess, s'avere trop courte. Retirez et rangez Ie prolon­gateur lorsqu'il est inutile.
Systeme complementalre de protection (SRS) - Coussin gonflable
COUSSIN GONFLABLE
DU CONDUCTEUR
B1159dba
Ce vehicule est equlpe de deux coussins gonfla­bles destines au conducteur et au passager, qui
augmentent la protection offerte par les ceintures
de securite. Le coussin gonflable du conducteur
place au centre du volant. Le coussin gonfla-
est ble frontal du passager se trouve dans Ie tableau de bord, sous un couvercle marque SRS(AIRBAG.
Ces coussins se gonflent en cas d'impact frontal
vitesse elevee, lis contribuent a la securite du
conducteur et du passager apportee par les panneaux de protection des genoux et les cein­tures de securite.
Le vehicule est eqalement pourvu de coussins gonflables lateraux, situes dans les portes du conducteur et du passager. Les coussins gonfla-
bles lateraux contribuent, avec les ceintures de securite, occupants.
a
Les ceintures de secunte sont concues pour vous proteqer lors de difterents types de collisions. Les coussins gonflables avant se deploient en cas de collision frontale de force rnoderee
a l'amelioration de la protection des
AVERTISSEMENT !
• Ne posez aucun objet sur ou aproximite des
couvercles des coussins gonflables avant et ne tentez pas de les ouvrir. Vous risqueriez d'endommager les coussins gonflables et d'etre ulterieurement blesse par defaut de protection. Ces couvercles sont concus pour nes'ouvrir que lorsdu deptoiementdes cous­sins.
• Ne placez pas d'objets entre vous et les coussins gonflables lateraux ; la protection des coussins serait serieusement amoindrie etlou les coussins pourraient propulser ces objets vers vous, vous blessant gravement.
• Ne fixez pas de porte-gobelet ou d'autre objet de quelque nature que ce soit sur ou autour de la porte. En se dsployant, un coussin
gonflable lateral peut projeter ces objets sur les occupants et les blesser.
asevere. Les
coussins gonflables avant et lateraux se deploient cartels smultanernent. Cependant, lors d'une col­lision
entrainant Ie deploiement des coussins gon-
flables, les ceintures de securito demeurent ne­cessaires pour vous maintenir dans la position requise pour une protection optimale par les coussins.
Voici comment limiter les risques lies au de­ploiement des coussins gonflables.
1. Le siege pour enfant dirige vers l'arriere ne doit
JAMAIS etre place sur Ie siege avant d'un vehi-
cule equipe d'un coussin gonflable frontal pour Ie passager. Le siege dirige vers l'arriere est trop proche du coussin gonflable du passager en cas de collision. Dans cette position, Ie deptciernent du coussin pourrait blesser I'enfant gravement, voire mortellement.
Les enfants trop petits pour porter convenable­ment la ceinture de securite (consultez la section
Protection des enfants) doivent etre attaches
da~s
un siege pour enfant ou sur un siege d'ap-
POint
correspondant aI'age. ala tailIeet au poids
de I'enfant. Les enfants plus ages qui n'utilisent plus les
sieges pour enfant au les sieges d'appoint doi­vent etre correctement sanqtes tors de tout depla­cement. Ne laissez jamais les enfants glisser la sangle baudrier derriere eux ou sous Ie bras.
21
Si un enfant age de 1 a 12 ans doit etre transporte
dans Ie vehicule, reculez Ie siege au maximum et
utilisez la protection pour enfant appropriee,
Consultez la section Protection des enfants.
Lisez Ie mode d'emploi de votre siege pour enfant ou du siege d'appoint afin de les utiliser correc-
tement.
2. Tous les occupants du vehicule doivent utiliser
correetement leur ceinture de securite.
3. Les sieges du conducteur et du passager doivent etre raisonnablement recules pour per­mettre un deploiernent eventuel des coussins gonflables.
4. Ne vous appuyez pas contre la porte ; Ie coussin gonflable lateral se gonflera violemment entre vous et la porte. (Consultez la section Cous­sins gonflables lateraux.)
