Chrysler Cabriolet 200 2014 Owner's Manual

CHRYslER
GuIDE D'uTIlIsATEuR  CABRIOLET 2014
SI VOUS ÊTES LE PREMIER PROPRIÉTAIRE AU DÉTAIL ENREGISTRÉ DE VOTRE VÉHICULE, APPELEZ AU   - (CANADA) POUR OBTENIR UN EXEMPLAIRE GRATUIT DU GUIDE DE LAUTOMOBILISTE, DES GUIDES DU SYSTÈME DE NAVIGATION ET DU SYSTÈME UCONNECT
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce qui peut entraîner une collision et des blessures. Chrysler Group LLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives, les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et peut entraîner de graves collisions. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
IMPORTANT: Le guide dutilisateur vise à vous aider à vous familiariser avec les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre guide de lautomobiliste, les guides
du système de navigation et du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi que lassistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. © Chrysler Group LLC.
MD
, AINSI QUE DU LIVRET DE GARANTIE.

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE ..................2
APERÇU DES COMMANDES
POSTEDECONDUITE ............4
GROUPE D'INSTRUMENTS .........6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE ..............8
DÉMARRAGE À DISTANCE .........9
SYSTÈME ANTIVOL .............10
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES .................11
ENSEMBLES DE RETENUE POUR
ENFANTS ...................12
CEINTURE DE SÉCURITÉ ..........17
SIÈGESAVANT ................18
SIÈGESCHAUFFANTS ...........20
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
ET TÉLÉSCOPIQUE .............21
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR ...........22
LEVIER DES CLIGNOTANTS ET DES
FEUX ......................22
LEVIER D'ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-GLACE .................24
RÉGULATEURDE VITESSE .........25
COMMANDES DE CHAUFFAGE-
CLIMATISATION MANUELLES .......26
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE À
COMMANDE ÉLECTRIQUE ........28
TREMBLEMENT DÛ AU VENT .......31
............27
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE .....32
MD
Uconnect Uconnect
SATELLITE SiriusXM .............36
Système Uconnect Système Uconnect RADIO SATELLITE ET SERVICE TRAVEL
LINK SiriusXM . . . ..............62
COMMANDES AUDIO AUVOLANT . . . 65 RÉGLAGE DE L'HORLOGE
ANALOGIQUE ................66
COMMANDE iPod Système Uconnect SYSTÈME Uconnect
VOCALE ....................71
DIFFUSION EN FLUX AUDIO Bluetooth CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE(EVIC)...........74
FONCTIONS PROGRAMMABLES .....75
130 ................34
MD
130 AVEC LA RADIO
MD
430/430N ........39
MD
730N ..........50
MD
/USB/MP3 ......66
MD
Phone ..........68
MD
À COMMANDE
MD
...................73
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLink
PRISES DE COURANT ............80
MD
) .................77
UTILITAIRE
CAPACITÉDE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . ....81
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) ..........82
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE ...........83
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD ...........83
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU .......89
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE .....94
DÉMARRAGE D'APPOINT .........94
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE .....................98
DÉGAGEMENT D'UN VÉHICULE ENLISÉ ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............100
E
....................97
NTRETIEN DE VOTRE
..87
..99
VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT .........101
COMPARTIMENT MOTEUR ........102
LIQUIDES ET CONTENANCES ......104
CALENDRIER D'ENTRETIEN .......106
DOSSIER D'ENTRETIEN . . ........110
FUSIBLES ....................111
PRESSION DES PNEUS . . . ........113
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE ..........114
AMPOULES EXTÉRIEURES ........114
SERVICE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUPLLC .................115
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. ................115
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . 115
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . . . 115
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES
À LA SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS .....116
ACCESSOIRESMOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD........117
INDEX
...................118
Foireaux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES . . . .....121

