L'utilisation sécuritaire du véhicule est la principale responsabilité du conducteur. La distraction au volant peut provoquer la perte de maîtrise du véhicule et entraîner une collision et des blessures. ChryslerGroupLLC recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait détourner son attention de la route. L'utilisation de dispositifs électriques tels que les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatifs, le système de navigation du véhicule ou d'autres appareils par le conducteur pendant la conduite est dangereuse et peut provoquer une grave collision. Écrire et envoyer des télémessages en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si une situation ou une activité vous empêche de vous concentrer entièrement sur la conduite, rangez-vous en bordure de la route de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Certains États et provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se conformer à toutes les réglementations municipales en vigueur.
Si vous êtes le premier propriétaire inscrit de votrevéhicule, vous pouvez obtenir un exemplaire gratuit duguide de l'automobiliste, des guides des systèmes denavigation et de Media Center ou du livret de garantie enappelant au 1800387-1143 (Canada) ou en communiquantavec votre concessionnaire.
Vous risquez d'avoir une collision si vous conduisez après avoir consommé de l'alcool. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
...2
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR
GROUPE D'INSTRUMENTS
.......4
.........6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
DÉMARRAGE À DISTANCE
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS
CLÉ ENTER-N-GO
ALARME ANTIVOL
CEINTURE DE SÉCURITÉ
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
SIÈGES AVANT
BANQUETTE ARRIÈRE
SIÈGES CHAUFFANTS
PORTE-GOBELETS CHAUFFANTS ET
RÉFRIGÉRANTS
PÉDALES RÉGLABLES
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLÉSCOPIQUE
..............8
.........9
..............9
.............12
..........13
.............13
................17
............20
............20
...............21
............22
...............22
....14
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ESSUIE-GLACES/
LIQUIDE LAVE-GLACE/FEUX DE ROUTE
COMMUTATEUR DES PHARES
RÉGULATEURDE VITESSE
TRANSMISSION AUTOMATIQUEÀ HUIT
VITESSES – MOTEUR 3,6 L
COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
...........24
........26
..........27
..........30
...............31
................33
........35
..25
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAÎNE STÉRÉO DU VÉHICULE
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO
...................38
UTILISÉ
APERÇU DES SYSTÈMES UCONNECT
MC
TOUCH
RADIO
RADIO SATELLITE SIRIUS
COMMANDES IPODMD/CD/AUX
SYSTÈME DE NAVIGATION GARMIN
(MODÈLE 8.4N SEULEMENT)
SERVICE SIRIUS TRAVEL LINK (MODÈLE 8.4N
SEULEMENT)
JOUER DE LA MUSIQUE À PARTIR DE
PÉRIPHÉRIQUES IPOD/USB/MP3
SYSTÈME UCONNECTMC(APPEL MAINS
LIBRES BLUETOOTH
SYSTÈME UCONNECTMCÀ COMMANDE
VOCALE
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
FONCTIONS PROGRAMMABLES
8.4ET8.4N
....................40
.................46
MD
...................53
.......36
............38
..........41
......43
MD
........44
.......47
)
...........49
..54
......55
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
(HOMELINK
PRISES DE COURANT
MD
)
...............56
............59
COMMODITÉS
CAPACITÉDE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE)
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.)
SRT8
AUTOSTICK
FONCTIONS DE PERFORMANCE
MD
...............62
.......60
..........61
......63
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE
DÉMARRAGE D'APPOINT
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
REMORQUAGE D’UN VÉHICULE EN PANNE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT
...........66
...............81
.....66
...70
........72
......76
..........77
.79
.80
..81
ENTRETIEN DE VOTREVÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
OUVERTURE DE LA TRAPPE DE
CARBURANT
COMPARTIMENT MOTEUR
LIQUIDES ET CONTENANCES
TABLEAUD'ENTRETIEN
FUSIBLES
PRESSION DES PNEUS
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION
AMPOULES – EXTÉRIEURES
................83
..................98
.................103
..........83
.........86
........89
...........92
...........102
........103
ASSISTANCEÀ LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
GROUP LLC
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER
CANADA INC.
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
COMMANDE DE PUBLICATIONS
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À
LA SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS
ET À WASHINGTON D.C.
................104
...............104
....104
.....104
.........105
ACCESSOIRESMOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS
PAR MOPAR
MD
..............106
FOIRE AUX QUESTIONS
(Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES
........110
INDEX .................107
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré
qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus pure
tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour améliorer le
contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces caractéristiques sont
offertes pour aider le conducteur et elles ne doivent jamais servir de remplacement pour une
conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez toujours
prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de commodité
pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne doivent pas être utilisées
lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire ou détourner votre attention de la
route. N'envoyez jamais de télémessages en conduisant ni détournez votre attention de la
route plus que momentanément.
