SI VOUS ÊTES LE PREMIER PROPRIÉTAIRE AU DÉTAIL ENREGISTRÉ
DE VOTRE VÉHICULE, APPELEZ AU - (CANADA)
POUR OBTENIR UN EXEMPLAIRE GRATUIT DU GUIDE DE
LAUTOMOBILISTE, DES GUIDES DU SYSTÈME DE NAVIGATION ET
DU SYSTÈME UCONNECT
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous
conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre
véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommande
vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction
qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les
téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule
ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et
peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également
dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de
vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un
endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou
l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer
à toutes les réglementations locales en vigueur.
IMPORTANT: Le guide dutilisateur vise à vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de lautomobiliste, les guides
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE
FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE À
COMMANDE ÉLECTRIQUE ........28
TREMBLEMENT DÛ AU VENT .......31
............27
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE .....32
MD
Uconnect
Uconnect
SATELLITE SiriusXM .............36
Système Uconnect
Système Uconnect
RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL
LINK SiriusXM . . . ..............62
COMMANDES AUDIO AUVOLANT . . . 65
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
ANALOGIQUE ................66
COMMANDE iPod
Système Uconnect
SYSTÈME Uconnect
VOCALE ....................71
DIFFUSION EN FLUX AUDIO
Bluetooth
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE(EVIC)...........74
FONCTIONS PROGRAMMABLES .....75
130 ................34
MD
130 AVEC LA RADIO
MD
430/430N ........39
MD
730N ..........50
MD
/USB/MP3 ......66
MD
Phone ..........68
MD
À COMMANDE
MD
...................73
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLink
PRISES DE COURANT ............80
MD
) .................77
UTILITAIRE
CAPACITÉDE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . ....81
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) ..........82
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE ...........83
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD ...........83
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .......89
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE .....94
DÉMARRAGE D'APPOINT .........94
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE .....................98
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............100
E
....................97
NTRETIEN DE VOTRE
..87
..99
VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT .........101
COMPARTIMENT MOTEUR ........102
LIQUIDES ET CONTENANCES ......104
CALENDRIER D'ENTRETIEN .......106
DOSSIER D'ENTRETIEN . . ........110
FUSIBLES ....................111
PRESSION DES PNEUS . . . ........113
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE ..........114
AMPOULES EXTÉRIEURES........114
SERVICE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUPLLC .................115
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. ................115
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . 115
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . 115
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS .....116
ACCESSOIRESMOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD........117
INDEX
...................118
Foireaux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES . . . .....121
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votrenouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré
qu'il allie une exécution deprécision,unstyle distinctif et une qualitésupérieure,dansla plus pure
tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le
contrôle du conducteur danscertainesconditions de conduite. Cescaractéristiquessont offertes
pour aider le conducteuret ne doivent jamaisremplacer une conduite attentive. Ellesnepeuvent
jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité
pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées
lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la
route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention
de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit lefonctionnement des caractéristiques et des équipements de
série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des
caractéristiqueset des équipements qui ne sontplusdisponiblesou qui n'ont pas été commandés
pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits
dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de
modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des
améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les
fonctions importantes devotre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour
utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services
d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de
l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC.
LeDVDmultimédiacomprendégalementdes vidéos qui peuvent être lus sur unlecteurdeDVD
standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect Touch
ments supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette
de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVDcompris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achatdevotre
nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD peuvent
être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements
concernant le véhicule,nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits àbase
de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
MD
). Des renseigne-
2
INTRODUCTION/BIENVENUE
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du
conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la
pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein etde la pédale d'accélérateur, entraînant la pertede maîtrise
du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»(STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de
stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez
votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
•
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir deplus amples renseignements.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE
(SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les
systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuireau rendement des fonctions sans fil dans
le véhicule, notamment laportéedu système d'accès etde démarrage sans cléKeylessEnter-N-Go
et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans
fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les
symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des
marques déposées de Chrysler Group LLC.
1. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 74
2. Levier des clignotants/feux (derrière le volant), p. 22
3. Groupe d'instruments, p. 6
4. Affichage du centre d'information électronique (EVIC), p. 6
5. Régulateur de vitesse, p. 25
6. Levier d'essuie-glaces et de lave-glace, p. 24
7. Commutateur d'allumage (derrière le volant)
8. Système audio du véhicule,p. 32
9. Panneau de commande
• Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique (ESC), p. 83
• Interrupteur des feux de détresse
10. Système de chauffage-climatisation automatiques, p. 27
4
APERÇU DES COMMANDES
11. Boîte à gants
12. Prise de courant, p. 80
13. Levier de vitesses
14. Ouverture du capot, p. 101
15. Glaces à commande électrique
16. Verrouillage à commande électrique
17. Rétroviseurs à commande électrique
5
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins d'avertissement
– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin d'avertissement de pressiond'huile**
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**
- Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur
– Témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin d'avertissement de la température du moteur
– Témoin d'avertissement de température de la transmission
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 83.)
6
– Témoin du système de freinage**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activationou d'anomalie de la commande de stabilité électronique**
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares
antibrouillard avant
– Témoin du système antivol*
CRUISE
Messages du compteur kilométrique
dECK – Coffre ouvertLoW tirE* – Basse pression des pneus
HOTOIL* – Température élevée de l'huile
moteur
CHANgE OIL* – Vidanger l'huile moteurgASCAP – Anomalie du bouchon du réservoir
* Selon l'équipement** Vérification du fonctionnement de l'ampoule
– Témoin du régulateur de
vitesse
TOP nOT SECUrE – Capote électrique non
verrouillée
de carburant
avec contact établi
– Témoin de désactivation de
la commande de stabilité
électronique
– Témoin d'activationdes feux
de position et des phares
7
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portières
• Appuyez brièvement sur le bouton de
VERROUILLAGE de la télécommande de
déverrouillage pour verrouiller les deuxportières. Les ampoules de clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pour
confirmer le signal.
• Appuyez brièvement sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE de la télécommande
de déverrouillage une fois pour déverrouiller
la portière du conducteur (le centred'information électronique est configuré pour
ouvrir la portière du conducteur en premier,
sinon toutes les portières se déverrouilleront), ou appuyez deux fois sur lebouton de
DÉVERROUILLAGE dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières.
Les ampoules des clignotants clignotent
pour confirmer le signal de déverrouillage.
L'éclairage d'accueil s'allume également.
• Toutes les portières peuvent être programméespoursedéverrouillerà la première pression du
bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section« Fonctions programmables »dans ce
guide.
• Pour ouvrir le coffre, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur lebouton de coffrede
la télécommande.
Abaissement de la capote
NOTA :
Les étapes suivantes doivent être exécutées dans un délai de cinq secondes.
• Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Appuyez brièvement sur le bouton de la CAPOTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE.
• Maintenez le bouton dela CAPOTE ÀCOMMANDE ÉLECTRIQUE enfoncée jusqu'à ce
que toutes les fenêtres soient ouvertes et que l'abaissement de la capote soit terminé.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
8
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
Ne placez pasd'objet sur le protecteur de chargement. Les objets placés sur le protecteur de
chargement peuvent nuire au fonctionnement de la capote lors de son abaissement et
provoquer des dommages importants.
MISE EN GARDE!
Ne laissez jamaisd'enfants seuls dansle véhicule oudans un endroitoù ils auraientaccès à un
véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des
enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir
des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein
de stationnement, à la pédaledefreinou au levier de vitesses.Nelaissezpas la télécommande
dans le véhicule ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait actionner les
glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
MISE EN GARDE!
• Vous nedevez pas démarrer ni fairetournerle moteur dans un garageferméou un endroit
confiné. Le gazd'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore
et incolore. Le monoxyde de carbone esttoxiqueetpeut entraîner des blessures graves ou
la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du système de
démarrage à distance, de fermeture desglaces,deverrouillagedes portières ou des autres
commandes pourraient entraîner des blessures graves ou la mort.
DÉMARRAGE À DISTANCE
x
• Appuyez deuxfoissur le bouton deDÉMARRAGEÀDISTANCE
en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une
troisième fois pour couper le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur leboutonde DÉVERROUILLAGE,insérezla clé dans
le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (MARCHE).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes
(délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN (MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs.
