SI VOUS ÊTES LE PREMIER PROPRIÉTAIRE AU DÉTAIL ENREGISTRÉ
DE VOTRE VÉHICULE, APPELEZ AU - (CANADA)
POUR OBTENIR UN EXEMPLAIRE GRATUIT DU GUIDE DE
LAUTOMOBILISTE, DES GUIDES DU SYSTÈME DE NAVIGATION ET
DU SYSTÈME UCONNECT
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous
conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre
véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommande
vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction
qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les
téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule
ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et
peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également
dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de
vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un
endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou
l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer
à toutes les réglementations locales en vigueur.
IMPORTANT: Le guide dutilisateur vise à vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques
importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de lautomobiliste, les guides
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE
FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE À
COMMANDE ÉLECTRIQUE ........28
TREMBLEMENT DÛ AU VENT .......31
............27
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE .....32
MD
Uconnect
Uconnect
SATELLITE SiriusXM .............36
Système Uconnect
Système Uconnect
RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL
LINK SiriusXM . . . ..............62
COMMANDES AUDIO AUVOLANT . . . 65
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
ANALOGIQUE ................66
COMMANDE iPod
Système Uconnect
SYSTÈME Uconnect
VOCALE ....................71
DIFFUSION EN FLUX AUDIO
Bluetooth
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE(EVIC)...........74
FONCTIONS PROGRAMMABLES .....75
130 ................34
MD
130 AVEC LA RADIO
MD
430/430N ........39
MD
730N ..........50
MD
/USB/MP3 ......66
MD
Phone ..........68
MD
À COMMANDE
MD
...................73
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HomeLink
PRISES DE COURANT ............80
MD
) .................77
UTILITAIRE
CAPACITÉDE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . ....81
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) ..........82
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE ...........83
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD ...........83
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .......89
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE .....94
DÉMARRAGE D'APPOINT .........94
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE .....................98
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............100
E
....................97
NTRETIEN DE VOTRE
..87
..99
VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT .........101
COMPARTIMENT MOTEUR ........102
LIQUIDES ET CONTENANCES ......104
CALENDRIER D'ENTRETIEN .......106
DOSSIER D'ENTRETIEN . . ........110
FUSIBLES ....................111
PRESSION DES PNEUS . . . ........113
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE ..........114
AMPOULES EXTÉRIEURES........114
SERVICE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUPLLC .................115
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. ................115
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . 115
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . 115
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS .....116
ACCESSOIRESMOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD........117
INDEX
...................118
Foireaux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES . . . .....121
Page 4
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votrenouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré
qu'il allie une exécution deprécision,unstyle distinctif et une qualitésupérieure,dansla plus pure
tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le
contrôle du conducteur danscertainesconditions de conduite. Cescaractéristiquessont offertes
pour aider le conducteuret ne doivent jamaisremplacer une conduite attentive. Ellesnepeuvent
jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité
pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées
lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la
route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention
de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit lefonctionnement des caractéristiques et des équipements de
série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des
caractéristiqueset des équipements qui ne sontplusdisponiblesou qui n'ont pas été commandés
pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits
dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de
modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des
améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les
fonctions importantes devotre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour
utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services
d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de
l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC.
LeDVDmultimédiacomprendégalementdes vidéos qui peuvent être lus sur unlecteurdeDVD
standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect Touch
ments supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette
de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVDcompris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achatdevotre
nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD peuvent
être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements
concernant le véhicule,nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits àbase
de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
MD
). Des renseigne-
2
Page 5
INTRODUCTION/BIENVENUE
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du
conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la
pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein etde la pédale d'accélérateur, entraînant la pertede maîtrise
du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»(STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de
stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez
votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
•
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir deplus amples renseignements.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE
(SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les
systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuireau rendement des fonctions sans fil dans
le véhicule, notamment laportéedu système d'accès etde démarrage sans cléKeylessEnter-N-Go
et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans
fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les
symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des
marques déposées de Chrysler Group LLC.
1. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 74
2. Levier des clignotants/feux (derrière le volant), p. 22
3. Groupe d'instruments, p. 6
4. Affichage du centre d'information électronique (EVIC), p. 6
5. Régulateur de vitesse, p. 25
6. Levier d'essuie-glaces et de lave-glace, p. 24
7. Commutateur d'allumage (derrière le volant)
8. Système audio du véhicule,p. 32
9. Panneau de commande
• Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique (ESC), p. 83
• Interrupteur des feux de détresse
10. Système de chauffage-climatisation automatiques, p. 27
4
Page 7
APERÇU DES COMMANDES
11. Boîte à gants
12. Prise de courant, p. 80
13. Levier de vitesses
14. Ouverture du capot, p. 101
15. Glaces à commande électrique
16. Verrouillage à commande électrique
17. Rétroviseurs à commande électrique
5
Page 8
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins d'avertissement
– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin d'avertissement de pressiond'huile**
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**
- Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur
– Témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin d'avertissement de la température du moteur
– Témoin d'avertissement de température de la transmission
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 83.)
6
– Témoin du système de freinage**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activationou d'anomalie de la commande de stabilité électronique**
Page 9
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares
antibrouillard avant
– Témoin du système antivol*
CRUISE
Messages du compteur kilométrique
dECK – Coffre ouvertLoW tirE* – Basse pression des pneus
HOTOIL* – Température élevée de l'huile
moteur
CHANgE OIL* – Vidanger l'huile moteurgASCAP – Anomalie du bouchon du réservoir
* Selon l'équipement** Vérification du fonctionnement de l'ampoule
– Témoin du régulateur de
vitesse
TOP nOT SECUrE – Capote électrique non
verrouillée
de carburant
avec contact établi
– Témoin de désactivation de
la commande de stabilité
électronique
– Témoin d'activationdes feux
de position et des phares
7
Page 10
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portières
• Appuyez brièvement sur le bouton de
VERROUILLAGE de la télécommande de
déverrouillage pour verrouiller les deuxportières. Les ampoules de clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pour
confirmer le signal.
• Appuyez brièvement sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE de la télécommande
de déverrouillage une fois pour déverrouiller
la portière du conducteur (le centred'information électronique est configuré pour
ouvrir la portière du conducteur en premier,
sinon toutes les portières se déverrouilleront), ou appuyez deux fois sur lebouton de
DÉVERROUILLAGE dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières.
Les ampoules des clignotants clignotent
pour confirmer le signal de déverrouillage.
L'éclairage d'accueil s'allume également.
• Toutes les portières peuvent être programméespoursedéverrouillerà la première pression du
bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section« Fonctions programmables »dans ce
guide.
• Pour ouvrir le coffre, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur lebouton de coffrede
la télécommande.
Abaissement de la capote
NOTA :
Les étapes suivantes doivent être exécutées dans un délai de cinq secondes.
• Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Appuyez brièvement sur le bouton de la CAPOTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE.
• Maintenez le bouton dela CAPOTE ÀCOMMANDE ÉLECTRIQUE enfoncée jusqu'à ce
que toutes les fenêtres soient ouvertes et que l'abaissement de la capote soit terminé.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
8
Page 11
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
Ne placez pasd'objet sur le protecteur de chargement. Les objets placés sur le protecteur de
chargement peuvent nuire au fonctionnement de la capote lors de son abaissement et
provoquer des dommages importants.
MISE EN GARDE!
Ne laissez jamaisd'enfants seuls dansle véhicule oudans un endroitoù ils auraientaccès à un
véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des
enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir
des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein
de stationnement, à la pédaledefreinou au levier de vitesses.Nelaissezpas la télécommande
dans le véhicule ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait actionner les
glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
MISE EN GARDE!
• Vous nedevez pas démarrer ni fairetournerle moteur dans un garageferméou un endroit
confiné. Le gazd'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore
et incolore. Le monoxyde de carbone esttoxiqueetpeut entraîner des blessures graves ou
la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du système de
démarrage à distance, de fermeture desglaces,deverrouillagedes portières ou des autres
commandes pourraient entraîner des blessures graves ou la mort.
DÉMARRAGE À DISTANCE
x
• Appuyez deuxfoissur le bouton deDÉMARRAGEÀDISTANCE
en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une
troisième fois pour couper le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur leboutonde DÉVERROUILLAGE,insérezla clé dans
le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (MARCHE).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes
(délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN (MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs.
2
de la télécommande
9
Page 12
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Vous nedevez pas démarrer ni fairetournerle moteur dans un garageferméou un endroit
confiné. Le gazd'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore
et incolore. Le monoxyde de carbone esttoxiqueetpeut entraîner des blessures graves ou
la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez
subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à
distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes.
SYSTÈME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol :
• Verrouillezlaportièreenutilisantle commutateur de verrouillage électrique des portières(une
portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de
déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées), puis fermez toutes les
portières.
NOTA :
Le système d'alarmeantivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portières à l'aidedes boutons
de verrouillage manuel.
• Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes.
Ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette période, si une
portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le
verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
NOTA :
• Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le
commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le système d'alarme
antivol se désamorce automatiquement.
• Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déverrouillage
des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager.
10
Page 13
DÉMARRAGE
Désamorçage du système :
• Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de latélécommande ou placez le
commutateur d'allumage à la positon ON/START (MARCHE).
NOTA :
Le barillet de la serrure de la portière du conducteur sur la télécommande de déverrouillage ne
peut pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol.
• Le systèmed'alarme antivol est conçu pour protégervotre véhicule. Cependant, il peut, dans
certaines conditions, se déclencher intempestivement.Si vous avez exécutél'unedes séquences d'armement précédemment décrites, le système d'alarme antivolestactivé,quevousvous
trouviezà l'intérieur ou à l'extérieur duvéhicule.Sivousdemeurezdans le véhicule et que vous
ouvrez une portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme
antivol.
• Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système
d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée.Les feux extérieurs clignoteront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES
• Ce véhiculeestmuni de sacs gonflablesavantévolués pour le conducteuretle passager avant
droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant
évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en
agissant comme complément aux ceintures desécuritélorsde certaines collisions frontales, en
fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Les sacs gonflables avant
évolués ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou
latérales, ou en cas de capotage.
• Ce véhicule estmunide sacs gonflables latérauxsupplémentairesmontés dans les sièges pour
assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Si le témoindesacgonflable
s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un centre de
service autorisé.
• Consultez le guide del'automobilistesurleDVDpourobtenirdeplus amples renseignements
concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ous'il
11
Page 14
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves
pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la
ceinturedesécurité pour vous retenir correctement. Danscertains types de collision, le sac
gonflable nese déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre
siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploiement du sacgonflable avant évoluépeut entraîner des blessures graves ou mêmela mort.
Les sacs gonflables ontbesoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement
de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Lessacs gonflables latéraux complémentairesmontésdans les sièges ontbesoin d'espace
pour se déployer. Ne vous appuyezpas contre la portièreou la glace. Tenez-vous droit, au
centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux
gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour
vous protéger.
• Aprèsune collision, faitesvérifier votre véhiculeimmédiatement auprès d'un concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
• Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est
disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils
sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu desrèglements sur la sécuritéroutièrede toutes les provincescanadienneset de tous
les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue
approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites
judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amplesrenseignements,visitezlesitewww.seatcheck.orgoucomposezle
1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/
conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm
LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs
et courroie d'attache pour siège d'enfant)
• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants
appelé LATCH.
• Les deux places arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
12
Page 15
DÉMARRAGE
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de
l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité au
lieu du système d'ancrage LATCH lorsque le poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb).
Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l'arrière du coussin de siège à la
•
jonction du dossier, sous les pictogrammes d'ancrage surledossier de siège. Ils ne sontvisibles
que si vous vouspenchez sur le siège arrièrepour installer l'ensemble de retenuepour enfants.
Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier
et le coussin de siège.
De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place arrière.
•
Des ouvertures pratiquées dansle panneau situé entrele siège arrière etla lunette permettent
l'accès aux ancrages de courroie d'attache. Les ancragesdecourroied'attachesont dissimulés
sous les caches du tapis qui recouvrent l'arrière du siège, à l'endroit indiqué par le pictogramme d'ancrage d'attache.
MISE EN GARDE!
Ce véhicule ne comporte pas une place centrale. N'utilisez pas les ancrages inférieurs
centraux du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE
POUR SIÈGED'ENFANT) pour installer un siège d'enfant au centre du siège arrière.
13
Page 16
DÉMARRAGE
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages
inférieurs du système LATCH
NOTA :
Ne«partagez» jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants.
Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache du siège
1.
d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants aux
ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à
l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage
d'attache.
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière et
vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroiesen suivant lesdirectives du fabricantde
l'ensemble de retenue pour enfants.
5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfantsest installé bien serré en tirant le siège
d'enfantde l'avant à l'arrière sur lepassagedeceinture.L'ensemblene doit pas se déplacer de
plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des
ceintures de sécurité du véhicule
• Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage
automatique (EBA) commutable qui est conçupourmaintenir la partie sous-abdominale de la
ceinture de sécurité bien ajustée autour del'ensemble de retenue pour enfants.Les ceintures
de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrezles au besoin.
L'ancrage d'attache peut être utilisé avec la ceinture de sécurité jusqu'à ce que le poids combiné
•
de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisezla ceinture de
sécurité sans l'ancrage d'attache lorsque le poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb).
Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage
automatique :
1. Tirez suffisamment lasangle hors del'enrouleur pour l'acheminerdans le passagede ceinture
de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège
d'enfant.
Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez
4.
complètement retiréla sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle
se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant
que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
14
Page 17
DÉMARRAGE
5. Essayezde tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé,il n'est plus possible
de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière
étape.
6. Enfin,tirez la sangle excédentaire verslehaut pour serrer lapartie sous-abdominale autour de
l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas
dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et quela
place assise comporte un ancraged'attache supérieur, reliez la courroie d'attacheà l'ancrage
et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage
d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenuepour enfants est installé bien serré en tirant le siège
d'enfantde l'avant à l'arrière sur le passagedeceinture.L'ensemblenedoit pas se déplacer de
plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
Pour installer un siège d'enfant au moyen d'une pince de serrage :
1. Placez le siège d'enfant au centre de la position assise.
2. Tirez ensuite suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de
ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de
ceinture.
3. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
4. Enfin,tirez la sangle excédentaire verslehaut pour serrer lapartie sous-abdominale autour de
l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas
dans le siège du véhicule.
5. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroied'attache supérieure et que la
place assise comporte un ancraged'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage
et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage
d'attache.
6. Assurez-vous que l'ensemble de retenuepour enfants est installé bien serré en tirant le siège
d'enfantde l'avant à l'arrière sur le passagedeceinture.L'ensemblenedoit pas se déplacer de
plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
15
Page 18
DÉMARRAGE
Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages
inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :
• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la courroie
d'attache supérieure doit toujours être fixée,jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache,
peu importe sil'ensemble de retenue pourenfants est installéà l'aide d'ancrages inférieursou
de la ceinture de sécurité du véhicule.
