Vous pouvez inserer ces cles symetriques dans
les deux sens.
Le concessionnaire qui vous a vendu Ie vehicule
possede les nurneros de code de vos cles. Ces
nurneros permettent de commander un double
des cles chez votre concessionnaire agree. Demandez ces numeros de
naire et conservez-Ies en lieu
ATTENTION!
Une voiture non verrouillee risque d'etre votee,
Retirez toujours la cle du contact et verrouillez
toutes les portes avant d'abandonner Ie vehicule sans surveillance.
Ch~s
Votre vehicule est livre avec deux commandes a
distance acle repliable. La commande adistance
actionne toutes les serrures du
pris la trappe
Pour liberer la
La cle se deplie hors du porte-ole.
l.'ernetteur de commande
dans Ie porte-ole.
acarburant verrouillable.
cle replies, appuyez sur Ie bouton.
code
au concession-
sOr.
vehicule, y com-
a distance se trouve
8121,9iU!
Obtention de
Votre vehicule est equips d'un systems de verrouillage antivol requerant un processus de fabrication special des cles, Pour des raisons de
securite, les cles de remplacement ne peuvent
etre obtenues que par I'entremise de votre
concessionnaire agree.
Important!
Le retralt de la cle de la serrure de la colonne de
direction active Ie blocage du dernarreur. Le moteur ne peut dernarrer,
Tourner la cle dans la serrure de la cotonne de
direction [usqu'a la position ON/RUN (EN
FONCTION/MARCHE) desactive Ie blocage du
dernarreur,
cles
de remplacement
REMARQUE:
Ie moteur ne peut
Si
ERROR sont
teur, Ie systeme n'est pas
Contactez un concessionnaire agree.
demarrer
atfiehes sur I'ecran du totalisa-
et que START et
operationnel,
Retrait de la cle de contact
Tournez la cle en position OFF/LOCK (HORS
FONCTIONNERROUILLAGE) et retirez-Ia.
REMARQUE:
Pour les vehicules
matique, si vous tentez de retirer la cle avant
de placer Ie levier sur P (Stationnement), la cle
peut etre temporairement
rillet de serrure. Dans ce cas, faites tourner la
cle legerement vers la droite, puis retirez-Ia
comme indique.
it transmission auto-
bloquee dans Ie 00-
11
SERRURE DE LA BOlTE A GANTS
La boite agants peut etre verrouillee en tournant
a la verticale ou vers la droite, puis en
la cle
retirant la cle,
bo1te
Pour deverrouiller la
I'horizontale ou vers la gauche, puis retirez la ole,
agants, tournez la cle a
SERRURES DE PORTE
Les portes du vehicule peuvent etre verrouillees
lorsqu'elles sont ferrnees en entoncant Ie bouton
du sommet du panneau de porte, en pressant et
relachant la partie inferieure du commutateur de
verrouillage centralise situe sur la console, ou en
pressant et relachant Ie bouton de verrouillage du
porte-ole.
serrure de la porte du conducteur, les deux partes, Ie hayon et la trappe
ront.
12
En
tournant la cle vers la droite dans la
acarburant se verrouille-
Les portes peuvent etre deverrouillees en tirant
sur la poiqnee interieure de porte, en pressant et
relachant la partie superieure du commutateur de
verrouillage centralise situe sur la console, ou en
pressant et relachant Ie bouton de deverrouillaqe
du porte-ole. Les deux portes peuvent egalement
etre deverrouillees en tournant la
gauche dans la serrure de la porte du conducteur.
cle vers la
REMARQUE:
Si la
ch~
en position ONIRUN, Ie vehicule ne peut etre
verrouille ou deverrouille avec la commande
distance.
Larsque vous verrouillez Ie vehicule, les deux
boutons de verrouillage des portes doivent
s'abaisser. Si I'un d'eux reste releve, la parte
correspondante n'est pas carrectement termes.
est dans Ie commutateur d'allumage
devez alars deverrouiller Ie vehicule, ouvrir
Vous
et refermer la porte et verrouiller
vehicule.
Chaque porte peut etre verrouillee par Ie bouton
de verrouillage de porte correspondant - la porte
du conducteur ne peut etre verrouillee que
lorsqu'elle est fermee. Si Ie vehicule a ete auparavant verrouille de l'exterieur, seule la parte
ouverte de I'interieur se deverrouillera et I'alarme
se declenchera, L'autre porte, Ie hayon arrlere et
la trappe
acarburant resteront verrouilles.
a nouveau Ie
REMARQUE:
En cas de mauvais fonctionnement du systeme de verrouillage centralise, les portes
vent etre
duellement. Pour verrouiller, tournez la
dans la serrure de la porte du conducteur vers
la droite, ou enfoncez les boutons de verrouillage. Pour deverrouiller, tournez la cle dans la
serrure de la porte du
gauche, ou tirez les poignees interieures de
porte.
verreuillees
et deverrouillees indivi-
conducteur vers la
a
peu-
cle
---------------==~=--------
AVERTISSEMENT
Pour votre secunte et par precaution en cas
d'accident, verrouillez les portes du vehlcule
lorsque vous conduisez et lorsque vous laissez
Ie vehicule en stationnement.
!
Commutateur de verrouillage
centralise
Le commutateur de verrouillage centralise se
trouve sur la console. Les portes et Ie hayon
arriere ne peuvent etre verrouilies par Ie commutateur que si les deux portes sont ferrnees.
Si Ie vehicule a ete verrouine auparavant avec la
commande
hayon arriere ne peuvent etre deverrouilles avec
Ie commutateur de verroulllaqe centralise. Si Ie
vehicule a ete verrouille auparavant avec Ie commutateur de
cule sera deverrouille si une porte est ouverte de
l'interieur;
a distance ou la cle, les portes et Ie
verrouiIJage
centralise, tout Ie vehi-
REMARQUE:
La trappe acarburant ne peut etre verrouillee
ou deverrouillee avec Ie commutateur de verrouillage centralise.
Verrouillage centralise automatique
Le commutateur de
tionne eqalernent Ie dispositif de verrouillage centralise automatique. Lorsque Ie dispositif de verrouillage centralise automatique est active, les
portes et Ie hayon arriere sont verrouilles lorsque
la vitesse du vehicule est superieure ou
15 km/h (9 mph) environ; la trappe a carburant
reste deverrouflee,
Pour activer ce dispositif, meltez Ie contact (ON/
RUN) et appuyez sur la partie superieure du
commutateur pendant cinq secondes au minimom. Pour desactiver, meltez Ie contact (ON/
RUN) et appuyez sur la partie interieure du commutateur pendant cinq secondes au minimum.
verrouiIJage
centralise ac-
egale
REMARQUE:
Si les portes sont deverrouillees avec Ie commutateur de verrouillage centralise
vation du dispositif
automatique et qu'aucune porte n'est ouverte,
les portes restent deverrouillees meme si la
vitesse du vehiculeest
15 kmlh (9 mph) environ.
de verrouillage centralise
superieure
apres acti-
ou egale it
REMARQUE:
Si vous tentez de verrouiller les portes Jorsque
la cle est au contact et que la porte du condue-
teur est ouverte, les portes ne se verrouilleront
pas.
Remarques generales quant au
systeme de verrouillage centralise
Si la cle est dans Ie commutateur d'aIJumageen
position ON/RUN, Ie vehicule ne peut etre verrouille ou deverrouille avec la commande
tance.
a
Si Ie vehicule ne peut pas etre verrouille ou
deverroui'le avec la commande
s'averer necessalre de changer les piles de cette
commande.
adistance, il peut
REMARQUE:
Pour
eviter
decharge pendant de courtes
tivite, effectuez les operations suivantes :
1. Assurez-vous que Ie hayon
et les portes sont entlerement fermes.