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des équipements
de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure une description des
caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou qui n'ont pas été
commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages consacrés à des
fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule. Chrysler Group LLC se
réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter
des ajouts ou des modifications à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur
pareils changements dans des véhicules précédemment construits.
Le guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement avec les
fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont vous aurez besoin
pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des renseignements sur les services
d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à l'intention de
l'automobiliste qui peuvent être affichés sur un ordinateur personnel ou un ordinateur MAC.
Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui peuvent être lus sur un lecteur DVD
standard (y compris les radios à écran tactile Media Center). Des renseignements fonctionnels
supplémentaires relatifs au DVD se trouvent à l'endos de la pochette du DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le DVD inclus dans
la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour votre convenance,
l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et sauvegardée pour être
consultée ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements
concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de produits à base de bois et
à réduire la pression exercée sur l'environnement.
02
INTRODUCTION/BIENVENUE
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer librement, vous risquez de perdre la maîtrise du
véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les jambes du
conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent se coincer sous la
pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la
pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position«P»àlaplace du frein de stationnement. Serrez toujours à
fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule pour éviter qu'il se
déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour de plus amples détails, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
UTILISATIONDE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE (SYSTÈMES
ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires, les lecteurs
MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au rendement des
fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système d'accès et de démarrage
sans clé Enter-N-Go et du système de démarrage à distance. Si vous éprouvez des difficultés
avec certaines fonctions sans fil, débranchez vos dispositifs de deuxième monte et observez si
le problème est résolu. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont des
marques déposées de Chrysler Group LLC.
– Témoin de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin de pression d'huile
– Témoin du système de freins antiblocages**
- Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique du papillon
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de température du moteur
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
(Consultez la page 66 pour obtenir de plus amples renseignements.)
06
– Témoin BRAKE (circuit de freinage)**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique*
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard
avant
– Témoin de l'alarme antivol*
– Témoin du régulateur de vitesse
électronique
– Témoin de mise en fonction du
régulateur de vitesse adaptatif*
– Témoin de mise hors fonction de la
commande de stabilité
électronique*
– Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace
– Témoin de porte ouverte
– Témoin de couvercle de coffre
ouvert
SPORT
– Témoin de mode sport
Messages du centre d'information électronique
Consommation moyenne de carburant (ECO)Vidange d'huile requise
Low Tire Pressure (basse pression des pneus)Press Brake Pedal and Push Button to Start
Turn Signal On (clignotants en fonction)
* Selon l'équipement
** Vérification de l'ampoule du témoin avec contact établi
(enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le
bouton pour démarrer).
07
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillageet déverrouillage des
portes
• Appuyez sur le bouton de
VERROUILLAGE une fois pour
verrouiller toutes les portes. Appuyez sur
le bouton de DÉVERROUILLAGE pour
ouvrir la porte du conducteur seulement,
et appuyez deux fois en moins de
cinq secondes pour déverrouiller toutes les
portes.
• Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première pression
du bouton de DÉVERROUILLAGE. Veuillez consulter la section sur les Caractéristiques
programmables du présent guide.
Ouverture du coffre
• Appuyez sur le bouton d'ouverture du coffre deux fois en cinq secondes pour ouvrir le
coffre.
Alarme d’urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme
d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
Clé d'urgence
• Si la batterie dans le véhicule ou la télécommande porte-clés devait être morte, une clé
d'urgence située dans la télécommande porte-clés peut être utilisée. Pour retirer la clé
d'urgence, faites coulisser latéralement le bouton situé sur la partie arrière de la
télécommande avec votre pouce, puis tirez la clé hors du logement de l'autre main.
• La clé d'urgence sert également à verrouiller la boîte à gants.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de
multiples raisons. Les enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves,
voire mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de
stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais la
télécommande dans le commutateur d'allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces
à commande électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
08
DÉMARRAGE
DÉMARRAGE À DISTANCE
x
• Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE
secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE une troisième fois
pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE et tournez le
commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai de
temporisation) à moins que le commutateur d'allumage soit placé à la position ON/RUN
(marche).
• Après deux délais de temporisation consécutifs, le commutateur d'allumage doit être
placé à la position ON/RUN (marche).
2
deux fois dans les cinq
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit confiné.
Le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore.
L'oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures graves ou la mort en cas
d'inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clés loin des enfants. Vous et d'autres personnes
pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système de
démarrage à distance, des glaces, des serrures de porte ou d'autres commandes.
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ
ENTER-N-GO
• Le système d'accès et de démarrage sans clé est une fonction qui s'ajoute à votre
télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de déverrouiller les portes
du véhicule et le coffre sans avoir à appuyer sur les boutons de verrouillage ou de
déverrouillage de la télécommande, ainsi que de démarrer et d'arrêter le véhicule en
appuyant sur un bouton.