22
AVERTISSEMENT
• L'utilisation des coussins gonflables seuls peut aggraver les blessures en cas d'acci­dent. En effet, les coussins gonflables sont concus en tant que complement des ceintu­res de securite, Les coussins ne se deploient pas dans toutes les collisions. Bouclez tou­jours votre ceinture, meme si votre vehicule est equipe de coussins gonflables.
• Une position trop proche du volant ou du tableau de bord lors du depioiement du cous­sin gonflable peut causer des blessures gra­ves.
• Les coussins gonflables exigent un espace suffisant pour se gonfler. Calez-vous dans votre siege en etendant les bras de rnanlere
!
aatteindre facilement Ie volant ou Ie tableau
bordo
de
• Les coussins gonflables lateraux ont aussi besoin d'espace pour se gonfler. Ne vous appuyez pas contre la porte. Asseyez-vous bien droit au centre du siege.
Elements du systeme de coussins gonflables
Le systems de coussins gonflables se compose des elements suivants :
• Module de commande de coussins gonflables avec capteur d'impact inteqre
• Ternoin de coussins gonflables pret
ner (AIRBAG)
• Unites de gonflage et coussins gonflables fron­taux conducteur et passager
• Unites de gonflage et coussins gonflables late-
raux conducteur et passager
• Volant et colonne de direction de conception speciale
• Tableau de bord de conception speciale
• Cablaqe de connexion
• Panneau de protection des genoux
• Capteurs d'impact lateraux
Fonctionnement
gonflables frontaux
• Le capteur d'impact determine si un choc
frontal est suffisamment brutal pour exiger Ie deploiernent du coussin gonflable. Le capteur ne detecte ni les impacts lateraux, ni les capo­tages, ni les impacts arriere. Le capteur est connecte coussin/gonfleur.
du systeme de coussins
a l'unite de diagnostic et a l'unite
afonction-
• La commande des dispositifs de retenue des occupants surveille la disponibilite des compo­sants electroniques du systems quand Ie com­mutateur d'allumage est en position START ou ON/RUN. II s'agit des elements deja cites a I'exception du panneau de protection des ge­noux, du tableau de bord, du volant et de la colo nne de direction.
• La commande des dispositifs de retenue des occupants allume eqalernent Ie temoin AIR­BAG du tableau de bord pendant quatre se­condes a la mise du contact, puis l'eteint. Si elle detecte un dysfonctionnement dans Ie sys­terne, elle allume Ie ternoin rnornentanernent ou en permanence, en fonction de la condition presente a ce moment.
• Les unites coussin/gonfleur se trouvent au cen­tre du volant et dans Ie tableau de bord. Les mots SRS/AIRBAG sont graves sur les couver-
cles des coussins gonflables.
AVERTISSEMENT
!
N'ignorez pas Ie ternoin AIRBAG s'il s'allume au
tableau de bord : il vous avertit que les coussins
pourraient ne pas vous proteqer en cas de collision. Si Ie ternoln ne s'allume pas au dernar­rage, s'll reste allume apres Ie dernarraqe ou s'il s'allume pendant Ie trajet, faites irnmedlatement verifier Ie systems de coussins gonflables.
AVERTISSEMENT
!
Ne posez aucun objet sur ou a proxlrnite des couvercles de coussin gonflable et ne tentez pas de les ouvrir. Vous risqueriez d'endomma­ger les coussins gonflables et d'etre ulterieure­ment blesse par defaut de protection. Ces cou­vercles sont concus pour ne s'ouvrir que lors du deploiement des coussins.
• Lorsque Ie
d'impact
detecte un
choc
capteur qui exige Ie deploiernent des coussins gonfla­bles, il emet un signal vers les unites de
gon­flage. Un grand volume d'azote non toxique est produit pour gonfler les coussins. Les couver­cles des coussins se separent et s'ecartent pour permettre Ie deploiernent complet des coussins gonflables. Les coussins se
deqon­flent ensuite rapidement tout en proteqeant Ie conducteur et Ie passager. L'azote du coussin
est evacue
a travers Ie rnateriau du coussin en direction du tableau de bordo De cette tacon, les coussins ne compromettent pas Ie contraIe du vehicule.
• Les panneaux de protection des genoux contri­buent a proteqer les genoux et, avec les cein­tures de securite, vous maintiennent dans la
position requise pour une interaction optimale
avec
les coussins gonflables.