1. Si la capote estabaissée, relevez-la. La capote doit être en positionRELEVÉE pour accéder à
l'ancrage d'attache.
2. Ouvrez le couvercle du port d'accès derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue
pour enfants.
3. Poussez la courroie d'attache et le crochet dans le port d'accès et dans le coffre. Acheminez
le plus directement possible la courroie d'attache entre l'ancrage et le siège d'enfant.
4. De l'intérieur du coffre, ouvrez le couvercle d'accès sur la moquette recouvrant l'arrière du
dossier et fixez le crochet de la courroie d'attache à l'ancrage.
5. Éliminezle jeu de la courroied'attache en suivant les directivesdu constructeur de l'ensemble
de retenue pour enfants.
MISE EN GARDE!
•
En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il,peut se transformer en projectile
à l'intérieur duvéhicule. La force requisepour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir
si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votreforce. L'enfant et les autres
occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que
tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue
convenant à sa taille.
•
Les sièges d'enfant orientés versl'arrière ne doivent jamaisêtreinstallés sur le siègeavant d'un
véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque
de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• Utilisezseulement un ensemblede retenue pourenfants orienté versl'arrière sur véhicule
avec siège arrière.
•
L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du
système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR
SIÈGED'ENFANT)peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait
causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les
directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
•
Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de
l'enfant, ce qui peutse traduire par des blessures.N'utilisezque les positions d'ancragesituées
directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue pour enfants.
• Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurez-vous que la
courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous
éliminez le jeu de la courroie.
16
Page 19
DÉMARRAGE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent
correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le
mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier.
Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de
collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrierde la ceinture surla poitrine de façonconfortable, sans qu'il reposesur votre
cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier portéderrièrele dos ne vous protègepasen cas de collision. Sivousne portez pas
le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties
diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être
portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pasadéquatement. En cas d'arrêt brusque, le
corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez
bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si laceintureest déchirée ou effilochée,ellerisque de se rompreencas de collision etdonc de
ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne
sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée.
Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne
modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont
été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceinturesdesécurité des sièges avantsontmunies de tendeurs conçuspouréliminer le jeu
de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer
une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de
l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissement sonore
retentit.Aprèsla vérification du fonctionnement de l'ampoule oulorsdelaconduite,silaceinture
de sécurité du conducteuroudu passager avant n'estpasencore bouclée, le témoin derappelde
ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, lesoccupants du véhicule risquent desubir des blessures bienplus graves
s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter
l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au
conducteur de veillerà ce quechaque occupant bouclesa ceinture desécurité correctement.
17
Page 20
DÉMARRAGE
SIÈGES AVANT
Siège à commande électrique
• Le commutateur du siège à commande
électrique, situé sur le côté extérieur du
siège près du plancher, permet de régler le
siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut
et vers le basainsi que de réglerl'inclinaison.
Réglage manuel du siège
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant du
siège près du plancher, puis relâchez-la lorsque le siègeest à laposition voulue. En vous
servant de la pression exercée par votre
corps, déplacez le siège vers l'avant et vers
l'arrière pour vous assurer que les dispositifs
de réglage du siège sont bien enclenchés.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le
côté extérieur du siège, appuyez-vous au
dossier et relâchez-le à la position voulue.
SUPPORT LOMBAIRE
• Le levier de réglage du support lombaire se
trouve sur le côté intérieur du dossier. Tournez le levier de réglagedu support lombaire
vers le bas pour augmenter le support lombaire ou vers le haut pour le diminuer
comme souhaité.
18
Page 21
DÉMARRAGE
Levier d'accès facile au siège
• Le levier d'accès facile au siège est situé sur le cache-ancrage supérieur de la ceinture de
sécurité.
• Dans le cas de sièges de passager à réglage
manuel, tirez le levier vers le haut pour
déplacer le siège et le dossier vers l'avant.
Lorsque le siège est remis à sa position normale, la fonctionde mémorisation rétablitla
position du siège et la position d'inclinaison
du dossier à leurs réglages actuels.
• Dans le cas de sièges à réglage électrique,
tirez le levier vers le haut pour déplacer le
dossier vers l'avant.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à
commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du
siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Ilest dangereux de régler la position devotre siège lorsque le véhicule roule. Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de
sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures
graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
• Neconduisezpas avec un dossier desiègeincliné vers l'arrière de façon quelebaudrier de
la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision,
vous pourriez glisser sous laceinturede sécurité et subirdesblessuresgraves ou mortelles.
Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est
stationné.
19
Page 22
DÉMARRAGE
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants avant
• Les commutateurs des sièges chauffants
avant se trouvent sur la console centrale,
sous les commandes du système de
chauffage-climatisation.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
sélectionner le chauffage de niveau élevé.
Appuyez une deuxième fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau bas. Appuyez une troisième fois sur le
commutateur pour mettre les éléments de
chauffage hors fonction.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau
élevé, le systèmepasse automatiquement auréglage de niveaubas après environ60 minutes.
Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie
chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être particulièrementprudenteslorsqu'elles activent le chauffage du siège. Leséléments chauffants
peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les
utilisations prolongées.
•
Neplacez sur le siège aucun objetpouvantcouperlachaleur (p.ex.,couverture,coussin).Vous
risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut
causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
20
Page 23
DÉMARRAGE
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLÉSCOPIQUE
• Le levierd'inclinaison et deréglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité
de la colonne de direction.
• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la
colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction,déplacez le volant verslehaut ou vers lebas,selon
votre préférence. Pour régler la longueur de
la colonne dedirection, tirez ou appuyez sur
le volant.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la
colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pasla position du volant en conduisant. Le dispositif de réglagetélescopique et de
l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maîtrise du
véhicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le
dispositif de réglage télescopique et de l'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez des
blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
21
Page 24
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE
DU MOTEUR
• Une longue période derodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
• Conduisez àdes vitesses modérées durantles 500 premiers kilomètres (300milles). Après les
100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises
entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion
d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes
accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie
d'énergie. Les vidangesdoivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques
prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le
chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des
premiers milliers de kilomètresde fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit
pas être interprété comme un problème ou une anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous
risquez de l'endommager.
LEVIER DES CLIGNOTANTS ET DES FEUX
22
Page 25
CONDUITE DU VÉHICULE
Phares, feux de stationnement, phares automatiques
•
Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour allumer les feux de stationnement
, jusqu'au deuxième cran pour allumer les phareset jusqu'au troisième cran pour
activer la fonction AUTO (automatique).
• Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ouéteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer complètement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de
l'ouverture d'une porte.
• Tournez la partie centrale du levier versle haut pouraugmenter la luminosité de l'éclairage du
tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la
luminosité du compteur kilométrique et des commandes de la radio lorsque les feux de
stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage
intérieur.
Appel de phares
• Tirezle levier vers vous pour activerlesfeuxderoute.Lesfeux de route restent allumés jusqu'à
ce que vous relâchiez le levier.
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour activer les feux de route.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en sens
inverse pour éviterl'éblouissement causé par les phares et pourfaire preuve de courtoisieenvers
les autres automobilistes.
Phares antibrouillard avant
• Allumez les feux de stationnement ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du levier.
Aide au changement de voie et clignotants
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
23
Page 26
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement à basse et à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages
intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse
vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine
• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompedelave-glace;parconséquent, le liquide
lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le
but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirez le levier vers vous et tenez-le dans cette position pour libérer la quantité de liquide
souhaitée.
24
Page 27
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du régulateur de vitesse
sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse EN
FONCTION-HORS FONCTION
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTION) pour
mettre en fonction le régulateur de vitesse.
• Le message CRUISE READY
de régulation de vitesse prêt) s'affiche au
groupe d'instruments pour indiquer que le
régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
FONCTION-HORS FONCTION) une
deuxième fois pour mettre le système hors
fonction.
RÉGLAGE
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET –
(RÉGLAGE –) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération et décélération
• Lorsque lavitesse est programmée, appuyez une foissur le bouton RES+ (REPRISE +) ousur
le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée
d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (REPRISE +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de
8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE –) enfoncé pour diminuer la
vitesse par paliers de 8km/h(5 mi/h). Relâchez le bouton poursauvegarderla nouvelle vitesse
programmée.
(mode
Reprise
• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le bouton
RES + (REPRISE +).
« Cancel » (Annuler)
• Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre le
système hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire.
25
Page 28
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse
lorsque vous nel'utilisez pas. Vouspourriez actionner ledispositif ou accélérerinvolontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Laissez
toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors fonction lorsque vous ne
l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien
d'une vitesse constante est impossible.Vous pourriezroulertropvite, perdre la maîtrise de
votre véhicule et provoquer une collision.N'utilisezpas le contrôle électronique devitesse
si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUELLES
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la
climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• La recirculationde l'air est permise pendant environ cinqminutes lorsqu'en mode plancher et
dégivrage/plancher (modes mixtes).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
26
Page 29
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE
LA TEMPÉRATURE
Fonctionnement automatique
• Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO (automatique).
Tournez la commande de réglage de la température pour sélectionner la température souhaitée.
•
• Le système maintiendra automatiquement la température de réglage.
Climatisation
• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation lorsque le mode AUTO (automatique) est
activé, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que la climatisation est commandée
automatiquement.
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la
climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin
peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
27
Page 30
CONDUITE DU VÉHICULE
FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE À
COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Avant d'abaisser lacapote,vérifiez que le protecteurdechargement est parfaitement disposé
dans le coffre.
Positionnement du protecteur de chargement pour permettre le
fonctionnement de la capote
• Tirez le protecteur de chargement vers vous pour entamer le déploiement des panneaux.
Saisissez la poignée au centredupanneaud'extrémité (supérieur) et soulevez leprotecteurde
chargement. Alignez ensuite les languettes et fixez-les à chaque extrémité du protecteur de
chargement dans les fentes en V de la garniture moquette du coffre, tel qu'illustré.
Le commutateur de capote à commande
•
électrique ne fonctionne que lorsque le commutateur d'allumage est à la position ON/
RUN (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES) ou que lafonction de temporisation
d'alimentation des accessoires est activée.
28
Page 31
CONDUITE DU VÉHICULE
Abaissement
• Le commutateur de capote à commande
électrique est situé sur la console centrale,
juste devant l'accoudoir.
Lecommutateurde capote à commande élec-
•
trique comporte deux positions d'abaissement
qui ont une incidence surlaposition des glaces
lors de l'abaissement de la capote.
• Maintenez le commutateur enfoncéjusqu'à
mi-chemin du premier cran pour abaisser la
capote et maintenez les glaces dans leur
position actuelle.
• Maintenez le commutateur complètement
abaissé jusqu'au deuxième cran pour abaisser complètement la capote et les quatre glaces.
Relèvement
• Maintenez enfoncé le commutateur de la capote en position relevée jusqu'à ce que l'opération de relèvement et de verrouillage soit terminée. Le message « TOP DONE » (FIN DE
RELÈVEMENT DE LA CAPOTE) s'affiche au compteur kilométrique ou le message
« CONVERTIBLE TOP COMPLETE » (RELÈVEMENT DE LA CAPOTE TERMINÉ)
s'affiche à l'écran du centre d'information électronique, une fois que la capote est complètement relevée et verrouillée.
• Continuez à maintenirlecommutateurdans la position relevée pour relever complètement les
quatre glaces.
29
Page 32
CONDUITE DU VÉHICULE
Mode de contournement d'urgence (pour relever la capote seulement)
• Cette méthode ne doitêtre utilisée que pour releverla capote lorsque cette dernière ne peut
être replacée à la position RELEVÉE enappuyantsurle commutateur de capote àcommande
électrique ou qu'ellese trouve dansune position quiempêche la conduitedu véhicule. Suivez
ces directives de contournement d'urgence pour replacer la capote en position RELEVÉE.
• Appuyez cinq fois en deux secondes sur le commutateur de capote à commande électrique
dans le sens de capote relevée et maintenez le commutateur dans cette position pendant au
moins deux minutes.
• Si vous constatez que des dommages commencent à se manifester en mode de contournement d'urgence, relâchez immédiatement lecommutateur de capoteà commande électrique
et consultez votre concessionnaire autorisé.
NOTA :
Cette méthode pourrait nécessiter plus de temps pour l'ouverture ou la fermeture complète de
la capote.Il n'est pas rare que 30 secondes s'écoulent avant que le processus s'amorce.
Pare-vent (selon l'équipement)
• Le pare-vents'installe dans la zonederrière les sièges du véhicule. Le pare-vent nenuit pas au
fonctionnement de la capote à commande électrique. Par conséquent, il peut demeurer
installé lorsque la capote estrelevée. Toutefois,lorsqu'il n'est pas utilisé, le pare-vent se replie
pour permettre de le ranger facilement sous le protecteur de chargement dans le coffre.
30
Page 33
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT!
• Neplacezpas d'objet sur leprotecteur de chargement. Lesobjetsplacés sur le protecteur
de chargement peuventnuire au fonctionnementde la capote lors de son abaissement et
provoquer des dommages importants.
• Une fois la procédure terminée et la capote en position relevée, consultez votre concessionnaire autorisé.
• Ne dépassez PAS la vitesse de 64 km/h (40 mi/h).
• L'utilisationdumodede contournement d'urgence pourrait endommager lacapote.Vous
ne devriez y recourir que pourplacerla capote à commande électrique enpositionrelevée
lorsque la commande de la capote ne fonctionne pas correctement.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son depercussion typique d'un
hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées, réglez les
glaces avant et arrière ensemble.
• Si letremblementsurvient lorsque le toit ouvrantestouvert,réglez l'ouverture du toit ouvrant,
ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
31
Page 34
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE
1. Bouton de commande vocale UconnectMD,p.71
MD
2. Bouton Uconnect
3. Commandes audio au volant (gauche), p. 65
4. Commandes audio au volant (droite), p. 65
32
Phone, p. 68
Page 35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
5. Port USB, p. 43
6. Prise audio, p. 39
7. Prise de courant, p. 80
8. Port USB, p. 54
33
Page 36
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UconnectMD130
NOTA :
Votreradio est munie deplusieurs fonctions pouraméliorerle confort etla commodité pour tous
les occupants.Certaines de ces fonctions ne doivent pasêtreutiliséeslorsquevousconduisez, car
elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'horloge
• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures
clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que l'affichage desminutes clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/
SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL» (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
34
Page 37
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
•
Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT)
et le mot « BASS » (GRAVES) s'affichera. Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le réglage souhaité. Des poussées subséquentes sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT)
afficheront MID RANGE (MÉDIANES), TREBLE(AIGUËS), BALANCE(ÉQUILIBRE
GAUCHE-DROIT ) et FADE(ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE).