Pour déverrouiller la porte à partir du côté conducteur ou du côté passager :
• À l'aide d'une télécommande avec fonction d'accès et de démarrage sans clé valide qui
se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de porte du
conducteur ou du passager, saisissez une des deux poignées de porte avant pour
déverrouiller automatiquement la porte.
09
DÉMARRAGE
Pour verrouiller les portes :
•
Les deux poignées de porte avant sont
munies d'un bouton de VERROUILLAGE
situé sur le côté extérieur de la poignée. À
l'aide d'une télécommande munie de la
fonction d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-Go qui se trouve à l'extérieur du
véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la
poignée de porte avant du conducteur ou du
passager, appuyez sur le bouton de
VERROUILLAGE de la poignée de porte
pour verrouiller toutes les portes et le coffre.
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier) est
programmée, toutes les portes se déverrouillent lorsque vous saisissez la poignée de porte
du conducteur. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door 1st Press »
(déverrouiller la porte du conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st Press »
(déverrouiller toutes les portes en premier), consultez les paramètres Uconnect Touch
guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans
ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (déverrouiller toutes les portes en premier) est
programmée, toutes les portes et le coffre se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le
bouton de coffre. Si la fonction « Unlock Driver Door 1st Press » (déverrouiller la porte du
conducteur en premier) » est programmée, seul le coffre se déverrouille lorsque vous
appuyez sur le bouton de coffre. Pour sélectionner entre les options « Unlock Driver Door
1st Press » (déverrouiller la porte du conducteur en premier) et « Unlock All Doors 1st
Press » (déverrouiller toutes les portes en premier), consultez les paramètres Uconnect
MC
Touch
du guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions
programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portes à
l'aide du commutateur de verrouillage électrique de porte, les portes et le coffre se
déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois. À la troisième tentative, votre
télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou
déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
• Si une poignée de porte avec fonction d'accès et de démarrage sans clé n'a pas été utilisée
pendant 72 heures, la fonction d'accès et de démarrage sans clé pour cette poignée peut se
désactiver. Si vous tirez sur la poignée de porte avant désactivée, la fonction d'accès et de
démarrage sans clé pour cette poignée sera réactivée.
MC
du
10
DÉMARRAGE
Ouverture du coffre :
• À l'aide d'une télécommande munie de la
fonction d'accès et de démarrage sans clé
Enter-N-Go valide se trouvant à
l'extérieur du véhicule à moins de 1,0 m
(3 pi) du couvercle de coffre, appuyez sur
le bouton situé au centre de l'arceau
d'éclairage qui se trouve sur le couvercle
du coffre au-dessus de la plaque
d'immatriculation.
NOTA :
• Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
Démarrage du moteur/arrêter
Démarrage
• À l'aide d'une télécommande avec
fonction d'accès et de démarrage sans clé
valide à l'intérieur du véhicule.
• Placez le levier de vitesse à la position N
ou P.
• Appuyez sur la pédale de frein tout en
appuyant une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP(démarrage et arrêt du
moteur). Si le véhicule ne démarre pas, le
démarreur se désactive automatiquement
après 10 secondes.
• Si vous souhaitez interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur,
appuyez de nouveau sur le bouton.
NOTA : Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur
le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible ou
déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner le
commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la clé contre le bouton ENGINE
START/STOP(démarrage et arrêt du moteur), puis poussez pour actionner le commutateur
d'allumage.
Arrêt
• Mettez le levier de vitesses à la position P.
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur).
Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (arrêt).
• Si le levier de vitesses n'est pas à la position P,le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) doit être maintenu enfoncé pendant deux secondes
pour et la vitesse du véhicule doit être supérieureà8km(5mi/h) avant que le
moteur s'arrête.
11
DÉMARRAGE
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA : Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur
la pédale de frein/pédale d'embrayage (en position de stationnement ou de point mort)
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une fois
pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
ACC
(accessoires)
OFF (arrêt)RUN (marche)
NOTA : Si le commutateur d'allumage est laissé à la position ACC (accessoires) ou
ON/RUN (marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P, le système
s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité et le commutateur d'allumage
passera à la position OFF (arrêt).
AppuyerAppuyer
Appuyer
ALARME ANTIVOL
Pour activer l'alarme
• Appuyez sur le bouton START/STOP du démarrage sans clé jusqu'à ce que le centre
d'information électronique indique que l'allumage est à « OFF » (arrêt). Appuyez sur le
commutateur de verrouillage électrique de porte lorsque la porte est ouverte, appuyez sur
le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande
qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte
avant du conducteur et du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du
système d'accès et de démarrage sans clé situé sur la poignée de porte.
NOTA : Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou
déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de porte.
