L'utilisation sécuritaire du véhicule est la principale responsabilité du conducteur. La distraction au volant peut provoquer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner une collision et des blessures. ChryslerGroupLLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'utilisation de dispositifs électriques tels que les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatifs, le système de navigation du véhicule ou d'autres appareils par le conducteur pendant la conduite est dangereuse et peut provoquer une grave collision. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si une situation ou une activité vous empêche de vous concentrer entièrement sur la conduite, rangez-vous en bordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Certains États et provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations municipales en vigueur.
Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votrevéhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit duguide de l'automobiliste, des guides des systèmes denavigation et de Media Center ou du livret de garantie enappelant au 1800387-1143 (Canada) ou en communiquantavec votre concessionnaire.
Vous risquez d'avoir une collision si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
MEDIA CENTER 130 (CODE DE VENTE RES) . 28
MEDIA CENTER 130 AVEC RADIO SATELLITE
(CODES DE VENTE RES ET RSC) ......30
MEDIA CENTER 430/430N (CODES DE VENTE
RBZ ET RHB) .................33
MEDIA CENTER 730N (CODE DE
VENTE RHR) .................42
SERVICE SIRIUS TRAVEL LINK (MEDIA CENTER
730N (RHR) ET MEDIA CENTER 430N (RHB)
SEULEMENT) ................53
COMMANDES AUDIO AU VOLANT .....54
COMMANDE IPOD
UCONNECT
SYSTÈME UCONNECT
VOCALE ...................58
DIFFUSION EN FLUX AUDIO
BLUETOOTH
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE ..............61
FONCTIONS PROGRAMMABLES ......62
MD
MC
/USB/MP3 .......54
...............55
MC
À COMMANDE
MD
...............61
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HOMELINK
PRISES DE COURANT ............66
MD
)...............63
COMMODITÉS
CAPACITÉDE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) .......68
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) ..........69
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES .....70
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU
TABLEAUDE BORD .............70
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . 74
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU ........76
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE ......81
DÉMARRAGE D'APPOINT ..........81
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES . 84
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE . 85
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ . . 86
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT ...............87
ENTRETIEN DE VOTREVÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT ..........88
COMPARTIMENT MOTEUR .........89
LIQUIDES ET CONTENANCES ........91
TABLEAUD'ENTRETIEN ...........93
FUSIBLES ..................96
PRESSION DES PNEUS ............98
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION ..................99
AMPOULES – EXTÉRIEURES ........100
ASSISTANCEÀ LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUPLLC................ 101
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC. ...............101
AIDE POUR LES MALENTENDANTS . . . . 101
COMMANDE DE PUBLICATIONS ..... 101
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À
LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS
ET À WASHINGTON D.C. .........102
ACCESSOIRESMOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS
PAR MOPAR
INDEX
MD
..............103
.................104
FOIRE AUX QUESTIONS
(Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES ........107
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré
qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure
tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le
contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont
offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une
conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours
prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité
pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées
lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la
route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant ni détournez votre attention de la
route plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements
de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une description des
caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été
commandés pour ce véhicule. Veuillezne pas tenir compte des passages consacrés à des
fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se
réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter
des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur
pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les
fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin
pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services
d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de
l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC.
Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur DVD
standard (y compris les radios à écran tactile Media Center). Des renseignements fonctionnels
supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD inclus dans
la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance,
l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être
consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements
concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et
à réduire la pression exercée sur l'environnement.
02
INTRODUCTION/BIENVENUE
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du
conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la
pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la
pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à
fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se
déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
UTILISATIONDE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES
ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs
MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des
fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage
sans clé Enter-N-Go et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés
avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de deuxième monte et observez si
le problème est résolu. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des
marques déposées de Chrysler Group LLC.
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin de pression d'huile**
– Témoin du système de freins antiblocages**
- Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique du papillon
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de température du moteur
– Témoin de température de la transmission
BRAKE
(Consultez la page 70 pour obtenir de plus amples renseignements.)