Fonctionnement de la radio
Touches de recherchevers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio dans les bandes de fréquences
AM ou FM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET
(RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RÉGLAGE 1) s'affichera à l'écran. Sélectionnez
ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux fois sur la
touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉGLAGE) (selon la
radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherchevers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE)
(selon la radio)
• Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de
lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de
variété.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPod
disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio
est raccordée afin de permettredediffuser la musique de votreappareilportatif au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions del'appareilportatifsecommandent à l'aide des boutons de l'appareiletnonde
la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil
portatif.
MD
, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez
35
Page 38
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UconnectMD130 AVEC LA RADIO SATELLITE
SiriusXM
NOTA :
MD
• Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système Uconnect
vocale ou du système Uconnect
fonction, appuyez sur leboutonde commande vocale delaradio.Vousentendrezun message
vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available »
(Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique
n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous
conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
MD
Phone. Pour déterminer si votreradio est munie de cette
à commande
Réglage de l'horloge
• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures
clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que l'affichage desminutes clignotent; tournez le bouton de commande « TUNE/
SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL» (syntonisation-défilement) pour
enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton, ou attendez cinq secondes.
36
Page 39
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
• Appuyez sur le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATIONDÉFILEMENT) et lemot « BASS » (GRAVES) s'affichera. Tournez le bouton decommande
TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le réglage souhaité. Des poussées subséquentes sur le bouton de commande TUNE/SCROLL
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT) afficheront MID RANGE (MÉDIANES), TREBLE(AIGUËS), BALANCE(ÉQUILIBRE GAUCHE-DROIT ) et FADE(ÉQUILIBRE
AVANT-ARRIÈRE).
Fonctionnement de la radio
Touches de recherchevers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SAT.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Appuyez une fois sur la touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET
(RÉGLAGE) (selon la radio) et SET 1 (RÉGLAGE 1) s'affichera à l'écran. Sélectionnez
ensuite la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyez deux fois sur la
touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou SET (RÉGLAGE) (selon la
radio) et SET 2 (RÉGLAGE 2) s'affichera à l'écran. Sélectionnez ensuite la touche (1 à 6).
Type de musique
NOTA :
La fonction de type de musique ne fonctionne qu'en mode FM.
• Appuyez sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) pour activer ce mode.
Appuyez de nouveau sur la touche MUSIC TYPE (TYPE DE MUSIQUE) ou tournez le
bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour sélectionner le type de musique voulu (grands succès, country, jazz, vieux succès, rock, etc.).
• Lorsque le type de musique est sélectionné et affiché, appuyez sur la touche SEEK
(RECHERCHE AUTOMATIQUE)pour rechercheruniquement les stations de radio diffusant le type de musique sélectionné.
Touche SETUP (CONFIGURATION)
• Appuyez sur la touche SETUP (CONFIGURATION) pour sélectionner les options qui sont
disponibles dans ce mode précis.
• Tournez le bouton de commande TUNE/SCROLL (SYNTONISATION-DÉFILEMENT)
pour faire défiler toutes les options. Appuyez sur le bouton AUDIO/SELECT (AUDIOSÉLECTION) pour sélectionner une option et apporter des modifications.
37
Page 40
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Radio satellite SiriusXM
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après l'expiration de
l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule. Si vous voulez continuer
à recevoir le service au termedevotreabonnementd'essai, le programme d'abonnement
que vous aurez choisi sera automatiquement renouvelé et facturé aux tarifs alors en
vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM à 1 866 635-2349 pour l'annuler. Pour
• La radio satellite SiriusXM vous donne accès à plus de 130 chaînes, y compris des chaînes
entièrement sans publicité, dans presquetous les genres, en plusde vos émissions favoritesde
sport, de nouvelles, de débats et de variétés, avec une qualité de réception sans pareil et une
couverture d'un bout àl'autre du pays, letout à l'aide detouches placées en unseul endroit et
à portée de main.
• Pour accéder à la Radio Satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
RADIO.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touches de recherchevers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Touche SET/RND (RÉGLAGE-LECTURE ALÉATOIRE) ou RND (ALÉATOIRE)
(selon la radio)
• Appuyez sur cette touche lorsque le CD est en mode de lecture pour activer la fonction de
lecture aléatoire.
• Cette fonction permet la lecture des pistes du CD dans un ordre aléatoire, pour plus de
variété.
Touche « LIST » (LISTE)
• Appuyez surla touche «LIST » (LISTE) pour afficher la liste de tous lesdossiers contenus sur
le disque compact. Tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL »
(SYNTONISATION-DÉFILEMENT) pour faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas.
• Pour sélectionner un dossier de la liste, appuyez sur le bouton de commande « TUNE/
SCROLL » (SYNTONISATION-DÉFILEMENT) et la radio commence la lecture des
fichiers contenus dans ce dossier.
38
Page 41
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPod
disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur le bouton AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire si la prise audio
est raccordée afin de permettredediffuser la musique de votreappareilportatif au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions del'appareilportatifsecommandent à l'aide des boutons de l'appareiletnonde
la radio. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil
portatif.
MD
, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez
Système Uconnect
NOTA :
• Votre radio peut ne pas être munie des fonctions du système Uconnect
vocale ou du système Uconnect
fonction, appuyez sur leboutonde commande vocale delaradio.Vousentendrezun message
vocal si cette caractéristique est disponible, ou le message « Uconnect Phone not available »
(Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran de la radio si cette caractéristique
n'est pas disponible.
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous
conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
MD
430/430N
MD
MD
. Pour déterminer si votre radio est munie de cette
à commande
39
Page 42
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur) (radio avec
système de navigation seulement).
• Pour régler les heures, appuyez surlatoucheprogrammable« HOUR FORWARD » (avancer
les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD »
(avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
• Pour enregistrerla nouvelle heure,appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran.
Menu
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour accéder au menu « System
Setup » (Configuration du système) et au menu « My Files » (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX,
etc.) pour modifier les paramètres du mode.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (Commande audio)
• Appuyez sur la touche non-programmable
AUDIO du côté droit de la radio.
• Utilisez les touches fléchées à l'écran ou le
réticule à l'écran pour modifier l'équilibre
gauche-droit et avant-arrière. La touche à
l'écran CENTER (CENTRE) permet de
réinitialiser les réglages.
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer
(Égaliseur) et utilisez les touches à l'écran
fléchées ou lesbarrescoulissantes de l'écran
pour régler les tonalités BASS (GRAVES),
MID (MÉDIANES) et TREBLE (AIGUËS).
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur la touche non-programmable
MENU,puissur la touche à l'écran«Display
Settings » (Réglages de l'affichage) pour
accéder au menu « Display Settings » (Réglages de l'affichage).
• Sélectionnez la touche à l'écran Daytime
Colors (Couleurs du jour) pour passer au
mode de réglage de jour manuel et pour
régler la luminosité de l'affichage à l'aide
des couleurs diurnes.
40
Page 43
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Sélectionnez latouche à l'écran NighttimeColors(Couleurs de nuit) pourpasser au mode de
réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs
nocturnes.
• Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique) pour
passer en mode de réglage automatique jour-nuit et pour commander la luminosité de
l'affichage à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran EXIT (QUITTER) pour enregistrer les réglages.
Fonctionnement de la radio
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche non-programmable RADIO du côté
gauche du panneau de commande de laradio, puis appuyez sur latoucheàl'écranAM,FM ou
SAT (SATELLITE) en haut de l'écran pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur la touche à l'écrande recherche vers le haut ou latouche à l'écran de recherche
vers le bas pourrechercherparmi les stations deradio dans les bandesde fréquences AM, FM
ou SAT (SATELLITE). Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations
sans arrêter.
41
Page 44
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche à l'écran AM FM ou SAT
(SATELLITE).
• Recherchez lastation à enregistreren appuyant sur les touches à l'écran de Recherche vers le
haut ou de Recherche vers le bas, en appuyant sur latoucheàl'écranSCAN(BALAYAGE)ou
en utilisant la touche à l'écran DIRECT TUNE (SYNTONISATION DIRECTE).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches à l'écran PRESET
(PRÉRÉGLAGE) enfoncée dans la liste de droite jusqu'à ce que la touche de présélection
clignote et que le texte de la station sur la touche à l'écran change.
NOTA :
Si les touches à l'écran de présélection ne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur
la touche à l'écran Presets (Présélection).
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD
• Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA) pour afficher les onglets de sourcemultimédia en haut del'écran. Sélectionnez la sourceen appuyant sur l'onglet
de touche àl'écran de sourcemultimédia HDD (DISQUEDUR),DISC (DISQUE) ou AUX
(AUXILIAIRE).
NOTA :
En général, laradio à écrantactile passe automatiquement au mode approprié lors de l'insertion
ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
42
Page 45
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « LOAD » (CHARGEMENT).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio.
Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant.
Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première
piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non-programmables Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek
Down (Recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Appuyez
longuement sur la touche à l'écran SEEK UP (RECHERCHE VERS LE HAUT) pour faire
défiler la pistejusqu'à son début;si vous continuezde la tenirenfoncée, elle défilera jusqu'àla
prochaine piste (si le mode de lecture aléatoire n'est pas activé) jusqu'à ce que vous la
relâchiez. Appuyez longuementsur la toucheà l'écran SEEKDOWN (RECHERCHE VERS
LE BAS) pour faire défiler la piste jusqu'à son début; si vous continuez de la tenir enfoncée,
elle défilera jusqu'à la piste précédente (si le mode delecturealéatoiren'estpasactivé)jusqu'à
ce que vous la relâchiez.
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPod
disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur la touche à
l'écran AUX (AUXILIAIRE) pourpasser en mode auxiliairesila prise audioest raccordée afin
de permettre de diffuser lamusique de votre appareil portatifau moyen des haut-parleurs du
véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil
lui-même, non pas à l'aidedes boutons de la radio. Toutefaois,levolume peut être commandé
au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
MD
, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne.
Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la
capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent
être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode dedisquedur, vous devez copier des chansons et des images
sur le disque durinterne.Vouspouvez ajouter des piècesmusicales et des imagessur le disque
dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une
carte mémoire flash).
43
Page 46
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos.
• Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pièces sélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le guide d'utilisateur du
système Uconnect
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non-programmable LOAD (CHARGEMENT).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS) et sélectionnez la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE).
• Appuyez surla touche à l'écran« Add Music Filesto HDD » (Ajouterdes fichiers de musique
sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran Disc (Disque)à l'écran suivantpour démarrer le
processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche DONE (TERMINÉ) pour démarrer le processus de
reproduction.
• La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le portUSB situé surle devant dela radio vous permet de copier des fichiers sur votredisque
dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis
sélectionnez la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE).
• Appuyez surla touche à l'écran« Add Music Filesto HDD » (Ajouterdes fichiers de musique
sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran Front USB (Port USB avant) à l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou les titres que
vous souhaitez copier, puis appuyez sur la
touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER)
pour démarrerle processus de reproduction.
• Pour copier tous les titres, appuyez sur la
touche à l'écran ALL (TOUTE), puis sur la
touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER)
NOTA :
La progressiondu processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
MD
430/430N pour obtenir de plus amples renseignements.
44
Page 47
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG.
• Appuyez sur la touche non-programmable MY FILES (MES FICHIERS).
• Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue
d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche à l'écran « Add»
(Ajouter).
• Appuyez sur la touche à l'écran Disc (Disque) ou USB, puis sélectionnez les dossiers ou les
images que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les touches à l'écran PAGE pour
parcourir parmi la liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ou surla touche à l'écran All (Toutes) pourafficher toutes
les images. Confirmez vos sélections en appuyant sur la touche à l'écran SAVE
(ENREGISTRER).
NOTA :
La progression du processus de reproduction
s'affiche dans le coin inférieur gauche de
l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY PICTURES
(MES IMAGES).
• Appuyez surla touche non-programmableMY FILES (MES FICHIERS), puis sur latouche à
l'écran « My Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche à
l'écran « Set as Picture View » (Sélectionner les images à visionner) et sur la touche à l'écran
« Exit » (Quitter). Appuyez ensuite sur la touche non-programmable MENU, puis sur la
touche à l'écran « Picture View » (Affichage de l'image) pour afficher l'image sélectionnée à
l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochéeàl'écran«My Pictures » (Mesimages)indiquel'image actuellement utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran « Delete »
(Supprimer).
45
Page 48
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA) pour afficher les onglets de sourcemultimédia en haut de l'écran. Appuyez sur l'onglet de touche à l'écran HDD
(Disque dur). Appuyez sur la touche à l'écran correspondant à la piste que vous voulez
écouter ou sur« SEARCH/BROWSE » (RECHERCHE-DÉFILEMENT) pour effectuer une
recherche par artiste, par album,parpièce, par genre, à partir d'undossier ou à partirdela liste
des favoris.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisezaucun liquide niproduit chimique corrosif directementsur l'écran. Employez un
chiffon microfibreà lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez toujours les mesures de
sécurité et les directives du fabricant.
Système de navigation Garmin
• Le systèmeUconnectMD430N intègre le systèmede navigation Garmin,facileà utiliser, dans
votre véhicule. Le système de navigation Garmin
de six millions de points d'intérêt.
• Appuyez surla touche à l'écranNAV (NAVIGATION) dans le coindroit supérieur de l'écran
pour accéder au système de navigation.
Modification du volumedes messages-guides
de navigation
1. Programmez une destination.
2. En cours de trajet, appuyez sur la partie
supérieure gauche de l'écran de carte où
votre prochain virage s'affiche.
3. Le système de navigation répète alors la
distance jusqu'à votre prochain virage.
4. Pendant que le système de navigation donne des instructions, utilisez le bouton rotatif
ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour réglerle volume à un niveau
confortable. Notez que le réglage de volume des instructions vocales de navigation est
différent de celui du système audio.
MD
MD
comprend une base de données de plus
46
Page 49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pourvotre sécurité etcelle des autres, iln'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le
véhicule est en mouvement.
Menu de navigation principal
Recherche de points d'intérêt
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? »
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Points of Interest » (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une souscatégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez
sur la touche à l'écran « Go » (Aller).
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? »
(Destination?). Appuyez ensuite sur la touche à l'écran « Points of Interest» (Points d'intérêt)
et sur la touche à l'écran « Spell Name » (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran « Done » (Terminé).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran « Go » (Aller).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? »
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran « Address » (Adresse).
• Suivez les messages-guides à l'écran pour saisirl'adresse, puis appuyez sur la toucheà l'écran
« Go » (Aller).
Définition de votre emplacement de domicile
• Dans le menu principaldenavigation, appuyez sur l'icôneTools (Outils). Sélectionnezensuite
l'icône du dossier My Data (Mes données). Puis sélectionnez Set Home Location (Régler
l'emplacement du domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel comme
votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés récemment.