INTRODUCTION/BIENVENUE

BIENVENUE

Félicitations pour l'acquisition de votrenouveau véhicule de Chrysler Group LLC. Soyez assuré qu'il allie une exécution deprécision,unstyle distinctif et une qualitésupérieure,dansla plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le contrôle du conducteur danscertainesconditions de conduite. Cescaractéristiquessont offertes pour aider le conducteuret ne doivent jamaisremplacer une conduite attentive. Ellesnepeuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit lefonctionnement des caractéristiques et des équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également comprendre une description des caractéristiqueset des équipements qui ne sontplusdisponiblesou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles modifica­tions dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les fonctions importantes devotre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC. LeDVDmultimédiacomprendégalementdes vidéos qui peuvent être lus sur unlecteurdeDVD standard (y compris les radios à écran tactile du système Uconnect Touch ments supplémentaires relatifs au fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVDcompris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achatdevotre nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD peuvent
être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement. Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule,nous contribuons à diminuer grandement la demande de produits àbase de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
MD
). Des renseigne-
2
INTRODUCTION/BIENVENUE

VÉHICULES VENDUS AU CANADA

Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques des blessures graves.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis de plancher peut nuire au fonction­nement de la pédale de frein etde la pédale d'accélérateur, entraînant la pertede maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»(STATIONNEMENT) pour remplacer le frein de stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages.
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir deplus amples renseignements.

UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)

L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuireau rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment laportéedu système d'accès etde démarrage sans cléKeylessEnter-N-Go et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil, débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu. Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2013 CHRYSLER GROUP LLC
MC
3

APERÇU DES COMMANDES

POSTE DE CONDUITE

1. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 74
2. Levier des clignotants/feux (derrière le volant), p. 22
3. Groupe d'instruments, p. 6
4. Affichage du centre d'information électronique (EVIC), p. 6
5. Régulateur de vitesse, p. 25
6. Levier d'essuie-glaces et de lave-glace, p. 24
7. Commutateur d'allumage (derrière le volant)
8. Système audio du véhicule,p. 32
9. Panneau de commande
• Mise hors fonction de la commande de stabilité électronique (ESC), p. 83
• Interrupteur des feux de détresse
10. Système de chauffage-climatisation automatiques, p. 27
4
APERÇU DES COMMANDES
11. Boîte à gants
12. Prise de courant, p. 80
13. Levier de vitesses
14. Ouverture du capot, p. 101
15. Glaces à commande électrique
16. Verrouillage à commande électrique
17. Rétroviseurs à commande électrique
5
APERÇU DES COMMANDES

GROUPE D'INSTRUMENTS

Témoins d'avertissement

– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant – Témoin du circuit de charge** – Témoin d'avertissement de pressiond'huile** – Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**
- Témoin de sac gonflable** – Témoin de la commande électronique de l'accélérateur – Témoin d'avertissement du système de surveillance de la pression des pneus – Témoin d'avertissement de la température du moteur – Témoin d'avertissement de température de la transmission – Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 83.)
6
– Témoin du système de freinage** – Témoin d'anomalie** – Témoin d'activationou d'anomalie de la commande de stabilité électronique**
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants – Témoin des feux de route – Témoin des phares
antibrouillard avant
– Témoin du système antivol*
CRUISE
Messages du compteur kilométrique
dECK – Coffre ouvert LoW tirE* – Basse pression des pneus HOTOIL* – Température élevée de l'huile
moteur CHANgE OIL* – Vidanger l'huile moteur gASCAP – Anomalie du bouchon du réservoir
* Selon l'équipement ** Vérification du fonctionnement de l'ampoule
– Témoin du régulateur de
vitesse
TOP nOT SECUrE – Capote électrique non verrouillée
de carburant
avec contact établi
– Témoin de désactivation de
la commande de stabilité électronique
– Témoin d'activationdes feux
de position et des phares
7

DÉMARRAGE

TÉLÉCOMMANDE

Verrouillage et déverrouillage des portières

• Appuyez brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage pour verrouiller les deuxpor­tières. Les ampoules de clignotants cligno­tent et l'avertisseur sonore retentit pour confirmer le signal.
• Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage une fois pour déverrouiller la portière du conducteur (le centred'infor­mation électronique est configuré pour ouvrir la portière du conducteur en premier, sinon toutes les portières se déverrouille­ront), ou appuyez deux fois sur lebouton de DÉVERROUILLAGE dans les cinq secon­des pour déverrouiller toutes les portières. Les ampoules des clignotants clignotent pour confirmer le signal de déverrouillage. L'éclairage d'accueil s'allume également.
• Toutes les portières peuvent être programméespoursedéverrouillerà la première pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section« Fonctions programmables »dans ce guide.
1 – Capote 4 – Verrouillage 2 – Déverrouillage 5 – Démarrage à
distance3 – Couvercle du
coffre

Ouverture du coffre

• Pour ouvrir le coffre, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur lebouton de coffrede la télécommande.