Pour désactiver l'alarme
• Avec le bouton du système d'accès et de démarrage sans clé installé : Appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande
qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de porte
avant du conducteur et du passager, saisissez la poignée de porte avec fonction d'accès
et de démarrage sans clé, entrez dans le véhicule, puis appuyez sur le bouton
« Enter-N-Go Start/Stop » système d'accès et de démarrage sans clé (nécessite au moins
une télécommande valide dans le véhicule).
12
DÉMARRAGE
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent
correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer
le jeu de la partie ventrale de la ceinture, tirez vers légèrement sur le baudrier. Pour la
desserrer, inclinez la languette et tirez sur la ceinture. En cas de collision, une ceinture bien
ajustée réduit les risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur
votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne
portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête. Les parties
diagonale et sous-abdominale des ceintures à trois points d'ancrage sont conçues pour
être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque,
le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les risques de blessures.
Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de collision et
donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les ceintures et assurez-vous
qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune pièce de fixation de ceinture n'est
desserrée. Les pièces endommagées doivent être remplacées immédiatement. Ne
démontez pas et ne modifiez pas le système. Il faut faire remplacer les ceintures de
sécurité qui ont été endommagées lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée,
etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer
le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être immédiatement remplacé.
MISE EN GARDE!
Au moment d'un accident, les occupants d'un véhicule risquent de subir des blessures bien
plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En effet, ils risquent
de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou d'être éjectés du véhicule. Il
incombe au conducteur de veiller à ce que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité
correctement.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE– SACS
GONFLABLES
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager
avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Les sacs gonflables
avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de collision.
• Le système évolué de sacs gonflables avant est conçu pour offrir une protection
supplémentaire en renforçant l'ensemble de ceintures de sécurité lors de certaines
collisions frontales, selon la gravité et le type de collision. Ils ne sont pas prévus pour
réduire les risques de blessures en cas de collisions arrière ou latérales ou de capotages.
13
DÉMARRAGE
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et
les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges pour assurer une
protection améliorée à l'occupant lors d'une collision latérale.
• Ce véhicule est muni d'un sac gonflable latéral de protection pour les genoux du
conducteur pour assurer une protection améliorée et fonctionne de concert avec le sac
gonflable avant évolué du conducteur lors d'un impact frontal.
• Si le témoin de sac gonflable
ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le véhicule par un
concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de blessures
graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables fonctionnent de pair
avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de
collision, les sacs ne se déploient pas du tout. C'est pourquoi il faut porter la ceinture de
sécurité en tout temps, même si le véhicule est muni de sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer. Asseyez-vous
confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour toucher le volant ou le
tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ont
besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la porte ou la glace.
Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des rideaux
gonflables latéraux et des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges au moment du
déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si votre
véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront pas en place pour
vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé
MISE EN GARDE!
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
• Les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel siège est
disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un ensemble de retenue.
Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité lorsqu'ils sont
adéquatement retenus sur la banquette arrière que lorsqu'ils sont installés sur le siège
avant.
14
DÉMARRAGE
• En vertu des règlements qui régissent la sécurité routière dans toutes les provinces
canadiennes ainsi que dans tous les États américains, les jeunes enfants qui se trouvent à
bord d'un véhicule automobile doivent être retenus par un ensemble de retenue
approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi est passible de poursuites
judiciaires.
Pose d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
• Les sièges de passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont dotés d'un système
d'ancrage d'attache de siège d'enfant. Le système d'ancrage d'attache de siège d'enfant
est installé aux trois positions assises arrière.
• Les deux places d'extrémité arrière et la place centrale arrière sont munies d'ancrages
inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
• Les sièges d'enfant munis de fixations rigides fixes ou flexibles peuvent être installés à
toutes les places arrière. Les sièges d'enfant peuvent être installés à l'aide du système
LATCH aux deux places d'extrémité ou à l'une d'entre elles, ou à la place centrale, mais
pas aux trois places en même temps. Si un siège d'enfant est installé à une place
d'extrémité à l'aide des ancrages inférieurs, il faut alors utiliser la ceinture de sécurité du
véhicule à la place centrale.
• N'installez jamais
ancrage inférieur.
• Les ancrages inférieurs du siège arrière sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière
du coussin de siège à la jonction du dossier. Les ancrages inférieurs du siège arrière
peuvent être facilement identifiés par le symbole
au-dessus des ancrages, et ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière
pour installer l'ensemble de retenue d'enfant.