Modification d'un emplacement de domicile
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur l'icône Tools (Outils). Appuyez ensuite sur le dossier My Data (Mes
données).
• Vous pouvez entrer directement une nouvelle adresse, utiliser votre emplacement actuel ou
choisir des emplacements récemment trouvés.
47
Page 50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doitêtremémorisédanslesystème.Dans le menu de navigation
principal, appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis appuyez sur la
touche à l'écran « Go Home » (Domicile).
Suivi de votre itinéraire
• Votreitinéraireestindiquépar une ligne de couleurmagentasurla carte. Si vous vous éloignez
de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite de vitesse peut
apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un point de parcours
• Pour ajouter un arrêt entre la position actuelle et la destination de fin (Point de parcours),
l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône de flèche de retour à plusieurs reprises pour retourner au menu de
navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran « Where To? » (Destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Choisissez la destination que vous souhaitez ajouter à partir des résultats de
la recherche.
• Appuyez sur la touche à l'écran Go (Aller), puis sur Add as Via Point (Ajouter comme point
de parcours) et appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
48
Page 51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur l'icône de flèche de retour à plusieurs reprises pour retourner au menu de
navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran « Detour » (Détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que le systèmede
navigation ne calcule pas un détour.
Acquisition des signaux satellites
• Les barres d'intensité des signaux satellites GPS indiquent la puissance de votre réception
satellite.
• L'acquisition des signaux satellites peut prendre quelques minutes. Lorsqu'au moins une des
barres est verte, votredispositif capte des signaux satellites.
• Vous pouvez éprouver des retards de réception des signaux de satellite aux endroits dont la
vue du ciel est obstruée, tels que les garages, les tunnels ou les grandes villes avec de hauts
immeubles.
49
Page 52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système Uconnect
NOTA :
Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions ne doivent pas être utilisées lorsque vous
conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
MD
730N
Réglage de l'horloge
• Allumez la radio, puis appuyez sur l'heure affichée à l'écran.
• Appuyez sur la touche programmable « USER CLOCK » (horloge d'utilisateur).
• Pour régler les heures, appuyez surlatoucheprogrammable« HOUR FORWARD » (avancer
les heures) ou « HOUR BACKWARD » (reculer les heures).
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche programmable « MINUTE FORWARD »
(avancer les minutes) ou « MINUTE BACKWARD » (reculer les minutes).
• Pour enregistrerla nouvelle heure,appuyez sur le mot « Save » (enregistrer) affiché à l'écran.
Menu
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » pour accéder au menu « System
Setup » (Configuration du système) et au menu « My Files » (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU » dans un mode actif (SAT, CD, AUX,
etc.) pour modifier les paramètres du mode.
50
Page 53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
Menu Audio Control (Commande audio)
• Appuyez sur la touche non-programmable
MENU du côté droit de la radio. Appuyez
ensuite sur la touche à l'écran Audio Control
(Commande audio) pour accéder au menu
de commande audio.
• Utilisez les touches fléchées à l'écran ou le
réticule à l'écran pour modifier l'équilibre
gauche-droit et avant-arrière. La touche à
l'écran CENTER (CENTRE) permet de
réinitialiser les réglages.
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) et utilisez les touches à l'écran fléchées
ou les barres coulissantes de l'écran pour régler les tonalités BASS (GRAVES), MID
(MÉDIANES) et TREBLE (AIGUËS).
Réglages de l'affichage
• Appuyez sur la touche non-programmable
MENU,puissur la touche à l'écran«Display
Settings » (Réglages de l'affichage) pour
accéder au menu « Display Settings »
(Réglages de l'affichage).
• Sélectionnez la touche à l'écran Daytime
Colors (Couleurs du jour) pour passer au
mode de réglage de jour manuel et pour
régler la luminosité de l'affichage à l'aide
des couleurs diurnes.
• Sélectionnez latouche à l'écran NighttimeColors(Couleurs de nuit) pourpasser au mode de
réglage de nuit manuel et pour régler la luminosité de l'affichage à l'aide des couleurs
nocturnes.
• Sélectionnez la touche à l'écran Auto Color Mode (Mode de couleur automatique) pour
passer en mode deréglage automatique jour-nuit etpour commander la luminositéde l'écran
à l'aide du rhéostat d'intensité lumineuse du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran EXIT (QUITTER) pour enregistrer les réglages.
51
Page 54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
• Pour accéder au mode radio, appuyez à plusieurs reprises sur la touche non programmable
« RADIO/MEDIA » (radio-multimédia) du côté gauche de la radio jusqu'à ce que l'option
« AM/FM/SAT » s'affiche au haut de l'écran, puis appuyez sur la touche programmable
« AM », « FM » ou « SAT » (satellite) pour sélectionner la bande de fréquences.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez surlestouches non programmables de «Rechercheversle haut » ou de«Recherche
vers le bas » pour rechercher parmi les stations de radio dans les bandes de fréquences AM,
FM ou SAT(satellite).Maintenez une des deux touches enfoncéepoursauterles stations sans
arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Sélectionnez labandede fréquences en appuyantsurla touche programmable « AM»«FM»
ou « SAT » (satellite).
• Recherchez la station à enregistrer en appuyant sur les touches non programmables de
« Recherche vers le haut » ou de « Recherche vers le bas », en appuyant sur la touche
programmable « SCAN » (balayage) ou en utilisant la touche programmable « DIRECT
TUNE » (syntonisation directe).
• Lorsque vous avez trouvé la station voulue, maintenez une des touches programmables de
présélection enfoncée dans la liste de droite, jusqu'au bip de confirmation.
NOTA :
Si les touches de présélectionne sont pas visibles du côté droit de l'écran, appuyez sur la touche
programmable « Presets » (présélection).
52
Page 55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts et de DVD
• Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Sélectionnez la
source en appuyant sur l'onglet de touche à l'écran de source multimédia HDD (DISQUE
DUR), DISC (DISQUE) ou AUX (AUXILIAIRE).
NOTA :
En général, laradio à écrantactile passe automatiquement au mode approprié lors de l'insertion
ou du branchement initial d'un dispositif dans le système.
Insertion d'un disque compact ou d'un DVD
• Pour insérer un disque, appuyez sur la touche non-programmable « OPEN/CLOSE »
(OUVRIR-FERMER).
• Insérez le disque, face imprimée vers le haut, dans l'ouverture de chargement de la radio.
Le mécanisme saisit et charge automatiquement le disque et ferme l'écran basculant.
Le lecteur sélectionne le mode voulu après avoir reconnu le disque, puis lance la première
piste. L'affichage indique « Reading... » (Lecture en cours) durant cette opération.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches non-programmables Seek Up (Recherche vers le haut) ou Seek
Down (Recherche vers le bas) pour rechercher parmi les pistes en mode disque. Maintenez
une des deux touches de recherche enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
53
Page 56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la prise audio
• La prise d'entrée audio auxiliaire (AUX) permet de brancher un appareil audio portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPod
disposer d'un câble de connexion audio stéréo de 3,5 mm.
• Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO/MULTIMÉDIA), puis
sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pourpasser en mode auxiliairesi la prise audioest
raccordée afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil portatif au moyen des
haut-parleurs du véhicule.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de l'appareil
lui-même, non pas àl'aide des boutons dela radio. Le volume peutêtre contrôlé au moyende
la radio ou de l'appareil portatif.
Fonctionnement du disque dur
• Le mode de disque dur vous permet d'accéder aux fichiers audio sur le disque dur interne.
Le fonctionnement du disque dur interne s'apparente à celui d'un lecteur de CD, sauf que la
capacité du disque dur est nettement supérieure.
• Il est également possible d'importer des images sur le disque dur interne. Celles-ci peuvent
être affichées dans la moitié droite de l'écran de la radio.
• Avant de pouvoir utiliser le mode dedisquedur, vous devez copier des chansons etdesimages
sur le disque durinterne.Vouspouvez ajouter des piècesmusicales et des imagessur le disque
dur en utilisant un disque compact ou un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une
carte mémoire flash).
NOTA :
• Le disque dur prend uniquement en charge les formats .jpg/JPEG pour les photos.
• Vous pouvez aussi ajouter sur le disque dur des fichiers WMA/MP3 et des pièces sélectionnées individuellement à partir d'un disque compact. Consultez le manuel du supplément au
système Uconnect
Copier la musique à partir d'un disque compact
• Appuyez sur la touche non-programmable OPEN/CLOSE (OUVRIR-FERMER).
• Insérez un disque, puis appuyez sur la touche non-programmable MENU.
• Appuyez sur la touche à l'écran MY FILES (MES FICHIERS), puis sélectionnez l'option
MY MUSIC (MA MUSIQUE).
MD
MD
, au système audio du véhicule. Pour ce faire, vous devez
730N pour plus d'informations.
54
Page 57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez surla touche à l'écran« Add Music Filesto HDD » (Ajouterdes fichiers de musique
sur le disque dur), puis sur la touche à l'écran « From Disc » (À partir du disque) à l'écran
suivant pour démarrer le processus.
NOTA :
• Vous devrez peut-être sélectionner le dossier ou le titre selon le disque compact; appuyez ensuite sur la touche « Done » (Terminé) pour démarrer le processus de
reproduction.
• La progression du processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche
de l'écran.
Copier la musique à partir d'un dispositif USB
• Le portUSB situé surle devant dela radio vous permet de copier des fichiers sur votredisque
dur. Pour permettre l'accès, soulevez le couvercle.
• Insérez un dispositif USB (par exemple, une clé USB ou une carte mémoire flash), puis
sélectionnez l'option MY FILES (MES FICHIERS).
• Appuyez sur la touche à l'écran MY MUSIC (MA MUSIQUE), puis sur la touche à l'écran
« Add Music Files to HDD » (Ajouter des fichiers de musique sur le disque dur).
• Appuyez sur la touche à l'écran From USB
(À partir du dispositif USB), puis sélectionnez les dossiers ou les titresquevoussouhaitez copier et appuyez ensuite sur latouche à
l'écran SAVE (ENREGISTRER) pour démarrer le processus de reproduction.
NOTA :
La progression du processus de reproduction
s'affiche dans le coin inférieur gauche de
l'écran.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez un disque compact ou un dispositif USB comportant des images en format JPEG.
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour accéder au menu Settings (Réglages), puis sur la touche à l'écran « My Files » (Mes fichiers).
55
Page 58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche à l'écran « My Pictures » (Mes images) pour obtenir une vue
d'ensemble des images actuellement enregistrées, puis appuyez sur la touche à l'écran«Add»
(Ajouter).
• Appuyez sur la touche à l'écran « From
Disc » (À partir du disque) ou « From USB »
(À partir du dispositif USB), puis sélectionnez les dossiers ou lesimages que vous souhaitez copier sur le disque dur. Utilisez les
touches à l'écran PAGE pour parcourir
parmi la liste des images.
• Appuyez sur les images souhaitées ousur la
touche à l'écran All (Toutes) pour afficher
toutes les images. Confirmez vos sélections
en appuyant sur la touche à l'écran SAVE
(ENREGISTRER).
NOTA :
La progressiondu processus de reproduction s'affiche dans le coin inférieur gauche de l'écran.
Affichage d'une image à l'écran de la radio
• Lorsque l'importation est terminée, les images sont disponibles à l'écran MY PICTURES
(MES IMAGES).
• Appuyez sur la touche non-programmable MENU pour accéder au menu Settings (Réglages), puis sur la touche à l'écran « My Files » (Mes fichiers) et sur la touche à l'écran « My
Pictures » (Mes images). Appuyez sur l'image souhaitée, puis sur la touche à l'écran « Set as
Picture View » (Sélectionner les imagesàvisionner)et sur la touche àl'écran«Exit»(Quitter).
Appuyez ensuite sur la touche non-programmable MENU, puis sur la touche à l'écran
« Picture View » (Affichage de l'image) pourafficherl'imagesélectionnéeà l'écran de la radio.
NOTA :
• Une case cochéeàl'écran«My Pictures » (Mesimages)indiquel'image actuellement utilisée.
• Vous pouvez aussi supprimer les images en appuyant sur la touche à l'écran « Delete »
(Supprimer).
56
Page 59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Lecture de musique à partir du disque dur
• Appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) jusqu'à ce que les onglets de source multimédia s'affichent au haut de l'écran. Appuyez sur
l'onglet de touche à l'écran HDD (Disque dur). Appuyez sur la touche à l'écran correspondant à la piste que vous voulez écouter ou sur « SEARCH/BROWSE » (RECHERCHEDÉFILEMENT) pour effectuer une recherche par artiste, par album, par pièce, par genre, à
partir d'un dossier ou à partir de la liste des favoris.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisezaucun liquide ni produit chimique corrosif directementsur l'écran. Employez un
chiffon microfibreà lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Respectez toujours les mesures de
sécurité et les directives du fabricant.
NAVIGATION
• Le système de navigation capte les signaux
GPS d'un maximum de 16 satellites defaçon
à afficher la position de votre véhicule. Les
données cartographiques et la base de données sont fournies à partir d'un disque dur.
• Appuyez sur la touche non-programmable
NAV (NAVIGATION) située sur le devant
de la radio pour accéder au système de navigation et au menu principal NAV
(NAVIGATION).
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. À partir de l'écran de carte de navigation, appuyez sur la touche non-programmable Menu
puis sur la touche à l'écran NAV Settings (Réglages de NAVIGATION). Choisissez ensuite
Guidance Prompts(Messages-guides).
57
Page 60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
2. Choisissez et réglez le volume des messages-guides de navigation en utilisant les flèches de
gauche et de droite.
3. Appuyez sur la touche à l'écran SAMPLE
VOL (TEST DE VOL.) pour vérifier et régler le volume actuel.
4. Quand le volume vous convient, appuyez
sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER)pour enregistrer les paramètres. Appuyez sur la touche à l'écran CANCEL
(ANNULER) pour sortir du menu sans sauvegarder les réglages.
NOTA :
Pourvotre sécurité etcelle des autres, iln'est pas possible d'utiliser certaines fonctions lorsque le
véhicule est en mouvement.
Menu de navigation principal
Recherche de points d'intérêt
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest
(Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Sélectionnez votre destination, puis appuyez sur la touche « GO » (ALLER).
58
Page 61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement par adresse municipale
NOTA :
Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrer le nom de la rue pour faciliter l'entrée
de l'adresse. Si la province ou l'État et le pays affichés sont inexacts, appuyez sur la touche à
l'écran correspondante pour corriger l'entrée.
• À partir du menu principal de navigation, appuyez sur la touche « New Destination »
(Nouvelle destination), puis sur la touche « Street Address » (Adresse municipale).
• Lorsque lepays et laprovince ou l'État sont définis et que l'écran« Street Address» (Adresse
municipale) est affiché, épelez le nom de rue dans l'outilde saisie. Remarquezque le nombre
de routes possibles affiché dans le coin supérieur droit de l'écran diminue.