PANNEAU DE PROTECTION DES GENOUX
8113e94b
En cas de deploiement des coussins
AVERTISSEMENT
!
Une fois deployes, les coussins ne protsqent pas en cas de collision
ulterieure, lis doivent
etre remplaces des que possible par un conces­sionnaire
agree.
23
Les coussins gonflables sont concus pour se deployer quand les capteurs d'impact detectent une collision frontale de force rnoderee contribuer passager et se deqonfler
suue.
a la protection du conducteur et du
mrnedlaternent par la
aviolente,
REMARQUE:
Une collision insuffisante pour eXiger Ie de­ploiement des coussins n'actionne pas Ie sys-
teme, Ceci n'indique pas une panne du sys-
teme de coussins gonflables. En cas de collision qui entrainerait Ie deploiernent
des coussins gonflables, les consequences sui-
vantes pourraient se presenter:
• En se dsployant et en se depliant, Ie nylon des coussins peut parfois erafler ou faire rougir la peau du conducteur ou du passager. Les flures sont semblables aux brOlures causees par Ie frottement d'une corde ou d'un tapis de gymnastique. Elles ne sont pas dues au contact de produits chimiques. En elles disparaissent rapidement. Si les eratlurss persistent apres plusieurs jours ou en cas d'apparition de cloques, consultez ment votre rnedecin.
24
era-
general,
immediate-
• Le degonflement des coussins peut s'accom­pagner d'une production de residue poudreux
donnant I'impression de fumee, Ces particules sont un sous-produit normal de I'azote non toxique utilise pour Ie gonflement des coussins. Ces particules en suspension dans I'air peu­vent irriter la peau, les yeux, Ie nez ou la gorge. En cas d'irritation de la peau ou des yeux, rincez
a I'eau froide. En cas d'irritation du nez
ou de la gorge, respirez de I'air frais. Si I'irrita­tion se prolonge, consultez votre rnedecin. Si ces particules se deposent sur vos veternents, suivez les instructions de leur fabricant pour Ie nettoyage.
• II n'est pas consellle de conduire Ie vehlcule
apres Ie deploiernent des coussins. Si vous etes irnpllque dans une autre collision, les coussins gonflables ne pourront plus vous pro-
teqer,
Fonctionnement du systeme des coussins gonflables
• Les coussins gonflables lateraux se trouvent dans les portes, au-dessus de I'accoudoir.
lateraux
• Des capteurs d'impacts distincts situes dans Ie vehicule determinent si un impact lateral est suffisamment important pour necessiter Ie de­ploiement du coussin situs du cote de I'impact. Comme pour Ie systems frontal, les capteurs sont connectes unites coussin/gonfleur.
• Lorsqu'un impact lateral depassant un seuil predetermine se produit, les capteurs envoient un signal au gonfleur du cote correspondant
I'impact du vehicule, Un grand volume d'azote non toxique est produit pour gonfler Ie coussin.
Le panneau de porte s'ouvre pour permettre Ie
deploiernent complet du coussin gonflable.
a l'unite de diagnostic et aux
811:l(5a6
a
-
AVERTISSEMENT !
• Ne posez aucun objet sur ou aproximite des
couvercles de coussin gonflable et ne tentez pas de les ouvrir. Vous risqueriez d'endom­mager les coussins gonflables et d'etre ulte­rieurement blesse par defaut de protection. Ces couvercles sont concus pour ne s'ouvrir que lors du deploiernent des coussins.
• Ne fixez pas de porte-gobelet ni d'autre objet sur ou autour de la porte. En se deployant un coussin gontlable lateral peut projeter ces objets sur les occupants et les blesser.
• La capacite operationnelle du systerne de coussin gontlable lateral est verifiee par Ie ternoin de coussin gontlable du bloc d'instru­ments lorsque la cle est places en position
ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage. Si aucun defaut n'est detecte, Ie ternoin s'eteint apres quatre secondes environ. Lorsque Ie ternoin s'est eteint, Ie systems continue
veiller les elements et circuits du systems de
coussins gontlables et indiquera une de-
taillance en allumant
ternoin ne s'illumine pas du tout, s'il ne s'eteint
pas apres quatre secondes ou s'il se rallume
par la suite, une defaillance du systems a ete detectee, Consultez votre concessionnaire
agree.
anouveau Ie ternoin, Si Ie
a sur-
AVERT'SSEMENT !