• En outre, des ancrages de courroie sont placés derrière chaque place assise arrière, dans
le panneau situé entre le dossier de la banquette arrière et la lunette arrière. Ces ancrages
de courroie d'attache se trouvent sous un couvercle de plastique.
la courroie d'attache au point d'ancrage en vous assurant d'acheminer le plus directement
possible la courroie d'attache entre le point d'ancrage et l'ensemble de retenue d'enfant.
plus d'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH sur un même
, situé sur le dossier directement
• Desserrez les dispositifs de réglage du
siège d'enfant sur les courroies inférieures
et les courroies d'attache pour pouvoir
fixer plus facilement le crochet ou le
connecteur aux ancrages inférieurs et aux
ancrages d'attache.
• Fixez les crochets ou les connecteurs
inférieurs au-dessus de la housse de siège.
• Faites ensuite pivoter le couvercle du
point d'ancrage situé directement derrière
le siège, à l'endroit où vous voulez placer
l'ensemble de retenue d'enfant, puis fixez
15
DÉMARRAGE
• Ensuite, serrez les trois sangles en
enfonçant l'ensemble de retenue d'enfant
vers l'arrière et vers le bas dans le siège du
véhicule.
• Pour la place centrale, acheminez la
courroie d'attache par-dessus le dossier et
l'appuie-tête réglable (en plaçant
l'appuie-tête en position complètement
abaissée), puis fixez le crochet à l'ancrage
d'attache situé dans le panneau entre le
dossier arrière et la lunette.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la sangle hors de
l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et pouvoir insérer la
languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors de l'enrouleur, puis relâchez-la pour qu'elle s'y
enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue
d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale. Les ceintures de
sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les périodiquement et
resserrez-les au besoin.
• Faites pivoter le couvercle au-dessus de l'ancrage, directement derrière le siège où vous
placez l'ensemble de retenue d'enfant. Ces ancrages de courroie d'attache se trouvent
sous un couvercle de plastique.
• Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus direct à la
courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
• Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à l'ancrage et
éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant les directives du fabricant de l'ensemble
de retenue d'enfant.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se transformer en
projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir un bébé sur vos genoux
pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir l'enfant, peu importe votre force.
L'enfant et les autres occupants risqueraient de subir des blessures graves, voire
mortelles. C'est pourquoi il faut que tout enfant qui se trouve à bord du véhicule soit
protégé par un ensemble de retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le siège avant
d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le déploiement du sac
gonflable risque de causer des blessures graves ou mortelles à des bébés se trouvant
dans cette position.
16
(Suite)
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE! (Suite)
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue de bébé ou d'enfant au système
d'ancrage d'attache de siège d'enfant LATCH peut conduire à une défaillance de
l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves, voire
mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant au moment de
l'installation d'un dispositif de retenue pour enfant ou pour bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements de la tête
de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que les ancrages situés
directement derrière le siège d'enfant afin d'assujettir la courroie d'attache supérieure de
l'ensemble de retenue d'enfant.
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
• Les commutateurs des sièges à réglage
électrique se trouvent sur le côté extérieur
des coussins de siège avant.
• Les commutateurs de siège permettent de
déplacer le siège du conducteur vers le
haut, le bas, l'avant ou l'arrière, ou
d'incliner le dossier. Le siège du passager
peut être déplacé vers le haut, le bas,
l'avant ou l'arrière.
• La commande arrière permet de régler l'angle d'inclinaison du dossier. Appuyez sur le
commutateur vers l'avant ou vers l'arrière et le dossier de siège et le dossier de siège se
déplacera dans les deux directions.
Ajustement lombaire électrique
• Appuyez sur le bouton de commande vers
l'avant pour augmenter le support
lombaire. Appuyez sur le bouton de
commande vers l'arrière pour diminuer le
support lombaire.
• Pour lever ou abaisser la position du
support lombaire, appuyez sur la
commande vers le haut ou vers le bas.
17
DÉMARRAGE
Sièges à mémoire
• La caractéristique de siège à mémoire du
conducteur vous permet de rappeler deux
réglages mémorisés du siège du
conducteur, du rétroviseur extérieur du
côté conducteur, des pédales de frein et
d'accélérateur, de la colonne de direction
inclinable et télescopique et des stations
de radio préprogrammées. Les
commandes du siège à mémoire sont
situées sur le panneau de porte du
conducteur.
• Pour régler les profils de mémoire, appuyez sur le bouton S (réglage), puis appuyez sur le
bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes.
• Vos télécommandes de télédéverrouillage peuvent être programmées pour rappeler un
ou deux profils préprogrammés en appuyant sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande de télédéverrouillage.
• Procédez de la manière suivante pour programmer vos télécommandes :
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF (hors fonction).
• Choisissez le profil programmé 1 ou 2, selon le cas.
• Une fois le profil rappelé, appuyez brièvement sur la touche de réglage (S) située sur la
commande de mémoire, puis appuyez brièvement sur le côté 1 ou 2 du commutateur à
bascule.
• (1 ou 2) s'affiche au tableau de bord lorsque le véhicule est équipé du centre
d'information électronique.