• Appuyez sur la touche à l'écran LIST (liste) pour afficher la liste des noms de rue possibles.
Sélectionnez le nom de rue approprié.
• Entrez ensuite le numéro.
• L'écran Confirm Route (Confirmer l'itinéraire) du système de navigation présente à l'utilisateur l'adresse complète, la carte de la région de destination et la méthode actuelle de calcul
d'itinéraire.
• Appuyez surla touche à l'écranGO(ALLER) pour activer la fonctionde guidage d'itinéraire.
Saisie de l'emplacement de votre domicile
• Appuyez sur la touche non-programmable « NAV » du côté droit de la radio.
• À partir du menu principal de navigation,appuyez sur la touche « Guide Me Home» (Retour
au domicile) pour entrer l'adresse de votre domicile. Si aucune adresse de domicile n'a été
définie, appuyez sur la touche « YES » (OUI) pouraccéder au menu« Enter Home Address»
(Entrer l'adresse du domicile).
• Appuyez sur la touche « Street Address » (Adresse municipale) pour entrer votre adresse.
Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'État souhaité et entrez
le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (CONTINUER)
pour le confirmer. Entrez le numéro de porte à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans
plusieurs villes,vous êtes invité à choisir votre ville dans la liste.
• Quand l'adresse est complète, le système affiche la carte du secteur de votre adresse
domiciliaire. Appuyez sur la touche « SAVE » (ENREGISTRER) pour confirmer l'adresse.
Le système vous demande ensuite de confirmersi vous souhaitezvous rendre à cetteadresse.
Touchez la touche à l'écran Yes (Oui) ou No (Non).
59
Page 62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Modifier votre adresse domiciliaire
NOTA :
Conseil : Saisissez la ville ou le code postal avant d'entrer le nom de la rue pour faciliter l'entrée
de l'adresse.
• Cette procédure vous permet de modifier votre adresse personnelle s'il y a déjà une adresse
entrée.
• Appuyez sur la touche non-programmable « MENU », sur la touche « My Files » (Mes
fichiers), puis sur la touche « My Address Book » (Mon carnet d'adresses).
• Appuyez sur la touche « Home » (Domicile), sur la touche « Edit Contacts » (Modifier les
contacts), puis sur la touche « Change Address » (Modifier l'adresse).
• Appuyez sur la touche à l'écran portant le nom de la province ou de l'Étatsouhaité et entrez
le nom de la rue dans l'outil de saisie.
• Après avoir entré le nom de la rue, appuyez sur la touche « CONTINUE » (CONTINUER)
pour le confirmer.
• Entrez le numéro de porte à l'écran suivant. Si cette adresse existe dans plusieurs villes, vous
êtes invité à choisir votre ville dans la liste.
• Appuyez sur la touche à l'écran SAVE (ENREGISTRER)pour confirmer l'adresse.
Go Home (Domicile)
• À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche « Guide Me
Home » (Retour au domicile) lorsque vous souhaitez être guidé jusqu'à votre domicile.
Where Am I Now? (Où suis-je maintenant?)
• À partir du menu principal NAV (NAVIGATION), appuyez sur la touche Where Am I Now?
(Où suis-je maintenant?).Le menu Where AmI Now? (Où suis-jemaintenant?) présente des
renseignements locaux sur la position actuelle du véhicule.
• Appuyez surlatouche à l'écran NEARBY POI (POINTSD'INTÉRÊTÀ PROXIMITÉ)pour
rechercher un point d'intérêt local.
• Appuyez surla touche à l'écranSAVE LOCATION(ENREGISTRERL'EMPLACEMENT)
pour enregistrerl'emplacement actuel dans la mémoire des emplacements enregistrés.
60
Page 63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Guidage d'itinéraire
• Après que la fonction de guidage d'itinéraire a été activée, le système calcule l'itinéraire et
affiche le message « Follow the arrows on the display. » (suivez les flèches à l'écran). Par la
suite, le système vous guide à l'aide de messages vocaux et visuels.
Options d'itinéraire
• Appuyez sur la touche programmable « OPTIONS » dans le menu « Route Guidance »
(guidage d'itinéraire)pour afficher les renseignements suivants :
• La moitié gauche de l'écranprésente la position actuelleet la méthode decalcul d'itinéraire
en vigueur.
• Sélectionnez l'option « Take Detour » (prendre un détour) pour calculer un itinéraire
différent.
• L'option « Find Nearby POI » (trouver les points d'intérêt à proximité) permet de recher-
cher un point d'intérêt local.
• L'option « Destination Info » (information relative à la destination) affiche des renseigne-
ments sur la destination.
• L'option « View Turn List » (afficher la liste des virages) présente la liste des rues utilisées
pour établir l'itinéraire actuel.
• L'option « Save Destination» (enregistrerla destination) permet de sauvegarder l'adresse
de destination.
• L'option « Change Method » (modifier la méthode) vous permet de modifier la méthode
de calcul d'itinéraire.
61
Page 64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL LINK
SiriusXM
• Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio satellite
SiriusXM.
• Pour avoir accès à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
RADIO/MEDIA (RADIO-MULTIMÉDIA) ou RADIO, puis sur la touche à l'écran SAT
(SATELLITE).
Info (Information)
• Appuyez sur la touche à l'écran«i»pour afficher des informations détaillées sur la chaîne
radio satellite Sirius XM en cours.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les chaînes
sélectionnées. Appelez au 1 888 539-7474 et demandez l'ensemble familial.
• Systèmes Uconnect
MENU en mode radio satellite SiriusXM, puis sélectionnez la touche « Channel Lock »
(Verrouillage des chaînes) pour activer oudésactiver les chaînes voulues. Les fonctionsSEEK
(RECHERCHE) et SCAN (BALAYAGE) ne permettront alors que l'affichage des chaînes
sans verrouillage.
Rechercher/Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran en forme de loupe pour rechercher ou parcourir la liste des
chaînes SiriusXM par favoris etcatégories comme le titre de la chanson, le nom de l'artiste et
le nom de la chaîne. Cette touche vous permet aussi de gérer vos favoris.
Favoris de la radio satellite SiriusXM
(Favoris du mode SATELLITE)
• Appuyez sur la touche à l'écran Add favorite (Ajouter aux favoris) pour ajouter la
chanson ou l'artiste du programme encours
à la liste des favoris SAT. L'étoile de favoris
s'affiche dans le coin supérieur droit, sous la
touche à l'écran SAT (SATELLITE).
MD
430/430N et 730N : appuyez sur la touche non-programmable
62
Page 65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous verrez un indicateur d'étoile de favoris dans le coin supérieur droit de l'écran sous la
touche à l'écran SAT(SATELLITE),etunefenêtrecontextuellevous alertera qu'une chanson
ou un artiste préféré est en cours de lecture sur une des chaînes de radio satellite SiriusXM.
NOTA :
Consultez le manuel du supplément au système Uconnect
obtenir de plus amples renseignements.
Affichage de la liste des favoris de la radio satellite
• Appuyez sur la touche à l'écran « Search/Browse » (Recherche-défilement) et sélectionnez
l'option « Favorites » (Favoris) à partir de l'écran de défilement SAT (SATELLITE).
• Appuyez sur la touche à l'écran de favoris
voulus pour fairepasser le syntoniseur satellite à la chaîne correspondante.
• Vouspouvezutiliser la touche àl'écranLIST
(LISTE) pour alterner entre les options suivantes :
•Chansons favorites.
•Artistes favoris.
•Favoris en cours de lecture.
MD
730N ou 430/430N pour
Replay (Relecture)
Lorsque vous êtes en mode SAT (SATEL-
•
LITE), vous pouvez effectuer la relecture de
44 minutes de diffusionde la chaîne SiriusXM
en cours (lorsqu'une autre chaîne est sélectionnée, cette mémoire-tampon audio est effacée). Appuyez sur le bouton REPLAY (RELECTURE) pour écouter l'audio enregistré.
• Vous pouvez appuyer sur les commandes à
l'écranpour effectuer une pause et un retour
rapide de la relecture audio, appuyer sur la
touche SCAN (BALAYAGE) pour écouter
un extrait de chacune des pistes enregistrées
dans la mémoire-tampon ou sélectionner
une piste de la liste.
• Le temps affiché sous la barre indique le
délai entre la position de lecture de la
mémoire-tampon actuelle et la diffusion en direct.
63
Page 66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Option de
relecture
Play/Pause
(Lecture-pause)
RW (Recul)Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes de
FW (Avance
rapide)
Replay Time
(Temps de
relecture)
Live (Contenu
en direct)
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du
contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-pause)
pour reprendre la lecture.
cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer en
continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à
partir de ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon
similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide peut
seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la quantité
de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en direct.
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors de la
relecture du contenu rembobiné.
SiriusXM Travel Link (Système UconnectMD730N et UconnectMD430N
seulement)
NOTA :
• Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
• Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de données utiles que vous
pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans le véhicule.
• Pour accéder à Travel Link, appuyez sur la touche non-programmable MENU, puis appuyez
sur la touche à l'écran TravelLink.
64
Page 67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
1 – Favorites(Favoris)
2 – Forecast(Prévisions)
3 – Ski Info (Information relative aux conditions de ski)
4 – Fuel Prices (Prix du
carburant)
5 – Movies (Films)
6 – Sports
Affichez et mémorisez votre emplacement, cinéma et équipes
sportives favoris pour pouvoir y accéder rapidement.
Affichez les conditions météorologiques détaillées, les prévisions
et les conditions de ski et de planche à neige dans les stations de
ski.
Affichez les conditions de ski et de planche à neige dans les
stations de ski.
Affichez l'information détaillée sur le prix du carburant des
stations de ravitaillement.
Affichez l'information sur les films qui sont actuellement à
l'affiche dans les cinémas.
Affichez les pointages et les événements à venir des principaux
sports.
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
• Les commandes audio au volant sont
situées sur la surface arrière du volant.
Touche de droite
• Appuyez surla touche vers le hautou vers le
bas pour augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche au centre pour changer les modes AM/FM/CD/SAT.
Touche de gauche
• Appuyez surla touche vers le hautou vers le
bas pour syntoniser lastationde radio la plus
puissante ou pour sélectionner la piste de
CD suivante ou précédente.
• Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou
pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un changeur de disques
compacts.
65
Page 68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RÉGLAGE DE L'HORLOGE ANALOGIQUE
Pour régler l'horloge analogique située dans la partie supérieure centrale du tableau de bord,
appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que l'heure exacte s'affiche.
Réglage de l'horloge analogique
COMMANDE iPodMD/USB/MP3
• Il existeplusieurs façons de lire dela musique avec lesystème audio de votrevéhicule:àpartir
d'un iPod
• Le portUSB à distance, situédans l'espace de rangementavant,vous permet de raccorderun
iPod
NOTA :
Si le véhicule est muni du système Uconnect
730N, le port USB situé sur le devant de la radio
permet d'accéder aux mêmes fonctions que le
port USB à distance.
•
Radios à écran nontactile :
son des appareils raccordés au port USB,
appuyez sur la touche à l'écran AUX
(AUXILIAIRE) située sur le devant de la
radio.
MD
, d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB.
MD
au système audio du véhicule.
pour entendre le
MD
66
Page 69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Radios àécran tactile : pourécouter le son desappareils raccordés au portUSB,appuyez sur
la touche non-programmable MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur la touche à l'écran AUX
(AUXILIAIRE) ou iPod® (iPod
• Lorsque le dispositifestbranchésurce port :
•Vous pouvez commander le dispositif
MD
iPod
au moyen des touches de la radio
pour la lecturedes pistes et pour parcourir
et afficher le contenududispositif iPod
ou des appareils externes.
•La pile du dispositif iPod
lorsque ce dernier est branché sur le port
USB (si cette fonction est prise en charge
par l'appareil audio spécifique).
•Les dispositifs iPod
MD
des vocales. Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
MD
).
MD
MD
se recharge
compatibles peuvent aussi êtrecommandés au moyen descomman-
NOTA :
Le port USB prend en charge certainsmodèles Mini, Classic,Nano,Touch et iPhone
MD
. Le port
USB prend aussi en charge la lecture de musique à partirde dispositifs de stockage en mémoire
de masse externe USB compatibles. Pour connaître les formats de fichier audio pris en charge,
consultez la section concernant le port USB du guide de l'automobiliste sur le DVD. Consultez
le site Web www.UconnectPhone.ca pour obtenir une liste des dispositifs iPod
nes versions du logicieliPod
MD
pourraient ne pas êtretotalement compatibles avec lesfonctions
du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles du dispositif iPod
MD
testés. Certai-
MD
MISE EN GARDE!
Il ne faut pas brancher ni débrancher le dispositif iPodMDou l'appareil externe pendant que vous
conduisez. Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
.
67
Page 70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système Uconnect
•
Pourdéterminer si votre véhiculeest muni du systèmeUconnectMDPhone, appuyez sur lebouton
du système Uconnect
cette caractéristique, vous entendrez un message-guide vocal. Dans le cas contraire, le message
« Uconnect
MD
MD
Phone not available » (Système Uconnect non disponible) s'affichera à l'écran.
MD
Phone
Phonesitué sur le devant dela radio. Si votre véhicule est muni de
• Le système UconnectMDPhone est un système de communication mains libres à bord du
véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la section
« Commande vocale »).
NOTA :
Pour accéder au tutoriel, appuyezsur le bouton du système Uconnect
MD
Phone.Après le
BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche nonprogrammable, ou appuyez sur l'affichage (radio à écran tactile) pour annuler le « tutoriel ».
• Le système Uconnect
MD
Phone vous permet de composer un numéro de téléphone au
moyen de votre téléphone mobile en énonçant de simples commandes vocales.
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus
amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMDPhone, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant la
version 1.0 (ou une version plusrécente)dusystèmemains libres Bluetooth
à la clientèle, les résidents américains de Uconnect
MD
MD
. Pourobtenir le soutien
doivent consulter le site Web
www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.ca ou communiquer par téléphone au
1 800 465-2001 (Anglais) ou 1 800-387-9983 (Français). Ce site fournira des instructions spécifiques
en fonction du type de téléphone mobile jumelé.
Jumelage des téléphones
NOTA :
Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Avant de commencer le
processus de jumelage,assurez-vousque la fonction Bluetooth
le véhicule est désactivée.
• Pour commencer, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone).
• Attendez le message-guide « ready » (prêt) et le BIP.
• Après le BIP,dites « setup » (configuration) ou « Uconnect device setup » (Configuration de
l'appareil Uconnect).
• Après le BIP, dites « device pairing » (jumelage de l'appareil).
• Après le BIP,dites « pair a device » (jumeler
un appareil).
• Suivez les messages-guides audibles.