2
de la télécommande
9
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Vous nedevez pas démarrer ni fairetournerle moteur dans un garageferméou un endroit
confiné. Le gazd'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore
et incolore. Le monoxyde de carbone esttoxiqueetpeut entraîner des blessures graves ou
la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez
subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à
distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes.
SYSTÈME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol :
• Verrouillezlaportièreenutilisantle commutateur de verrouillage électrique des portières(une
portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de
déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées), puis fermez toutes les
portières.
NOTA :
Le système d'alarmeantivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portières à l'aidedes boutons
de verrouillage manuel.
• Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes.
Ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette période, si une
portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le
verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
NOTA :
• Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le
commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le système d'alarme
antivol se désamorce automatiquement.
• Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déverrouillage
des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager.
10
DÉMARRAGE
Désamorçage du système :
• Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de latélécommande ou placez le
commutateur d'allumage à la positon ON/START (MARCHE).
NOTA :
Le barillet de la serrure de la portière du conducteur sur la télécommande de déverrouillage ne
peut pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol.
• Le systèmed'alarme antivol est conçu pour protégervotre véhicule. Cependant, il peut, dans
certaines conditions, se déclencher intempestivement.Si vous avez exécutél'unedes séquences d'armement précédemment décrites, le système d'alarme antivolestactivé,quevousvous
trouviezà l'intérieur ou à l'extérieur duvéhicule.Sivousdemeurezdans le véhicule et que vous
ouvrez une portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme
antivol.
• Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système
d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée.Les feux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES
• Ce véhiculeestmuni de sacs gonflablesavantévolués pour le conducteuretle passager avant
droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant
évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en
agissant comme complément aux ceintures desécuritélorsde certaines collisions frontales, en
fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Les sacs gonflables avant
évolués ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou
latérales, ou en cas de capotage.
• Ce véhicule estmunide sacs gonflables latérauxsupplémentairesmontés dans les sièges pour
assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Si le témoindesacgonflable
s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un centre de
service autorisé.
• Consultez le guide del'automobilistesurleDVDpourobtenirdeplus amples renseignements
concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ous'il
11
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves
pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la
ceinturedesécurité pour vous retenir correctement. Danscertains types de collision, le sac
gonflable nese déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre
siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sacgonflable avant évoluépeut entraîner des blessures graves ou mêmela mort.
Les sacs gonflables ontbesoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement
de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Lessacs gonflables latéraux complémentairesmontésdans les sièges ontbesoin d'espace
pour se déployer. Ne vous appuyezpas contre la portièreou la glace. Tenez-vous droit, au
centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux
gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour
vous protéger.
• Aprèsune collision, faitesvérifier votre véhiculeimmédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
• Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est
disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils
sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu desrèglements sur la sécuritéroutièrede toutes les provincescanadienneset de tous
les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue
approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites
judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amplesrenseignements,visitezlesitewww.seatcheck.orgoucomposezle
1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/
conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm
LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs
et courroie d'attache pour siège d'enfant)
• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants
appelé LATCH.
• Les deux places arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
12
DÉMARRAGE
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de
l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité au
lieu du système d'ancrage LATCH lorsque le poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb).
Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l'arrière du coussin de siège à la
•
jonction du dossier, sous les pictogrammes d'ancrage surledossier de siège. Ils ne sontvisibles
que si vous vouspenchez sur le siège arrièrepour installer l'ensemble de retenuepour enfants.
Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier
et le coussin de siège.
De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place arrière.
•
Des ouvertures pratiquées dansle panneau situé entrele siège arrière etla lunette permettent
l'accès aux ancrages de courroie d'attache. Les ancragesdecourroied'attachesont dissimulés
sous les caches du tapis qui recouvrent l'arrière du siège, à l'endroit indiqué par le pictogramme d'ancrage d'attache.
MISE EN GARDE!
Ce véhicule ne comporte pas une place centrale. N'utilisez pas les ancrages inférieurs
centraux du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE
POUR SIÈGED'ENFANT) pour installer un siège d'enfant au centre du siège arrière.
13
DÉMARRAGE
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages
inférieurs du système LATCH
NOTA :
Ne«partagez» jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants.
Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache du siège
1.
d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants aux
ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à
l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage
d'attache.
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière et
vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroiesen suivant lesdirectives du fabricantde
l'ensemble de retenue pour enfants.
5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfantsest installé bien serré en tirant le siège
d'enfantde l'avant à l'arrière sur lepassagedeceinture.L'ensemblene doit pas se déplacer de
plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des
ceintures de sécurité du véhicule
• Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage
automatique (EBA) commutable qui est conçupourmaintenir la partie sous-abdominale de la
ceinture de sécurité bien ajustée autour del'ensemble de retenue pour enfants.Les ceintures
de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrezles au besoin.
L'ancrage d'attache peut être utilisé avec la ceinture de sécurité jusqu'à ce que le poids combiné
•
de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisezla ceinture de
sécurité sans l'ancrage d'attache lorsque le poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb).
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage
automatique :
1. Tirez suffisamment lasangle hors del'enrouleur pour l'acheminerdans le passagede ceinture
de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège
d'enfant.
Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez
4.
complètement retiréla sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle
se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant
que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
14
DÉMARRAGE
5. Essayezde tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé,il n'est plus possible
de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière
étape.
6. Enfin,tirez la sangle excédentaire verslehaut pour serrer lapartie sous-abdominale autour de
l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas
dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et quela
place assise comporte un ancraged'attache supérieur, reliez la courroie d'attacheà l'ancrage
et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage
d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenuepour enfants est installé bien serré en tirant le siège
d'enfantde l'avant à l'arrière sur le passagedeceinture.L'ensemblenedoit pas se déplacer de
plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Pour installer un siège d'enfant au moyen d'une pince de serrage :
1. Placez le siège d'enfant au centre de la position assise.
2. Tirez ensuite suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de
ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de
ceinture.
3. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
4. Enfin,tirez la sangle excédentaire verslehaut pour serrer lapartie sous-abdominale autour de
l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas
dans le siège du véhicule.
5. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroied'attache supérieure et que la
place assise comporte un ancraged'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage
et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage
d'attache.
6. Assurez-vous que l'ensemble de retenuepour enfants est installé bien serré en tirant le siège
d'enfantde l'avant à l'arrière sur le passagedeceinture.L'ensemblenedoit pas se déplacer de
plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
15
DÉMARRAGE
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages
inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :
• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la courroie
d'attache supérieure doit toujours être fixée,jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache,
peu importe sil'ensemble de retenue pourenfants est installéà l'aide d'ancrages inférieursou
de la ceinture de sécurité du véhicule.
1. Si la capote estabaissée, relevez-la. La capote doit être en positionRELEVÉE pour accéder à
l'ancrage d'attache.
2. Ouvrez le couvercle du port d'accès derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue
pour enfants.
3. Poussez la courroie d'attache et le crochet dans le port d'accès et dans le coffre. Acheminez
le plus directement possible la courroie d'attache entre l'ancrage et le siège d'enfant.
4. De l'intérieur du coffre, ouvrez le couvercle d'accès sur la moquette recouvrant l'arrière du
dossier et fixez le crochet de la courroie d'attache à l'ancrage.
5. Éliminezle jeu de la courroied'attache en suivant les directivesdu constructeur de l'ensemble
de retenue pour enfants.
MISE EN GARDE!
•
En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il,peut se transformer en projectile
à l'intérieur duvéhicule. La force requisepour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir
si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votreforce. L'enfant et les autres
occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que
tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue
convenant à sa taille.
•
Les sièges d'enfant orientés versl'arrière ne doivent jamaisêtreinstallés sur le siègeavant d'un
véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque
de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• Utilisezseulement un ensemblede retenue pourenfants orienté versl'arrière sur véhicule
avec siège arrière.
•
L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du
système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR
SIÈGED'ENFANT)peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait
causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les
directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
•
Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de
l'enfant, ce qui peutse traduire par des blessures.N'utilisezque les positions d'ancragesituées
directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
• Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurez-vous que la
courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous
éliminez le jeu de la courroie.
16
DÉMARRAGE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent
correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le
mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier.
Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de
collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrierde la ceinture surla poitrine de façonconfortable, sans qu'il reposesur votre
cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier portéderrièrele dos ne vous protègepasen cas de collision. Sivousne portez pas
le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties
diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être
portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pasadéquatement. En cas d'arrêt brusque, le
corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez
bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si laceintureest déchirée ou effilochée,ellerisque de se rompreencas de collision etdonc de
ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne
sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée.
Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne
modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont
été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceinturesdesécurité des sièges avantsontmunies de tendeurs conçuspouréliminer le jeu
de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer
une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de
l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissement sonore
retentit.Aprèsla vérification du fonctionnement de l'ampoule oulorsdelaconduite,silaceinture
de sécurité du conducteuroudu passager avant n'estpasencore bouclée, le témoin derappelde
ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, lesoccupants du véhicule risquent desubir des blessures bienplus graves
s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter
l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au
conducteur de veillerà ce quechaque occupant bouclesa ceinture desécurité correctement.
17
DÉMARRAGE
SIÈGES AVANT
Siège à commande électrique
• Le commutateur du siège à commande
électrique, situé sur le côté extérieur du
siège près du plancher, permet de régler le
siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut
et vers le basainsi que de réglerl'inclinaison.
Réglage manuel du siège
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant du
siège près du plancher, puis relâchez-la lorsque le siègeest à laposition voulue. En vous
servant de la pression exercée par votre
corps, déplacez le siège vers l'avant et vers
l'arrière pour vous assurer que les dispositifs
de réglage du siège sont bien enclenchés.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le
côté extérieur du siège, appuyez-vous au
dossier et relâchez-le à la position voulue.
SUPPORT LOMBAIRE
• Le levier de réglage du support lombaire se
trouve sur le côté intérieur du dossier. Tournez le levier de réglagedu support lombaire
vers le bas pour augmenter le support lombaire ou vers le haut pour le diminuer
comme souhaité.
18
DÉMARRAGE
Levier d'accès facile au siège
• Le levier d'accès facile au siège est situé sur le cache-ancrage supérieur de la ceinture de
sécurité.
• Dans le cas de sièges de passager à réglage
manuel, tirez le levier vers le haut pour
déplacer le siège et le dossier vers l'avant.
Lorsque le siège est remis à sa position normale, la fonctionde mémorisation rétablitla
position du siège et la position d'inclinaison
du dossier à leurs réglages actuels.
• Dans le cas de sièges à réglage électrique,
tirez le levier vers le haut pour déplacer le
dossier vers l'avant.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à
commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du
siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Ilest dangereux de régler la position devotre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de
sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures
graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
• Neconduisezpas avec un dossier desiègeincliné vers l'arrière de façon quelebaudrier de
la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision,
vous pourriez glisser sous laceinturede sécurité et subirdesblessuresgraves ou mortelles.
Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est
stationné.
19
DÉMARRAGE
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants avant
• Les commutateurs des sièges chauffants
avant se trouvent sur la console centrale,
sous les commandes du système de
chauffage-climatisation.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
sélectionner le chauffage de niveau élevé.
Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le
commutateur pour mettre les éléments de
chauffage hors fonction.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau
élevé, le systèmepasse automatiquement auréglage de niveaubas après environ60 minutes.
Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie
chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrementprudenteslorsqu'elles activent le chauffage du siège. Leséléments chauffants
peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les
utilisations prolongées.
•
Neplacez sur le siège aucun objetpouvantcouperlachaleur (p.ex.,couverture,coussin).Vous
risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut
causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
20
DÉMARRAGE
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLÉSCOPIQUE
• Le levierd'inclinaison et deréglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité
de la colonne de direction.
• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la
colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction,déplacez le volant verslehaut ou vers lebas,selon
votre préférence. Pour régler la longueur de
la colonne dedirection, tirez ou appuyez sur
le volant.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la
colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pasla position du volant en conduisant. Le dispositif de réglagetélescopique et de
l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maîtrise du
véhicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le
dispositif de réglage télescopique et de l'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez des
blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
21
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE
DU MOTEUR
• Une longue période derodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
• Conduisez àdes vitesses modérées durantles 500 premiers kilomètres (300milles). Après les
100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises
entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion
d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes
accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie
d'énergie. Les vidangesdoivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques
prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le
chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des
premiers milliers de kilomètresde fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit
pas être interprété comme un problème ou une anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous
risquez de l'endommager.