• Appuyez brièvement sur le bouton de verrouillage de la télécommande (LOCK) dans
les 10 secondes.
NOTA : Il est possible de dissocier les télécommandes de vos réglages mémorisés en
appuyant sur la touche de réglage (S), puis sur le bouton de déverrouillage de la
télécommande de télédéverrouillage décrit à l’étape 4.
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE sur la télécommande porte-clés programmée.
• Référez-vous au manuel du propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
18
DÉMARRAGE
Réglage manuel du siège
Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglage située à l'avant
du siège près du plancher et relâchez à la
position désirée.
Levier d'inclinaison
• Penchez-vous vers l'avant dans le siège et
levez le levier d'inclinaison, puis
penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la
position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
AVERTISSEMENT!
Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n'entravez pas le
déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège. Un
obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La ceinture
de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous pourriez subir de graves
blessures, voire mortelles. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
• Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l'arrière de façon que le baudrier de la
ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous pourriez
glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire mortelles. Utilisez le
levier de réglage d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
19
DÉMARRAGE
BANQUETTE ARRIÈRE
Dossier de siège arrière rabattable
• Tirez sur les boucles, situées près du
sommet extérieur des dossiers de siège,
pour rabattre un seul ou le deux dossiers.
Vous pouvez dissimuler ces anneaux
lorsqu'ils ne servent pas.
• Lorsque le dossier est relevé à la position
verticale, assurez-vous qu'il est fermement
enclenché en tirant avec force sur la partie
supérieure du dossier au-dessus de la
boucle de siège.
MISE EN GARDE!
• Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n'est pas le cas, le
siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d'enfant ou des passagers. Un
siège qui n'est pas enclenché correctement peut entraîner des blessures graves ou
mortelles aux occupants.
• L'espace de chargement à l'arrière du véhicule (que les sièges soient en position verticale
ou rabattus) ne doit pas être utilisé comme espace de jeu pour les enfants lorsque le
véhicule est en mouvement. Ils pourraient être gravement blessés ou tués en cas de
collision. Les enfants doivent être assis et attachés à l'aide d'un dispositif de retenue
approprié.
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges avant chauffés
• Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système Uconnect TouchMC.
• Appuyez sur la touche « Controls »
(commandes), située à l'écran du système
Uconnect Touch
• Appuyez sur la touche « Driver seat »
(siège du conducteur) ou « Pass seat »
(siège du passager) une fois pour
sélectionner le chauffage de niveau HI
(élevé). Appuyez sur la touche une
deuxième fois pour sélectionner le
chauffage de niveau LO (bas). Appuyez
sur la touche une troisième fois pour
éteindre le chauffage.
20
MC
.
DÉMARRAGE
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au
réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le réglage de niveau bas s'éteint
automatiquement après environ 45 minutes.
Sièges chauffants arrière
• Les commutateurs de la seconde rangée
de sièges chauffants sont situés sur
l'arrière de la console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour choisir le réglage de température la
plus élevée. Appuyez une deuxième fois
sur le commutateur pour sélectionner le
réglage de basse température. Appuyez
une troisième fois sur le commutateur
pour éteindre le chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au
réglage de niveau bas après environ 30 minutes. Le réglage à bas niveau s'éteindra
automatiquement après environ 30 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, d'une maladie
chronique, du diabète, d'un traumatisme à la mœlle épinière, d'une consommation de
médicament ou d'alcool, d'un épuisement ou d'un autre problème physique doivent être
particulièrement prudentes quand elles activent le chauffage du siège. Les éléments
chauffants peuvent causer des brûlures même à basse température, particulièrement
pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans un siège
surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température élevée de la
surface du siège.
PORTE-GOBELETS CHAUFFANTS ET RÉFRIGÉRANTS
• Votre véhicule peut être équipé de
porte-gobelets chauffants et réfrigérants.
Les porte-gobelets sont conçus pour
garder dans leur état d'origine (chaud ou
froid) les boissons chaudes et les boissons
froides. Appuyez sur le commutateur une
fois pour activer le refroidissement du
porte-gobelet, deux fois pour activer le
réchauffement et trois fois pour désactiver
ces fonctions.
21
DÉMARRAGE
• Appuyez sur le commutateur muni du pictogramme « Froid » une fois pour activer la
fonction de refroidissement du porte-gobelet; appuyez sur le commutateur une deuxième
fois pour désactiver la fonction. Appuyez sur le commutateur muni du pictogramme
« Chaud » une fois pour activer la fonction de réchauffement du porte-gobelet; appuyez
sur le commutateur une deuxième fois pour désactiver la fonction.
PÉDALESRÉGLABLES
• Le commutateur de pédale réglable est
situé sur le côté avant de l'écran
protecteur latéral du coussin du siège du
conducteur.