Abaissement de la capote

NOTA :
Les étapes suivantes doivent être exécutées dans un délai de cinq secondes.
• Appuyez brièvement sur le bouton de DÉVERROUILLAGE.
• Appuyez brièvement sur le bouton de la CAPOTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE.
• Maintenez le bouton dela CAPOTE ÀCOMMANDE ÉLECTRIQUE enfoncée jusqu'à ce que toutes les fenêtres soient ouvertes et que l'abaissement de la capote soit terminé.

Alarme d'urgence

• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois pour désac­tiver l'alarme d'urgence.
8
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
Ne placez pasd'objet sur le protecteur de chargement. Les objets placés sur le protecteur de chargement peuvent nuire au fonctionnement de la capote lors de son abaissement et provoquer des dommages importants.
MISE EN GARDE!
Ne laissez jamaisd'enfants seuls dansle véhicule oudans un endroitoù ils auraientaccès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons, il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la pédaledefreinou au levier de vitesses.Nelaissezpas la télécommande dans le véhicule ou dans un endroit accessible aux enfants. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
MISE EN GARDE!
• Vous nedevez pas démarrer ni fairetournerle moteur dans un garageferméou un endroit confiné. Le gazd'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone esttoxiqueetpeut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du système de démarrage à distance, de fermeture desglaces,deverrouillagedes portières ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves ou la mort.

DÉMARRAGE À DISTANCE

x
• Appuyez deuxfoissur le bouton deDÉMARRAGEÀDISTANCE en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur leboutonde DÉVERROUILLAGE,insérezla clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN (MARCHE).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN (MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs.
2
de la télécommande
9
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Vous nedevez pas démarrer ni fairetournerle moteur dans un garageferméou un endroit confiné. Le gazd'échappement contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone esttoxiqueetpeut entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres commandes.

SYSTÈME ANTIVOL

Pour amorcer le système antivol :

• Verrouillezlaportièreenutilisantle commutateur de verrouillage électrique des portières(une portière doit être ouverte) ou le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande de déverrouillage (les portières peuvent être ouvertes ou fermées), puis fermez toutes les portières.
NOTA :
Le système d'alarmeantivol ne s'amorce pas si vous verrouillez les portières à l'aidedes boutons de verrouillage manuel.
• Le témoin de sécurité du véhicule du groupe d'instruments clignote pendant 16 secondes. Ce qui indique que le système d'alarme antivol s'amorce. Pendant cette période, si une portière est ouverte, l'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou si le verrouillage à commande électrique est déverrouillé, le système d'alarme antivol se désa­morce automatiquement.
NOTA :
• Si, pendant cette période d'amorçage de 16 secondes, une portière est ouverte ou si le commutateur d'allumage est placé à la position ON/RUN (MARCHE), le système d'alarme antivol se désamorce automatiquement.
• Une fois amorcé, le système d'alarme antivol désactive les commutateurs de déverrouillage des panneaux de garnissage des portières du conducteur et du passager.
10
DÉMARRAGE

Désamorçage du système :

• Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de latélécommande ou placez le commutateur d'allumage à la positon ON/START (MARCHE).
NOTA :
Le barillet de la serrure de la portière du conducteur sur la télécommande de déverrouillage ne peut pas amorcer ou désamorcer le système d'alarme antivol.
• Le systèmed'alarme antivol est conçu pour protégervotre véhicule. Cependant, il peut, dans certaines conditions, se déclencher intempestivement.Si vous avez exécutél'unedes séquen­ces d'armement précédemment décrites, le système d'alarme antivolestactivé,quevousvous trouviezà l'intérieur ou à l'extérieur duvéhicule.Sivousdemeurezdans le véhicule et que vous ouvrez une portière, l'alarme se déclenche. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.
• Si le système d'alarme antivol est amorcé et que la batterie est débranchée, le système d'alarme antivol reste amorcé lorsque la batterie est rebranchée.Les feux extérieurs clignote­ront et l'avertisseur sonore retentira. Dans un tel cas, désactivez le système d'alarme antivol.

SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS GONFLABLES

• Ce véhiculeestmuni de sacs gonflablesavantévolués pour le conducteuretle passager avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures desécuritélorsde certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le type de collision. Les sacs gonflables avant évolués ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
• Ce véhicule estmunide sacs gonflables latérauxsupplémentairesmontés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Si le témoindesacgonflable s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un centre de service autorisé.
• Consultez le guide del'automobilistesurleDVDpourobtenirdeplus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ous'il
11
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable fonctionne de pair avec la ceinturedesécurité pour vous retenir correctement. Danscertains types de collision, le sac gonflable nese déploie pas du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du déploie­ment du sacgonflable avant évoluépeut entraîner des blessures graves ou mêmela mort. Les sacs gonflables ontbesoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Lessacs gonflables latéraux complémentairesmontésdans les sièges ontbesoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyezpas contre la portièreou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour vous protéger.
• Aprèsune collision, faitesvérifier votre véhiculeimmédiatement auprès d'un concession­naire autorisé.

ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS

• Les enfants âgés de 12 ans ou moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est disponible. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège avant.
• En vertu desrèglements sur la sécuritéroutièrede toutes les provincescanadienneset de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amplesrenseignements,visitezlesitewww.seatcheck.orgoucomposezle 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/ conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm

LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)

• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages pour ensemble de retenue pour enfants appelé LATCH.
• Les deux places arrière sont munies d'ancrages inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
12
DÉMARRAGE
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture de sécurité au lieu du système d'ancrage LATCH lorsque le poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb).
Les ancrages inférieurs sont des barres rondes situées à l'arrière du coussin de siège à la
• jonction du dossier, sous les pictogrammes d'ancrage surledossier de siège. Ils ne sontvisibles que si vous vouspenchez sur le siège arrièrepour installer l'ensemble de retenuepour enfants. Vous les sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le dossier et le coussin de siège.
De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place arrière.
• Des ouvertures pratiquées dansle panneau situé entrele siège arrière etla lunette permettent l'accès aux ancrages de courroie d'attache. Les ancragesdecourroied'attachesont dissimulés sous les caches du tapis qui recouvrent l'arrière du siège, à l'endroit indiqué par le picto­gramme d'ancrage d'attache.
MISE EN GARDE!
Ce véhicule ne comporte pas une place centrale. N'utilisez pas les ancrages inférieurs centraux du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGED'ENFANT) pour installer un siège d'enfant au centre du siège arrière.
13
DÉMARRAGE

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants à l'aide des ancrages inférieurs du système LATCH

NOTA :
Ne«partagez» jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue pour enfants.
Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie d'attache du siège
1. d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des connecteurs aux ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue pour enfants aux
ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la à
l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue pour enfants vers l'arrière et
vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroiesen suivant lesdirectives du fabricantde l'ensemble de retenue pour enfants.
5. Assurez-vous que l'ensemble de retenue pour enfantsest installé bien serré en tirant le siège
d'enfantde l'avant à l'arrière sur lepassagedeceinture.L'ensemblene doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Installation d'un ensemble de retenue pour enfants au moyen des ceintures de sécurité du véhicule

• Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à blocage automatique (EBA) commutable qui est conçupourmaintenir la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour del'ensemble de retenue pour enfants.Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez­les au besoin.
L'ancrage d'attache peut être utilisé avec la ceinture de sécurité jusqu'à ce que le poids combiné
• de l'enfant et de l'ensemble de retenue pour enfants soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisezla ceinture de sécurité sans l'ancrage d'attache lorsque le poids combiné dépasse 29,5 kg (65 lb).

Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :

1. Tirez suffisamment lasangle hors del'enrouleur pour l'acheminerdans le passagede ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre le siège
d'enfant. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que vous avez
4.
complètement retiréla sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
14
DÉMARRAGE
5. Essayezde tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé,il n'est plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas verrouillé, répétez la dernière étape.
6. Enfin,tirez la sangle excédentaire verslehaut pour serrer lapartie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroie d'attache supérieure et quela place assise comporte un ancraged'attache supérieur, reliez la courroie d'attacheà l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenuepour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfantde l'avant à l'arrière sur le passagedeceinture.L'ensemblenedoit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.

Pour installer un siège d'enfant au moyen d'une pince de serrage :

1. Placez le siège d'enfant au centre de la position assise.
2. Tirez ensuite suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage de ceinture de l'ensemble de retenue pour enfants. Ne tordez pas la sangle dans le passage de ceinture.
3. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
4. Enfin,tirez la sangle excédentaire verslehaut pour serrer lapartie sous-abdominale autour de l'ensemble de retenue pour enfants, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière et vers le bas dans le siège du véhicule.
5. Si l'ensemble de retenue pour enfants est muni d'une courroied'attache supérieure et que la place assise comporte un ancraged'attache supérieur, reliez la courroie d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
6. Assurez-vous que l'ensemble de retenuepour enfants est installé bien serré en tirant le siège d'enfantde l'avant à l'arrière sur le passagedeceinture.L'ensemblenedoit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
15
DÉMARRAGE

Installation de la courroie d'attache supérieure (au moyen des ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule) :

• Lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants orienté vers l'avant, la courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée,jusqu'à la limite de poids de l'ancrage d'attache, peu importe sil'ensemble de retenue pourenfants est installéà l'aide d'ancrages inférieursou de la ceinture de sécurité du véhicule.
1. Si la capote estabaissée, relevez-la. La capote doit être en positionRELEVÉE pour accéder à l'ancrage d'attache.
2. Ouvrez le couvercle du port d'accès derrière le siège où vous placez l'ensemble de retenue
pour enfants.
3. Poussez la courroie d'attache et le crochet dans le port d'accès et dans le coffre. Acheminez
le plus directement possible la courroie d'attache entre l'ancrage et le siège d'enfant.
4. De l'intérieur du coffre, ouvrez le couvercle d'accès sur la moquette recouvrant l'arrière du
dossier et fixez le crochet de la courroie d'attache à l'ancrage.
5. Éliminezle jeu de la courroied'attache en suivant les directivesdu constructeur de l'ensemble
de retenue pour enfants.
MISE EN GARDE!
En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il,peut se transformer en projectile à l'intérieur duvéhicule. La force requisepour retenir un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votreforce. L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
Les sièges d'enfant orientés versl'arrière ne doivent jamaisêtreinstallés sur le siègeavant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• Utilisezseulement un ensemblede retenue pourenfants orienté versl'arrière sur véhicule avec siège arrière.
L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue pour enfants ou de bébé aux ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGED'ENFANT)peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation d'un ensemble de retenue pour enfants ou bébés.
Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête de l'enfant, ce qui peutse traduire par des blessures.N'utilisezque les positions d'ancragesituées directement derrière le siège d'enfant pour fixer une courroie d'attache supérieure de l'en­semble de retenue pour enfants.
• Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurez-vous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
16
DÉMARRAGE

CEINTURE DE SÉCURITÉ

• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrierde la ceinture surla poitrine de façonconfortable, sans qu'il reposesur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier portéderrièrele dos ne vous protègepasen cas de collision. Sivousne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pasadéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si laceintureest déchirée ou effilochée,ellerisque de se rompreencas de collision etdonc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceinturesdesécurité des sièges avantsontmunies de tendeurs conçuspouréliminer le jeu de la ceinture de sécurité en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
NOTA :
Lorsque le contact est établi, ce témoin s'allume pendant quatre à huit secondes pour effectuer une vérification du fonctionnement de l'ampoule. Pendant la vérification du fonctionnement de l'ampoule, si le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, un avertissement sonore retentit.Aprèsla vérification du fonctionnement de l'ampoule oulorsdelaconduite,silaceinture de sécurité du conducteuroudu passager avant n'estpasencore bouclée, le témoin derappelde ceinture de sécurité clignote ou reste allumé en continu.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, lesoccupants du véhicule risquent desubir des blessures bienplus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veillerà ce quechaque occupant bouclesa ceinture desécurité correctement.
17
DÉMARRAGE