MD
de tous lesautres téléphones dans
68
Page 71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous devrez saisir un numéro d'identification personnelle (NIP) à quatre chiffres, que vous
devrez ultérieurement entrer dans votre téléphone mobile. Vous pouvez énoncer un NIP à
quatre chiffres de votre choix. Vous n'aurez pas à vous souvenir de ce NIP après le jumelage
initial.
• Vous serez alors invité à créer un nom pour le jumelage du téléphone (chaque téléphone
jumelé doit avoir un nom unique).
• On vous demandera ensuite de donner à ce nouveau jumelage une priorité de1à7(vous
pouvez jumeler jusqu'àsept téléphones); 1est la prioritéla plus élevéealors que 7 constitue la
priorité la moins élevée. Le système établit uniquement la communication avec le téléphone
dont la priorité est la plus élevée qui se trouve à proximité du véhicule.
• Vous devrez ensuite commencer le processus de jumelage de votre téléphone cellulaire.
Suivez les instructions du système Bluetooth
téléphone cellulaire pour terminer la configuration du jumelage de téléphone.
Répertoire téléphonique
Téléchargement du répertoiretéléphonique – transfert automatique du répertoire à partir
du téléphone mobile
• Selon l'équipement, et si votre téléphone prend cette fonction en charge, le système
Uconnect
répertoire téléphonique du téléphone mobile. Certains téléphones Bluetooth
d'accès au répertoire téléphonique peuvent prendre cette fonction en charge. Le transfert
automatique est indiqué par une flèche verte dans la partie inférieure de l'écran. Pour les
téléphones pris en charge, consultez le site www.UconnectPhone.ca.
• Le téléchargement etlamiseà jour,s'ils sont
pris en charge, commencentdès que la connexion sans fil Bluetooth
le téléphone et le système Uconnect
Phone, par exemple lorsque vous faites démarrer le moteur.
NOTA :
Avant le téléchargement, il est possible que le
téléphone mobile exige une autorisation.
• Jusqu'à 1 000 entrées par téléphone peuvent être téléchargées et mises à jour chaque fois
qu'un téléphone est relié au système Uconnect
• Selon le nombre maximal d'entrées téléchargées, il peut y avoir un bref délai avant que les
derniers noms téléchargés puissent être utilisés. Jusqu'à ce moment, le précédent répertoire
téléphonique téléchargé, le cas échéant, peut être utilisé.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile actuellement relié est accessible.
• Seul le répertoire téléphonique du téléphone mobile est téléchargé. Le répertoire téléphonique de la carte SIM ne fait pas partie du répertoire téléphonique du téléphone mobile.
MD
Phone télécharge automatiquement les noms(nomstextuels) et les numéros du
MD
est établie entre
MD
MD
dans le guide de l'automobiliste de votre
MD
MD
Phone.
à profil
69
Page 72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Ce répertoire téléphonique téléchargé ne peut être modifié ni supprimé sur le système
Uconnect
sont mises à jour ettransféréesausystème Uconnect
MD
Phone. Il ne peut être modifié que sur le téléphone mobile. Les modifications
MD
Phone lors de la prochaineconnexion
du téléphone.
Faire un appel
• Appuyez sur le bouton Phone (Téléphone).
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou énoncez un nom.
• (Après le BIP), énoncez le numéro (ou le nom).
Réception d'un appel – accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appelentrantestannoncéesur le système UconnectMD, appuyez sur le
bouton Phone (Téléphone)
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton Phone (Téléphone)
.
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant
l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton de commande vocale
• Après le BIP, dites « mute » (mise en sourdine) (ou « mute off » [désactiver la sourdine]).
.
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton VoiceCommand (Commande vocale)
• Après le BIP, dites « transfer call » (transférer l'appel).
Réglage du volume
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone, puis réglez le volume
pendant un appel normal.
Utilisez le boutonrotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour réglerle
•
volume à un niveauconvenablelorsque le système Uconnect
réglage de volume du système Uconnect
MD
est différent de celui du système audio.
MD
énonce un message. Notez quele
.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de
conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du
téléphone. Votre attention doit être maintenuesur la route pour une conduite sécuritaire.
Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures
graves ou mortelles aux occupants.
• Pour utiliser le système Uconnect
doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système Uconnect
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
70
MD
Phone en cas d'urgence, votre téléphone mobile
MD
Phone;
Page 73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME Uconnect
MD
À COMMANDE VOCALE
Utilisation des commandes vocales
• Le système UconnectMDàcommande vocale vous permet de commander la radio AM et FM,
la radio satellite, le lecteur dedisquescompacts,le disque dur, le système Uconnect
un enregistreurvocal et des dispositifs multimédias portatifs pris en charge.
• Lorsque vousappuyez sur le boutonVoiceCommand (Commande vocale)
le devant de la radio ou sur le volant, vous entendez un bip. Ce dernier représente l'invite à
énoncer une commande. Si vous n'énoncez aucune commande dans les quelques secondes
qui suivent, le système présente une liste d'options. Si vous voulez interrompre le système
pendant la présentation des options, appuyez sur le bouton Voice Command (Commande
vocale)
NOTA :
Visitez le site http://www.driveuconnect.ca/features/voiceCommand/ pour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions de commande vocale qui s'appliquent à votre véhicule.
• Démarrez un dialogue en appuyant sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
Une liste des commandes vocalespourchacun des modes différentsestprésentéeci-dessous.
, puis énoncez votre commande après le BIP.
: vous entendrez alors un bip. Ce dernier représente l'invite àénoncerunecommande.
MD
situé sur
Phone,
Commandes vocales courantes (Exemples)
À partir du menu
ou dans le mode :
Menu principal
« Bluetooth Streaming » (Diffusion en flux audio Bluetooth) (pour passer au
Exemples de commande vocale :
« Radio AM » (pour passer au mode de radio AM)
« Radio FM » (pour passer au mode de radio FM)
« Satellite Radio » (Radio satellite)
(pour passer au mode de radio satellite)
« Disc » (Disque) (pour passer au mode disque)
« USB » (pour passer au mode USB)
mode de diffusion en flux audio Bluetooth)
(pour passer au mode d'enregistreur vocal)
« System Setup » (Réglage du système)
(pour passer au réglage du système)
« Memo » (Enregistrement)
71
Page 74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
À partir du menu
ou dans le mode :
Mode radio
Mode de radio
satellite SiriusXM
Mode disque
Mode
d'enregistrement
Exemples de commande vocale :
« Frequency » (Fréquence) (pour changer de fréquence)
« Next Station » (Station suivante) (pour sélectionner la station suivante)
« Previous Station » (Station précédente) (pour sélectionner la station
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal)
« Channel Number » (Numéro de la station) (pour changer de station en
« Next Channel » (Station suivante) (pour sélectionner la chaîne suivante)
« Previous Channel » (Station précédente) (pour sélectionner la station
« List Channel » (Liste des stations) (pour entendre la liste des stations
« Channel Name » (Nom de la chaîne) (pour changer de chaîne en
« Select Name » (Sélectionner le nom) (pour énoncer le nom d'une chaîne)
« Radio Menu » (Menu de radio) (pour accéder au menu de radio)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal)
« Track » (#) (Piste [numéro]) (pour changer de piste)
« Next Track » (Piste suivante) (pour sélectionner la piste suivante)
«
Previous Track » (Piste précédente) (pour sélectionner la piste précédente)
« Main Menu » (Menu principal) (pour accéder au menu principal)
Pour passer au mode d'enregistreur vocal, dites Memo (Enregistrement).
Les commandes vocales suivantes sont disponibles pour ce mode : New
Memo (Nouvel enregistrement) (pour mémoriser un nouvel enregistre-
ment). Pendant l'enregistrement, vous pouvez appuyer sur le bouton Voice
Command (Commande vocale)
ment. Pour poursuivre l'opération, énoncez l'une des commandes suivantes :
– « Save » (Sauvegarder) (pour sauvegarder l'enregistrement)
– « Play Memos » (Lire les enregistrements) (pour effectuer la lecture des
enregistrements mémorisés précédemment). Durant la lecture, vous pouvez
appuyer sur le bouton Voice Command (Commande vocale)
interrompre la lecture des enregistrements. Pour poursuivre l'opération,
– « Repeat » (Répéter) (pour répéter un enregistrement)
– « Next » (Suivant) (pour effectuer la lecture de l'enregistrement suivant)
– « Previous » (Précédent) (pour effectuer la lecture de l'enregistrement
– « Delete » (Supprimer) (pour supprimer un enregistrement)
– « Delete All » (Supprimer tous) (pour supprimer tous les enregistrements)
énonçant le numéro de la chaîne)
énonçant le numéro de la chaîne)
énoncez l'une des commandes suivantes :
précédente)
précédente)
disponibles)
pour interrompre l'enregistre-
pour
précédent)
72
Page 75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réponse texte-voix
• Si le véhicule est muni du système UconnectMDà commande vocale, les radios Uconnect
430N et 730N peuvent effectuer la lecturedemessages-textesentrants(messagerie-texte)au
moyen du système audio du véhicule.
• Le système vous permet aussi de répondre en sélectionnant des options parmi des phrases
prédéfinies.
• Certains téléphones ne sont pas compatibles avec cette fonction. Consultez la liste des
téléphones compatibles en visitant le site Web www.UconnectPhone.ca. Les téléphones
mobiles branchés doiventêtre compatibles avecle système Bluetooth et doivent être jumelés
à votre radio.
• Appuyez sur le bouton de commande vocale
(messagerie texte).
NOTA :
Pouraccéder au tutoriel, appuyezsur le bouton VoiceCommand(Commande vocale)
Après le BIP, dites « tutoriel ». Appuyez sur n'importe quel bouton ou touche nonprogrammable, ou appuyez sur l'écran (radio à écran tactile) pour annuler le tutoriel.
, puis après le BIP, dites « SMS »
MISE EN GARDE!
Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des conditions de
conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doitêtre maintenue sur laroute pour uneconduite sécuritaire. Dans le
cas contraire, vous risquez de provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou
mortelles aux occupants.
MD
.
DIFFUSION EN FLUX AUDIO Bluetooth
•
Si le véhicule est muni du système
Uconnect
sitifs iPod
d'autres lecteurs multimédias compatibles
avec Bluetooth peuvent aussi diffuser de la
musique en continu au moyen du système
audio du véhicule. Votre dispositif connecté
doit être compatible avec Bluetoothet jumelé
avec votre radio (consultez le site
www.UconnectPhone.ca pour obtenir les directives de jumelage).
• Radios à écrannontactile:appuyezsurlebouton AUX (AUXILIAIRE) situé sur le devant de
la radio jusqu'à ce que l'option « BT » (Bluetooth) ou « Audio Streaming » (Diffusionen flux
audio) s'affiche à l'écran de la radio.
• Radios à écran tactile : appuyez sur la touche non-programmable RADIO/MEDIA
(RADIO-MULTIMÉDIA) ou MEDIA (MULTIMÉDIA), puis sur l'ongletde touche àl'écran
AUX (AUXILIAIRE).
MD
à commande vocale, les dispo-
MD
, les téléphones cellulaires ou
MD
73
Page 76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
(EVIC)
• L'EVIC comprend un affichage interactif
situé dans le groupe d'instruments. Les
commandes situées sur le côté gauche du
volant permettent au conducteur de sélectionner l'information relative au véhicule et
les réglages personnalisés. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez la
section « Fonctions programmables » dans
ce guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton MENU
pour passer à l'affichage des fonctions de
l'ordinateurde bord ou des réglages personnalisés, ou pour revenir à l'affichage par défaut de l'état du système.
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
différentes fonctions de l'ordinateur de bord ou des réglages personnalisés.
• Appuyez brièvement sur le bouton de BOUSSOLE
ainsi que la température extérieure.
• Appuyez brièvement sur le bouton de SÉLECTION
Le bouton de SÉLECTION permet également de réinitialiser les différentes fonctions de
l'ordinateur de bord.
pour passer à l'affichage des
pour afficher le cap de la boussole
pour confirmer une sélection.
Étalonnage de la boussole
• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler manuellement. Lorsque le véhicule est neuf,la lecture de la boussole peutparaîtreinstableetla mention
« CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre d'information électroniquejusqu'àce
que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou plusieurs
cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou d'objets métalliques)
jusqu'à ce quela mention « CAL» (ÉTALONNAGE) ne soit plusaffichée à l'écran ducentre
d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
74
Page 77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d'information électronique (EVIC )
• Le centre d'information électronique (EVIC) peut être utilisé pour programmerles réglages
personnalisés suivants. Appuyez brièvement sur le bouton MENU jusqu'à ce que l'option
« Personal Settings » (Réglages personnalisés) s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton
fléché vers le BAS
pour modifier le réglage.
• Langue• Key-Off Power Delay (Délai d'alimentation
• Auto Unlock On Exit (Déverrouillage
automatique à la sortie)• Illuminated Approach (Éclairage d'accueil)
• RKE Unlock (Télédéverrouillage)• Hill Start Assist (HSA) (Assistance audépart
• Sound Horn With Lock (Retentissement de
l'avertisseur sonore au verrouillage)• Display Units In (Unités de mesure en)
• Flash Lamps With Lock (Clignotement des
feux au verrouillage)
• Headlamp Off Delay (Phares à extinction
temporisée)
• Headlights With Wipers (allumage des
phares avec les essuie-glaces) (disponible
uniquement avec les phares automatiques)
Fonctions programmables de la télécommande
• Les fonctions suivantes peuvent aussi être programmées au moyen de la télécommande de
télédéverrouillage ou du commutateur d'allumage et du commutateur de verrouillage de
portière du conducteur.
NOTA :
Appuyez sur le boutonde VERROUILLAGE lorsque vous êtesà l'intérieur duvéhicule pour activer
le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une portière lorsque le système d'alarme antivol du
véhicule est activé fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour
désactiver le système d'alarme antivol du véhicule.
pour faire défiler les réglages. Appuyez sur leboutondeSÉLECTION
après coupure)
en pente)
• Calibrate Compass (Étalonnage de la
boussole)
• Déclinaison magnétique de la boussole
75
Page 78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller la portière du conducteur ou toutes les portières à la première pression du
bouton de DÉVERROUILLAGE :
•Maintenezlebouton de VERROUILLAGEenfoncépendant au moins 4 secondes, mais pas
plus de 10 secondes. Maintenez ensuite le bouton de DÉVERROUILLAGE enfoncé en
même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
•Relâchez les deux boutons simultanément.
Déverrouillage automatique des portières à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portières du véhicule lorsqu'une des portières est ouverte :
•Entrezdans votre véhicule, fermez toutes les portières et bouclez votre ceinture de sécurité.
•Tournez lecommutateur d'allumage de la positionLOCK(ANTIVOL-VERROUILLÉ)à la
position ON (MARCHE) à quatre reprises, en terminant à la position LOCK (ANTIVOLVERROUILLÉ), sans faire démarrer le moteur.