• Le coussin gontlable lateral monte dans la
58
deploie avec une force considerable.
porte Se tenir trop pres du panneau de porte lars d'un deplolernent du coussin peut de graves blessures, voire la mort.
• Tous les occupants, et particulisrement les entants de moins de 12 ans, doivent beneti­cier d'une protection correspondant
a leur age.
taille et
• Pour eviter tout risque de blessure grave ou mortelle en cas de deploiernent d'un coussin
gontlable lateral, veuillez respecter les consi-
gnes suivantes :
1. les occupants, et specialernent les entants, ne doivent jamais s'appuyer centre la porte
dans la zone de gontlage du coussin lateral;
2. les occupants doivent se tenir droits, au
centre du
pace necessaire
3. utilisez toujours correctement pour chaque occupant la protection appropriee.
siege, pour laisser au coussin I'es-
a son deploiernent ;
entraTner
a leur
Entretien du systeme de coussins gonflables
AVERTISSEMENT
• Ne modifiez aucun element du systems de coussins gontlables, sous peine de ne pas beneficier de sa protection au moment ou vous en aurez besoin. Vous pourriez blesse en raison du non-deploiernent des coussins. Ne moditiez pas les organes ni Ie cablage, n'apposez aucun type d'autocollant sur les couvercles de coussin gontlable. Ne moditiez pas Ie pare-chocs avant ni la struc­ture de la carrosserie.
• Les panneaux de protection des genoux sont necessaires en cas de collision. Ne montez par la suite aucun ces panneaux.
• Vous risquez d'etre blssse si vous trop pres d'un couvercle de coussin lorsque ce dernier se deplole. II est dangereux de tenter vous-rnerne une reparation quelcon­que du systems de coussins gontlables. Ne tentez pas de reparer Ie systerne de coussins
gontlables. Signalez la presence de ce sys-
terne aux personnes qui travaillent sur votre
vehicule,
!
etre
squtpernentsur ou derriere
etes place
25
Temoln de coussins gonflables
~
~
d'un concessionnaire agree s'impose dans les
cas suivants.
• Le ternoin AIRBAG ne s'allume pas ou clignote pendant les quatre secondes qui suivent la mise en fonction du commutateur d'allumage.
• Le temoin reste allume ou c1ignote apres la periode de quatre secondes.
• Le temoin pendant la conduite.
Lorsqu'il est en bon etat, Ie systems
de coussins gonflables doit etre pret
a vous proteqer en cas de collision.
Bien que Ie systerne de protection cornplernentaire (SRS) n'exige aucun entretien, une intervention immediate
c1ignote
ou s'allume et reste allurne
Protection des enfants
Adulte, enfant ou bebe, chaque occupant de votre vehicule doit etre protege des chocs en toutes circonstances.
26
AVERTISSEMENT !
Lors d'une collision, un enfant non protege, si petit
soit-i1, I'habitacle. La force necessaire pour maintenir un enfant sur les genoux peut depasser les capacltes de I'adulte Ie plus vigoureux. L'enfant et les autres occupants pourraient ment blesses. Tout enfant transporte dans votre
vehtcule dolt beneflcier d'une protection adap-
tee
Dispositifs de retenue pour bebes et des enfants
AVERTISSEMENT
• N'utilisez pas un siege pour enfant dirige vers l'arriere . Un tel siege peut etre heurte par Ie deploiernent du coussin gonflable du passa­ger et causer des blessures graves ou fatales
peut etre violemment proiete dans
etre grave-
a sa taille.
!
a I'enfant.