SIÈGES AVANT

Siège à commande électrique

• Le commutateur du siège à commande électrique, situé sur le côté extérieur du siège près du plancher, permet de régler le siège vers l'avant, vers l'arrière, vers le haut et vers le basainsi que de réglerl'inclinaison.

Réglage manuel du siège

Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à l'avant du siège près du plancher, puis relâchez-la lors­que le siègeest à laposition voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien enclenchés.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le côté extérieur du siège, appuyez-vous au dossier et relâchez-le à la position voulue.

SUPPORT LOMBAIRE

• Le levier de réglage du support lombaire se trouve sur le côté intérieur du dossier. Tour­nez le levier de réglagedu support lombaire vers le bas pour augmenter le support lom­baire ou vers le haut pour le diminuer comme souhaité.
18
DÉMARRAGE

Levier d'accès facile au siège

• Le levier d'accès facile au siège est situé sur le cache-ancrage supérieur de la ceinture de sécurité.
• Dans le cas de sièges de passager à réglage manuel, tirez le levier vers le haut pour déplacer le siège et le dossier vers l'avant. Lorsque le siège est remis à sa position nor­male, la fonctionde mémorisation rétablitla position du siège et la position d'inclinaison du dossier à leurs réglages actuels.
• Dans le cas de sièges à réglage électrique, tirez le levier vers le haut pour déplacer le dossier vers l'avant.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Ilest dangereux de régler la position devotre siège lorsque le véhicule roule. Le déplace­ment soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Neconduisezpas avec un dossier desiègeincliné vers l'arrière de façon quelebaudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous laceinturede sécurité et subirdesblessuresgraves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
19
DÉMARRAGE

SIÈGES CHAUFFANTS

Sièges chauffants avant

• Les commutateurs des sièges chauffants avant se trouvent sur la console centrale, sous les commandes du système de chauffage-climatisation.
• Appuyez une fois sur le commutateur pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois sur le commu­tateur pour sélectionner le chauffage de ni­veau bas. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour mettre les éléments de chauffage hors fonction.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le systèmepasse automatiquement auréglage de niveaubas après environ60 minutes. Le chauffage de niveau bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de consommation de médi­cament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection physique doivent être parti­culièrementprudenteslorsqu'elles activent le chauffage du siège. Leséléments chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
Neplacez sur le siège aucun objetpouvantcouperlachaleur (p.ex.,couverture,coussin).Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la surface du siège.
20
DÉMARRAGE

COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET TÉLÉSCOPIQUE

• Le levierd'inclinaison et deréglage télesco­pique se trouve sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction,dépla­cez le volant verslehaut ou vers lebas,selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne dedirection, tirez ou appuyez sur le volant.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pasla position du volant en conduisant. Le dispositif de réglagetélescopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le dispositif de réglage télescopique et de l'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
21

CONDUITE DU VÉHICULE

RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR

• Une longue période derodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe motopropul­seur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
• Conduisez àdes vitesses modérées durantles 500 premiers kilomètres (300milles). Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie d'énergie. Les vidangesdoivent être effectuées en tenant compte des conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des premiers milliers de kilomètresde fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur, car vous risquez de l'endommager.

LEVIER DES CLIGNOTANTS ET DES FEUX

22
CONDUITE DU VÉHICULE

Phares, feux de stationnement, phares automatiques

Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour allumer les feux de stationnement
, jusqu'au deuxième cran pour allumer les phares et jusqu'au troisième cran pour
activer la fonction AUTO (automatique).
• Lorsque le mode AUTO (automatique) est sélectionné, le système allume ouéteint automa­tiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.