2. Assurez-vous que I'emetteur de la commande
en bon etat.
3. Assurez-vous que les contacteurs de capot,
de hayon
fionnes,
Effeetuez la verification rapide suivante : utili-
sez I'emetteur de la commande
mettre I'alarme en fonction. Si les feux de
stationnement clignotent trois fois, Ie systeme
fonctionne correctement. Dans Ie cas
que la batterie du vehicule ne se
perledes d'inac-
arnere, Ie capot
adistance fonctionne et que la pile est
arrlere et des portes sont bien posi-
itdistance pour
a dis-
13
contraire, un contacteur ou Ie systeme presente un
sionnaire agree.
probleme. Consultez votre conces-
Dispositif de deverrouillage d'urgence
En cas d'accident, les partes se deverrouillsnt
automatiquement peu de temps aprss qu'une
lorte deceleration a ete detectee, comme lars
d'une collision (alin de laciliter les secours et la
sortie). Cependant la
mutateur d'allumage.
cle doit rester dans Ie com-
Blocage du demarreur
Le retrait de la cle du commutateur d'allumage
active Ie blocage du
peut
demarrer, Tourner la cle en position ON/RUN
desactive Ie blocage du dernarreur. Si Ie moteur
ne peut dernarrer et que les messages
ERROR
sont affiches sur l'ecran du totalisateur, Ie
systerne n'est pas operationnel Contactez un
concessionnaire agree.
demarreur.
Le moteur ne
START
et
COMMANDE A DISTANCE DES
SERRURES
Ce dispositil vous permet de verrouiller ou de
deverroulller Ie vehicule
l'ernetteur manuel situe dans Ie porte-ole. II est
superflu de pointer l'ernettsur vers Ie vehicule
pour activer Ie systerne. Les partes, Ie hayon
arriere et la trappe
vent etre verrouilles et deverrouilles
commande
14
adistance.
a distance a I'aide de
a carburant du vehicule peu-
a I'aide de la
8121185e
Pour deverrouiller les portes :
Pressez et relachez Ie bouton de deverrouillaqe
du porte-cle.
REMARQUE:
Si, 40 secondes apres Ie deverrouillage par Ie
porte-cle, aucune porte n'est ouverte, que la
cle n'est pas
d'allumage ou que Ie commutateur de verrouillage centralise n'est pas
se verrouille automatiquement.
Appuyez une lois sur Ie bouton de deverrouillaqe
du porte-ole pour deverrouiller la parte du
conducteur, Ie hayon arriere et la trappe
rant. Appuyez deux lois sur Ie bouton de deverrouillage pour deverrouiller les deux portes, -Ie
hayon arriere et la trappe
inseree dans Ie commutateur
aetionne, Ie vehicule
acarbu-
acarburant.
DEVERROUILLAGE
81215re1
Pour verrouiller les portes :
Appuyez une lois sur Ie bouton de verrouillage du
porte-ole. Tous les leux de direction clignotent
trois lois pour indiquer que Ie vehicule est verrouille, Si les leux de direction ne clignotent pas,
une porte ou Ie hayon arriere n'est pas ferrne
carrectement.
Tout Ie vehicule, y compris la trappe
peut etre verrouille ou deverrouille en inserant la
cle dans la porte du conducteur. Les portes et Ie
hayon peuvent
appuyant sur Ie commutateur de verrouillage centralise situe sur la console centrale.
Si Ie vehicule ne peut etre verrouille ou dever-
rouille en appuyant sur Ie bouton de la telecornmande,
les piles de celle-ci.
eire verrouillss ou deverrouilles en
iI peut s'averer necessaire de remplacer
acarburant,
L~~-
_
VERROUILLAGE
812118e4
2. II doit accepter toutes les interferences recues,
y compris celles pouvant entralner un fonctionnement non desire.
Remplacement des piles de I'emetteur
La pile de remplacement au lithium preconisee
est la
Panasonice CR 2025 ou une pile equiva-
lente.
Pour changer les
piles:
Generalites
l.'ernetteur et Ie recepteur fonctionnent sur une
frequence de 433,92 MHz, contorrnernent aux
exigences europeennes, Ces dispositifs doivent
etre certifies conformes
chaque pays. Deux series de
sont concernees : la reglementation
(Norme de telecommunication europeenne), utilisee par la plupart des pays europeens, et la
reqlernentation tederale allemande 225Z125. ton-
dee sur la precedents mais comportant des exi-
gences particulieres
tionnement de ces dispositifs est soumis aux deux
exigences suivantes :
1. Le dispositif ne peut causer d'interferences
prejudiclables.
a la reglementation de
reqlernentations
ETS
300---220
supplementalres, Le fonc-
S113d9d9
• Appuyez sur Ie bouton de liberation (1) du
porte-ole. La cle se deplie.
• Appuyez sur Ie couvercle des piles (2) dans Ie
sens de la fleche.
• Retirez les piles usaqees.
• lnsorez les nouvelles piles dans Ie sens de la
fleche, positif vers Ie haut.
• Replacez Ie couvercle des piles et pressez
jusqu'a engagement.
REMARQUE:
Remplacez toujours les deux piles
Le systems devra peut-etre etre resynchronise si
l'ernetteur est reste plusieurs minutes sans ten-
sion. Pour synchroniser, pointez la
l'emetteur vers Ie vehicule et appuyez brievernent
deux fois sur Ie bouton de verrouillage ou de
deverrouillaqe. Dans les 30 secondes, inserez la
cle dans Ie contact et placez-Ia en position
RUN. La telecommande devrait a nouveau etre
opsrationnelle.
it la fois.
tenetre de
ONI
15
SVSTEME D'ALARME ANTIVOL
Le
systems
rise des portes, du hayon
I'allumage. Le systerne antivol est autornatlquement
par I'une de vos
surveille Ie fonctionnement non auto-
arriere, du
capot
et de
arme ou desarrne par la telecornrnande ou
cles lors du verrouillage ou du
deverrouiilape du vehicule.
L'alarme antivol est arrnee environ 10 secondes
apres Ie verrouillage du vehicule. Un ternoin elignotant dans Ie commutateur d'alarme antiremorquage indique que I'alarme est arrnee, Lorsque Ie systems d'alarme est arrne, les feux
exterieurs du vehicule clignotent et I'alarme retentit lorsqu'une porte, Ie hayon arrlere, Ie
a gants est ouvert, ou si I'on tente de
bolte
soulever Ie vehicule pour Ie remorquer. L'alarme
fait c1ignoter les feux pendant trois minutes environ et un signal sonore retentit pendant
des. Elle reste en fonction meme si l'elernent qui
I'a declenchee est immediatement referme.
capot
ou la
30 secon-
Alarme anti-remorquage
Le commutateur d'alarme anti-remorquage se
trouve sur la console. Pour desactiver I'alarme afin
de remorquer ou de lever Ie vehicule, pressez et
relachez la partie superieure du commutateur.
Pressez et relachez la partie inferieure du commutateur pour la reactiver,
16
Lorsque Ie systems d'alarme a ete arrne, les
lampes
I'alarme se decienche si quelqu'un tente de soulever Ie
pendant trois minutes environ et un signal sonore
retentit pendant
tion rnernesi Ie vehicule est irnrnediaternentremis
sur Ie sol.
Pour annuler I'alarme, inserez la cle dans Ie
commutateur d'allumage ou appuyez sur I'un des
boutons de transmission du porte-ole.