• Appuyez sur le commutateur vers l'avant
pour déplacer les pédales vers l'avant du
véhicule.
• Appuyez sur le commutateur vers l'arrière
pour rapprocher les pédales de vous.
NOTA : Il n’est pas possible de régler les pédales lorsque le véhicule recule ou lorsque le
régulateur de vitesse électronique est en fonction.
AVERTISSEMENT!
Ne glissez aucun objet sous les pédales réglables et n'entraver pas leur déplacement sous
peine d'endommager les commandes des pédales. Tout objet placé dans la course des
pédales pourrait limiter le déplacement de cette dernière.
MISE EN GARDE!
Ne réglez jamais les pédales pendant la conduite. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant
et avoir un accident. Ne procédez au réglage des pédales que lorsque le véhicule est en
position de stationnement.
COLONNEDE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLÉSCOPIQUE
Colonne de direction inclinable et télescopique–àréglagemanuel
• Le levier d'inclinaison et de réglage télescopique se trouve sous le volant, à l'extrémité de
la colonne de direction.
• Pour déverrouiller la colonne de direction, poussez le levier vers le bas (vers le plancher).
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou vers le bas, selon
votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez ou appuyez sur
le volant.
22
DÉMARRAGE
• Pour verrouiller la colonne de direction en position, poussez le levier vers le haut jusqu'à
ce qu'il soit complètement engagé.
Commande électrique - Colonne de direction inclinable et télescopique
• La commande électrique d'inclinaison et
de réglage télescopique de la colonne de
direction est située sous le levier des
clignotants, des essuie-glaces, du
lave-glace et des feux de route sur la
colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction, déplacez la commande vers le haut ou vers le bas,
selon votre préférence. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez la
commande vers vous ou poussez-la loin de vous, selon votre préférence.
MISE EN GARDE!
• Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le réglage télescopique et de
l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Le conducteur pourrait perdre la
maîtrise du véhicule s'il tentait de régler le volant tout en conduisant ou s'il conduisait
sans que le réglage télescopique et de l'inclinaison ne soit verrouillé. Vous et d'autres
personnes risquez de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet
avertissement.
• Il est dangereux de régler la colonne de direction pendant que le véhicule est en marche.
Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et
avoir un accident. Ne réglez la colonne de direction que lorsque le véhicule est
immobilisé.
23
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la transmission (la
transmission et l'axe) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion
d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises. De fortes
accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise l'économie
d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des conditions
climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés,
consultez la section « Entretien de votre véhicule ».
NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au
cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal
qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur car celui-ci
pourrait être endommagé.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGEDU MOTEUR —
VERSIONS SRT8
• Le groupe motopropulseur (moteur, transmission et essieu arrière) de votre véhicule neuf
ne nécessite pas une longue période de rodage.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 800 premiers kilomètres (500 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), il est recommandé de rouler à au plus 80 à
90 km/h (50 à 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à l'occasion
d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites permises.
Cependant, les fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur, l'huile de la transmission et le lubrifiant pour essieux utilisés à l'usine sont
de grande qualité et favorisent l'économie de carburant. La fréquence des vidanges
d'huile, de fluides et de lubrifiants doit varier en fonction des conditions climatiques
prévues lors de l'utilisation du véhicule. Pour connaître les indices de viscosité et de
qualité recommandés, consultez la section « Entretien de votre véhicule ».
NOTA : Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au
cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal
qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
24
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur car celui-ci
pourrait être endommagé.
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ESSUIE-GLACES/
LIQUIDE LAVE-GLACE/FEUX DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des quatre
réglages intermittents, au deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à
basse vitesse et au troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Essuyage antibruine (buée)
• Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
NOTA : La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace, aussi le
liquide lave-glace ne sera pas pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être utilisée
dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez-la à cette position pendant
la durée de giclement souhaitée.
Essuie-glaces à détection de pluie
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active
automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur quand le commutateur est à
la position de balayage intermittent. Tournez l’extrémité du levier à l’un des quatre
réglages pour activer cette fonction et régler la sensibilité.
25
CONDUITE DU VÉHICULE
• La fonction de détection de pluie peut être activée et désactivée à l'aide du système
Uconnect Touch
plus amples renseignements.
MC
, consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirer le levier vers vous pour
l'éclat pour l'appel de phares.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'ilyadela
circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie
envers les autres automobilistes.
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares / feux de stationnement /
phares automatiques
• Tournez le commutateur des phares, situé
sur le tableau de bord à la gauche du
volant, au premier cran pour allumer les
feux de position
cran pour allumer les phares
• Pour allumer les phares antibrouillard,
appuyez sur le commutateur des phares
lorsque les feux de position ou les feux de
croisement sont allumés.
• Tournez le commutateur des phares à la
position « AUTO » (automatique) pour
obtenir un fonctionnement automatique
des phares.
• Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares
selon le niveau d'éclairage ambiant.
SmartBeam
• Ce système contrôle automatiquement l'usage des feux de route. Consultez le
paragraphe « Fonctions programmables » dans la section « Systèmes électroniques » pour
obtenir de plus amples renseignements.
MC
et au deuxième
.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour atténuer
entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer
lors de l'ouverture d'une porte.
• Tournez la commande du rhéostat vers le haut pour augmenter la luminosité du tableau
de bord et des porte-gobelets lorsque les feux de position ou les phares sont allumés.
26
CONDUITE DU VÉHICULE
• Tournez la commande de rhéostat vers la droite jusqu'au cran suivant pour augmenter la
luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de
position ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système
Media Center ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de
l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers la droite jusqu'à la dernière position de
réglage pour allumer l'éclairage d'intérieur.
Rhéostat d'éclairage ambiant
• Tournez le rhéostat d'éclairage ambiant vers le haut ou vers le bas pour augmenter ou
diminuer la luminosité de la poignée de déverrouillage, de la pochette pour cartes
routières (selon l'équipement), de l'éclairage de la console au pavillon et du plancher
lorsque les feux de position sont allumés.
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les commutateurs du régulateur de
vitesse sont situés sur le volant.
Régulateur de vitesse MARCHE/
ARRÊT
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en
fonction-hors fonction) pour mettre en
fonction le régulateur de vitesse.
• Le message CRUISE READY (régulateur
de vitesse prêt)
de bord pour indiquer que le régulateur
de vitesse est en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en
fonction-hors fonction) une deuxième fois
pour mettre le système hors fonction.
Réglage
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton SET (réglage -) pour programmer une vitesse souhaitée.
Accélération/décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton RES + (reprise +) ou
sur le bouton SET - (réglage -) pour augmenter ou diminuer la vitesse programmée
d'environ 2 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton RES + (reprise +) enfoncé pour augmenter la vitesse par paliers de
8 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET - (réglage -) enfoncé pour diminuer la
vitesse par paliers de 8 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour enregistrer la nouvelle
vitesse de réglage.
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, appuyez brièvement sur le bouton
RES + (reprise +).
s'affiche au tableau
27
CONDUITE DU VÉHICULE
Annuler
• Appuyez sur le bouton CANCEL (annuler), ou serrez les freins pour annuler la vitesse
programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (en fonction-hors fonction) pour désactiver le système
et effacer la vitesse de réglage mémorisée.
Régulateur de vitesse adaptatif
• Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement des
commandes est identique à celui du régulateur de vitesse standard à une différence près.
Vous pouvez programmer une distance précise que vous aimeriez maintenir entre votre
véhicule et celui qui vous précède.
• Si le capteur du régulateur de vitesse adaptatif détecte un véhicule qui vous précède, le
système freine modérément le véhicule ou le fait accélérer automatiquement afin de
conserver une distance programmée et de s'adapter à la vitesse du véhicule suivi.
• Si le capteur ne détecte aucun véhicule qui vous précède directement, son
fonctionnement est identique à celui d'un régulateur de vitesse standard, maintenant la
vitesse de réglage.
Réglage de la distance (régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Pour programmer ou modifier le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton
de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage de distance alterne
entre les valeurs longue (3), moyenne (2) et courte (1). Le réglage de distance passe par
défaut au dernier mode programmé au prochain démarrage du véhicule et à la prochaine
activation du régulateur de vitesse adaptatif.
• Vous pouvez régler la distance de poursuite entre les options suivantes : 3 (longue),
2 (moyenne) et 1 (courte). Compte tenu de ce réglage et de la vitesse du véhicule, le
régulateur de vitesse adaptatif calcule et détermine la distance par rapport au véhicule qui
vous précède. Ce réglage de distance est affiché à l'écran du centre d'information
électronique.
Mode (régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Au besoin, le mode de régulateur de vitesse adaptatif peut être désactivé et le système
peut fonctionner en mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable). En mode de
régulateur de vitesse standard (vitesse stable), la fonction de réglage de distance est
désactivée et le système maintient la vitesse réglée.
• Pour changer les modes, appuyez sur le bouton MODE lorsque le système est en
position OFF (hors fonction), READY (prêt) ou SET (réglage). Le message « régulateur
de vitesse prêt » s'affiche lorsque le système se trouve en position ACC READY
(régulateur de vitesse adaptatif prêt) ou ACC SET (régulateur de vitesse adaptatif réglé).
Le message « régulateur de vitesse désactivé » s'affiche lorsque le système se trouve en
position ACC OFF (régulateur de vitesse adaptatif désactivé). Pour revenir au mode de
régulation de vitesse adaptatif, appuyez de nouveau sur le bouton MODE.
• Pour de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
28
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.