Rhéostat du tableau de bord

• Tournez la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour atténuer complète­ment l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une porte.
• Tournez la partie centrale du levier versle haut pouraugmenter la luminosité de l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la luminosité du compteur kilométrique et des commandes de la radio lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer l'éclairage intérieur.

Appel de phares

• Tirezle levier vers vous pour activerlesfeuxderoute.Lesfeux de route restent allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.

Fonctionnement des feux de route

• Poussez le levier vers l'avant pour activer les feux de route.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation en sens inverse pour éviterl'éblouissement causé par les phares et pourfaire preuve de courtoisieenvers les autres automobilistes.

Phares antibrouillard avant

• Allumez les feux de stationnement ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du levier.

Aide au changement de voie et clignotants

• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
23
CONDUITE DU VÉHICULE

LEVIER D'ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE

Essuie-glaces avant

Balayage intermittent, fonctionnement à basse et à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des cinq réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine
• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompedelave-glace;parconséquent, le liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirez le levier vers vous et tenez-le dans cette position pour libérer la quantité de liquide souhaitée.
24
CONDUITE DU VÉHICULE

RÉGULATEUR DE VITESSE

• Les commutateurs du régulateur de vitesse sont situés sur le volant.

Régulateur de vitesse EN FONCTION-HORS FONCTION

• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre en fonction le régulateur de vitesse.
• Le message CRUISE READY de régulation de vitesse prêt) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) une deuxième fois pour mettre le système hors fonction.

RÉGLAGE

• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour programmer une vitesse souhaitée.

Accélération et décélération

• Lorsque lavitesse est programmée, appuyez une foissur le bouton RES+ (REPRISE +) ousur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (REPRISE +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE –) enfoncé pour diminuer la vitesse par paliers de 8km/h(5 mi/h). Relâchez le bouton poursauvegarderla nouvelle vitesse programmée.
(mode

Reprise

• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur le bouton RES + (REPRISE +).

« Cancel » (Annuler)

• Appuyez sur le bouton CANC (ANNULER) ou serrez les freins pour annuler la vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) pour mettre le système hors fonction et effacer la vitesse programmée en mémoire.
25
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le système de contrôle électronique de vitesse lorsque vous nel'utilisez pas. Vouspourriez actionner ledispositif ou accélérerinvolontai­rement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et provoquer une collision. Laissez toujours le système de contrôle électronique de vitesse hors fonction lorsque vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le maintien d'une vitesse constante est impossible.Vous pourriezroulertropvite, perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision.N'utilisezpas le contrôle électronique devitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.

COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUELLES

Recirculation de l'air

• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• La recirculationde l'air est permise pendant environ cinqminutes lorsqu'en mode plancher et dégivrage/plancher (modes mixtes).

Rétroviseurs extérieurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
26
CONDUITE DU VÉHICULE

COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE

Fonctionnement automatique

• Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO (automatique). Tournez la commande de réglage de la température pour sélectionner la température souhaitée.
• Le système maintiendra automatiquement la température de réglage.

Climatisation

• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation lorsque le mode AUTO (automatique) est activé, le témoin clignotera trois fois pour indiquer que la climatisation est commandée automatiquement.

Recirculation de l'air

• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.

Rétroviseurs extérieurs chauffants

• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
27
CONDUITE DU VÉHICULE

FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE À COMMANDE ÉLECTRIQUE

• Avant d'abaisser lacapote,vérifiez que le protecteurdechargement est parfaitement disposé dans le coffre.

Positionnement du protecteur de chargement pour permettre le fonctionnement de la capote

• Tirez le protecteur de chargement vers vous pour entamer le déploiement des panneaux. Saisissez la poignée au centredupanneaud'extrémité (supérieur) et soulevez leprotecteurde chargement. Alignez ensuite les languettes et fixez-les à chaque extrémité du protecteur de chargement dans les fentes en V de la garniture moquette du coffre, tel qu'illustré.
Le commutateur de capote à commande
• électrique ne fonctionne que lorsque le com­mutateur d'allumage est à la position ON/ RUN (MARCHE) ou ACC (ACCES­SOIRES) ou que lafonction de temporisation d'alimentation des accessoires est activée.
28
Loading...
+ 102 hidden pages