Pour eviter Ie declenchernent de I'alarme anti-
remorquage lors d'un stationnement sur une surface mobile (telle qu'un ferry), desactlvez-la, Pour
ce faire, placez la cle en position OFF/LOCK ou
ACC dans Ie commutateur d'allumage ou retirez
la cle du commutateur. Appuyez sur Ie cornrnutateur d'alarme anti-remorquage. Le ternoin s'illumi-
nera brievernent. Sortez du vehicule et
verrouillez-Ie avec la cle ou la commande
tance.
L'alarme anti-remorquage reste desactivee
jusqu'a ce que Ie vehlcule soit
rouille avec la ole ou la commande
qui provoque une reactivation automatique du
dispositif.
exterleures du vehicule clignotent et
vehicule. L'alarme fait clignoter les feux
30 secondes. Elle reste en tone-
a dis-
a nouveau ver-
adistance, ce
LEVE-GLACES ELECTRIQUES
Les commutateurs des leve-glace electriques se
trouvent sur la console.
Pour les actionner, placez la cle en position ACC
ou ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage.
Appuyez sur Ie commutateur jusqu'au point de
resistance pour ouvrir ; relachsz Ie commutateur
lorsque la vitre est dans la position
Pour une ouverture rapide de la vitre, pressez Ie
commutateur au-dela du point de resistance et
relachez-le ; la vitre s'abaissera cornpleternent.
Pour interrompre ce mouvement, appuyez brievement sur Ie commutateur et relachez-le,
Lors de la fermeture de la vitre, assurez-vous que
Ie mouvement de la vitre ne met personne en
danger.
desfree,
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous quittez votre vehlcule, retirez toujours la cle du commutateur d'allumage et verrouillez votre vehicule, Ne laissez pas d'enfants
sans surveillance dans Ie
laissez pas
rouille, Une utilisation non surveillee de l'equlpement du vehicule peut entrainer de graves
blessures.
acceder a un vehicule non ver-
vehicule et ne les
DEVERROUILLAGE DU HAYON
ARRIERE
Vous pouvez ouvrir Ie hayon arriere en utilisant la
poiqnee situee sur Ie hayon, juste au-dessus du
renfoncement de la plaque mineralogique.
AVERTISSEMENT!
Ne laissez pas les enfants acceder a I'espace
de chargement
l'exterieur, soit par l'interieur du vehicule, Fermez toujours Ie hayon avant de laisser Ie vehicule sans surveillance. Une fois dans I'espace
de chargement
arriere, soit en y grimpant de
arriere, un jeune enfant pourrait
eprcuver des difficultes a sortir du vehicule,
rnerne
s'il y est entre en passant entre les deux
sieges. Le manque d'air ou I'effet de la chaleur
pourraient mettre sa vie en peril.
PROTECTION DES OCCUPANTS
Les systernes de retenue constituent I'un des
dispositifs de securite les plus importants de votre
vehlcule. Ces systernes regroupent les ceintures
de securite
teur et du passager, les tendeurs de sangle des
ceintures de securite et les coussins gonflables
avant et
La ceinture de securite du siege du passager sert
eqalernent a retenir les sieges de securite pour
enfants si vous transportez des enfants trop petits
pour les ceintures destinees aux adultes.
Lisez attentivement les informations contenues
dans cette section. Elles vous expliquent
ment proteqsr au mieux vos passagers et vous-
rnerne.
a trois points d'ancrage du
conduc-
lateraux du conducteur et du passager.
com-
AVERTISSEMENT !
En cas de collision, vos passagers et vous-
merne risquez des blessures beaucoup plus
graves si vous n'avez pas boucle correctement
vos ceintures de securite. Vous pouvez heurter
l'interieur du vehicule ou d'autres occupants ou
etre projete hors du vehicule. Assurez-vous
toujours que votre ceinture de securite et celles
de vos passagers sont
Bouclez votre ceinture, rnerne si vous etes un
excellent conducteur, et quelle que soit la duree
du trajet. Un autre usager de la route peut etre un
conducteur mediocre et entrer en collision avec
vous. Un tel accident peut aussi bien survenir loin
chez
de
Les etudes prouvent que les ceintures de securite
sauvent des vies. Elles peuvent eqalernent
duire la qravite des blessures en cas de collision.
Certaines blessures graves surviennent lorsque
les passagers sont ejectes du vehicule. Les ceintures de securite fournissent une protection
contre cette
de blessures consecutives
bitacle.
rnotorise do it porter en permanence sa ceinture
de securite.
vous que dans votre rue.
eventualite et reduisent les risques
Quiconque
bouclees correctement.
a un choc dans I'ha-
prend
place
dans un vehicule
re-
17
Ceintures it trois points
Chaque siege est equipe d'un systerne de ceinture combinant sangIe abdominale et sangle baudrier.
L'enrouleur de sangle se bloque uniquement en
cas d'arret brutal ou d'impact. Cette caracteristique permet
se oeplacer Iibrement en temps normal. En cas
de collision, la ceinture se bloque et reduit Ie
risque d'impact dans I'habitacle ou de projection
hors du vehlcule, Les ceintures de securite sont
egalement pourvues de tendeurs de sangle d'urgence. Ces tendeurs se situent dans chaque
enrouleur de ceinture et sont operation nels des
que la cle est places en position ACC ou ON/RUN
dans Ie commutateur d'allumage. Les tendeurs
de sangle d'urgence sont concus pour entrer en
fonction lors d'impacts frontaux et
ellrninent Ie jeu des ceintures de rnaniere
celles-ci epousent au mieux Ie corps, restreignant
autant que possible un mouvement vers I'avant.
Lors d'impacts frontaux d'autre nature, de capotages, de certains impacts lateraux, de collisions
arriere ou d'autres accidents pour lesquels la
force d'impact frontal ou arriere est insuffisante,
les tendeurs de sangle ne seront pas actives. Le
conducteur et Ie passager seront alors proteges
normalement par les ceintures bouclees et les
enrouleurs.
a la partie baudrier de la ceinture de
arriere, lis
ace que
18
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture qui n'est pas portee correctement peut s'averer dangereuse. Les ceintures de securite sont concues pour reposer
sur les os larges de votre corps. Ce sont les
parties les plus fortes de votre corps et ce
sont
eUes
en cas de collision. Une ceinture mal placee
peut aggraver vos blessures en cas de colli-
sion. Vous pourriez souffrir de blessures in-
ternes ou rnerne glisser sous la sangle. Afin
d'assurer votre securite et celie de vos passagers, suivez attentivernent ces instructions.
• N'utilisez jarnais une seule ceinture de securite pour
retenues par la rneme ceinture risquent de se
heurter violemment lors d'un accident et de
se blesser mutuellement. N'utilisez jamais
une ceinture
abdominale pour plus d'une personne, queUe
que soil leur taille.
Mode d'emploi des ceintures de securite it
trois points
1. Entrez dans Ie vehicule et fermez la porte.
Asseyez-vous en vous adossant contre Ie dossier
et reqlez Ie siege.
qui supportent Ie mieux les chocs
deux
personnes. Deux personnes
a trois points ou une ceinture
2. La plaque de verrouillage de la ceinture se
trouve au-dessus du dossier de votre siege. Saisissez cette plaque et tirez sur la ceinture pour la
derouler. Faites coulisser la plaque de verrouillage sur la sangle aussi loin que necessaire pour
boucier la ceinture autour de votre corps.
3. Quand la ceinture est suffisamment longue,
introduisez la plaque de verrouillage dans la
boucle jusqu'au declic,
4. Placez la sangle abdominale en travers des
cuisses, sous I'abdomen. Pour elirniner Ie jeu de
la sangle abdominale, tirez un peu sur la sangIe
baudrier, comme illustre,
5. Pour relacher la sangle abdominale si elle est
trop serree, ecartez la plaque de verrouillage et
tirez sur la sangle abdominale. Rappelez-vous
qu'une ceinture bien ajustee reduit Ie risque de
glisser sous la ceinture en cas de collision.