06
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
– Témoin BRAKE (circuit de freinage)**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système de commande de stabilité
électronique**
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard avant
– Témoin de l'alarme antivol*
– Témoin du régulateur de vitesse
– Témoin de mise hors fonction du système de commande de stabilité
électronique
- Témoin d’allumage des phares et des feux de position
Messages du compteur kilométrique
door – Porte entrouverteCHANgE OIL* – vidanger l'huile moteur
dECK – coffre ouvertgASCAP – Défaillance du bouchon du
HOTOIL* – la température de l'huile à
transmission automatique dépasse le seuil limite
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
réservoir de carburant
LoW tirE* – Basse pression des pneus
TOP nOT SECUrE - Capote électrique non
verrouillée
07
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes
• Appuyez sur le bouton LOCK
(verrouillage) une fois pour verrouiller
toutes les portes. Appuyez sur le bouton
UNLOCK (déverrouillage) pour ouvrir la
porte du conducteur seulement, et
appuyez deux fois en moins de
cinq secondes pour déverrouiller toutes les
portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression
du bouton UNLOCK (déverrouillage). Veuillez consulter la section sur les
Caractéristiques programmables du présent guide.
Ouverture du coffre
• Pour ouvrir le coffre, appuyez deux fois en moins de cinq secondes sur le bouton TRUNK
(coffre) de la télécommande.
Abaissement de la capote à commande électrique
NOTA : Vous devez exécuter les étapes suivantes dans les dix secondes.
• Appuyez brièvement sur le bouton de déverrouillage.
• Appuyez brièvement sur le bouton POWER TOP (capote à commande électrique)
• Appuyez sur le bouton de la capote à commande électrique jusqu’à ce que la capote et
toutes les glaces soient abaissées.
AVERTISSEMENT!
Ne pas placer d'objet sur le protecteur de chargement. Les objets ont placé sur le
protecteur de chargement peuvent interférer avec la capote lors de son abaissement et
provoquer de sérieux dommages.
Alarme d’urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
08
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de
multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves,
voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de
stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans
le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande
électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné.
Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore.
L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la mort en cas
d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Le fonctionnement du système de
démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres commandes
pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
DÉMARRAGE À DISTANCE
x
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE
secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois
pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez la clé
de contact et tourTypenez-la à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à
moins que la clef de contact soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la clé après deux pauses consécutives.
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné.
Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore.
L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas
d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et d'autres personnes
pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de
démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes.
2
deux fois dans les cinq
09
DÉMARRAGE
ALARME ANTIVOL
Pour activer l'alarme
• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE du porte-clés ou sur le
commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.
Pour désactiver l'alarme
• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le commutateur d'allumage à
la position ON/RUN (marche).
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent
correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer
le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement sur le baudrier. Pour la
desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien
ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur
votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne
portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties
diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour
être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque,
le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures.
Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et
donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous
qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est
desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne
démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ceintures de
sécurité qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée,
etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer
le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien
plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent
de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il
incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité
correctement.
10
DÉMARRAGE
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager
avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables
avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire
en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de certaines collisions
frontales, selon la gravité et le type de collision. Les sacs gonflables avant évolués ne sont
pas conçus pour réduire les risques de blessures en cas de capotage ou de collision arrière
ou latérale.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une
protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Si le témoin de sac gonflable
ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un
concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair
avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de
collision, les sacs gonflables ne se déploient pas du tout. Portez toujours la ceinture de
sécurité même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves blessures ou la
mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous
confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le
tableau de bord.
• Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se
déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace. Tenez-vous droit, au centre
du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des sacs
gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour
vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé
MISE EN GARDE!
11
DÉMARRAGE
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est
disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue.
Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont
adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège
avant.
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces
canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à
bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue
approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites
judiciaires.
Pose d’un ensemble de retenue d’enfant compatible avec le système LATCH
• Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un système
d'ancrage d'attache de siège d'enfant.
• Les deux places arrière sont pourvues d'ancrages inférieurs destinés à rattacher les
sangles inférieures flexibles ou fixes d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec
le système LATCH.
• Les ancrages inférieurs du siège arrière
sont des barres rondes qui se trouvent à
l'arrière du coussin de siège à la jonction
du dossier. Les ancrages inférieurs du
siège arrière peuvent être facilement
identifiés par le symbole
dossier directement au-dessus des
ancrages, et ne sont visibles que si vous
vous penchez sur le siège arrière pour
installer l'ensemble de retenue d'enfant.
, situé sur le
• Les ancrages de courroie d'attache supérieure sont situés dans le coffre derrière le dossier
de siège arrière. Les ports d'accès aux ancrages de courroie d'attache supérieure se
trouvent directement derrière les appuie-têtes de siège sous un couvercle en plastique.
• Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies inférieures et les
courroies d'attache pour pouvoir fixer plus facilement le crochet ou le connecteur aux
ancrages inférieurs et aux ancrages d'attache.
• Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs au-dessus de la housse de siège.
• Si la capote est abaissée, remontez-la.
NOTA : La capote doit être remontée pour accéder aux ancrages de courroie d’attache.
• Ouvrez le couvercle du port d'accès derrière le siège où vous placez l'ensemble de
retenue d'enfant.
12
DÉMARRAGE
• Poussez la courroie d'attache et le crochet
dans le port d'accès et dans le coffre.
NOTA : Acheminez la courroie d’attache de
façon à fournir le chemin le plus direct à la
courroie entre l’ancrage et le siège d’enfant.
• De l'intérieur du coffre, ouvrez le
couvercle d'accès sur la moquette
recouvrant l'arrière du dossier et fixez le
crochet de la courroie d'attache à
l'ancrage.
• Ensuite, serrez les trois sangles en
enfonçant l'ensemble de retenue d'enfant
vers l'arrière et vers le bas dans le siège du
véhicule.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors de
l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la
languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y
enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue
d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de
sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et
resserrez-les au besoin.
• Si la capote est abaissée, remontez-la.
NOTA : La capote doit être remontée pour accéder aux ancrages de courroie d’attache.
• Ouvrez le couvercle du port d'accès derrière le siège où vous placez l'ensemble de
retenue d'enfant. Les ports d'accès aux ancrages de courroie d'attache supérieure se
trouvent directement derrière les appuie-têtes de siège sous un couvercle en plastique.
• Poussez la courroie d'attache et le crochet dans le port d'accès et dans le coffre.
NOTA : Acheminez la courroie d’attache de façon à fournir le chemin le plus direct à la
courroie entre l’ancrage et le siège d’enfant.
• De l'intérieur du coffre, ouvrez le couvercle d'accès sur la moquette recouvrant l'arrière
du dossier et fixez le crochet de la courroie d'attache à l'ancrage.
13
DÉMARRAGE
• Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage et
éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble
de retenue d'enfant.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux
pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force.
L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire
mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit
protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent JAMAIS être installés sur le siège
avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac
gonflable risque de causer des blessures graves ou mortelles à des bébés se trouvant
dans cette position.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au système
d'ancrage d'attache de siège d'enfant peut conduire à une défaillance de l'ensemble de
retenue, ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves, voire mortelles. Il est
impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de l'installation d'un
dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête
de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés
directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de
l'ensemble de retenue d'enfant.
SIÈGES AVANT
Siège à commande électrique
14
• Le commutateur du siège à commande
électrique, situé sur le côté extérieur du
siège, près du plancher, commande le
réglage du siège vers l'avant ou vers
l'arrière, vous permet aussi de le relever,
de l'abaisser ou de l'incliner.
Réglage manuel du siège
Pour avancer ou reculer le siège
Support lombaire
DÉMARRAGE
• Levez la barre de réglage située à l'avant
du siège près du plancher et relâchez à la
position désirée.
Levier d'inclinaison
• Soulevez le levier d'inclinaison situé sur le
côté extérieur du siège, appuyez-vous au
dossier et relâchez à la position désirée.
• Le levier de réglage du support lombaire
se trouve sur le côté intérieur du dossier
de siège. Tournez le levier de réglage vers
le bas pour augmenter le support lombaire
ou vers le haut pour le diminuer.
Levier d'accès facile au siège
• Le levier du système de recul automatique
du siège à l’entrée est situé sur le
cache-ancrage de la ceinture supérieure.
• Sur les sièges de passager à réglage
manuel, tirez le levier vers le haut pour
déplacer le siège et son dossier vers
l'avant. Lorsque le siège est remis à sa
position normale, la fonction de mémoire
ramène la position du siège et l’inclinaison
du dossier à leurs réglages actuels.
• Sur les sièges à réglage électrique, tirez le levier vers le haut pour déplacer le dossier vers
l'avant.
15
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n'entravez pas le
déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège. Un
obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture
de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir de graves
blessures, voire mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la
ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez
glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez le
levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges avant chauffés
• Les commutateurs des sièges chauffants
avant se trouvent sur la console centrale,
sous les commandes de chauffageclimatisation.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour choisir le réglage de température la
plus élevée. Appuyez une deuxième fois
sur le commutateur pour sélectionner le
réglage de basse température. Appuyez
une troisième fois sur le commutateur
pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au
réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint
automatiquement après environ 45 minutes.