• Une mise en place incorrecte peut reduire l'efficacite d'un siege pour enfant. Le siege pourrait se detacher en cas de collision. L'enfant pourrait etre gravement blesse ou tue, Suivez strictement les instructions du fabricant lors de I'installation d'un enfant.
siege 'Pour
II existe difterents types et tailles de sieges pour enfants, depuis Ie nouveau-ne jusqu'a I'enfant presque assez grand pour porter une ceinture de securite d'adulte. Veritiez toujours Ie manuel d'uti­Iisation du que Ie siege correspond bien aux besoins de votre enfant. Utilisez la protection adaptse enfant en gardant de I'achat :
• Bien que les experts recommandent qu'un en­fant soit transporte tourne vers l'arriere jusqu'a ce qu'il ait au moins un an et pese au moins 9 kg (20 Iivres), les sieges pour enfant diriqes vers l'arriere ne doivent sur les sieges avant d'un vehicule pourvu d'un coussin gonflable frontal pour Ie passager. Le
deploiernent d'un coussin gonflable peut cau­ser des lesions graves ou merne fatales aux bebes places dans cette position.
• On recommande de ne transporter que des
enfants de plus d'un an et pesant plus de 9 kg (20 livres) dans un vehicule pourvu d'un cous­sin gonflable frontal pour Ie passager. L'enfant doit etre sang diriqe vers I'avant. Ce siege est fixe dans Ie vehicule par la ceinture systerne LATCH d'ancrage de siege pour en­fant. (Consultez la section Systerne d'ancrages inferieurs et sangles d'attache de siege pour enfant - LATCH).
siege pour enfant pour vous assurer
avotre
aI'esprit les points suivants lors
JAMAIS etre utilises
Ie dans un siege pour enfant
a trois points ou Ie
Voici quelques conseils pour I'utilisation de votre siege pour
• Avant d'acheter un systems de protection, ve­rifiez qu'il possede une etiquette certiflant qu'il repond aux normes de securite en vigueur.
Avant l'achat, veritiez que vous pouvez placer
siege pour enfant
Ie
• Le siege doit convenir
votreenfant. verltiez sur l'etiquette du siege ses limites de poids et de taille.
• Respectez scrupuleusement les instructions du
mode d'emploi du siege pour enfant. Si Ie siege est mal installe, il pourrait ne plus remplir son r6le.
• Attachez I'enfant dans Ie siege en respectant
les instructions du fabricant du siege pour enfant.
• Lorsque Ie siege pour enfant n'est pas utilise, fixez-Ie au moyen de la ceinture de securite ou retirez-Iedu vehicule. Ne Ie laissez pas dans Ie vehicule sans qu'il soit fixe. En cas d'arret brutal ou de collision, il pourrait heurter les occupants et provoquer des blessures graves.
REMARQUE: Pour de plus amples informations, referez-
vous au site www.seatcheck.org ou appelez
1·866·SEATCHECK.
enfant:
a I'emplacement souhaite.
ala taille et au poids de
Protection des enfants plus ages
Les enfants dont Ie poids depasse 9 kg (20 livres) et qui sont ages de plus d'un an peuvent circuler orientes vers I'avant du vehicule. Les sieges pour enfants orientes vers I'avant et les sieges conver­tibles utilises en orientation avant sont destines aux enfants dont Ie poids est compris entre 9 et
18 kg (entre 20 et 40 livres) et qui sont plus d'un an. Ces sieges sont maintenus dans Ie vehicule par la ceinture ancrages inferieurs et sangles d'altache destines au siege pour enfant tion Systerne d'ancrages inferieurs et sangles d'altache de
Le siege d'appoint est destine aux enfants pesant
plus de 18 kg (40 Iivres) rnais qui sont encore trop
petits pour porter convenablement la ceinture de
siege pour enfant -
a trois points ou les
(LATCH).
(Consultez la sec-
ages de
LATCH).
securite, Si I'enfant ne peut s'asseoir genoux
replies Ie long de la tranche du coussin de siege
lorsque son dos est en contact avec Ie dossier de
siege, il dolt utiliser un siege d'appoint. L'enfant et
Ie siege d'appoint sont maintenus par une cein-
ture
atrois points.
Enfants trop grands pour les sieges
d'appoint
Les enfants assez grands pour porter conforta-
blement la ceinture de securite et dont lesjambes
sont assez longues pour se replier sur I'avant du
siege lorsqu'ils sont adosses au dossier doivent utiliser les ceintures
atrois points disponibles.
• L'enfant doit etre assis bien droit dans Ie siege.