6. Placez la sangle baudrier sur votre poitrine (et
non sur votre cou) de rnaniere confortable. L'enrouleur reprendra Ie jeu eventuel de la sangIe.
7. Pour detacher la ceinture, appuyez sur Ie bouton rouge de la boucle. La ceinture se reenroulera
d'elle-rnerne en position de repos. Au besoin,
faites coulisser la plaque de verrouillage plus bas
sur la sangle pour obtenir un enroulement compie!.
AVERTISSEMENT !
- Une ceinture dont la plaque de verrouillage
est engagee dans la mauvaise boucle ne
vous protsqera pas efficacemen!. La sangIe
abdominale risque de se placer trop haut sur
votre corps et causer ainsi des traumatismes
internes. lnserez toujours votre ceinture dans
la boucle la plus proche.
- Une ceinture trop lache vous proteqera mal.
En cas d'arret brutal, vous pourriez
jete trop loin vers I'avant, ce qui augmenterait
Ie risque de blessures. La ceinture dolt etre
bien aiustee,
- Une ceinture portee sous votre bras est tres
dangereuse. En cas de collision, vous risqueriez de heurter les parois du vehlcule, ce qui
accroltraitles risques de blessures ala tete et
au cou. En outre, une ceinture portee sous Ie
bras peut causer des lesions internes. Les
cotes ne sont pas aussi robustes que les
des epaules. Portez la ceinture en travers de
l'epaule afin que vos
absorbent la force d'un impact eventuel,
-
Une sangIe baudrier placee derriere vous ne
vous proteqera pas lors d'une collision. En
cas de collision, vous risquez un choc
I
si vous ne portez pas votre sangIe baudrier.
La sangle abdominale et la sangle baudrier
sont concues pour etre utlllsees ensemble.
05
les plus robustes
etre pro-
ala tete
05
19
AVERTISSEMENT !
• Une sangle abdominale portee trop haut peut
augmenter Ie risque de traumatismes internes en cas de collision. Les forces de la
ceinture ne seraient pas absorbees par les os
robustes des hanches et du bassin, mais par
votre abdomen. Portez toujours la sangIe
abdominale aussi bas que possible et
maintenez-Ia aiustee.
• Une ceinture tordue perd son efflcacite. Lors
d'une collision, elle pourrait
former en instrument tranchant. Assurezvous que la sangle n'est pas tordue. Si vous
ne parvenez pas
votre vehlcule, demandez
sionnaire de s'en charger.
AVERTISSEMENT !
Les systernes de ceinture de securite doivent
toujours etre rernplaces aprss un impact suffisamment severe pour avoir declenche les tendeurs de sangIe d'urgence. En cas de doute
al'etat de votre systerne de ceintures de
quant
securite, demandez
d'effectuer une verification.
aredresser une ceinture de
a votre concessionnaire
meme se trans-
a votre conces-
20
AVERTISSEMENT !
Une sangle effilochee ou dechlree peut se rompre en cas de collision et vous laisser sans
protection. Examinez periodiquement les ceintures de securite. Verifiez qu'il n'y a pas de
coupures, de sangles effilochees ni de pieces
desserrees. Remplacez immediatement les pieces endornrnaqees. Ne demontez pas Ie systeme et ne Ie modifiez pas. Les ensembles de
ceinture de securlte endornrnaqes lors d'un ac-
cident (enrouleur plie, sangle dechiree, etc.)
etre remplaces.
doivent
Utilisation des ceintures pendant la
grossesse
DaimlerChrysler conseille aux femmes enceintes
d'utiliser les ceintures de securite. La protection
de la mere constitue la meilleure protection de son
futur enfant.
Les femmes enceintes doivent porter la sangle
abdominale en travers des cuisses et aussi ajustee que possible autour des hanches. Maintenez
la ceinture en position basse pour l'eloiqner de
I'abdomen. De cetle rnaniere, les os robustes des
hanches absorberont I'impact d'une collision
eventuelle,
Prolongateur de ceinture de securite
Si une ceinture de securite totalement detendue
s'avere toujours trop courte, votre concessionnaire peut vous fournir un prolongateur de ceinture. N'utilisez celui-ci que si la ceinture de securite existante est trop courte. Quand Ie
prolongateur n'est pas necessaire, retirez-Ie et
rangez-Ie.
AVERTISSEMENT !
Un prolongateur utilise abusivement augmente
les risques de blessures en cas de collision.
Utilisez un prolongateur uniquement quand une
sangIe abdominale portee bas et bien aiustee,
dans les positions de siege recommandess,
s'avere trop courte. Retirez et rangez Ie prolongateur lorsqu'il est inutile.
Systeme complementalre de
protection (SRS) - Coussin gonflable
COUSSIN GONFLABLE
DU CONDUCTEUR
B1159dba
Ce vehicule est equlpe de deux coussins gonflables destines au conducteur et au passager, qui
augmentent la protection offerte par les ceintures
de securite. Le coussin gonflable du conducteur
place au centre du volant. Le coussin gonfla-
est
ble frontal du passager se trouve dans Ie tableau
de bord, sous un couvercle marque SRS(AIRBAG.
Ces coussins se gonflent en cas d'impact frontal
vitesse elevee, lis contribuent a la securite du
conducteur et du passager apportee par les
panneaux de protection des genoux et les ceintures de securite.
Le vehicule est eqalement pourvu de coussins
gonflables lateraux, situes dans les portes du
conducteur et du passager. Les coussins gonfla-
bles lateraux contribuent, avec les ceintures de
securite,
occupants.
a
Les ceintures de secunte sont concues pour vous
proteqer lors de difterents types de collisions. Les
coussins gonflables avant se deploient en cas de
collision frontale de force rnoderee
a l'amelioration de la protection des
AVERTISSEMENT !
• Ne posez aucun objet sur ou aproximite des
couvercles des coussins gonflables avant et
ne tentez pas de les ouvrir. Vous risqueriez
d'endommager les coussins gonflables et
d'etre ulterieurement blesse par defaut de
protection. Ces couvercles sont concus pour
nes'ouvrir que lorsdu deptoiementdes coussins.
• Ne placez pas d'objets entre vous et les
coussins gonflables lateraux ; la protection
des coussins serait serieusement amoindrie
etlou les coussins pourraient propulser ces
objets vers vous, vous blessant gravement.
• Ne fixez pas de porte-gobelet ou d'autre objet
de quelque nature que ce soit sur ou autour
de la porte. En se dsployant, un coussin
gonflable lateral peut projeter ces objets sur
les occupants et les blesser.
asevere. Les
coussins gonflables avant et lateraux se deploient
cartels smultanernent. Cependant, lors d'une collision
entrainant Ie deploiement des coussins gon-
flables, les ceintures de securito demeurent necessaires pour vous maintenir dans la position
requise pour une protection optimale par les
coussins.
Voici comment limiter les risques lies au deploiement des coussins gonflables.
1. Le siege pour enfant dirige vers l'arriere ne doit
JAMAIS etre place sur Ie siege avant d'un vehi-
cule equipe d'un coussin gonflable frontal pour Ie
passager. Le siege dirige vers l'arriere est trop
proche du coussin gonflable du passager en cas
de collision. Dans cette position, Ie deptciernent
du coussin pourrait blesser I'enfant gravement,
voire mortellement.