16
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie
chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière, d'une consommation de
médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être
particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments
chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement
pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège
surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la
surface du siège.
COLONNEDE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE
• Le levier d'inclinaison et de réglage
télescopique se trouve sous le volant, à
l'extrémité de la colonne de direction.
• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la
colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction,
déplacez le volant vers le haut ou vers le
bas, selon votre préférence. Pour régler la
longueur de la colonne de direction, tirez
ou appuyez sur le volant.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller
la colonne fermement en place.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de
l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la
maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s'il conduisait sans
que le réglage télescopique et de l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous et d'autres personnes
risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
17
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la transmission (la
transmission et l'axe) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion
d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes
accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie
d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions
climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés,
consultez la section « Entretien de votre véhicule ». N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILE
NON DÉTERGENTE NI D'HUILE MINÉRALE PURE.
• Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours des
premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui
ne doit pas être interprété comme une défaillance.
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE
Phares/feux de stationnement/phares automatiques
• Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour allumer les feux de position;au
deuxième cran pour les phares
• Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares
selon le niveau d'éclairage ambiant.
; et au troisième cran pour la fonction AUTO.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez entièrement la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour
atténuer l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer
quand une porte est ouverte.
18
CONDUITE DU VÉHICULE
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de
l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la
luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de
stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer
l'éclairage intérieur.
Appel de phares
• Tirez le levier vers vous pour actionner les feux de route. Les feux de route restent allumés
jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'ilyadela
circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie
envers les autres automobilistes.
Phares antibrouillard avant
• Allumez les feux de position ou les feux de croisement et tirez l'extrémité du levier.
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages
intermittents, au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse vitesse
et au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
19
CONDUITE DU VÉHICULE
Essuyage antibruine (buée)
• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace, aussi le
liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée
dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirez le levier vers vous et tenez-le jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment de lave-glace.
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du régulateur de
vitesse sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse MARCHE/ARRÊT
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour mettre en fonction le
régulateur de vitesse.
• Le message CRUISE
d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) une deuxième fois pour
mettre le système hors fonction.
(mode de régulation de vitesse) s'affiche au groupe
Réglage
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET (réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération/décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise +) ou
sur le bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée
d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de
8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage -) enfoncé pour diminuer la
vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour enregistrer la nouvelle
vitesse de réglage.
20
CONDUITE DU VÉHICULE
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton
RES + (reprise +).
Annuler
• Appuyez sur le bouton CANCEL (annuler), ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour désactiver le système
et effacer la vitesse de réglage mémorisée.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur de vitesse électronique lorsque vous
ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer involontairement. Vous
pourriez perdre la maîtrise du volant et avoir un accident. Laissez toujours le régulateur
de vitesse éteint si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s'avérer dangereuse si le maintien
d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite, perdre la maîtrise
de votre véhicule. Un accident pourrait s'ensuivre. N'utilisez pas le régulateur de vitesse
électronique si la circulation est dense ou sur une route sinueuse, verglacée, enneigée ou
glissante.
COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE
Recirculation de l'air
• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher
(mixage).
21
CONDUITE DU VÉHICULE
Rétroviseurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de la lunette.
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE (ATC)
Fonctionnement automatique
• Tournez la commande de mode et celle du ventilateur à la position AUTO.
• Choisissez la température désirée en tournant la commande de réglage de la
température.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisation
• Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois
pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Recirculation de l'air
• Utilisez la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois
fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Rétroviseurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace. Cette
fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de la lunette.
22
CONDUITE DU VÉHICULE
FONCTIONNEMENT DE LA CAPOTE À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
• Avant d'abaisser la capote, vérifiez que le protecteur de chargement est parfaitement
disposé dans le coffre.
Positionnement du protecteur de chargement pour permettre le
fonctionnement de la capote
• Tirez le protecteur de chargement vers vous pour commencer à déplier les panneaux.
Saisissez la poignée au centre du panneau d’extrémité (supérieur) et soulevez le
protecteur de chargement. Puis, alignez et fixez les languettes à chaque extrémité du
protecteur de chargement dans les fentes en V de la doublure de coffre, tel qu’illustré.
• Le commutateur de capote à commande
électrique ne fonctionne que lorsque le
commutateur d'allumage est à la
position MARCHE ou ACCESSOIRESet
que la fonction de temporisation
d'alimentation des accessoires est activée.