• La portion abdominale de la ceinture doit etre fixee aussi bas et aussi serree que possible (tout en restant confortable) sur les hanches.
• Verifiez perlodiquement que la ceinture reste attaches correctement. Un enfant qui bouge ou qui s'affaisse dans Ie ceinture.
• Si la sangle baudrier de la ceinture touche Ie visage ou Ie cou de I'enfant, deplacez I'enfant
vers Ie milieu du
enfant porter la sangle baudrier de la ceinture
sous Ie bras ou derriere Ie dos.
Systeme d'ancrages inferleurs et sangles d'attache de siege pour (Lower Anchors and Tether for CHildren en anglaisf
Le siege du passager de votre vehicule est pourvu d'un systems d'ancrage de siege pour enfant appele
I'installation du siege pour enfant sans utilisation des ceintures de securite du vehicule, mais en
utilisant des ancrages inferieurs et des sangles d'attache superieures reliant Ie siege pour enfant
LATCH.
ala structure du
compatibles avec Ie systems tenant disponibles.
siege peut ceplacer sa
vehicule, Ne laissez jamais un
enfant·
- -
Le systeme LATCHpermet
vehicule,
LATCH
Des sieges pour enfant
LATCH
sont main-
27
Installation du siege pour enfant compatible avec Ie systeme LATCH
Suivez scrupuleusement Ie mode d'emploi du fabricantlors de lamise en place d'un siege pour enfant. Les instructions donnees ici sont des instructions generales, et tous les sieges pour enfant ne s'installent pas exactement de la rnerne rnaniere. Respectez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec Ie siege pour enfant.
Les ancrages mferieurs du siege du passager sont des barres rondes placees coussin de siege, lorsque vous vous penchez sur Ie siege pour placer Ie siege pour enfant. Vous pouvez facile­ment les localiser en passant Ie doigt entre Ie dossier et Ie coussin.
28
a la jointure du dossier, visibles
a l'arriere du
L'ancrage d'attache du siege du passager se
trouve
aI'arriere du cadre du coussin de siege. II
est visible en deplacant Ie siege du passager vers I'avant du vehicule.
La plupart des sieges pour enfant compatibles avec Ie systsrne cote de sangles laterales independantes avec crochet ou connecteur de fixation
inferieur et dispositif de reqlaqe de la tension de
la sangIe. Les sieges pour enfant orientes vers
I'avant peuvent eqalement etre equipes d'une
sangIe d'attache, d'un crochet de fixation
craqe de sangle et d'un dispositif de reqlaqe de tension de la sangle.
LATCH
sont equipes de chaque
a I'ancrage
a I'an-
AVERTISSEMENT!
• Un siege pour enfant dirige vers l'arriere ne dolt pas etre utilise . Un tel siege peut etre
heurte par Ie deploiement du coussin gonfla­ble du passager et causer des blessures graves ou fatales
• Une mise en place incorrecte peut reduire l'efficacite d'un siege pour enfant. Le siege pourrait se detacher en cas de collision. L'enfant pourrait etre gravement blesse ou tue. Suivez strictement les instructions du fabricant lors de I'installation d'un siege pour enfant.
Desserrez tout d'abord les dispositifs de reqlaqe des sangles inferieures et de la sangle d'attache
de rnaniere crochets ou les connecteurs aux ancrages du vehicule. Vous pouvez ensuite fixer la sangle d'attache
passager vers I'avant. Acheminez I'ancrage du siege pour enfant directement par-dessus Ie som­met du siege, sommet du dossier de siege, et fixez Ie crochet
la barre d'ancrage. Inclinez Ie dossier de siege et
deplacez autant que possible Ie siege du passa-
ger vers l'arriere. Fixez ensuite les crochets infe-
rieurs aux barres d'ancrage inferieures du siege
a pouvoir plus facilement fixer les
a I'ancrage en deplacant Ie siege du
aI'enfant.
a travers la sangIe situee pres du
a
du passager, en repoussant Ie reveternent du siege,Serrezfinalement les trois sanglesen pous­sant Ie siege pour enfant vers I'arriere et Ie bas dans Ie siege en eliminant Ie jeu des sangles, conforrnernent aux instructions du fabricant du siege pour enfant.
AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation incorrecte peut reduire l'efficacite d'un siege pour enfant ou d'un porte-hebe. L'enfant pourrait etre gra­vement blesse ou tue, Suivez strictement les instructions du fabricant lors de I'installation d'un
siege pour enfant ou d'un porte-bebe,
Installation d'un siege pour enfant au moyen
des ceintures de
Les sieges pour enfant peuvent etre fixes en toute securite sur Ie siege du passager au moyen de la
ceinture de securite. L'enrouleur de ceinture de
securite du passager dispose, dans ce but, de deux modes de fonctionnement - blocage d'ur­gence normal et blocage automatique. En cas d'installation d'un passe en mode de blocage automatlque lorsque la ceinture est entierernent etiree. Lorsque la ceinture se retracts, I'enrouleur se bloque pour ernpecher une nouvelle traction sur la ceinture. Une traction vers I'enrouleur de la ceinture serree
seeurlte du vehicule
siege pour enfant, I'enrouleur
sur Ie siege pour enfant fixe Ie siege en place. Lorsque la ceinture se retracts cornpleternent apres Ie retrait du siege pour enfant, Ie fonction­nement normal de I'enrouleur (blocage d'ur­gence) est retabli, Toutesles ceintures de securlte se desserrent avec Ie temps. Veritiez la ceinture perlodiquernent et serrez-Ia au besoin.
Si Ie
siege pour enfant est pourvu d'une sangIe d'attache, fixez-Ia au vehicule en par deplacer Ie dossier de siege entierement vers I'avant. Acheminez ensuite I'ancrage du siege
pour enfant directement par-dessus Ie sommet du
siege,
atravers la sangle situee pres du sommet
du dossier de siege, et fixez Ie crochet d'ancrage. Inclinez Ie dossier de siege et depla­cez autant que possible Ie siege du passager vers l'arriere. Eliminez Ie jeu de la sanqle d'atta-
che en poussant Ie siege pour enfant vers Ie bas
et l'arriere, selon les instructions du fabricant du
siege.
Ancrage d'attache de siege pour enfant -
Generalites
Des sieges pour enfant dotes de sang/es et de
crochets d'attache
disponibles depuis plusieurs annees, En fait,
beaucoup de fabricants proposent des trousses d'adaptation destinees duits anterieurs, Un ancrage de sangIe d'attache se trouve derriere Ie siege du passager.
a fixer aux ancrages sont
a certains de leurs pro-
commenc;:ant
a la barre
Pour fixer la sangle d'attache cez Ie dossier de siege entlerernent vers l'avant,
Passez Ie crochet de I'attache du siege pour enfant directement par-dessus Ie sommet du siege,
a travers la sangle situee pres du sommet
du dossier de siege, et fixez Ie crochet
d'ancrage situee derriere Ie siege du passager,
sous Ie dossier de siege, Apres avoir fixe Ie crochet
a la barre, inclinez cornpleternent Ie dos-
sier de siege vers I'arriere et reculez Ie siege au
maximum.
Installez Ie siege pour enfant et ramenez Ie dos­sier de siege en position verticale. Eliminez Ie jeu de la sangIe d'attache en suivant les instructions du fabricant du siege pour enfant.
aI'ancrage, depla-
a la barre
29
AVERTISSEMENT !
Une sangle d'attache mal ancree peut contri-
a amplifier les mouvements de la tete et
buer causer des blessures
les positions d'ancrage situees directement der­riere Ie siege pour enfant pour fixer la sangle
d'attache superieure du siege.
Transport d'animaux domestiques
Le deploiernent des coussins gonf/ables peut blesser votre animal. Un animal non retenu peut etre projete dans I'habitacle, blesse, ou blesser
un occupant en cas de freinage d'urgence ou de collision.
Les animaux domestiques doivent etre retenus
par des harnais de securite pour voiture ou etre
places dans des cages de transport assujettis par
les ceintures de securlte,
a I'enfant. N'utilisez que
CONSEILS DE RODAGE
Un long rodage du moteur neuf de votre coupe
Crossfire est superflu. Le respect des quelques
conseils ci-dessous est tout ce qui est necessaire
a un bon rodage.