Les enfants trop petits pour porter convenablement la ceinture de securite (consultez la section
Protection des enfants) doivent etre attaches
da~s
un siege pour enfant ou sur un siege d'ap-
POint
correspondant aI'age. ala tailIeet au poids
de I'enfant.
Les enfants plus ages qui n'utilisent plus les
sieges pour enfant au les sieges d'appoint doivent etre correctement sanqtes tors de tout deplacement. Ne laissez jamais les enfants glisser la
sangle baudrier derriere eux ou sous Ie bras.
21
Si un enfant age de 1 a 12 ans doit etre transporte
dans Ie vehicule, reculez Ie siege au maximum et
utilisez la protection pour enfant appropriee,
Consultez la section Protection des enfants.
Lisez Ie mode d'emploi de votre siege pour enfant
ou du siege d'appoint afin de les utiliser correc-
tement.
2. Tous les occupants du vehicule doivent utiliser
correetement leur ceinture de securite.
3. Les sieges du conducteur et du passager
doivent etre raisonnablement recules pour permettre un deploiernent eventuel des coussins
gonflables.
4. Ne vous appuyez pas contre la porte ; Ie
coussin gonflable lateral se gonflera violemment
entre vous et la porte. (Consultez la section Coussins gonflables lateraux.)
22
AVERTISSEMENT
• L'utilisation des coussins gonflables seuls
peut aggraver les blessures en cas d'accident. En effet, les coussins gonflables sont
concus en tant que complement des ceintures de securite, Les coussins ne se deploient
pas dans toutes les collisions. Bouclez toujours votre ceinture, meme si votre vehicule
est equipe de coussins gonflables.
• Une position trop proche du volant ou du
tableau de bord lors du depioiement du coussin gonflable peut causer des blessures graves.
• Les coussins gonflables exigent un espace
suffisant pour se gonfler. Calez-vous dans
votre siege en etendant les bras de rnanlere
!
aatteindre facilement Ie volant ou Ie tableau
bordo
de
• Les coussins gonflables lateraux ont aussi
besoin d'espace pour se gonfler. Ne vous
appuyez pas contre la porte. Asseyez-vous
bien droit au centre du siege.
Elements du systeme de coussins gonflables
Le systems de coussins gonflables se compose
des elements suivants :
• Module de commande de coussins gonflables
avec capteur d'impact inteqre
• Ternoin de coussins gonflables pret
ner (AIRBAG)
• Unites de gonflage et coussins gonflables frontaux conducteur et passager
• Unites de gonflage et coussins gonflables late-
raux conducteur et passager
• Volant et colonne de direction de conception
speciale
• Tableau de bord de conception speciale
• Cablaqe de connexion
• Panneau de protection des genoux
• Capteurs d'impact lateraux
Fonctionnement
gonflables frontaux
• Le capteur d'impact determine si un choc
frontal est suffisamment brutal pour exiger Ie
deploiernent du coussin gonflable. Le capteur
ne detecte ni les impacts lateraux, ni les capotages, ni les impacts arriere. Le capteur est
connecte
coussin/gonfleur.
du systeme de coussins
a l'unite de diagnostic et a l'unite
afonction-
• La commande des dispositifs de retenue des
occupants surveille la disponibilite des composants electroniques du systems quand Ie commutateur d'allumage est en position START ou
ON/RUN. II s'agit des elements deja cites a
I'exception du panneau de protection des genoux, du tableau de bord, du volant et de la
colo nne de direction.
• La commande des dispositifs de retenue des
occupants allume eqalernent Ie temoin AIRBAG du tableau de bord pendant quatre secondes a la mise du contact, puis l'eteint. Si elle
detecte un dysfonctionnement dans Ie systerne, elle allume Ie ternoin rnornentanernent ou
en permanence, en fonction de la condition
presente a ce moment.
• Les unites coussin/gonfleur se trouvent au centre du volant et dans Ie tableau de bord. Les
mots SRS/AIRBAG sont graves sur les couver-
cles des coussins gonflables.
AVERTISSEMENT
!
N'ignorez pas Ie ternoin AIRBAG s'il s'allume au
tableau de bord : il vous avertit que les coussins
pourraient ne pas vous proteqer en cas de
collision. Si Ie ternoln ne s'allume pas au dernarrage, s'll reste allume apres Ie dernarraqe ou s'il
s'allume pendant Ie trajet, faites irnmedlatement
verifier Ie systems de coussins gonflables.
AVERTISSEMENT
!
Ne posez aucun objet sur ou a proxlrnite des
couvercles de coussin gonflable et ne tentez
pas de les ouvrir. Vous risqueriez d'endommager les coussins gonflables et d'etre ulterieurement blesse par defaut de protection. Ces couvercles sont concus pour ne s'ouvrir que lors du
deploiement des coussins.
• Lorsque Ie
d'impact
detecte un
choc
capteur
qui exige Ie deploiernent des coussins gonflables, il emet un signal vers les unites de
gonflage. Un grand volume d'azote non toxique est
produit pour gonfler les coussins. Les couvercles des coussins se separent et s'ecartent
pour permettre Ie deploiernent complet des
coussins gonflables. Les coussins se
deqonflent ensuite rapidement tout en proteqeant Ie
conducteur et Ie passager. L'azote du coussin
est evacue
a travers Ie rnateriau du coussin en
direction du tableau de bordo De cette tacon,
les coussins ne compromettent pas Ie contraIe
du vehicule.
• Les panneaux de protection des genoux contribuent a proteqer les genoux et, avec les ceintures de securite, vous maintiennent dans la
position requise pour une interaction optimale
avec
les coussins gonflables.
PANNEAU DE PROTECTION DES GENOUX
8113e94b
En cas de deploiement des coussins
AVERTISSEMENT
!
Une fois deployes, les coussins ne protsqent
pas en cas de collision
ulterieure, lis doivent
etre remplaces des que possible par un concessionnaire
agree.
23
Les coussins gonflables sont concus pour se
deployer quand les capteurs d'impact detectent
une collision frontale de force rnoderee
contribuer
passager et se deqonfler
suue.
a la protection du conducteur et du
mrnedlaternent par la
aviolente,
REMARQUE:
Une collision insuffisante pour eXiger Ie deploiement des coussins n'actionne pas Ie sys-
teme, Ceci n'indique pas une panne du sys-
teme de coussins gonflables.
En cas de collision qui entrainerait Ie deploiernent
des coussins gonflables, les consequences sui-
vantes pourraient se presenter:
• En se dsployant et en se depliant, Ie nylon des
coussins peut parfois erafler ou faire rougir la
peau du conducteur ou du passager. Les
flures sont semblables aux brOlures causees
par Ie frottement d'une corde ou d'un tapis de
gymnastique. Elles ne sont pas dues au
contact de produits chimiques. En
elles disparaissent rapidement. Si les eratlurss
persistent apres plusieurs jours ou en cas
d'apparition de cloques, consultez
ment votre rnedecin.
24
era-
general,
immediate-
• Le degonflement des coussins peut s'accompagner d'une production de residue poudreux
donnant I'impression de fumee, Ces particules
sont un sous-produit normal de I'azote non
toxique utilise pour Ie gonflement des coussins.
Ces particules en suspension dans I'air peuvent irriter la peau, les yeux, Ie nez ou la gorge.
En cas d'irritation de la peau ou des yeux,
rincez
a I'eau froide. En cas d'irritation du nez
ou de la gorge, respirez de I'air frais. Si I'irritation se prolonge, consultez votre rnedecin. Si
ces particules se deposent sur vos veternents,
suivez les instructions de leur fabricant pour Ie
nettoyage.