LEVIER DES CLIGNOTANTS ET DES FEUX
22
CONDUITE DU VÉHICULE
Phares, feux de stationnement, phares automatiques
•
Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour allumer les feux de stationnement
, jusqu'au deuxième cran pour allumer les phareset jusqu'au troisième cran pour
activer la fonction AUTO (automatique).
• Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ouéteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer complètement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de
l'ouverture d'une porte.
• Tournez la partie centrale du levier versle haut pouraugmenter la luminosité de l'éclairage du
tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la
luminosité du compteur kilométrique et des commandes de la radio lorsque les feux de
stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage
intérieur.
Appel de phares
• Tirezle levier vers vous pour activerlesfeuxderoute.Lesfeux de route restent allumés jusqu'à
ce que vous relâchiez le levier.
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour activer les feux de route.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en sens
inverse pour éviterl'éblouissement causé par les phares et pourfaire preuve de courtoisieenvers
les autres automobilistes.
Phares antibrouillard avant
• Allumez les feux de stationnement ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du levier.
Aide au changement de voie et clignotants
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
23
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement à basse et à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages
intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse
vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine
• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompedelave-glace;parconséquent, le liquide
lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le
but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirez le levier vers vous et tenez-le dans cette position pour libérer la quantité de liquide
souhaitée.
24
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du régulateur de vitesse
sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse EN
FONCTION-HORS FONCTION
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTION) pour
mettre en fonction le régulateur de vitesse.
• Le message CRUISE READY
de régulation de vitesse prêt) s'affiche au
groupe d'instruments pour indiquer que le
régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTION) une
deuxième fois pour mettre le système hors
fonction.
RÉGLAGE
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET –
(RÉGLAGE –) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération et décélération
• Lorsque lavitesse est programmée, appuyez une foissur le bouton RES+ (REPRISE +) ousur
le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée
d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (REPRISE +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de
8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE –) enfoncé pour diminuer la
vitesse par paliers de 8km/h(5 mi/h). Relâchez le bouton poursauvegarderla nouvelle vitesse
programmée.
(mode
Reprise
• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le bouton
RES + (REPRISE +).
« Cancel » (Annuler)
• Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre le
système hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire.
25
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse
lorsque vous nel'utilisez pas. Vouspourriez actionner ledispositif ou accélérerinvolontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Laissez
toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors fonction lorsque vous ne
l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien
d'une vitesse constante est impossible.Vous pourriezroulertropvite, perdre la maîtrise de
votre véhicule et provoquer une collision.N'utilisezpas le contrôle électronique devitesse
si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUELLES
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la
climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• La recirculationde l'air est permise pendant environ cinqminutes lorsqu'en mode plancher et
dégivrage/plancher (modes mixtes).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
26
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE
LA TEMPÉRATURE
Fonctionnement automatique
• Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO (automatique).
Tournez la commande de réglage de la température pour sélectionner la température souhaitée.
•
• Le système maintiendra automatiquement la température de réglage.
Climatisation
• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation lorsque le mode AUTO (automatique) est
activé, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que la climatisation est commandée
automatiquement.
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la
climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin
peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
27
CONDUITE DU VÉHICULE
FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE À
COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Avant d'abaisser lacapote,vérifiez que le protecteurdechargement est parfaitement disposé
dans le coffre.
Positionnement du protecteur de chargement pour permettre le
fonctionnement de la capote
• Tirez le protecteur de chargement vers vous pour entamer le déploiement des panneaux.
Saisissez la poignée au centredupanneaud'extrémité (supérieur) et soulevez leprotecteurde
chargement. Alignez ensuite les languettes et fixez-les à chaque extrémité du protecteur de
chargement dans les fentes en V de la garniture moquette du coffre, tel qu'illustré.
Le commutateur de capote à commande
•
électrique ne fonctionne que lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/
RUN (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES) ou que lafonction de temporisation
d'alimentation des accessoires est activée.
28
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.