•Appuyez sur le commutateur UNLOCK de déverrouillage électrique des portières pour
déverrouiller les portières. Un carillon retentit une fois pour confirmer la programmation.
Sound Horn With Lock (Retentissement de l'avertisseur sonore au verrouillage)
• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portières sont verrouillées :
•Maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé pendant au moins quatre secondes,
mais pas plus de dix secondes. Maintenez ensuite le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
•Relâchez les deux boutons simultanément.
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les ampoules de clignotants lorsque les portières sont verrouillées
ou déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette fonction :
•Maintenezle bouton de DÉVERROUILLAGEenfoncé pendant au moins quatre secondes,
mais pas plus de dix secondes.Maintenez ensuite lebouton de VERROUILLAGEenfoncé
en même temps que le bouton de DÉVERROUILLAGE.
•Relâchez les deux boutons simultanément.
76
Page 79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
MD
MD
)
MD
est alimentée par la
MD
qui sont situés dans laconsole au pavillon ou
MD
est situé au-dessus du bouton central.
MD
.
MD
enfoncés (I et III) jusqu'à
MD
. N'effacez pas des canaux lors de la programmation de
MD
.
(HomeLink
• La télécommande HomeLinkMDremplacejusqu'à trois télécommandes portatives qui actionnent des appareils tels que des ouvre-portesdegarage,desbarrièresmotorisées,dessystèmes
d'éclairage ou de sécurité résidentiels. La télécommande HomeLink
batterie de 12 volts de votre véhicule.
• Les boutons de la télécommande HomeLink
sur le pare-soleil désignent les trois différents canaux de la télécommande HomeLink
• Le témoin de la télécommande HomeLink
Avant de commencer la
programmation de la
télécommande HomeLink
• Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur dugarageavant de commencer la programmation.
• Pour faciliter laprogrammationet transmettre plus précisément le signal de radiofréquence, il est recommandé d'installer une
pile neuve dans la télécommande portative
de l'appareil qui doit être programmé au
système HomeLink
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les canaux, placez le commutateurd'allumage à la positionON/RUN (MARCHE), puis maintenez
les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLink
20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA :
L'effacement de tousles canaux doit être effectué uniquement lors dela programmation initiale
de la télécommande HomeLink
boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoind'aide, composez le numéro sans frais
1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
77
Page 80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code roulant
• Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995. Ces ouvreportes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou
« TRAIN »(PROGRAMMATION)situé au point de fixation de l'antenneà l'ouvre-porte de
garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la portière.
Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le constructeur de l'ouvre-porte.
1. Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de3à8cm(1à3po)dubouton de la
télécommande HomeLink
de la télécommande HomeLink
3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink
souhaitez programmeret le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLink
HomeLink
MD
a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâ-
chez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
5. Repérez le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou TRAINING (PROGRAMMATION)
situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons se trouvent
généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de l'ouvre-porte de garage.
Appuyez fermement et brièvement sur le bouton LEARN (APPRENTISSAGE) ou
TRAINING (PROGRAMMATION).
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton LEARN
(APPRENTISSAGE) a été enfoncé.
6. Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande
HomeLink
MD
(en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois). La program-
mation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois (pendant
deux secondes) pour terminer la programmation.
7. Pourprogrammerles deux autres boutonsde la télécommande HomeLink
les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
MD
que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin
MD
.
MD
MD
clignote lentement, puis rapidement lorsquela télécommande
MD
, répétez toutes
que vous
78
Page 81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code fixe
• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
2. Placez la télécommande portative à une distance de3à8cm(1à3po)dubouton de la
télécommande HomeLink
de la télécommande HomeLink
3. Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLink
souhaitez programmeret le bouton de la télécommande portative.
4. Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de la
télécommande HomeLink
HomeLink
MD
a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâ-
chez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus rapidement.
5. Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLink
témoin.
NOTA :
• Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et l'ouvre-porte de
garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton
HomeLink
MD
.
• Pour programmer lesdeux autres boutons dela télécommande HomeLink
les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLink
• Pour utiliserla télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de la télécom-
mande HomeLink
d'entrée, système desécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage de la maison ou du bureau,
etc.). La télécommande portative du dispositif peut aussi être utilisée en tout temps.
MD
que vous souhaitez programmer, tout en observant le témoin
MD
.
MD
MD
clignote lentement, puis rapidement lorsquela télécommande
MD
et observez le
MD
, répétez toutes
MD
MD
. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte de garage, grille
que vous
MISE EN GARDE!
•
Votre porte de garage ou grilled'entrée motorisée s'ouvreet se fermelorsque vous programmez votre télécommandeuniverselle. Ne programmez pasla télécommande si des personnes
ou des animaux domestiques se trouvent dans la trajectoire de la porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé lorsque
vous programmez latélécommande. Le gaz d'échappement provenant devotre véhicule
contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de
carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas d'inhalation.
79
Page 82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
PRISES DE COURANT
• Ce véhiculeest muni de deuxprises de courant de 12 V.
La prise de courant dutableau de bord, située
•
sous les boutons decommande du système de
chauffage-climatisation, est sous tension uniquement lorsque le commutateur d'allumage
est à la position ON (MARCHE). Cette prise
de courant peut aussi être utilisée pour un
allume-cigare conventionnel.
• Une prise de courant se trouve également
dans la console centrale.Cetteprise de courant est alimentée directement par la batterie (la tension est présente en tout temps). Les éléments branchés à cette prise de courant
peuvent décharger la batterie ou empêcher le moteur de démarrer.
NOTA :
• Ne dépassezpas la puissance maximalede 160 W (13A) à 12 V.Sila valeur nominale de160 V
(13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé.
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement.
N'insérez aucun autre objetdans la prise decourant afin d'éviter d'endommagerla prise et de
griller le fusible. L'utilisation inadéquate delaprise de courant peut causer desdommagesnon
couverts par votre garantie de véhicule neuf.
80
Page 83
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE)
Le tableau qui suit présente le poids maximal de la remorque admissible pour le groupe
motopropulseur dont est doté votre véhicule.
Poids maximal de la remorque
Moteur/transmission
2.4L, automatique
3.6L, automatique2 m
Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.
1
Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné
Surface frontale
maximale
2
1m
(11 pi2) (voir la
remarque
2
)
2
(22 pi2)450 kg (1 000 lb)45 kg (100 lb)
Poids brut maximal
de la remorque
450 kg (1 000 lb)45 kg (100 lb)
des passagers et de la charge; ce poids ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette
d'information sur les pneus et la charge.
2
Ilest déconseillé de tracter des remorques fermées ou desremorquesutilitairesouvertesmunies
d'écrans avant si votre véhicule est muni d'un moteur à quatre cylindres et d'une transmission
automatique. Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples
renseignements.
AVERTISSEMENT!
Poids maximal sur
l'attelage de la re-
morque
1
La traction d'uneremorque d'une surface frontale qui dépasse les recommandations pourrait
provoquer une surchauffe du moteur ou causer de graves dommages au moteur dans des
conditions extrêmes.
81
Page 84
UTILITAIRE
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage du véhicule derrière un autre
Conditions de
remorquage
Remorquage à platAUCUNE
Chariot roulant
Sur la remorqueTOUSOK
Remorquage derrière un véhicule de loisir – Tous les modèles
• Le remorquage derrière un véhicule de loisir est permis SEULEMENT siles roues avant sont
SOULEVÉES du sol.Pource faire, utilisez unchariot roulant ou une remorque pour véhicule.
Si vous utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous :
•Fixez solidement le chariot au véhicule remorqueur en suivant les directives du fabricant de
chariot.
•Placez les roues avant sur le chariot roulant.
•Serrez complètement le frein de stationnement. Placez la transmission à la position P
(stationnement).
•Fixez solidement les roues avantau chariot en suivant les directives du fabricant de chariot.
•Desserrez le frein de stationnement.
Roues soulevées
du sol
AvantOK
Arrière
Tousles modèles
INTERDIT
INTERDIT
AVERTISSEMENT!
• Neremorquez PASce véhicule avecles quatre roues au sol. Vousrisqueriez d'endommager la transmission.
• Si vous remorquezce véhicule sans observer ces directives,il peut en découler de graves
dommages à la transmission. Les dommages causésparunremorquageinadéquatne sont
pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
82
Page 85
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE
• Composez sans fraisle1800 521-2779 pour les résidentsaméricainsoule 1 800 363-4869 pour
les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom,lenuméro d’identification du véhicule,votrenuméro d'immatriculation
et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui vous sert à appeler.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative.
Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire. Avec
votreconsentement,nous communiquerons avec les autorités policières locales ou les services
de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU
TABLEAU DE BORD
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique
d'antidérapage
• Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage reste allumé
lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans le système électronique
d'antidérapage. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a
roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h), nous vous recommandons de
ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
• Le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage commence à
clignoter dès que les pneus perdent de l'adhérence et que le système électronique d'antidérapage entre en fonction. Si le témoin se met à clignoter pendant l'accélération, relâchez la
pédale d'accélérateur et diminuezles gaz autant quepossible. Veillez à toujoursadapter votre
vitesse et votre style de conduite aux conditions de la route. Ce témoin clignote aussi lorsque
le système antipatinage est activé. Pour améliorer la traction du véhicule lors d'un démarrage
dans la neige profonde, le sable ou le gravier, il est préférable de mettre le système électronique d'antidérapage en mode de désactivation partielle en appuyant momentanément sur le
commutateur de désactivation du système électronique d'antidérapage
.
– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique
• Ce témoin indique que la commande de stabilité électronique est désactivée.
– Témoin du système de sur veillance de la pression des pneus
• Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié mensuellement
lorsqu'il est froid et gonfléàlapressionde gonflage recommandée par lefabricantduvéhicule
indiquée sur la plaque d'information duvéhiculeousurl'étiquette de pression de gonflagedes
pneus.(Si votre véhicule est munide pneus de dimensions autresquecelles qui sont indiquées
sur la plaque d'informationduvéhicule ou l'étiquette depressionde gonflage despneus,vous
devez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
83
Page 86
EN CAS D’URGENCE
• À titre de mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule est muni d'un système de
surveillance de la pression des pneus qui allume untémoindebassepressiondespneuslorsque
la pression de gonflage d'un oude plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque le
témoin de basse pression de gonflage s'allume,vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus
dès que possible et les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est
insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du pneu et entraîner une
crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation de carburant, accélère l'usure des pneuset peut nuire àla conduite ainsi qu'àlacapacité de freinage du
véhicule.
• SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE
PRESSION DE PNEU, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU
CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTE DU CONDUCTEUR.
NOTA :
APRÈS LE GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE
PENDANT 20 MINUTES AVANT L'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
• Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas
l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de maintenir une
pression de gonflage adéquate, même si le sous-gonflage n'est pas suffisant pour allumer le
témoin de basse pression du système de surveillance de la pression de gonflage.
• Votrevéhiculeest également équipé d'untémoind'anomalie du système desurveillance de la
pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est défectueux. Il est combiné au témoin
de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie, il fait clignoter le
témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette séquence se répète à chaque
redémarrage tant que l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoinestallumé,lesystèmepeutne pas être en mesure de détecter oudesignaler
normalement les basses pressions degonflage.Lesanomalies du système de surveillancede la
pression des pneus peuvent se produire pour diverses raisons, notamment l'installation de
pneus ou de rouesde rechange ou de modèlesdifférents non compatibles. Vérifieztoujoursle
témoin d'anomalie du système de surveillancedela pression des pneus après le remplacement
d'un ou de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent au
système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression de gonflage des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po
2
) pour chaque variation de
7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la pression de
gonflage à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température extérieure est de 0 °C (32 °F),
augmentez la pression degonflage à froiddespneus de 21 kPa(3 lb/po
2
(1 lb/po
) par tranche de 7 °C (12 °F) de différence entre les températures intérieure et
2
), ce qui équivautà7kPa
extérieure.
84
Page 87
EN CAS D’URGENCE
AVERTISSEMENT!
Le système desurveillance de la pression des pneusa été optimisé pour les pneus et les roues
d'origine. Les paramètres d'avertissement et de pression du système de surveillance de la
pression des pneus ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule.
Vous pourriez dégrader lefonctionnement du dispositif ou endommager les capteurslorsque
vous utilisez du matérielde dimension, de styleou de typedifférents.Desroues provenant du
marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage si le véhicule est muni du système de
surveillance de la pression des pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs.
– Témoin de température du moteur
• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si letémoins'allume ou qu'il clignotecontinuellementpendant la conduite, rangez levéhicule
en toute sécurité en bordure de la route et immobilisez-le. Si le climatiseur fonctionne,
mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitessesà la position N (point mort) et
laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale, coupez
immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissementdumoteur chaud est dangereux.Vous et vos passagerspourriez
être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en
échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un concessionnaire autorisé.
BRAKE
• Le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer la présence d'une anomalie du
• Faites réparer immédiatement votre véhicule.
– Témoin du système de freinage
système ou le serrage du frein de stationnement. Si le témoin est allumé et que le frein de
stationnement est desserré, il indique possiblement une anomalie hydraulique du système de
freinage, un problème de servofrein ou un problème du système de freinage antiblocage.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduirele véhicule lorsque le témoindu système de freinage est allumé.
Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt complet du véhicule sera
plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
85
Page 88
EN CAS D’URGENCE
– Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon du réservoir de carburant desserré ou absent, ou
une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin d'anomalie
après le démarragedu moteur. Si letémoin reste allumépendant plusieurs cycles de conduite
normaux, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas, le véhicule peut rouler
normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si letémoind'anomalie clignote alors que lemoteurest en marche, des conditions gravessont
possiblement présentes qui risquent d'entraîner une perte de puissance ou des dommages
importants au catalyseur. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le véhicule. Faites
vérifier le véhicule immédiatement.
– Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit de charge
reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est allumé.
Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huiledu moteur est basse. Si le témoin s'allume pendant
la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible. Un carillon retentit
lorsque le témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)
• Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
• Si le témoin ne s'allume pas pendantle démarrage, s'il demeure allumé ou s'il s'allume durant
la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par le
concessionnaire autorisé le plus proche.
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur.
• Ce témoin indique une anomalie du système
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en marche. En
pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de vitesses à la position P
(STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
• Si letémoin demeure allumé lorsquele moteur tourne, vouspouveznormalement continuer à
rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Si le témoinclignote lorsque le moteurtourne,vous devez faire vérifiervotrevéhicule dès
que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un régime du moteur
inégal ou plus élevé qu'àl'habitude, ou lemoteur qui décroche.Il est possible que vous soyez
contraint de faire remorquer votre véhicule.
86
Page 89
EN CAS D’URGENCE
– Témoin d'avertissement de température de la transmission
• Ce témoin indique que la température d'huile de transmission estexcessivement élevée dans
des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de remorque. Si le
témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la transmission à la position N (POINT
MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois
que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire normalement.