• II n'est pas consellle de conduire Ie vehlcule
apres Ie deploiernent des coussins. Si vous
etes irnpllque dans une autre collision, les
coussins gonflables ne pourront plus vous pro-
teqer,
Fonctionnement du systeme des coussins
gonflables
• Les coussins gonflables lateraux se trouvent
dans les portes, au-dessus de I'accoudoir.
lateraux
• Des capteurs d'impacts distincts situes dans Ie
vehicule determinent si un impact lateral est
suffisamment important pour necessiter Ie deploiement du coussin situs du cote de I'impact.
Comme pour Ie systems frontal, les capteurs
sont connectes
unites coussin/gonfleur.
• Lorsqu'un impact lateral depassant un seuil
predetermine se produit, les capteurs envoient
un signal au gonfleur du cote correspondant
I'impact du vehicule, Un grand volume d'azote
non toxique est produit pour gonfler Ie coussin.
Le panneau de porte s'ouvre pour permettre Ie
deploiernent complet du coussin gonflable.
a l'unite de diagnostic et aux
811:l(5a6
a
-
AVERTISSEMENT !
• Ne posez aucun objet sur ou aproximite des
couvercles de coussin gonflable et ne tentez
pas de les ouvrir. Vous risqueriez d'endommager les coussins gonflables et d'etre ulterieurement blesse par defaut de protection.
Ces couvercles sont concus pour ne s'ouvrir
que lors du deploiernent des coussins.
• Ne fixez pas de porte-gobelet ni d'autre objet
sur ou autour de la porte. En se deployant un
coussin gontlable lateral peut projeter ces
objets sur les occupants et les blesser.
• La capacite operationnelle du systerne de
coussin gontlable lateral est verifiee par Ie
ternoin de coussin gontlable du bloc d'instruments lorsque la cle est places en position
ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage. Si
aucun defaut n'est detecte, Ie ternoin s'eteint
apres quatre secondes environ. Lorsque Ie
ternoin s'est eteint, Ie systems continue
veiller les elements et circuits du systems de
coussins gontlables et indiquera une de-
taillance en allumant
ternoin ne s'illumine pas du tout, s'il ne s'eteint
pas apres quatre secondes ou s'il se rallume
par la suite, une defaillance du systems a ete
detectee, Consultez votre concessionnaire
agree.
anouveau Ie ternoin, Si Ie
a sur-
AVERT'SSEMENT !
• Le coussin gontlable lateral monte dans la
58
deploie avec une force considerable.
porte
Se tenir trop pres du panneau de porte lars
d'un deplolernent du coussin peut
de graves blessures, voire la mort.
• Tous les occupants, et particulisrement les
entants de moins de 12 ans, doivent beneticier d'une protection correspondant
a leur age.
taille et
• Pour eviter tout risque de blessure grave ou
mortelle en cas de deploiernent d'un coussin
gontlable lateral, veuillez respecter les consi-
gnes suivantes :
1. les occupants, et specialernent les entants,
ne doivent jamais s'appuyer centre la porte
dans la zone de gontlage du coussin lateral;
2. les occupants doivent se tenir droits, au
centre du
pace necessaire
3. utilisez toujours correctement pour chaque
occupant la protection appropriee.
siege, pour laisser au coussin I'es-
a son deploiernent ;
entraTner
a leur
Entretien du systeme de coussins gonflables
AVERTISSEMENT
• Ne modifiez aucun element du systems de
coussins gontlables, sous peine de ne pas
beneficier de sa protection au moment ou
vous en aurez besoin. Vous pourriez
blesse en raison du non-deploiernent des
coussins. Ne moditiez pas les organes ni Ie
cablage, n'apposez aucun type d'autocollant
sur les couvercles de coussin gontlable. Ne
moditiez pas Ie pare-chocs avant ni la structure de la carrosserie.
• Les panneaux de protection des genoux sont
necessaires en cas de collision. Ne montez
par la suite aucun
ces panneaux.
• Vous risquez d'etre blssse si vous
trop pres d'un couvercle de coussin lorsque
ce dernier se deplole. II est dangereux de
tenter vous-rnerne une reparation quelconque du systems de coussins gontlables. Ne
tentez pas de reparer Ie systerne de coussins
gontlables. Signalez la presence de ce sys-
terne aux personnes qui travaillent sur votre
vehicule,
!
etre
squtpernentsur ou derriere
etes place
25
Temoln de coussins gonflables
~
~
d'un concessionnaire agree s'impose dans les
cas suivants.
• Le ternoin AIRBAG ne s'allume pas ou clignote
pendant les quatre secondes qui suivent la
mise en fonction du commutateur d'allumage.
• Le temoin reste allume ou c1ignote apres la
periode de quatre secondes.
• Le temoin
pendant la conduite.
Lorsqu'il est en bon etat, Ie systems
de coussins gonflables doit etre pret
a vous proteqer en cas de collision.
Bien que Ie systerne de protection
cornplernentaire (SRS) n'exige aucun
entretien, une intervention immediate
c1ignote
ou s'allume et reste allurne
Protection des enfants
Adulte, enfant ou bebe, chaque occupant de
votre vehicule doit etre protege des chocs en
toutes circonstances.
26
AVERTISSEMENT !
Lors d'une collision, un enfant non protege, si
petit
soit-i1,
I'habitacle. La force necessaire pour maintenir
un enfant sur les genoux peut depasser les
capacltes de I'adulte Ie plus vigoureux. L'enfant
et les autres occupants pourraient
ment blesses. Tout enfant transporte dans votre
vehtcule dolt beneflcier d'une protection adap-
tee
Dispositifs de retenue pour bebes et des
enfants
AVERTISSEMENT
• N'utilisez pas un siege pour enfant dirige vers
l'arriere . Un tel siege peut etre heurte par Ie
deploiernent du coussin gonflable du passager et causer des blessures graves ou fatales
peut etre violemment proiete dans
etre grave-
a sa taille.
!
a I'enfant.
• Une mise en place incorrecte peut reduire
l'efficacite d'un siege pour enfant. Le siege
pourrait se detacher en cas de collision.
L'enfant pourrait etre gravement blesse ou
tue, Suivez strictement les instructions du
fabricant lors de I'installation d'un
enfant.
siege 'Pour
II existe difterents types et tailles de sieges pour
enfants, depuis Ie nouveau-ne jusqu'a I'enfant
presque assez grand pour porter une ceinture de
securite d'adulte. Veritiez toujours Ie manuel d'utiIisation du
que Ie siege correspond bien aux besoins de
votre enfant. Utilisez la protection adaptse
enfant en gardant
de I'achat :
• Bien que les experts recommandent qu'un enfant soit transporte tourne vers l'arriere jusqu'a
ce qu'il ait au moins un an et pese au moins
9 kg (20 Iivres), les sieges pour enfant diriqes
vers l'arriere ne doivent
sur les sieges avant d'un vehicule pourvu d'un
coussin gonflable frontal pour Ie passager. Le
deploiernent d'un coussin gonflable peut causer des lesions graves ou merne fatales aux
bebes places dans cette position.
• On recommande de ne transporter que des
enfants de plus d'un an et pesant plus de 9 kg
(20 livres) dans un vehicule pourvu d'un coussin gonflable frontal pour Ie passager. L'enfant
doit etre sang
diriqe vers I'avant. Ce siege est fixe dans Ie
vehicule par la ceinture
systerne LATCH d'ancrage de siege pour enfant. (Consultez la section Systerne d'ancrages
inferieurs et sangles d'attache de siege pour
enfant - LATCH).
siege pour enfant pour vous assurer
avotre
aI'esprit les points suivants lors
JAMAIS etre utilises
Ie dans un siege pour enfant
a trois points ou Ie
Voici quelques conseils pour I'utilisation de
votre siege pour
• Avant d'acheter un systems de protection, verifiez qu'il possede une etiquette certiflant qu'il
repond aux normes de securite en vigueur.