• Roulez
• Ne dernarrez pas
30
a vitesse et regime rnoderes pendant
les premiers
1.600 km (1.000 milles).
a pleins gaz et evitez d'ac-
afond.
celerer
• Utilisez Ie rapport de transmission correspon-
a la vitesse du vehicule,
dant
• Evitez tout ralenti excess if.
• Contr61ezIe niveau d'huile du moteur appoint de carburant.
REMARQUE:
Un moteur neuf peut consommer une certaine
quantlte d'huile pendant les premiers milliers
de kilometres (milles). Ceci fait partie du dage normal et ne represente pas un symp-
tome alarmant.
achaque
ro-
CONSEILS DE SECURITE Gaz d'echappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'echappement peuvent blesser ou
115
contiennent de I'oxyde de carbone (CO),
tuer.
un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre conscience et meme vous intoxiquer. Pour l'eviter, prenez les precau­tions suivantes.
• Ne faites pas tourner Ie moteur dans un garage
terrne ou dans un espace confine plus long­temps que necessaire pour rentrer ou sortir Ie vehlcule,
• Si vous devez vous tenir dans un vehiculs arrete
ai'exterleur dont Ie moteur tourne, reqlez
la ventilation pour faire circuler I'air exterieur
dans I'habitacle. Faites tourner la soufflerie
grande vitesse.
• Evitez que des gaz d'echappernent penetrent
dans la voiture en fermant Ie hayon arriere pendant les trajets. Si Ie hayon doit rester ouvert pour une raison quelconque, fermez toutes les fenetres, Reglez les commandes de chauffage ou de ventilation pour forcer I'air exterieur dans I'habitacle et actionnez Ie venti-
a grande vitesse. Faites fonctionner la
lateur
soufflerie
Verifications aeffectuer a
a grande vitesse.
l'lnterleur
du vehicule
Ceintures de
Verifiez periodiquernent les ceintures de securite, pour detecter toute coupure, sangle effilochee ou piece desserree, Remplacez irnrnediaternent les pieces endornrnagees. Ne dernontez pas Ie sys­teme et ne Ie modifiez pas.
Les ensembles de ceinture de sscurite endom­mages lors d'un accident doivent etre rernplaces (enrouleur tordu, sangle dechiree, etc.). Si vous avez Ie moindre doute concernant l'etat de la ceinture ou de I'enrouleur, consultez votre
concessionnaire.
seeurlte
a
I
Temoin de coussins gonflables
s'allume pendant Ietrajet, faites verifier Iesystems
de coussins gonflables par un concessionnaire agree.
Degivreurs
Pour verifier leur fonctionnement, appuyez sur Ie bouton de commande de la climatisation, selec­tionnez Ie mode de degivrage et reglez la com­mande de soufflerie sur grande vitesse. Vous
devriez sentir Ie souffle d'air projete sur Ie pare-
brise.
Le ternoin doit s'allumer et rester al­lurne pendant quatre secondes au titre d'essai d'ampoule contact. Si Ie ternoin ne s'allume pas au dernarraqe, faites remplacer I'am­poule. Si Ie ternoin reste allurne ou
a la mise du
Verifications periodiques en matiere de securite
aeffectuer al'exterleur du
vehicule
Pneus
Verifiez la profondeur des sculptures et I'unifor­mite de I'usure de la bande de roulement. Verifiez
I'absence de cailloux, de clous, de debris de
verre et d'autres objets fixes au pneu. Recherchez
des coupures de la bande de roulement et des
flancs. Veritiez Ie serrage des ecrous de roue et la
pression de gonflage des pneus.
Feux
Actionnez les commandes des feux pendant
qu'une autre personne verifie leur fonctionne­ment. Verifiez Ie fonctionnement des temoins des feux de direction et des feux de route au tableau de bord.
Fuites de liquides
Examinez Ie sol de votre garage pour detecter les fuites de carburant, d'eau, d'huile ou d'autres Iiquides. En cas de vapeurs d'essence, une repa­ration immediate s'impose.
REMARQUE:
L'utilisation de la climatisation peut provoquer la formation de flaques d'eau sous Ie vehicule.
31
Loading...
+ 51 hidden pages