– Témoin de sac gonflable
• Si le témoin nes'allume pas pendant le démarrage, s'ilreste allumé ou s'il s'allume pendant la
conduite, faites vérifier immédiatement le système par un concessionnaire autorisé.
Message de bouchon du réservoir de carburant desserré
• Si le message « gASCAP » (Bouchon du réservoir de carburant) s'affiche à l'écran, resserrez
le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le message.
• Si lemessagecontinuede s'afficher pendant plus detroisjoursaprès avoir resserré le bouchon
du réservoir de carburant, consultez votre centre de service autorisé.
Indicateur de vidange d'huile
Message
• Si un message de vidange d'huile (affiché comme CHANGE OIL) s'affiche et qu'un seul
carillon retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans toutefois
démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT ET
ANTIVOL-VERROUILLÉ).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en prenant les
mesures appropriées.
•Sur la route – Ralentissez.
•Enville – Lorsque vousêtes à l'arrêt, mettez latransmission à la positionN(point mort) sans
augmenter le régime de ralenti du moteur.
NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en fonction, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en mettant le climatiseur hors fonction, vous
éliminez une source de chaleur.
87
Page 90
EN CAS D’URGENCE
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la
commande de mode à l'aération au plancher et la commande du ventilateur à la vitesse
maximale.Toutes ces actionspermettentauradiateurdechauffaged'agirencomplémentarité
avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
• Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le
moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
Surchauffe de l'huile moteur – moteur 2.4L à essence
• Pendant la conduite prolongée à haute vitesse ou la traction d'une remorque sur de longues
pentes par temps chaud, l'huile moteur peut surchauffer. En pareil cas, le message
« HOTOIL » (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE DE L'HUILE) clignote au compteur kilométrique
et la vitesse du véhicule est réduiteà77km/h(48 mi/h) jusqu'à ce que latempératuredel'huile
moteur diminue.
NOTA :
Même si lavitesse du véhicule est limitée à 77 km/h (48 mi/h), vouspouvez réduire davantage la
vitesse du véhicule au besoin. Une fois que la température de l'huile moteur est réduite, vous
pouvez poursuivre la conduite normalement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre
véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE),
rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au ralenti et coupez le
climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température revienne dans la plage normale. Si
l'aiguille demeure sur le repère H (TEMPÉRATURE ÉLEVÉE) et qu'un avertissement
sonore continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous,oud'autrespersonnes,pourriezsubirdegravesbrûlurespar l'éclaboussement de liquide
de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeurde votre radiateur. Si vous voyez
ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le capot, attendez que le radiateur soit refroidi
avant d'ouvrir le capot. N'essayez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de
refroidissement lorsque le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
88
Page 91
EN CAS D’URGENCE
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT
D'UN PNEU
Emplacement du cric
• Le cric et le levier de manœuvre sont rangés sous le plancher de chargement du coffre.
Rangement de la roue de secours
• La roue de secours compacte est rangée sous le plancher de chargement arrière du coffre.
Retrait de la roue de secours
• Relevez le plancher de chargement et enlevez le dispositif de retenue.
Préparatifs de levage sur cric
1. Stationnez le véhicule sur une surfaceferme
et de niveau. Évitez les zones glacées ou
glissantes.
2. Activez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Placez le levier de vitesses à la position P
(STATIONNEMENT) (transmissionautomatique) ou à laposition R (MARCHE ARRIÈRE) (transmission manuelle).
5. Coupez le contact.
6. Bloquez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage.
Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA :
Les occupants ne doivent pas rester dans le
véhicule lorsque celui-ci est hissé sur le cric.
89
Page 92
EN CAS D’URGENCE
Directives de levage
1. Retirez le cric articulé et la clé à écrou de la
roue de secours. Tournez la vis ducric vers la
gauche pour desserrer la clé à écrou et détachez la clé du cric.
NOTA :
La poignée de manœuvre du cric s'attache sur
le côté du cricà deux points d'attache. Lorsque
le cric est partiellement déployé, la tension entre ces deux points maintient en place la poignée de manœuvre du cric.
2. Desserrez les écrous de roue, sans les enle-
ver,enles dévissant d'un tourvers la gauche
pendant que la roue est encore au sol.
3. Il y a une zone de soulèvement à l'avantet à
l'arrière de chaque côté du véhicule.
4. Tournez la vis du cric vers la gauche jusqu'à
ce que le cric puisse être placé sous la zone
de soulèvement. Après avoir correctement
positionné le cric, tournez la vis du cric vers
la droite jusqu'à ce que la tête du cric soit
correctement engagée dans lazone de soulèvement le plus proche de la roue à changer. Ne soulevez pas le véhicule tant que
vous n'êtes pas certain que le cric est correctement positionné.
5. Soulevez le véhicule en tournant la vis du
cric vers la droite au moyen de la clé rotative. Arrêtez de soulever levéhicule dès que
le pneu se soulève du sol et que l'espace en
dessous est suffisant pour installer larouede
secours. La stabilité de l'ensemble est
d'autant plus grande que le pneu est peu
soulevé.
90
Page 93
EN CAS D’URGENCE
6.
Retirezles écrous de roue et tirez sur laroueetl'enjoliveurde roue (le cas échéant) afindedégager
la roue. Installez la roue de secours et les écrous de roue en dirigeant leur extrémité conique vers
la roue. Serrez légèrement les écrous.
7. Abaissez le véhicule en tournant la vis du
cric vers la gauche.
Finissez de serrer les écrous. Appuyez sur la
8.
clé en la prenantpar l'extrémité de sapoignée
pour augmenter la force de levier. Serrez les
écrous de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le
couple de serrage approprié des écrous de
roue est de 135 N·m (100 lb-pi). Si vous pensez que les écrous ne sont pas suffisamment
serrés, faites-les vérifier àl'aide d'un clédynamométrique chez votre concessionnaire autorisé ou une station-service.
9. Retirezles cales des roueset baissez le cric jusqu'à ce qu'ilse libère. Rassemblez laclé à écrou
et le cric et rangez le tout dans le logement de la roue de secours. Fixez l'ensemble de cric à
l'aide des pièces prévues.
10. Disposez de l'ancien pneu (crevé) dans l'espace de chargement et faites-le réparer aussi
rapidement que possible.
11. Vérifiez la pression des pneus le plus tôt possible. Réglez la pression de gonflage du pneu si
nécessaire.
Pose des pneus de route
Véhicules munis d'enjoliveurs de roue
1. Installez le pneu route sur l'essieu.
Pour faciliter l'installation de roues d'acier munies d'enjoliveurs de roue, installez deux écrous de
2.
rouesur les goujons de montage situés de chaquecôtéducorpsdevalve.Installezlesécrousderoue
en orientant l'extrémité de l'écrou en forme de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de
roue.
3. Alignez l'encoche de la valve dans l'enjoliveur de roue avec le corps de valve sur la
roue. Installez l'enjoliveur à la main de manière à l'enclencher sur les deux écrous de
roue. N'utilisez pasun marteau et n'exercez
pas une pression trop forte lors de installation de l'enjoliveur.
4. Installez les écrous de roue restants en
orientant l'extrémité de l'écrouen forme de
cône vers la roue. Serrez légèrement les
écrous de roue.
5. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre.
1 – Corps de valve4 –
Encoche de la valve 5 – Goujon de montage
2–
3 – Écrou de roue
Enjoliveur de roue
91
Page 94
EN CAS D’URGENCE
6. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par l'extrémité de sa
poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous deroue en étoile jusqu'à ce que
chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est
de 135 N·m (100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les
vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
7. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé
dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue.
Véhicules sans enjoliveurs de roue
1. Installez le pneu route sur l'essieu.
2. Installez les écrous de roue restants en orientant l'extrémité de l'écrou en formede cône vers
la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Finissez de serrer les écrousderoue.Appuyez sur la cléenla prenant par l'extrémité desapoignée
4.
pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile jusqu'àcequechacund'entre
eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de chaque écrou de roue est de 135 N·m
(100 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un
concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide d'une clé
dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés contre la roue.
AVERTISSEMENT!
• Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres
emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
• Assurez-vousdemonter la roue desecours de sorte quele corps devalvesoit orienté vers
l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de secours est montée
incorrectement.
92
Page 95
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
• Seglisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux.Le cric pourrait se déplacer
et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du corps ne doit se
trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de travailler sous le véhicule,
rendez-vous dans un centre de service pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
• Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est soutenu
par un cric.
• Lecric est unoutil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cricne doit pas servir à
soulever le véhicule pour procéderàune réparation. Le véhicule doit toujoursêtresoulevé
sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou glissantes.
• Ne tentez jamais de changer un pneu du côté du véhicule où se trouve la circulation
routière; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant le
cric ou lors d'un changement de pneu.
• Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un
pneu. Ellesvous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le véhicule.
• Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus
loin possible de la route.
• Allumez les feux de détresse.
• Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de la
transmission automatique en position P (STATIONNEMENT), ou le levier de vitesses de la transmission manuelle en position R (MARCHE ARRIÈRE).
• Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
• Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
• Neplacez le cric qu'auxpositions de levage indiquées etpour soulever ce véhiculeafin de
remplacer un pneu.
• Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très attention aux
véhicules qui y circulent.
• Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son logement,
assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.
• Plusla roue est loin du sol, moins levéhicule est stable.Le véhicule pourraitglisser du cric
et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule juste ce qu'il faut pour
retirer le pneu.
• Pour éviter les blessures, manipulez les enjoliveurs de roue avec précaution en prenant
garde de ne pas toucher les bords coupants.
• Siun pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté vers l'avant en cas de collision ou
d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Faites réparer ou remplacer
le pneu dès que possible.
• Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin d'éviter de
forcer le véhicule hors du cric. Vousrisquez des blessures si vous ne tenez pas compte de
cette mise en garde.
93
Page 96
EN CAS D’URGENCE
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE
• La batterie de votre véhicule est située entre le bloc optique de phare avant gauche et le
bouclier de la roue avant gauche. Pour permettre le démarrage d'appoint, des bornes de
batterie éloignées se trouvent sur le côté gauche du compartiment moteur.
DÉMARRAGE D'APPOINT
• Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de câbles
volants branchés à la batteried'un autre véhicule ou à unebatterie d'amorçage portative. Tout
démarrage d'appoint effectué de façoninapproprié peut être dangereux; suivez à la lettre les
procédures de la présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie d'amorçage portative, suivez les directives et les précautions
d'utilisation du fabricant.
94
Page 97
EN CAS D’URGENCE
Préparations pour un démarrage d'appoint
•
La batterie de votre véhicule est située entre le bloc optique de phare avant gauche et le bouclier
de la roueavantgauche. Pour permettre le démarraged'appoint, des bornes debatterie éloignées
se trouvent sur le côté gauche du compartiment moteur.
1.
Serrez le frein de stationnement, placez la
transmission automatique à la position P (stationnement) et tournez le commutateur
d'allumage à la position LOCK (antivolverrouillé).
2. Mettez le chauffage horsfonction, éteignez
la radio et mettez hors tension tous les accessoires électriques inutiles.
3.
Retirez le couvercle deprotection sur laborne
de batterie positive
le couvercle, appuyez sur la languette de
verrouillage et tirez vers le haut sur le couvercle.
4. Si vous utilisez un autre véhicule pour le
démarrage d'appoint, stationnez le véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de
stationnement et assurez-vous que le contact est coupé.
Démarrage d'appoint
1. Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée du véhicule
dont la batterie est déchargée.
2. Branchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) de la batterie
d'appoint.
3. Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-) de la batterie
d'appoint.
4. Branchezl'extrémitéopposée du câble volant négatif (-)surlaborne négative (-) éloignée du
véhicule dont la batterie est déchargée.
5. Démarrezle moteur du véhiculequi possède labatterie d'appoint, laissez letourner au ralenti
pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée. Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
6. Débranchezle câble volantnégatif (-) de la borne négative (-) àdistance du véhiculedont la
batterie est déchargée.
7. Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la batterie d'appoint.
8. Débranchez le câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la batterie d'appoint.
9. Débranchez l'extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) éloignée du
véhicule dont la batterie est déchargée.
10. Réinstallez le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+) éloignée du
véhicule dont la batterie est déchargée.
(+) éloignée. Pour retirer
95
Page 98
EN CAS D’URGENCE
NOTA :
Si vous devez souvent effectuer un démarrage d'appoint pour faire démarrer votre véhicule,
faites inspecter la batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
• N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur système
dont la tension estsupérieure à 12 V,vousrisquez d'endommager la batterie,le moteur de
démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
• Nepas suivre cette procédurepourraitse traduire par desdommages au circuit decharge
du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
• Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule tirent leur
alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas utilisés (p. ex., les
téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez longtemps, la batterie peut se
décharger suffisamment pour voir sa durée de vie écourtée ou même pour empêcher le
moteur de démarrer.
MISE EN GARDE!
• Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une batterie
déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint, car cela pourrait
faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la batterie doit être ramenée
au-dessus du point de congélation avant de faire un démarrage d'appoint.
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est levé. Il
peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur d'allumage est allumé.
Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vouspourriez être gravement blessé.
• Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les yeux et
produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la batterie éloignée des
flammes nues ou des étincelles.
• Nelaissezpasles véhicules se toucher, car il pourrait se produireunemiseà la masse et des
blessures pourraient en résulter.
• Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des dommages à la
propriété causés par l'explosion de la batterie.
• Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. car cela
produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser.
96
Page 99
EN CAS D’URGENCE
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
• Si uneanomalie se produit et quele levier de vitessesne peut pas êtredéplacéde la position P
(STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour déplacer temporairement le levier de vitesses :
•Pour accéder au mécanisme de neutralisation du levier de vitesses, retirez la garniture du
porte-gobelet.
•Serrez fermement le frein de stationnement.
•Mettez le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON (MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
•Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
•À l'aide d'un tournevis ou d'un outil semblable, maintenez la patte de neutralisation
enfoncée et insérez-la dans le port d'accès de la console centrale.
•Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT).
•Le véhicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT).
•Réinstallez le couvercle du mécanisme de neutralisation.
97
Page 100
EN CAS D’URGENCE
Roues arrière soulevées,
Roues avant soulevées, roues
roues avant au sol
arrière au sol
l'avant
l'avant
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
98
Remorquage sur un camion-
plateau (toutes les roues
(toutes les roues au sol)
ModèleRemorquage à plat
SOULEVÉES du sol)
INTERDITMéthode recommandéePourrait être utiliséINTERDIT sans un chariot à
Modèles à traction
avant sans clé
Méthode recommandéePourrait être utiliséINTERDIT sans un chariot à
Le levier de vitesses doit être à
la position N (point mort). La
Modèles à traction
avant avec clé
distance à parcourir ne doit pas
dépasser 15 mi (25 km) et la
vitesse de remorquage ne doit
pas être supérieure à 40 km/h
(25 mi/h).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.