Avant l'achat, veritiez que vous pouvez placer
siege pour enfant
Ie
• Le siege doit convenir
votreenfant. verltiez sur l'etiquette du siege ses
limites de poids et de taille.
• Respectez scrupuleusement les instructions du
mode d'emploi du siege pour enfant. Si Ie siege
est mal installe, il pourrait ne plus remplir son
r6le.
• Attachez I'enfant dans Ie siege en respectant
les instructions du fabricant du siege pour
enfant.
• Lorsque Ie siege pour enfant n'est pas utilise,
fixez-Ie au moyen de la ceinture de securite ou
retirez-Iedu vehicule. Ne Ie laissez pas dans Ie
vehicule sans qu'il soit fixe. En cas d'arret
brutal ou de collision, il pourrait heurter les
occupants et provoquer des blessures graves.
REMARQUE:
Pour de plus amples informations, referez-
vous au site www.seatcheck.org ou appelez
1·866·SEATCHECK.
enfant:
a I'emplacement souhaite.
ala taille et au poids de
Protection des enfants plus ages
Les enfants dont Ie poids depasse 9 kg (20 livres)
et qui sont ages de plus d'un an peuvent circuler
orientes vers I'avant du vehicule. Les sieges pour
enfants orientes vers I'avant et les sieges convertibles utilises en orientation avant sont destines
aux enfants dont Ie poids est compris entre 9 et
18 kg (entre 20 et 40 livres) et qui sont
plus d'un an. Ces sieges sont maintenus dans Ie
vehicule par la ceinture
ancrages inferieurs et sangles d'altache destines
au siege pour enfant
tion Systerne d'ancrages inferieurs et sangles
d'altache de
Le siege d'appoint est destine aux enfants pesant
plus de 18 kg (40 Iivres) rnais qui sont encore trop
petits pour porter convenablement la ceinture de
siege pour enfant -
a trois points ou les
(LATCH).
(Consultez la sec-
ages de
LATCH).
securite, Si I'enfant ne peut s'asseoir genoux
replies Ie long de la tranche du coussin de siege
lorsque son dos est en contact avec Ie dossier de
siege, il dolt utiliser un siege d'appoint. L'enfant et
Ie siege d'appoint sont maintenus par une cein-
ture
atrois points.
Enfants trop grands pour les sieges
d'appoint
Les enfants assez grands pour porter conforta-
blement la ceinture de securite et dont lesjambes
sont assez longues pour se replier sur I'avant du
siege lorsqu'ils sont adosses au dossier doivent
utiliser les ceintures
atrois points disponibles.
• L'enfant doit etre assis bien droit dans Ie siege.
• La portion abdominale de la ceinture doit etre
fixee aussi bas et aussi serree que possible
(tout en restant confortable) sur les hanches.
• Verifiez perlodiquement que la ceinture reste
attaches correctement. Un enfant qui bouge ou
qui s'affaisse dans Ie
ceinture.
• Si la sangle baudrier de la ceinture touche Ie
visage ou Ie cou de I'enfant, deplacez I'enfant
vers Ie milieu du
enfant porter la sangle baudrier de la ceinture
sous Ie bras ou derriere Ie dos.
Systeme d'ancrages inferleurs et sangles
d'attache de siege pour
(Lower Anchors and Tether for CHildren en
anglaisf
Le siege du passager de votre vehicule est
pourvu d'un systems d'ancrage de siege pour
enfant appele
I'installation du siege pour enfant sans utilisation
des ceintures de securite du vehicule, mais en
utilisant des ancrages inferieurs et des sangles
d'attache superieures reliant Ie siege pour enfant
LATCH.
ala structure du
compatibles avec Ie systems
tenant disponibles.
siege peut ceplacer sa
vehicule, Ne laissez jamais un
enfant·
--
Le systeme LATCHpermet
vehicule,
LATCH
Des sieges pour enfant
LATCH
sont main-
27
Installation du siege pour enfant compatible
avec Ie systeme LATCH
Suivez scrupuleusement Ie mode d'emploi du
fabricantlors de lamise en place d'un siege pour
enfant. Les instructions donnees ici sont des
instructions generales, et tous les sieges pour
enfant ne s'installent pas exactement de la rnerne
rnaniere. Respectez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec Ie siege pour
enfant.
Les ancrages mferieurs du siege du passager
sont des barres rondes placees
coussin de siege,
lorsque vous vous penchez sur Ie siege pour
placer Ie siege pour enfant. Vous pouvez facilement les localiser en passant Ie doigt entre Ie
dossier et Ie coussin.
28
a la jointure du dossier, visibles
a l'arriere du
L'ancrage d'attache du siege du passager se
trouve
aI'arriere du cadre du coussin de siege. II
est visible en deplacant Ie siege du passager vers
I'avant du vehicule.
La plupart des sieges pour enfant compatibles
avec Ie systsrne
cote de sangles laterales independantes avec
crochet ou connecteur de fixation
inferieur et dispositif de reqlaqe de la tension de
la sangIe. Les sieges pour enfant orientes vers
I'avant peuvent eqalement etre equipes d'une
sangIe d'attache, d'un crochet de fixation
craqe de sangle et d'un dispositif de reqlaqe de
tension de la sangle.
LATCH
sont equipes de chaque
a I'ancrage
a I'an-
AVERTISSEMENT!
• Un siege pour enfant dirige vers l'arriere ne
dolt pas etre utilise . Un tel siege peut etre
heurte par Ie deploiement du coussin gonflable du passager et causer des blessures
graves ou fatales
• Une mise en place incorrecte peut reduire
l'efficacite d'un siege pour enfant. Le siege
pourrait se detacher en cas de collision.
L'enfant pourrait etre gravement blesse ou
tue. Suivez strictement les instructions du
fabricant lors de I'installation d'un siege pour
enfant.
Desserrez tout d'abord les dispositifs de reqlaqe
des sangles inferieures et de la sangle d'attache
de rnaniere
crochets ou les connecteurs aux ancrages du
vehicule. Vous pouvez ensuite fixer la sangle
d'attache
passager vers I'avant. Acheminez I'ancrage du
siege pour enfant directement par-dessus Ie sommet du siege,
sommet du dossier de siege, et fixez Ie crochet
la barre d'ancrage. Inclinez Ie dossier de siege et
deplacez autant que possible Ie siege du passa-
ger vers l'arriere. Fixez ensuite les crochets infe-
rieurs aux barres d'ancrage inferieures du siege
a pouvoir plus facilement fixer les
a I'ancrage en deplacant Ie siege du
aI'enfant.
a travers la sangIe situee pres du
a
du passager, en repoussant Ie reveternent du
siege,Serrezfinalement les trois sanglesen poussant Ie siege pour enfant vers I'arriere et Ie bas
dans Ie siege en eliminant Ie jeu des sangles,
conforrnernent aux instructions du fabricant du
siege pour enfant.
AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation incorrecte
peut reduire l'efficacite d'un siege pour enfant
ou d'un porte-hebe. L'enfant pourrait etre gravement blesse ou tue, Suivez strictement les
instructions du fabricant lors de I'installation
d'un
siege pour enfant ou d'un porte-bebe,
Installation d'un siege pour enfant au moyen
des ceintures de
Les sieges pour enfant peuvent etre fixes en toute
securite sur Ie siege du passager au moyen de la
ceinture de securite. L'enrouleur de ceinture de
securite du passager dispose, dans ce but, de
deux modes de fonctionnement - blocage d'urgence normal et blocage automatique. En cas
d'installation d'un
passe en mode de blocage automatlque lorsque
la ceinture est entierernent etiree. Lorsque la
ceinture se retracts, I'enrouleur se bloque pour
ernpecher une nouvelle traction sur la ceinture.