Abaissement
• Le commutateur de capote à commande
électrique est situé sur la console centrale,
juste devant l'accoudoir.
• Le commutateur de capote à commande
électrique a deux positions abaissées qui
affectent la position des glaces lors de
l'abaissement.
• Appuyez sur la touche à mi-chemin au
premier cran de réglage et maintenez-la
enfoncée pour abaisser la capote et
maintenir les glaces dans leur position
courante.
• Maintenez le commutateur
complètement abaissé au deuxième cran
pour abaisser la capote et les quatre
glaces complètement.
Levage
• Enfoncez le commutateur de la capote et
maintenez-le à la position relevée jusqu’à
ce que l’opération de relèvement et de
verrouillage soit terminée. La mention
« TOP DONE » (capote terminée) s'affiche dans le compteur kilométrique ou
« CONVERTIBLE TOP COMPLETE » (fin d’activation de la capote) dans le centre
d’information électronique, une fois que la capote est complètement relevée et
verrouillée.
• Maintenez le commutateur dans la position relevée pour lever les quatre glaces.
23
CONDUITE DU VÉHICULE
Mode de contournement d'urgence (pour relever la capote seulement)
• Cette méthode ne doit être utilisée que pour relever la capote lorsque cette dernière ne
peut être ramenée à la position UP (relevée) en appuyant sur le commutateur de capote
à commande électrique ou qu'elle se trouve dans une position qui empêche de conduire
le véhicule. Veuillez suivre ces directives de contournement d'urgence pour ramener la
capote à la position UP (relevée).
• Appuyez cinq fois en deux secondes sur le commutateur de capote à commande
électrique dans le sens capote relevée et maintenez le commutateur dans cette position
pendant au moins deux minutes.
• Si des dommages commencent à se produire en mode de contournement d'urgence,
relâchez immédiatement le commutateur de capote à commande électrique et
adressez-vous à votre concessionnaire autorisé.
NOTA : Cette méthode pourrait nécessiter plus de temps pour l'ouverture ou la fermeture
complète de la capote. Il n'est pas rare que 30 secondes s'écoulent avant que le processus
s'amorce.
Pare-vent (selon l'équipement)
• Le pare-vent s’installe dans la zone derrière les sièges du véhicule. Le pare-vent ne nuira
pas au fonctionnement de la capote à commande électrique. Par conséquent, il peut
demeurer installé quand la capote est relevée. Toutefois, lorsqu’il n’est pas utilisé, le
pare-vent se replie pour permettre de le ranger facilement sous le protecteur de
chargement dans le coffre.
AVERTISSEMENT!
• Ne pas placer d'objet sur le protecteur de chargement. Les objets ont placé sur le
protecteur de chargement peuvent interférer avec la capote lors de son abaissement et
provoquer de sérieux dommages.
• Une fois la procédure terminée et la capote ramenée à la position UP (relevée),
adressez-vous à votre concessionnaire autorisé. NE roulez PAS à plus de 64 km/h
(40 mi/h).
• L'utilisation du mode de contournement d'urgence pourrait endommager la capote.
Vous ne devriez y recourir que pour ramener la capote à la position UP (relevée) lorsque
la commande de la capote ne fonctionne pas.
24
CONDUITE DU VÉHICULE
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique
d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées,
réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit
ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
25
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE
26
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
27
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Media Center 130 (code de vente RES)
NOTA :
• Votre radio est munie de plusieurs fonctions pour améliorer le confort et la commodité pour
tous les occupants. Certaines de ces fonctions de radio ne doivent pas être utilisées lorsque
vous conduisez, car elles pourraient vous distraire et détourner votre attention de la route.
Réglage de l'heure
• Maintenez la touche « TIME » (heure) enfoncée jusqu'à ce que l'affichage des heures
clignote; tournez le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisationdéfilement) pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
jusqu'à ce que les minutes commencent à clignoter; tournez le bouton de commande
« TUNE /SCROLL » (syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour enregistrer la nouvelle heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
• Appuyez sur le bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement)
pour afficher « BASS » (graves), « MID » (médianes), « TREBLE » (aiguës),
« BALANCE » (équilibre gauche-droit) et « FADE » (équilibre avant-arrière). Tournez le
bouton de commande « TUNE/SCROLL » (syntonisation-défilement) pour sélectionner
le réglage souhaité.
28
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.