Une traction vers I'enrouleur de la ceinture serree
seeurlte du vehicule
siege pour enfant, I'enrouleur
sur Ie siege pour enfant fixe Ie siege en place.
Lorsque la ceinture se retracts cornpleternent
apres Ie retrait du siege pour enfant, Ie fonctionnement normal de I'enrouleur (blocage d'urgence) est retabli, Toutesles ceintures de securlte
se desserrent avec Ie temps. Veritiez la ceinture
perlodiquernent et serrez-Ia au besoin.
Si Ie
siege pour enfant est pourvu d'une sangIe
d'attache, fixez-Ia au vehicule en
par deplacer Ie dossier de siege entierement vers
I'avant. Acheminez ensuite I'ancrage du siege
pour enfant directement par-dessus Ie sommet du
siege,
atravers la sangle situee pres du sommet
du dossier de siege, et fixez Ie crochet
d'ancrage. Inclinez Ie dossier de siege et deplacez autant que possible Ie siege du passager
vers l'arriere. Eliminez Ie jeu de la sanqle d'atta-
che en poussant Ie siege pour enfant vers Ie bas
et l'arriere, selon les instructions du fabricant du
siege.
Ancrage d'attache de siege pour enfant -
Generalites
Des sieges pour enfant dotes de sang/es et de
crochets d'attache
disponibles depuis plusieurs annees, En fait,
beaucoup de fabricants proposent des trousses
d'adaptation destinees
duits anterieurs, Un ancrage de sangIe d'attache
se trouve derriere Ie siege du passager.
a fixer aux ancrages sont
a certains de leurs pro-
commenc;:ant
a la barre
Pour fixer la sangle d'attache
cez Ie dossier de siege entlerernent vers l'avant,
Passez Ie crochet de I'attache du siege pour
enfant directement par-dessus Ie sommet du
siege,
a travers la sangle situee pres du sommet
du dossier de siege, et fixez Ie crochet
d'ancrage situee derriere Ie siege du passager,
sous Ie dossier de siege, Apres avoir fixe Ie
crochet
a la barre, inclinez cornpleternent Ie dos-
sier de siege vers I'arriere et reculez Ie siege au
maximum.
Installez Ie siege pour enfant et ramenez Ie dossier de siege en position verticale. Eliminez Ie jeu
de la sangIe d'attache en suivant les instructions
du fabricant du siege pour enfant.
aI'ancrage, depla-
a la barre
29
AVERTISSEMENT !
Une sangle d'attache mal ancree peut contri-
a amplifier les mouvements de la tete et
buer
causer des blessures
les positions d'ancrage situees directement derriere Ie siege pour enfant pour fixer la sangle
d'attache superieure du siege.
Transport d'animaux domestiques
Le deploiernent des coussins gonf/ables peut
blesser votre animal. Un animal non retenu peut
etre projete dans I'habitacle, blesse, ou blesser
un occupant en cas de freinage d'urgence ou de
collision.
Les animaux domestiques doivent etre retenus
par des harnais de securite pour voiture ou etre
places dans des cages de transport assujettis par
les ceintures de securlte,
a I'enfant. N'utilisez que
CONSEILS DE RODAGE
Un long rodage du moteur neuf de votre coupe
Crossfire est superflu. Le respect des quelques
conseils ci-dessous est tout ce qui est necessaire
a un bon rodage.
• Roulez
• Ne dernarrez pas
30
a vitesse et regime rnoderes pendant
les premiers
1.600 km (1.000 milles).
a pleins gaz et evitez d'ac-
afond.
celerer
• Utilisez Ie rapport de transmission correspon-
a la vitesse du vehicule,
dant
• Evitez tout ralenti excess if.
• Contr61ezIe niveau d'huile du moteur
appoint de carburant.
REMARQUE:
Un moteur neuf peut consommer une certaine
quantlte d'huile pendant les premiers milliers
de kilometres (milles). Ceci fait partie du
dage normal et ne represente pas un symp-
tome alarmant.
achaque
ro-
CONSEILS DE SECURITE
Gaz d'echappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'echappement peuvent blesser ou
115
contiennent de I'oxyde de carbone (CO),
tuer.
un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce
gaz peut vous faire perdre conscience et meme
vous intoxiquer. Pour l'eviter, prenez les precautions suivantes.
• Ne faites pas tourner Ie moteur dans un garage
terrne ou dans un espace confine plus longtemps que necessaire pour rentrer ou sortir Ie
vehlcule,
• Si vous devez vous tenir dans un vehiculs
arrete
ai'exterleur dont Ie moteur tourne, reqlez
la ventilation pour faire circuler I'air exterieur
dans I'habitacle. Faites tourner la soufflerie
grande vitesse.
• Evitez que des gaz d'echappernent penetrent
dans la voiture en fermant Ie hayon arriere
pendant les trajets. Si Ie hayon doit rester
ouvert pour une raison quelconque, fermez
toutes les fenetres, Reglez les commandes de
chauffage ou de ventilation pour forcer I'air
exterieur dans I'habitacle et actionnez Ie venti-
a grande vitesse. Faites fonctionner la
lateur
soufflerie
Verifications aeffectuer a
a grande vitesse.
l'lnterleur
du vehicule
Ceintures de
Verifiez periodiquernent les ceintures de securite,
pour detecter toute coupure, sangle effilochee ou
piece desserree, Remplacez irnrnediaternent les
pieces endornrnagees. Ne dernontez pas Ie systeme et ne Ie modifiez pas.
Les ensembles de ceinture de sscurite endommages lors d'un accident doivent etre rernplaces
(enrouleur tordu, sangle dechiree, etc.). Si vous
avez Ie moindre doute concernant l'etat de la
ceinture ou de I'enrouleur, consultez votre
concessionnaire.
seeurlte
a
I
Temoin de coussins gonflables
s'allume pendant Ietrajet, faites verifier Iesystems
de coussins gonflables par un concessionnaire
agree.
Degivreurs
Pour verifier leur fonctionnement, appuyez sur Ie
bouton de commande de la climatisation, selectionnez Ie mode de degivrage et reglez la commande de soufflerie sur grande vitesse. Vous
devriez sentir Ie souffle d'air projete sur Ie pare-
brise.
Le ternoin doit s'allumer et rester allurne pendant quatre secondes au
titre d'essai d'ampoule
contact. Si Ie ternoin ne s'allume pas
au dernarraqe, faites remplacer I'ampoule. Si Ie ternoin reste allurne ou
a la mise du
Verifications periodiques en matiere
de securite
aeffectuer al'exterleur du
vehicule
Pneus
Verifiez la profondeur des sculptures et I'uniformite de I'usure de la bande de roulement. Verifiez
I'absence de cailloux, de clous, de debris de
verre et d'autres objets fixes au pneu. Recherchez
des coupures de la bande de roulement et des
flancs. Veritiez Ie serrage des ecrous de roue et la
pression de gonflage des pneus.
Feux
Actionnez les commandes des feux pendant
qu'une autre personne verifie leur fonctionnement. Verifiez Ie fonctionnement des temoins des
feux de direction et des feux de route au tableau
de bord.
Fuites de liquides
Examinez Ie sol de votre garage pour detecter les
fuites de carburant, d'eau, d'huile ou d'autres
Iiquides. En cas de vapeurs d'essence, une reparation immediate s'impose.
REMARQUE:
L'utilisation de la climatisation peut provoquer
la formation de flaques d'eau sous Ie vehicule.
31
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.